Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,040 --> 00:00:21,290
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,980 --> 00:00:28,070
♪ He searches for every piece of memory
that he had with her ♪
3
00:00:29,510 --> 00:00:36,330
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,770 --> 00:00:42,790
♪ Was the start of their
destined journey ♪
5
00:00:43,560 --> 00:00:48,710
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,500 --> 00:00:56,770
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,870 --> 00:01:02,150
♪ The dream about blooming
flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,550 --> 00:01:10,660
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,120 --> 00:01:21,000
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:21,000 --> 00:01:28,780
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,970 --> 00:01:35,530
♪ The pain will forever stay
with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,070 --> 00:01:42,090
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,850 --> 00:01:51,400
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,730 --> 00:02:00,980
Tears In Heaven
15
00:02:01,460 --> 00:02:03,950
Episode 26
16
00:02:36,350 --> 00:02:37,260
Lei Yuzheng.
17
00:02:41,100 --> 00:02:42,260
Lei Yuzheng.
18
00:02:49,820 --> 00:02:51,660
Sir, please follow that car.
19
00:03:21,150 --> 00:03:22,380
You have drunk a lot.
20
00:03:22,790 --> 00:03:23,900
Please stop drinking.
21
00:03:25,150 --> 00:03:26,590
You again?
22
00:03:28,230 --> 00:03:29,900
You’ve been following me all the way.
23
00:03:30,150 --> 00:03:31,430
Just leave me alone.
24
00:03:31,740 --> 00:03:33,020
I’m worried about you.
25
00:03:34,100 --> 00:03:35,590
I don’t want to see
anything happen to you.
26
00:03:36,740 --> 00:03:38,590
Let’s go home.
27
00:03:38,710 --> 00:03:39,510
Let go of me.
28
00:03:41,260 --> 00:03:42,350
Let go of me.
29
00:03:51,100 --> 00:03:52,380
Lei Yuzheng, you just...
30
00:03:56,740 --> 00:03:58,460
just came back.
31
00:04:00,660 --> 00:04:02,020
What did you say just now?
32
00:04:03,510 --> 00:04:04,820
What did you want to say?
33
00:04:05,900 --> 00:04:07,510
Fresh out of prison, right?
34
00:04:10,740 --> 00:04:12,620
You don’t think prison is a good word.
35
00:04:14,820 --> 00:04:16,630
You care about my feelings, right?
36
00:04:21,660 --> 00:04:23,590
Du Xiaosu, I hate you!
37
00:04:25,870 --> 00:04:27,780
I hate the way you’re looking at me now!
38
00:04:30,780 --> 00:04:32,030
What’s that?
39
00:04:32,870 --> 00:04:33,940
Sympathy?
40
00:04:35,820 --> 00:04:38,780
No, pity me, right?
41
00:04:39,030 --> 00:04:40,310
I don’t sympathize with you.
42
00:04:41,470 --> 00:04:43,060
I don’t pity you either.
43
00:04:45,820 --> 00:04:47,310
I just care about you!
44
00:04:47,630 --> 00:04:49,150
Because in my heart,
45
00:04:49,660 --> 00:04:51,540
you are still Lei Yuzheng as before.
46
00:04:52,780 --> 00:04:54,220
Are you the Virgin Mary?
47
00:04:55,630 --> 00:04:57,870
Don’t waste your time on me.
48
00:05:03,060 --> 00:05:04,540
Why are you doing this?
49
00:05:06,260 --> 00:05:08,190
Why do you treat me like this?
50
00:05:09,630 --> 00:05:11,990
You were like this
when I went to see you.
51
00:05:12,820 --> 00:05:14,910
Now you still treat me like this!
52
00:05:15,820 --> 00:05:18,340
Is it so hard for you to accept my care?
53
00:05:19,220 --> 00:05:20,030
Du Xiaosu.
54
00:05:21,820 --> 00:05:22,990
Your care
55
00:05:23,780 --> 00:05:24,750
for me
56
00:05:26,870 --> 00:05:28,100
is superfluous.
57
00:05:29,470 --> 00:05:31,710
Ok. You don’t have to accept it,
58
00:05:32,310 --> 00:05:34,060
but I’m going to take care of you today.
59
00:05:35,260 --> 00:05:36,220
Go home.
60
00:05:37,940 --> 00:05:39,780
Go. Stand up!
61
00:05:43,940 --> 00:05:45,150
Have you met my dad?
62
00:05:48,870 --> 00:05:50,780
Who’s responsible for
the illness of my dad?
63
00:05:53,100 --> 00:05:54,190
It’s me.
64
00:05:54,540 --> 00:05:56,780
I made my dad get sick.
65
00:05:57,870 --> 00:05:59,150
Can I go home without being guilty?
66
00:06:02,710 --> 00:06:04,470
I’ve already told you
67
00:06:04,660 --> 00:06:06,710
that’s because of
the aftereffects of stroke.
68
00:06:07,030 --> 00:06:08,310
You know that
69
00:06:11,430 --> 00:06:14,910
this disease is hardly curable.
70
00:06:21,590 --> 00:06:22,380
Go.
71
00:06:26,430 --> 00:06:27,340
Go.
72
00:06:28,820 --> 00:06:31,030
Getting drunk or not is
none of your business. Leave me alone!
73
00:06:38,430 --> 00:06:40,540
Lei Yuzheng, you feel so sad,
guilty, and wronged.
74
00:06:40,660 --> 00:06:42,100
I can understand.
75
00:06:42,310 --> 00:06:43,710
But you’re a man,
76
00:06:43,990 --> 00:06:45,660
and you have to take
that responsibility.
77
00:06:46,150 --> 00:06:47,750
Your dad is in illness now.
78
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
You’re here
complaining about everything.
79
00:06:49,470 --> 00:06:50,660
Will it work to blame yourself?
80
00:06:50,780 --> 00:06:52,190
Will your dad get better?
81
00:06:53,150 --> 00:06:55,870
Yes, it’s hard for you right now.
82
00:06:56,190 --> 00:06:58,220
But every family or every person
in the world
83
00:06:58,340 --> 00:06:59,710
has their own difficulties.
84
00:07:01,190 --> 00:07:02,540
You want to drink, right?
85
00:07:04,150 --> 00:07:05,340
I’ll drink with you.
86
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
You are crazy.
87
00:07:18,190 --> 00:07:19,540
Aren’t you crazy, either?
88
00:07:21,780 --> 00:07:23,470
If you want to be crazy,
let’s be crazy together.
89
00:07:38,630 --> 00:07:39,590
Du Xiaosu.
90
00:07:40,590 --> 00:07:42,100
You still don’t get it.
91
00:07:43,870 --> 00:07:45,220
I’m doing it for your own good.
92
00:07:47,190 --> 00:07:48,710
I’m always unlucky.
93
00:07:50,910 --> 00:07:53,430
I bring misery to all who come near me.
94
00:07:56,340 --> 00:08:00,060
Before, it was Zhenrong.
Now, it’s my dad.
95
00:08:02,990 --> 00:08:04,030
Go, and leave me alone!
96
00:08:04,910 --> 00:08:06,340
I’m not leaving,
97
00:08:08,190 --> 00:08:09,780
unless we go together.
98
00:08:14,990 --> 00:08:18,290
♪ Will that day of that year ♪
99
00:08:18,390 --> 00:08:20,840
♪ start over again? ♪
100
00:08:20,940 --> 00:08:24,150
What? Are you scared?
101
00:08:25,310 --> 00:08:26,380
Du Xiaosu.
102
00:08:27,430 --> 00:08:28,100
Now, I am not
103
00:08:28,100 --> 00:08:29,660
Lei Yuzheng of the past.
104
00:08:29,750 --> 00:08:32,400
♪ Between us ♪
105
00:08:32,500 --> 00:08:35,770
♪ Dreams have never been this quiet ♪
106
00:08:35,870 --> 00:08:39,070
Now, I can do anything bad.
107
00:08:43,280 --> 00:08:49,910
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
108
00:08:50,000 --> 00:08:57,110
♪ That teardrop of sadness
brings extreme beauty ♪
109
00:08:57,200 --> 00:09:04,080
♪ Indulged in the black
whirlpool of your eyes ♪
110
00:09:04,180 --> 00:09:11,190
♪ Dreams have never been this quiet ♪
111
00:09:14,070 --> 00:09:15,750
No matter what you become,
112
00:09:18,190 --> 00:09:19,510
and no matter what you want to do,
113
00:09:21,630 --> 00:09:23,100
I’m here for you!
114
00:09:28,820 --> 00:09:29,810
[Nanpu Bridge]
115
00:09:41,900 --> 00:09:42,780
Dad.
116
00:09:52,430 --> 00:09:53,340
Dad.
117
00:09:57,540 --> 00:09:59,140
Dad, let’s have dinner.
118
00:09:59,830 --> 00:10:01,830
Please have some.
119
00:10:02,070 --> 00:10:03,780
Don’t bother me. I’m watching TV.
120
00:10:04,220 --> 00:10:04,870
Dad.
121
00:10:04,870 --> 00:10:05,750
Get out of the way.
122
00:10:06,220 --> 00:10:07,750
I have cooked for you.
123
00:10:07,900 --> 00:10:09,100
Please have some.
124
00:10:09,870 --> 00:10:10,700
Who are you?
125
00:10:10,830 --> 00:10:12,070
Dad, I’m your son.
126
00:10:14,430 --> 00:10:15,340
Let me tell you.
127
00:10:15,390 --> 00:10:18,390
My son is Lei Yuzheng.
He is abroad.
128
00:10:19,950 --> 00:10:21,070
Don’t bother me.
129
00:10:23,310 --> 00:10:24,870
Have some, Dad, please.
130
00:10:26,140 --> 00:10:27,630
You’re not supposed to bother me.
Go away.
131
00:10:29,950 --> 00:10:32,430
If you do this again, old man,
132
00:10:33,190 --> 00:10:34,390
I won’t take care of you anymore.
133
00:10:35,020 --> 00:10:36,510
I’m not asking you to take care of me.
134
00:10:36,750 --> 00:10:38,190
I’m your son.
135
00:10:39,220 --> 00:10:40,460
I’m your son, Lei Yuzheng.
136
00:10:40,540 --> 00:10:41,510
Dad.
137
00:10:42,270 --> 00:10:43,430
Son?
138
00:10:43,780 --> 00:10:45,100
You’re Yuzheng?
139
00:10:45,990 --> 00:10:49,310
Yes, I’m your son, Lei Yuzheng.
140
00:10:49,540 --> 00:10:51,510
You are really my son?
141
00:10:51,750 --> 00:10:52,870
Yes, Dad.
142
00:10:58,700 --> 00:11:01,020
You’re back at last!
143
00:11:01,390 --> 00:11:02,020
Dad.
144
00:11:02,580 --> 00:11:06,630
Yuzheng, Yuzheng, you finally come back.
145
00:11:12,870 --> 00:11:14,020
Where is Marshmallow?
146
00:11:15,070 --> 00:11:16,700
Would you like to eat marshmallow?
147
00:11:17,020 --> 00:11:18,460
Nonsense.
148
00:11:18,830 --> 00:11:20,580
You cannot eat Marshmallow.
149
00:11:20,950 --> 00:11:22,340
If you eat Marshmallow,
150
00:11:22,460 --> 00:11:23,460
who will play with me?
151
00:11:23,580 --> 00:11:26,100
Here is the candy, Mr. Lei.
152
00:11:27,660 --> 00:11:30,020
Marshmallow, Marshmallow?
153
00:11:30,580 --> 00:11:31,460
Dad,
154
00:11:32,220 --> 00:11:33,540
don’t you have it in your hand?
155
00:11:33,660 --> 00:11:35,870
Yuzheng, Marshmallow that
Mr. Lei mentioned
156
00:11:35,990 --> 00:11:37,430
is Miss Du.
157
00:11:52,830 --> 00:11:54,190
Wait, Sister Xiaosu.
158
00:11:54,460 --> 00:11:55,340
What’s the matter?
159
00:11:55,390 --> 00:11:56,830
I’ll talk to you when I get back.
160
00:11:56,830 --> 00:11:58,190
I’ll go and see Mr. Lei first.
161
00:11:58,700 --> 00:12:02,100
Sister, I’ve been holding it for days.
162
00:12:02,270 --> 00:12:03,990
I have to tell you today.
163
00:12:04,870 --> 00:12:05,990
If you don’t care anymore,
164
00:12:06,780 --> 00:12:09,510
our studio is really going to
be shut up.
165
00:12:09,990 --> 00:12:10,900
Shut up?
166
00:12:12,540 --> 00:12:13,510
What do you mean?
167
00:12:13,630 --> 00:12:15,630
The real estate market
hasn’t been good lately.
168
00:12:16,070 --> 00:12:18,140
No one bought apartments,
and no one needed decoration.
169
00:12:18,310 --> 00:12:19,700
If we cannot sign a new contract,
170
00:12:19,900 --> 00:12:21,510
we will run out of money.
171
00:12:21,900 --> 00:12:23,140
How about Mr. Liu?
172
00:12:23,950 --> 00:12:25,660
Have you got the money from Mr. Liu?
173
00:12:26,190 --> 00:12:27,540
Mr. Liu is always very picky,
174
00:12:27,900 --> 00:12:29,830
and the scheme provided to him
has never been passed.
175
00:12:33,700 --> 00:12:34,950
Let me check it out.
176
00:12:37,340 --> 00:12:40,390
Yuzheng, you don’t know.
177
00:12:40,580 --> 00:12:41,950
When you were not here,
178
00:12:42,340 --> 00:12:44,310
Miss Du took care of Mr. Lei.
179
00:12:44,630 --> 00:12:46,700
She always bought candy for Mr. Lei.
180
00:12:46,990 --> 00:12:49,310
So Mr. Lei gave her a nickname,
181
00:12:49,540 --> 00:12:50,580
Marshmallow.
182
00:12:51,660 --> 00:12:54,700
Uncle Duan, I’m back now.
183
00:12:55,630 --> 00:12:56,700
For this matter,
184
00:12:56,990 --> 00:12:59,020
you don’t need to bother Du Xiaosu anymore.
185
00:13:03,020 --> 00:13:03,950
Ok.
186
00:13:04,220 --> 00:13:05,310
Please rest assured.
187
00:13:05,780 --> 00:13:08,390
Yuzheng, my son,
188
00:13:08,510 --> 00:13:09,580
come here.
189
00:13:22,990 --> 00:13:23,870
Look!
190
00:13:25,020 --> 00:13:27,020
Lollipop, marshmallow.
191
00:13:27,220 --> 00:13:29,220
They are all for you. Do you like them?
192
00:13:36,510 --> 00:13:37,870
Last time,
when I was back from business trip,
193
00:13:38,100 --> 00:13:39,540
I forgot to buy you candies.
194
00:13:40,140 --> 00:13:41,540
You cried,
195
00:13:42,900 --> 00:13:44,990
and almost rolled on the floor.
196
00:13:46,430 --> 00:13:47,660
-Dad.
-It is Dad’s fault.
197
00:13:48,270 --> 00:13:49,310
They are here.
198
00:13:49,660 --> 00:13:50,750
Dad’s fault.
199
00:13:53,070 --> 00:13:54,630
Dad should buy you candies.
200
00:13:56,830 --> 00:14:00,020
I can make it up to you
with these candies.
201
00:14:00,390 --> 00:14:01,310
Try it.
202
00:14:02,430 --> 00:14:03,430
Hurry up. Have a try.
203
00:14:05,830 --> 00:14:07,220
It is about to start.
It is about to start.
204
00:14:07,220 --> 00:14:08,270
What is about to start?
205
00:14:09,700 --> 00:14:11,020
News.
206
00:14:36,270 --> 00:14:38,190
[Jiangsu TV. Jiangsu News Watch]
207
00:14:42,220 --> 00:14:43,540
Dad,
208
00:14:47,950 --> 00:14:49,020
it is late.
209
00:14:50,390 --> 00:14:51,990
Can we turn it down a little bit?
210
00:14:56,830 --> 00:14:57,990
I am watching news.
211
00:14:59,070 --> 00:15:02,100
As an enterprise president,
we have to keep abreast of current news.
212
00:15:02,540 --> 00:15:03,700
You’re right.
213
00:15:04,660 --> 00:15:06,310
But the news has been replayed
many times.
214
00:15:06,460 --> 00:15:08,310
So many times.
215
00:15:09,070 --> 00:15:10,430
You should go to bed.
216
00:15:10,950 --> 00:15:12,390
I have to attend a meeting.
217
00:15:14,140 --> 00:15:15,140
Meeting?
218
00:15:16,140 --> 00:15:17,540
You’re right!
The meeting is important.
219
00:15:17,990 --> 00:15:19,220
Ok, now stop watching.
220
00:15:20,270 --> 00:15:21,220
Turn off the TV.
221
00:15:21,630 --> 00:15:22,340
Come on.
222
00:15:24,700 --> 00:15:25,990
Let me take you to your bedroom.
223
00:15:30,950 --> 00:15:32,220
Why are you looking around?
224
00:15:34,020 --> 00:15:35,950
I only look for someone.
225
00:15:36,190 --> 00:15:37,100
Uncle Duan?
226
00:15:37,220 --> 00:15:38,950
Why do I look for Uncle Duan?
227
00:15:39,220 --> 00:15:41,580
I am looking for...
228
00:15:43,390 --> 00:15:44,270
I forgot...
229
00:15:44,430 --> 00:15:45,390
Ok, Dad.
230
00:15:45,660 --> 00:15:49,340
I can’t sleep unless I find her.
231
00:16:15,510 --> 00:16:16,270
Dad.
232
00:16:17,100 --> 00:16:19,310
Check it out.
233
00:16:19,990 --> 00:16:22,460
Are you looking for them?
234
00:16:23,310 --> 00:16:24,830
Grandpa and Grandma?
235
00:16:26,540 --> 00:16:29,460
Him, or him?
236
00:16:30,220 --> 00:16:32,070
These were your friends when you
worked in the countryside.
237
00:16:32,780 --> 00:16:33,310
Dad.
238
00:16:33,430 --> 00:16:35,580
Who are they?
239
00:16:36,100 --> 00:16:37,580
Why don’t I know anyone?
240
00:16:40,220 --> 00:16:41,310
Wanhua.
241
00:16:42,270 --> 00:16:45,140
Yes, I’m looking for Wanhua.
242
00:16:46,990 --> 00:16:48,310
You still remember her?
243
00:16:50,070 --> 00:16:51,660
Wanhua is my spouse.
244
00:16:53,310 --> 00:16:56,140
I lost her. It’s my fault.
245
00:16:56,510 --> 00:16:57,630
I have to get her back.
246
00:16:58,190 --> 00:16:59,020
Dad.
247
00:17:00,900 --> 00:17:02,270
You know what time it is?
248
00:17:02,900 --> 00:17:04,180
It’s been many years since she left.
249
00:17:04,420 --> 00:17:05,390
Why do you want to look for her?
250
00:17:05,510 --> 00:17:06,700
Nonsense!
251
00:17:07,030 --> 00:17:08,510
She was here a moment ago.
252
00:17:08,700 --> 00:17:10,790
She just disappeared in a twinkling
of an eye. Let’s go.
253
00:17:10,870 --> 00:17:11,180
Dad.
254
00:17:11,180 --> 00:17:11,870
I need to find her.
255
00:17:11,870 --> 00:17:12,990
Where can you find her?
256
00:17:13,340 --> 00:17:14,220
Mr. Lei.
257
00:17:14,700 --> 00:17:15,990
What happened?
258
00:17:18,270 --> 00:17:20,460
Marshmallow, Marshmallow!
259
00:17:24,940 --> 00:17:26,060
Take your time.
260
00:17:26,220 --> 00:17:27,510
Ok, take it.
261
00:17:29,100 --> 00:17:30,030
See?
262
00:17:30,790 --> 00:17:32,670
Marshmallow is nice to me.
263
00:17:33,390 --> 00:17:35,270
You have to take off your glasses.
264
00:17:35,390 --> 00:17:36,750
You annoy me all the time.
265
00:17:37,220 --> 00:17:38,670
Fine, Dad.
266
00:17:39,030 --> 00:17:41,820
I promise that I will never
annoy you again.
267
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
Good night.
268
00:17:54,220 --> 00:17:56,150
When did you get married?
269
00:17:57,060 --> 00:17:58,870
Why didn’t you tell me?
270
00:18:02,300 --> 00:18:04,300
Dad, you misunderstood.
271
00:18:04,750 --> 00:18:05,700
Xiaosu...
272
00:18:06,180 --> 00:18:08,300
Marshmallow is my friend.
273
00:18:08,630 --> 00:18:10,100
She is not married.
274
00:18:10,550 --> 00:18:11,790
Not married?
275
00:18:12,030 --> 00:18:14,150
You haven’t got married yet?
276
00:18:14,390 --> 00:18:16,870
Why does she always stay in our home?
277
00:18:17,150 --> 00:18:18,300
This is not good.
278
00:18:19,420 --> 00:18:21,910
If you don’t hurry up,
279
00:18:22,150 --> 00:18:24,790
and fail to marry such a good girl,
280
00:18:25,100 --> 00:18:26,420
I’ll blame you!
281
00:18:34,820 --> 00:18:35,940
Why don’t you go?
282
00:18:37,630 --> 00:18:38,790
Where?
283
00:18:39,670 --> 00:18:41,270
You just said you have a meeting.
284
00:18:42,870 --> 00:18:44,030
You are not the same as me.
285
00:18:44,270 --> 00:18:45,060
In those days,
286
00:18:45,630 --> 00:18:48,340
I worked and lived in the company
every day.
287
00:18:48,870 --> 00:18:51,670
So I can make Yutian
become a large company.
288
00:18:51,870 --> 00:18:55,150
No company president can be
as relaxed as you are.
289
00:18:55,300 --> 00:18:56,180
You’re right. You’re right.
290
00:18:56,220 --> 00:18:56,820
He is...
291
00:18:56,910 --> 00:18:58,510
He’s leaving soon.
292
00:19:02,340 --> 00:19:04,030
Dare not listen to
what I say...
293
00:19:06,270 --> 00:19:07,460
Please lie down.
294
00:19:07,550 --> 00:19:09,030
If he bullies you in the future,
295
00:19:09,180 --> 00:19:11,100
just let me know.
I’ll scold him!
296
00:19:11,270 --> 00:19:12,220
Ok.
297
00:19:12,940 --> 00:19:14,940
Well, it’s time for you to sleep.
298
00:19:15,150 --> 00:19:17,030
Close your eyes, please.
299
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
Good.
300
00:19:30,030 --> 00:19:32,910
You must be very tired today.
301
00:19:34,670 --> 00:19:35,700
It’s difficult for you.
302
00:19:36,580 --> 00:19:37,630
It doesn’t matter.
303
00:19:38,220 --> 00:19:40,180
That’s what a stroke patient
looks like.
304
00:19:40,550 --> 00:19:42,630
Sometimes he is clearheaded,
and sometimes confused.
305
00:19:42,910 --> 00:19:43,790
And,
306
00:19:44,150 --> 00:19:46,030
he also loses his temper
for no reason.
307
00:19:46,940 --> 00:19:48,820
These are normal.
308
00:19:49,180 --> 00:19:50,910
So you have to be very patient.
309
00:19:51,420 --> 00:19:53,100
You have to be mentally prepared.
310
00:20:08,510 --> 00:20:11,030
My dad is everything to me now.
311
00:20:12,390 --> 00:20:14,420
He’s the only family member I have left
in the world.
312
00:20:14,870 --> 00:20:17,030
I have to take care of him
no matter what.
313
00:20:23,670 --> 00:20:24,940
Is she your mom?
314
00:20:31,180 --> 00:20:32,670
Your mom is so pretty.
315
00:20:33,150 --> 00:20:34,630
She should be a lady of a big,
noble family,
316
00:20:35,030 --> 00:20:36,340
and she is very graceful.
317
00:20:37,340 --> 00:20:38,420
I just heard that
318
00:20:39,300 --> 00:20:41,550
my grandpa’s family was well-known
in the south of the Yangtze River.
319
00:20:42,390 --> 00:20:44,180
My mom is
the apple of their eye.
320
00:20:44,460 --> 00:20:46,100
When my dad met my mom,
321
00:20:46,790 --> 00:20:48,420
he was a poor student.
322
00:20:49,340 --> 00:20:50,420
Their marriage
323
00:20:50,990 --> 00:20:53,150
was strongly opposed by
my grandpa and grandma.
324
00:20:55,220 --> 00:20:58,390
Your mom must love
your dad deeply.
325
00:21:02,550 --> 00:21:04,150
This is how it was at the beginning,
326
00:21:06,100 --> 00:21:08,060
but as my dad became increasingly
busier at work,
327
00:21:08,790 --> 00:21:10,100
they started to quarrel.
328
00:21:10,220 --> 00:21:11,420
More and more terrible quarrel.
329
00:21:12,670 --> 00:21:13,630
Forget it!
330
00:21:15,420 --> 00:21:16,580
Let’s not talk about this.
331
00:21:19,790 --> 00:21:21,030
In fact, the younger generation like us
332
00:21:22,870 --> 00:21:25,510
is hard to judge the love of
the older generation.
333
00:21:26,460 --> 00:21:27,820
Who would ever think,
334
00:21:28,150 --> 00:21:30,220
Aunt Shao was my father’s first love.
335
00:21:32,060 --> 00:21:34,180
Thus, she was so against
me and Zhenrong.
336
00:21:34,670 --> 00:21:36,060
But to be honest.
337
00:21:36,750 --> 00:21:38,940
I never blamed her.
338
00:21:40,180 --> 00:21:43,060
I can only say that
the destiny makes fool of the people.
339
00:21:43,750 --> 00:21:45,270
For the past,
340
00:21:45,420 --> 00:21:47,030
we didn’t know everything well,
341
00:21:47,270 --> 00:21:49,550
and the future is difficult to control.
342
00:21:49,870 --> 00:21:52,100
So it’s better to be optimistic
at the moment,
343
00:21:52,820 --> 00:21:54,990
and take good care of the people
around you.
344
00:22:00,510 --> 00:22:03,030
Sorry for saying too much.
345
00:22:12,270 --> 00:22:13,510
Your studio just opened.
346
00:22:13,870 --> 00:22:15,300
You must have a lot of work to do.
347
00:22:16,510 --> 00:22:19,420
You don’t need to worry about my dad.
348
00:22:19,870 --> 00:22:20,820
Lei Yuzheng.
349
00:22:21,100 --> 00:22:23,030
I don’t like what you just said.
350
00:22:23,630 --> 00:22:26,670
I am willing to take care of Mr. Lei.
351
00:22:26,910 --> 00:22:27,870
Tomorrow, I
352
00:22:28,390 --> 00:22:30,390
will still come over to see Mr. Lei.
353
00:22:31,220 --> 00:22:32,300
I have to go.
354
00:22:45,820 --> 00:22:46,580
Mr. Lin.
355
00:22:47,340 --> 00:22:48,420
Look at He Qunfei.
356
00:22:50,390 --> 00:22:52,270
I didn’t expect that
the former president’s assistant
357
00:22:52,460 --> 00:22:54,060
would end up like this.
358
00:22:55,460 --> 00:22:57,670
Lei Yuzheng is in such a situation.
359
00:22:57,820 --> 00:22:59,820
I think he should regret it very much.
360
00:23:00,460 --> 00:23:02,790
That’s why he would rather
work here as a cleaner
361
00:23:02,990 --> 00:23:04,790
than leave.
362
00:23:04,990 --> 00:23:06,150
It’s good to have him around.
363
00:23:06,870 --> 00:23:08,060
I want He Qunfei to know that
364
00:23:08,220 --> 00:23:09,270
I’m now
365
00:23:10,060 --> 00:23:11,990
the real person in charge of Yutian.
366
00:23:13,300 --> 00:23:14,940
I agree with you.
367
00:23:16,100 --> 00:23:18,630
Wait, Qunfei.
368
00:23:32,910 --> 00:23:34,390
This place is quite spacious.
369
00:23:35,790 --> 00:23:37,150
Your work is not busy.
370
00:23:37,340 --> 00:23:39,700
Clean it up, Qunfei.
371
00:23:40,790 --> 00:23:42,300
Sort these items out,
372
00:23:42,670 --> 00:23:44,270
and clean them up.
373
00:23:44,750 --> 00:23:46,700
Remember to clean them up!
374
00:23:51,220 --> 00:23:54,700
Qunfei, when you were with Lei Yuzheng,
375
00:23:56,300 --> 00:23:57,750
I think you are very good.
376
00:23:59,180 --> 00:24:02,270
Reliable, hard-working
and uncomplaining.
377
00:24:03,670 --> 00:24:05,940
You’ll only be a cleaner for a while.
378
00:24:07,270 --> 00:24:08,670
I’ll assign you decent jobs.
379
00:24:09,630 --> 00:24:10,700
But don’t worry.
380
00:24:11,510 --> 00:24:13,150
I will not waste your talent.
381
00:24:13,510 --> 00:24:14,750
Yes, Mr. Lin.
382
00:24:14,940 --> 00:24:16,670
As you said before,
383
00:24:17,220 --> 00:24:19,870
if Qunfei can work for us someday,
384
00:24:20,060 --> 00:24:21,180
that would be perfect.
385
00:24:21,340 --> 00:24:24,340
Now, it comes true.
386
00:24:36,580 --> 00:24:38,460
Mr. Lin and Mr. Xie,
387
00:24:39,270 --> 00:24:41,910
I never fear hardship.
388
00:24:42,790 --> 00:24:45,670
You let me clean the bathroom.
389
00:24:46,180 --> 00:24:48,670
No problem. I will do it.
390
00:24:49,340 --> 00:24:51,460
I also promise to do better than others.
391
00:24:53,910 --> 00:24:55,700
But if you let me enter
Mr. Lei’s office.
392
00:24:57,270 --> 00:24:58,300
I’m sorry.
393
00:24:58,910 --> 00:25:00,100
I can’t do it.
394
00:25:01,150 --> 00:25:02,990
I’m sure Mr. Lei will come back
395
00:25:04,390 --> 00:25:05,820
one day.
396
00:25:09,270 --> 00:25:11,270
Now, I, He Qunfei,
397
00:25:12,100 --> 00:25:15,990
submit my resignation.
398
00:25:16,630 --> 00:25:19,820
He Qunfei, think it over.
399
00:25:20,460 --> 00:25:22,270
If you leave Yutian
400
00:25:22,630 --> 00:25:23,790
and want a new job,
401
00:25:23,940 --> 00:25:25,510
it would not be easy.
402
00:25:26,220 --> 00:25:27,060
Qunfei,
403
00:25:27,300 --> 00:25:28,870
I didn’t know why I had offended you.
404
00:25:29,820 --> 00:25:31,220
Now that you’ve decided to go,
405
00:25:32,220 --> 00:25:33,390
I will not stop you.
406
00:25:34,870 --> 00:25:37,030
I’ve always treated you as my buddy.
407
00:25:37,630 --> 00:25:39,180
If you want to come back one day,
408
00:25:39,670 --> 00:25:41,060
you’re always welcomed here.
409
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
Mr. Lin,
410
00:25:43,300 --> 00:25:44,420
rest assured.
411
00:25:45,340 --> 00:25:47,270
Even if I become a beggar,
412
00:25:48,180 --> 00:25:50,180
I won’t come back.
413
00:26:03,700 --> 00:26:04,750
Here comes the stuffing.
414
00:26:07,420 --> 00:26:08,300
In such a short time,
415
00:26:08,420 --> 00:26:09,790
you’ve already rolled
so many dumpling wrappers.
416
00:26:10,180 --> 00:26:11,220
Great.
417
00:26:13,340 --> 00:26:14,300
Look,
418
00:26:17,510 --> 00:26:18,820
you have to press both ends,
419
00:26:21,100 --> 00:26:23,790
wrap around here and squeeze it.
420
00:26:23,990 --> 00:26:24,990
Like this.
421
00:26:29,550 --> 00:26:31,820
Marshmallow, are the dumplings ready?
422
00:26:32,750 --> 00:26:33,910
Very soon.
423
00:26:34,510 --> 00:26:36,340
Dad, please wait.
424
00:26:36,820 --> 00:26:38,340
A watched pot never boils.
425
00:26:38,580 --> 00:26:39,700
I don’t want to eat the dumplings
made by you.
426
00:26:40,550 --> 00:26:42,100
I want to eat the ones
made by Marshmallow.
427
00:26:42,270 --> 00:26:43,580
Lei Yuzheng,
428
00:26:43,820 --> 00:26:45,700
Mr. Lei favors me more.
429
00:26:46,150 --> 00:26:48,030
You said I was messing them up.
430
00:26:48,300 --> 00:26:50,340
I call it icing on the cake.
431
00:26:50,870 --> 00:26:52,870
I don’t even know why my dad is
so biased towards you.
432
00:26:55,270 --> 00:26:57,550
Lei Yuzheng, how
433
00:26:58,150 --> 00:27:00,580
a rich boss like you
434
00:27:00,790 --> 00:27:03,510
can roll dumpling wrappers
and make dumplings.
435
00:27:04,910 --> 00:27:06,060
I learned it from Aunt Shao.
436
00:27:06,460 --> 00:27:08,910
My father loved eating dumplings
at that time.
437
00:27:09,580 --> 00:27:11,030
But he was too lazy,
438
00:27:11,630 --> 00:27:12,670
and he can’t make dumplings.
439
00:27:13,580 --> 00:27:15,910
So I stayed in Aunt Shao’s home
every day.
440
00:27:16,910 --> 00:27:17,750
And,
441
00:27:18,580 --> 00:27:20,700
please don’t call me boss again.
442
00:27:20,940 --> 00:27:22,220
That was before.
443
00:27:22,910 --> 00:27:25,270
I just want to live a peaceful life now.
444
00:27:25,550 --> 00:27:26,670
Cure my dad.
445
00:27:27,060 --> 00:27:28,420
Be a dutiful son.
446
00:28:12,270 --> 00:28:12,990
Excuse me.
447
00:28:13,270 --> 00:28:14,220
Who are you looking for?
448
00:28:18,030 --> 00:28:19,300
Why you walk in directly?
449
00:28:19,420 --> 00:28:20,340
Who are you looking for?
450
00:28:20,910 --> 00:28:22,220
I’m a friend of Mr. Lei.
451
00:28:22,550 --> 00:28:24,030
I want to know how he’s getting on.
452
00:28:24,750 --> 00:28:25,700
I just come and have a look.
453
00:28:35,940 --> 00:28:36,750
You have to go.
454
00:28:37,100 --> 00:28:38,030
Don’t make me hurt you.
455
00:28:41,550 --> 00:28:42,390
Lei Yuzheng.
456
00:28:43,550 --> 00:28:45,060
That’s how you treat the guest.
457
00:28:45,910 --> 00:28:46,990
I came to see you today
458
00:28:46,990 --> 00:28:48,460
to apologize to you.
459
00:28:49,870 --> 00:28:51,910
From your attitude,
I know I flatter myself.
460
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
But,
461
00:28:54,510 --> 00:28:55,700
I still need to remind you.
462
00:29:03,630 --> 00:29:05,580
You are nothing now!
463
00:29:09,910 --> 00:29:11,510
Hot, be careful, please.
464
00:29:11,630 --> 00:29:12,670
Eat slowly.
465
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
Cool it. Cool it.
466
00:29:16,910 --> 00:29:17,990
Ok, now.
467
00:29:19,910 --> 00:29:20,940
You can go now.
468
00:29:21,510 --> 00:29:25,420
Lei Yuzheng, why are you so mean?
469
00:29:25,630 --> 00:29:27,420
I helped you make the dumplings.
470
00:29:27,420 --> 00:29:29,220
Now it’s finally cooked.
471
00:29:29,460 --> 00:29:31,340
I don’t even take a mouthful of soup.
472
00:29:31,940 --> 00:29:33,390
You’re asking me to leave?
473
00:29:33,670 --> 00:29:36,100
Even capitalists won’t treat employees
like you, right?
474
00:29:36,630 --> 00:29:39,270
Mr. Lei, look at him.
475
00:29:39,420 --> 00:29:40,630
He’s going to kick me away.
476
00:29:40,700 --> 00:29:41,940
You should decide who is right.
477
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
How dare he!
478
00:29:44,100 --> 00:29:46,420
Ignore him. Let’s have dumplings.
479
00:29:46,940 --> 00:29:48,270
Have a seat.
480
00:29:49,340 --> 00:29:50,510
Ok, just ignore him.
481
00:29:50,580 --> 00:29:51,670
We’ll have dumplings.
482
00:29:52,030 --> 00:29:52,820
Be careful. This is hot!
483
00:29:52,910 --> 00:29:53,630
Take it slowly.
484
00:29:53,700 --> 00:29:54,550
Du Xiaosu,
485
00:29:58,550 --> 00:30:00,220
thank you for coming to help my dad
during this period.
486
00:30:00,940 --> 00:30:01,870
At this home,
487
00:30:01,940 --> 00:30:03,030
you are not needed now.
488
00:30:05,420 --> 00:30:06,340
Lei Yuzheng,
489
00:30:07,420 --> 00:30:09,910
did I say anything that
offended you?
490
00:30:09,990 --> 00:30:11,060
I’m telling you.
491
00:30:11,150 --> 00:30:12,460
You are burning the bridges,
492
00:30:12,510 --> 00:30:13,700
and getting rid of me.
493
00:30:15,300 --> 00:30:16,580
Marshmallow cannot go.
494
00:30:16,630 --> 00:30:17,940
You can go.
495
00:30:18,030 --> 00:30:18,910
Go.
496
00:30:19,510 --> 00:30:20,390
Go away!
497
00:30:21,390 --> 00:30:22,340
Let’s eat dumplings.
498
00:30:22,870 --> 00:30:23,550
Eat dumplings.
499
00:30:24,420 --> 00:30:25,270
Lei Yuzheng.
500
00:30:26,150 --> 00:30:26,670
Lei Yuzheng.
501
00:30:26,750 --> 00:30:28,670
Lei Yuzheng, what are you doing?
502
00:30:28,750 --> 00:30:29,940
Lei Yuzheng, what’s wrong with you?
503
00:30:30,030 --> 00:30:31,150
What are you doing?
504
00:30:31,940 --> 00:30:32,750
Lei Yuzheng, you really think
505
00:30:32,820 --> 00:30:33,820
you are a rainy day like your name?
506
00:30:33,910 --> 00:30:35,030
Sometimes it is sunny and
sometimes gloomy.
507
00:30:35,550 --> 00:30:37,420
Du Xiaosu, you must go today.
508
00:30:39,340 --> 00:30:40,870
What are you doing, Lei Yuzheng?
509
00:30:41,340 --> 00:30:43,030
Your dad is sick and so are you?
510
00:30:45,870 --> 00:30:46,750
Lei Yuzheng.
511
00:30:47,220 --> 00:30:49,670
Lei Yuzheng, what is wrong with you?
512
00:30:49,910 --> 00:30:51,460
What have I done to you?
513
00:30:52,510 --> 00:30:54,670
Lei Yuzheng,
why did you turn against me?
514
00:30:54,750 --> 00:30:55,700
Open the door.
515
00:30:55,750 --> 00:30:56,870
Did you hear that?
516
00:30:56,990 --> 00:30:58,060
Brat.
517
00:30:58,630 --> 00:31:00,390
You bring me back Marshmallow.
518
00:31:01,550 --> 00:31:04,390
Lei Yuzheng, I know I offended you.
519
00:31:04,460 --> 00:31:06,300
I can change if I offended you, right?
520
00:31:06,390 --> 00:31:07,940
You have to be concerned about Mr. Lei.
521
00:31:08,030 --> 00:31:09,820
Mr. Lei is really upset.
522
00:31:09,910 --> 00:31:11,910
Don’t you feel bad about
making him unhappy?
523
00:31:12,300 --> 00:31:14,030
Open the door, Lei Yuzheng.
524
00:31:14,580 --> 00:31:15,700
I still have to remind you.
525
00:31:16,270 --> 00:31:18,030
You are nothing now.
526
00:31:19,270 --> 00:31:20,630
Do you still want to compete with me?
527
00:31:23,870 --> 00:31:25,180
I know you can hear me.
528
00:31:26,300 --> 00:31:28,180
I left the medicine in the doorway
for you.
529
00:31:29,150 --> 00:31:30,820
Don’t forget to let Mr. Lei take it.
530
00:31:32,420 --> 00:31:33,990
I’ll see you tomorrow.
531
00:31:35,150 --> 00:31:41,680
♪ The dream about blooming
flowers is illusionary ♪
532
00:31:41,980 --> 00:31:42,310
[Vertigo Relief Tablets]
533
00:31:43,380 --> 00:31:48,660
♪ Painful yet addictive ♪
534
00:31:49,140 --> 00:31:55,920
♪ Surging love raises a storm
in the city ♪
535
00:31:56,020 --> 00:32:03,280
♪ The world is deceived while a true
heart would not be cheated ♪
536
00:32:03,380 --> 00:32:10,550
♪ Frantic pursuit of the marks
on the chest ♪
537
00:32:11,060 --> 00:32:16,400
♪ The one and only in destiny ♪
538
00:32:16,720 --> 00:32:25,660
♪ The pain on the back and the marks
on the chest ♪
539
00:32:25,750 --> 00:32:34,130
♪ Continue to indulge in the dream ♪
540
00:32:43,990 --> 00:32:45,550
Welcome. Miss Zou.
541
00:32:46,390 --> 00:32:48,150
Look at our new season’s bags.
542
00:32:49,270 --> 00:32:50,100
You really have a good taste.
543
00:32:50,300 --> 00:32:51,180
This is made from
544
00:32:51,340 --> 00:32:52,460
African ostrich skin.
545
00:32:52,550 --> 00:32:53,580
It is Designer Limited Edition
546
00:32:53,700 --> 00:32:54,750
that has just arrived.
547
00:32:55,750 --> 00:32:58,150
Isn’t it a little old-fashioned?
548
00:32:59,550 --> 00:33:00,580
Look at some others.
549
00:33:00,870 --> 00:33:01,940
Let me check out other bags.
550
00:33:06,670 --> 00:33:08,150
Show me the red one.
551
00:33:08,220 --> 00:33:08,940
Sure.
552
00:33:09,510 --> 00:33:10,700
You really have a good taste.
553
00:33:11,990 --> 00:33:13,910
This red color really suits your
skin tone.
554
00:33:13,910 --> 00:33:14,750
Your skin is white.
555
00:33:14,990 --> 00:33:16,220
This color is good.
556
00:33:16,220 --> 00:33:17,340
Yes, looks bright.
557
00:33:18,030 --> 00:33:19,060
Please try it!
558
00:33:21,460 --> 00:33:21,750
Looks good?
559
00:33:21,750 --> 00:33:22,750
Really good.
560
00:33:22,990 --> 00:33:25,100
You are elegant in this bag!
561
00:33:25,340 --> 00:33:26,030
Look.
562
00:33:28,340 --> 00:33:29,990
You’re so sweet.
563
00:33:30,150 --> 00:33:30,990
Wrap it up.
564
00:33:31,060 --> 00:33:31,820
Sure.
565
00:33:32,870 --> 00:33:33,750
I’ll wrap it for you.
566
00:33:34,150 --> 00:33:34,750
By the way,
567
00:33:34,820 --> 00:33:36,750
your husband is very kind to you.
568
00:33:36,940 --> 00:33:38,580
The pink bag of the new season
569
00:33:38,750 --> 00:33:39,940
hasn’t cleared customs yet.
570
00:33:40,300 --> 00:33:41,550
He has ordered it for you directly.
571
00:33:41,750 --> 00:33:42,100
Really?
572
00:33:42,100 --> 00:33:43,030
Show me.
573
00:33:43,030 --> 00:33:44,150
Why didn’t I know that?
574
00:33:44,670 --> 00:33:45,030
Sure.
575
00:33:45,510 --> 00:33:47,270
Also, I need to confirm with you.
576
00:33:47,460 --> 00:33:48,630
For the lock here,
577
00:33:48,790 --> 00:33:50,580
is it right to write Meimei?
578
00:33:51,870 --> 00:33:52,460
What?
579
00:33:55,700 --> 00:33:56,870
Maybe we made a mistake.
[Meimei]
580
00:33:57,150 --> 00:33:58,460
Let me show you the purchase order.
581
00:34:04,630 --> 00:34:05,510
Pack it up.
582
00:34:06,300 --> 00:34:06,990
Sure.
583
00:34:12,420 --> 00:34:13,220
Have a nice day.
584
00:34:17,070 --> 00:34:17,900
Leader.
585
00:34:18,860 --> 00:34:19,590
How is it?
586
00:34:19,940 --> 00:34:22,590
What do you feel wearing this dress?
587
00:34:22,790 --> 00:34:23,590
Good.
588
00:34:24,700 --> 00:34:26,460
I know you used to be with Lei Yuzheng,
589
00:34:26,550 --> 00:34:27,790
and spent a lot of money here.
590
00:34:28,180 --> 00:34:30,110
But as the circumstances change,
591
00:34:30,830 --> 00:34:31,940
you have to get used to it.
592
00:34:32,990 --> 00:34:35,420
If you really can’t do this service job,
593
00:34:35,700 --> 00:34:36,750
just bring it up early.
594
00:34:37,110 --> 00:34:38,700
There are plenty of people
who want to take this job.
595
00:34:39,180 --> 00:34:39,900
You can rest assured.
596
00:34:40,140 --> 00:34:40,860
I can do it.
597
00:34:41,350 --> 00:34:43,550
All right. Then work hard.
598
00:35:10,830 --> 00:35:13,220
Buddy, I owe you money?
599
00:35:14,140 --> 00:35:14,830
No.
600
00:35:15,220 --> 00:35:17,380
How could I possibly owe someone money?
601
00:35:18,180 --> 00:35:19,460
You owe me money?
602
00:35:22,510 --> 00:35:24,660
You are not for money. Then for what?
603
00:35:26,030 --> 00:35:27,070
Woman?
604
00:35:30,350 --> 00:35:31,420
You just get it?
605
00:35:32,830 --> 00:35:33,860
Tell me.
606
00:35:33,940 --> 00:35:34,940
Who?
607
00:35:35,220 --> 00:35:37,220
Lily? Amy?
608
00:35:37,350 --> 00:35:38,590
Or Meimei?
609
00:35:39,550 --> 00:35:40,660
That’s a lot.
610
00:35:41,380 --> 00:35:42,550
Qunfei,
611
00:35:43,590 --> 00:35:45,180
as a man,
612
00:35:46,070 --> 00:35:47,110
how can you say that?
613
00:35:48,110 --> 00:35:49,070
Moreover,
614
00:35:49,180 --> 00:35:50,460
I don’t steal,
615
00:35:50,590 --> 00:35:53,510
rob or cheat.
616
00:35:54,140 --> 00:35:55,700
It’s all up to free wills.
617
00:35:55,790 --> 00:35:57,180
I’m not forcing anyone.
618
00:35:58,380 --> 00:35:59,420
Tell me.
619
00:36:00,350 --> 00:36:01,310
Who have I offended?
620
00:36:01,310 --> 00:36:03,220
You know who you have offended.
621
00:36:03,660 --> 00:36:04,620
Little He.
622
00:36:04,790 --> 00:36:05,940
Shut up.
623
00:36:06,140 --> 00:36:07,140
Mr. Shangguan.
624
00:36:07,270 --> 00:36:08,110
I’m sorry.
625
00:36:08,180 --> 00:36:09,140
It is the first day he starts work here.
626
00:36:09,830 --> 00:36:11,620
Please forgive him
if there is anything wrong.
627
00:36:12,460 --> 00:36:13,460
I’m telling you.
628
00:36:13,660 --> 00:36:15,110
If it isn’t for Lei Yuzheng’s sake,
629
00:36:15,380 --> 00:36:15,860
today, I...
630
00:36:15,860 --> 00:36:16,990
What are you going to do today?
631
00:36:18,310 --> 00:36:19,310
I’m telling you.
632
00:36:19,860 --> 00:36:21,510
You don’t have to be
for the sake of anyone.
633
00:36:23,180 --> 00:36:24,310
Come on.
634
00:36:24,660 --> 00:36:26,550
Let’s have a fight!
635
00:36:26,660 --> 00:36:28,700
Little He, are you crazy?
636
00:36:28,860 --> 00:36:30,030
You know who this guy is?
637
00:36:30,030 --> 00:36:30,700
You want to be fired?
638
00:36:30,700 --> 00:36:31,860
I want to quit.
639
00:36:32,860 --> 00:36:34,180
That’s it. I’ve had enough!
640
00:36:36,860 --> 00:36:37,590
Little He.
641
00:36:43,550 --> 00:36:44,590
I also want to tell you.
642
00:36:45,900 --> 00:36:48,030
If you dare hurt Siqi,
643
00:36:48,550 --> 00:36:50,070
I’ll let you know
644
00:36:51,070 --> 00:36:53,310
what is being clingy
645
00:36:54,110 --> 00:36:55,510
and haunting.
646
00:37:01,860 --> 00:37:02,790
Mr. Shangguan.
647
00:37:03,070 --> 00:37:04,350
It’s ok.
648
00:37:05,420 --> 00:37:06,140
Go.
649
00:37:11,070 --> 00:37:12,030
Siqi?
650
00:37:30,070 --> 00:37:30,940
Si... Siqi.
651
00:37:31,380 --> 00:37:32,380
He Qunfei.
652
00:37:32,620 --> 00:37:33,460
Why are you here?
653
00:37:34,590 --> 00:37:35,830
Shangguan is also here, right?
654
00:37:37,070 --> 00:37:37,990
Shangguan?
655
00:37:38,380 --> 00:37:39,270
No.
656
00:37:40,380 --> 00:37:41,790
We haven’t seen each other
for a long time.
657
00:37:41,790 --> 00:37:42,830
Shall we have a dinner?
658
00:37:47,590 --> 00:37:48,460
Is it in this room?
659
00:37:51,110 --> 00:37:51,830
Siqi.
660
00:38:00,270 --> 00:38:01,310
Isn’t...
661
00:38:01,590 --> 00:38:02,940
Isn’t this my bag?
662
00:38:03,140 --> 00:38:04,590
It arrives so soon.
663
00:38:06,310 --> 00:38:07,380
Who is she?
664
00:38:08,140 --> 00:38:09,180
My friend.
665
00:38:09,620 --> 00:38:10,860
You have a lot of friends.
666
00:38:17,350 --> 00:38:18,140
Siqi. Siqi.
667
00:38:19,590 --> 00:38:20,380
Why are you here?
668
00:38:21,110 --> 00:38:22,180
The money in my card is used up?
669
00:38:23,990 --> 00:38:24,750
Here you are.
670
00:38:24,860 --> 00:38:26,110
Buy whatever you want.
671
00:38:35,830 --> 00:38:36,940
Shangguan Boyao.
672
00:38:37,620 --> 00:38:38,860
What do you take me for?
673
00:38:39,660 --> 00:38:40,750
Girlfriend.
674
00:38:41,460 --> 00:38:42,620
Girlfriend?
675
00:38:42,750 --> 00:38:44,510
I think I am just one of your girlfriends.
676
00:38:46,590 --> 00:38:47,620
Siqi,
677
00:38:48,070 --> 00:38:49,620
you’ve been with me for so long.
678
00:38:50,380 --> 00:38:51,830
I think we
679
00:38:52,550 --> 00:38:54,030
should have a tacit understanding.
680
00:38:54,310 --> 00:38:55,550
What kind of tacit understanding?
681
00:38:55,620 --> 00:38:56,510
What do you mean?
682
00:38:57,510 --> 00:38:58,860
I...
683
00:38:59,180 --> 00:39:01,420
I’m not like other kinds of boyfriends.
684
00:39:01,620 --> 00:39:03,180
I can provide you a lot of things.
685
00:39:03,310 --> 00:39:04,310
But,
686
00:39:05,030 --> 00:39:06,590
I can’t give you a promise.
687
00:39:07,510 --> 00:39:08,660
I think our
688
00:39:09,220 --> 00:39:10,220
relationship
689
00:39:10,460 --> 00:39:12,350
should be simpler
and we should have more freedom.
690
00:39:12,460 --> 00:39:13,180
Tell me.
691
00:39:13,590 --> 00:39:16,110
You are not happy with me now?
692
00:39:18,310 --> 00:39:19,270
Happy.
693
00:39:19,900 --> 00:39:21,350
Very happy.
694
00:39:21,830 --> 00:39:24,550
I just knew you would understand.
695
00:39:24,700 --> 00:39:25,620
Go. Let’s go inside.
696
00:39:25,790 --> 00:39:26,790
Sorry.
697
00:39:27,030 --> 00:39:28,380
I’m a neat freak.
698
00:39:29,460 --> 00:39:31,420
I think you should
keep having fun with others.
699
00:39:34,270 --> 00:39:35,140
Siqi.
700
00:39:36,990 --> 00:39:37,990
Come on, buddy.
701
00:39:45,860 --> 00:39:47,180
Freedom?
702
00:39:47,620 --> 00:39:48,990
He only made an excuse for a playboy.
703
00:39:48,990 --> 00:39:50,110
It was really difficult for him.
704
00:39:51,350 --> 00:39:53,140
Why are you following me?
705
00:39:53,790 --> 00:39:54,510
You want me to talk about you too?
706
00:39:54,510 --> 00:39:55,460
What are you doing here?
707
00:39:55,460 --> 00:39:56,660
Give up the work in Yutian?
708
00:39:57,460 --> 00:39:58,700
Yes, I gave up.
709
00:39:58,990 --> 00:40:00,700
I don’t want to be annoyed
by Lin Xiangyuan.
710
00:40:01,270 --> 00:40:02,940
That’s better than working in this KTV.
711
00:40:02,940 --> 00:40:04,420
Serving people with tea and water.
712
00:40:04,420 --> 00:40:06,510
You used to be
an assistant of a president.
713
00:40:07,180 --> 00:40:09,110
You don’t have to worry about me.
I’m fine.
714
00:40:10,660 --> 00:40:11,940
But you...
715
00:40:12,420 --> 00:40:13,380
What?
716
00:40:14,420 --> 00:40:15,860
Siqi, I saw everything.
717
00:40:16,940 --> 00:40:18,420
You saw what?
718
00:40:28,100 --> 00:40:31,170
♪ Will that day of that year ♪
719
00:40:31,330 --> 00:40:34,530
♪ start over again? ♪
720
00:40:34,880 --> 00:40:41,280
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
721
00:40:42,080 --> 00:40:45,160
♪ Between us ♪
722
00:40:45,540 --> 00:40:50,020
♪ is the time of unknown length ♪
723
00:40:50,340 --> 00:40:55,110
♪ As well as the tangle in
pain and delight ♪
724
00:41:11,650 --> 00:41:14,500
♪ Will that day of that year ♪
725
00:41:14,920 --> 00:41:17,960
♪ start over again? ♪
726
00:41:18,760 --> 00:41:24,710
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
727
00:41:25,540 --> 00:41:28,520
♪ Between us ♪
728
00:41:29,000 --> 00:41:33,640
♪ is the time of unknown length ♪
729
00:41:34,020 --> 00:41:38,530
♪ As well as the tangle in
pain and delight ♪
730
00:41:39,810 --> 00:41:46,470
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
731
00:41:46,470 --> 00:41:53,540
♪ That teardrop of sadness
brings extreme beauty ♪
732
00:41:54,020 --> 00:42:00,290
♪ Indulged in the black
whirlpool of your eyes ♪
733
00:42:00,610 --> 00:42:07,620
♪ Dreams have never been this quiet ♪
47715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.