All language subtitles for Tears.In.Heaven.2021.EP26.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:21,290 ♪ Following the way she walked through ♪ 2 00:00:22,980 --> 00:00:28,070 ♪ He searches for every piece of memory that he had with her ♪ 3 00:00:29,510 --> 00:00:36,330 ♪ An unexpected encounter in the crowds ♪ 4 00:00:36,770 --> 00:00:42,790 ♪ Was the start of their destined journey ♪ 5 00:00:43,560 --> 00:00:48,710 ♪ No one can tell the end of the story ♪ 6 00:00:50,500 --> 00:00:56,770 ♪ Since every heart is overloaded ♪ 7 00:00:56,870 --> 00:01:02,150 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 8 00:01:04,550 --> 00:01:10,660 ♪ Painful yet addictive ♪ 9 00:01:14,120 --> 00:01:21,000 ♪ Love is too wild to be reined ♪ 10 00:01:21,000 --> 00:01:28,780 ♪ Too deep to be forgot ♪ 11 00:01:28,970 --> 00:01:35,530 ♪ The pain will forever stay with the scar on the chest ♪ 12 00:01:36,070 --> 00:01:42,090 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 13 00:01:42,850 --> 00:01:51,400 ♪ He wants to linger in his dream ♪ 14 00:01:55,730 --> 00:02:00,980 Tears In Heaven 15 00:02:01,460 --> 00:02:03,950 Episode 26 16 00:02:36,350 --> 00:02:37,260 Lei Yuzheng. 17 00:02:41,100 --> 00:02:42,260 Lei Yuzheng. 18 00:02:49,820 --> 00:02:51,660 Sir, please follow that car. 19 00:03:21,150 --> 00:03:22,380 You have drunk a lot. 20 00:03:22,790 --> 00:03:23,900 Please stop drinking. 21 00:03:25,150 --> 00:03:26,590 You again? 22 00:03:28,230 --> 00:03:29,900 You’ve been following me all the way. 23 00:03:30,150 --> 00:03:31,430 Just leave me alone. 24 00:03:31,740 --> 00:03:33,020 I’m worried about you. 25 00:03:34,100 --> 00:03:35,590 I don’t want to see anything happen to you. 26 00:03:36,740 --> 00:03:38,590 Let’s go home. 27 00:03:38,710 --> 00:03:39,510 Let go of me. 28 00:03:41,260 --> 00:03:42,350 Let go of me. 29 00:03:51,100 --> 00:03:52,380 Lei Yuzheng, you just... 30 00:03:56,740 --> 00:03:58,460 just came back. 31 00:04:00,660 --> 00:04:02,020 What did you say just now? 32 00:04:03,510 --> 00:04:04,820 What did you want to say? 33 00:04:05,900 --> 00:04:07,510 Fresh out of prison, right? 34 00:04:10,740 --> 00:04:12,620 You don’t think prison is a good word. 35 00:04:14,820 --> 00:04:16,630 You care about my feelings, right? 36 00:04:21,660 --> 00:04:23,590 Du Xiaosu, I hate you! 37 00:04:25,870 --> 00:04:27,780 I hate the way you’re looking at me now! 38 00:04:30,780 --> 00:04:32,030 What’s that? 39 00:04:32,870 --> 00:04:33,940 Sympathy? 40 00:04:35,820 --> 00:04:38,780 No, pity me, right? 41 00:04:39,030 --> 00:04:40,310 I don’t sympathize with you. 42 00:04:41,470 --> 00:04:43,060 I don’t pity you either. 43 00:04:45,820 --> 00:04:47,310 I just care about you! 44 00:04:47,630 --> 00:04:49,150 Because in my heart, 45 00:04:49,660 --> 00:04:51,540 you are still Lei Yuzheng as before. 46 00:04:52,780 --> 00:04:54,220 Are you the Virgin Mary? 47 00:04:55,630 --> 00:04:57,870 Don’t waste your time on me. 48 00:05:03,060 --> 00:05:04,540 Why are you doing this? 49 00:05:06,260 --> 00:05:08,190 Why do you treat me like this? 50 00:05:09,630 --> 00:05:11,990 You were like this when I went to see you. 51 00:05:12,820 --> 00:05:14,910 Now you still treat me like this! 52 00:05:15,820 --> 00:05:18,340 Is it so hard for you to accept my care? 53 00:05:19,220 --> 00:05:20,030 Du Xiaosu. 54 00:05:21,820 --> 00:05:22,990 Your care 55 00:05:23,780 --> 00:05:24,750 for me 56 00:05:26,870 --> 00:05:28,100 is superfluous. 57 00:05:29,470 --> 00:05:31,710 Ok. You don’t have to accept it, 58 00:05:32,310 --> 00:05:34,060 but I’m going to take care of you today. 59 00:05:35,260 --> 00:05:36,220 Go home. 60 00:05:37,940 --> 00:05:39,780 Go. Stand up! 61 00:05:43,940 --> 00:05:45,150 Have you met my dad? 62 00:05:48,870 --> 00:05:50,780 Who’s responsible for the illness of my dad? 63 00:05:53,100 --> 00:05:54,190 It’s me. 64 00:05:54,540 --> 00:05:56,780 I made my dad get sick. 65 00:05:57,870 --> 00:05:59,150 Can I go home without being guilty? 66 00:06:02,710 --> 00:06:04,470 I’ve already told you 67 00:06:04,660 --> 00:06:06,710 that’s because of the aftereffects of stroke. 68 00:06:07,030 --> 00:06:08,310 You know that 69 00:06:11,430 --> 00:06:14,910 this disease is hardly curable. 70 00:06:21,590 --> 00:06:22,380 Go. 71 00:06:26,430 --> 00:06:27,340 Go. 72 00:06:28,820 --> 00:06:31,030 Getting drunk or not is none of your business. Leave me alone! 73 00:06:38,430 --> 00:06:40,540 Lei Yuzheng, you feel so sad, guilty, and wronged. 74 00:06:40,660 --> 00:06:42,100 I can understand. 75 00:06:42,310 --> 00:06:43,710 But you’re a man, 76 00:06:43,990 --> 00:06:45,660 and you have to take that responsibility. 77 00:06:46,150 --> 00:06:47,750 Your dad is in illness now. 78 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 You’re here complaining about everything. 79 00:06:49,470 --> 00:06:50,660 Will it work to blame yourself? 80 00:06:50,780 --> 00:06:52,190 Will your dad get better? 81 00:06:53,150 --> 00:06:55,870 Yes, it’s hard for you right now. 82 00:06:56,190 --> 00:06:58,220 But every family or every person in the world 83 00:06:58,340 --> 00:06:59,710 has their own difficulties. 84 00:07:01,190 --> 00:07:02,540 You want to drink, right? 85 00:07:04,150 --> 00:07:05,340 I’ll drink with you. 86 00:07:14,340 --> 00:07:15,340 You are crazy. 87 00:07:18,190 --> 00:07:19,540 Aren’t you crazy, either? 88 00:07:21,780 --> 00:07:23,470 If you want to be crazy, let’s be crazy together. 89 00:07:38,630 --> 00:07:39,590 Du Xiaosu. 90 00:07:40,590 --> 00:07:42,100 You still don’t get it. 91 00:07:43,870 --> 00:07:45,220 I’m doing it for your own good. 92 00:07:47,190 --> 00:07:48,710 I’m always unlucky. 93 00:07:50,910 --> 00:07:53,430 I bring misery to all who come near me. 94 00:07:56,340 --> 00:08:00,060 Before, it was Zhenrong. Now, it’s my dad. 95 00:08:02,990 --> 00:08:04,030 Go, and leave me alone! 96 00:08:04,910 --> 00:08:06,340 I’m not leaving, 97 00:08:08,190 --> 00:08:09,780 unless we go together. 98 00:08:14,990 --> 00:08:18,290 ♪ Will that day of that year ♪ 99 00:08:18,390 --> 00:08:20,840 ♪ start over again? ♪ 100 00:08:20,940 --> 00:08:24,150 What? Are you scared? 101 00:08:25,310 --> 00:08:26,380 Du Xiaosu. 102 00:08:27,430 --> 00:08:28,100 Now, I am not 103 00:08:28,100 --> 00:08:29,660 Lei Yuzheng of the past. 104 00:08:29,750 --> 00:08:32,400 ♪ Between us ♪ 105 00:08:32,500 --> 00:08:35,770 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 106 00:08:35,870 --> 00:08:39,070 Now, I can do anything bad. 107 00:08:43,280 --> 00:08:49,910 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 108 00:08:50,000 --> 00:08:57,110 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 109 00:08:57,200 --> 00:09:04,080 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 110 00:09:04,180 --> 00:09:11,190 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 111 00:09:14,070 --> 00:09:15,750 No matter what you become, 112 00:09:18,190 --> 00:09:19,510 and no matter what you want to do, 113 00:09:21,630 --> 00:09:23,100 I’m here for you! 114 00:09:28,820 --> 00:09:29,810 [Nanpu Bridge] 115 00:09:41,900 --> 00:09:42,780 Dad. 116 00:09:52,430 --> 00:09:53,340 Dad. 117 00:09:57,540 --> 00:09:59,140 Dad, let’s have dinner. 118 00:09:59,830 --> 00:10:01,830 Please have some. 119 00:10:02,070 --> 00:10:03,780 Don’t bother me. I’m watching TV. 120 00:10:04,220 --> 00:10:04,870 Dad. 121 00:10:04,870 --> 00:10:05,750 Get out of the way. 122 00:10:06,220 --> 00:10:07,750 I have cooked for you. 123 00:10:07,900 --> 00:10:09,100 Please have some. 124 00:10:09,870 --> 00:10:10,700 Who are you? 125 00:10:10,830 --> 00:10:12,070 Dad, I’m your son. 126 00:10:14,430 --> 00:10:15,340 Let me tell you. 127 00:10:15,390 --> 00:10:18,390 My son is Lei Yuzheng. He is abroad. 128 00:10:19,950 --> 00:10:21,070 Don’t bother me. 129 00:10:23,310 --> 00:10:24,870 Have some, Dad, please. 130 00:10:26,140 --> 00:10:27,630 You’re not supposed to bother me. Go away. 131 00:10:29,950 --> 00:10:32,430 If you do this again, old man, 132 00:10:33,190 --> 00:10:34,390 I won’t take care of you anymore. 133 00:10:35,020 --> 00:10:36,510 I’m not asking you to take care of me. 134 00:10:36,750 --> 00:10:38,190 I’m your son. 135 00:10:39,220 --> 00:10:40,460 I’m your son, Lei Yuzheng. 136 00:10:40,540 --> 00:10:41,510 Dad. 137 00:10:42,270 --> 00:10:43,430 Son? 138 00:10:43,780 --> 00:10:45,100 You’re Yuzheng? 139 00:10:45,990 --> 00:10:49,310 Yes, I’m your son, Lei Yuzheng. 140 00:10:49,540 --> 00:10:51,510 You are really my son? 141 00:10:51,750 --> 00:10:52,870 Yes, Dad. 142 00:10:58,700 --> 00:11:01,020 You’re back at last! 143 00:11:01,390 --> 00:11:02,020 Dad. 144 00:11:02,580 --> 00:11:06,630 Yuzheng, Yuzheng, you finally come back. 145 00:11:12,870 --> 00:11:14,020 Where is Marshmallow? 146 00:11:15,070 --> 00:11:16,700 Would you like to eat marshmallow? 147 00:11:17,020 --> 00:11:18,460 Nonsense. 148 00:11:18,830 --> 00:11:20,580 You cannot eat Marshmallow. 149 00:11:20,950 --> 00:11:22,340 If you eat Marshmallow, 150 00:11:22,460 --> 00:11:23,460 who will play with me? 151 00:11:23,580 --> 00:11:26,100 Here is the candy, Mr. Lei. 152 00:11:27,660 --> 00:11:30,020 Marshmallow, Marshmallow? 153 00:11:30,580 --> 00:11:31,460 Dad, 154 00:11:32,220 --> 00:11:33,540 don’t you have it in your hand? 155 00:11:33,660 --> 00:11:35,870 Yuzheng, Marshmallow that Mr. Lei mentioned 156 00:11:35,990 --> 00:11:37,430 is Miss Du. 157 00:11:52,830 --> 00:11:54,190 Wait, Sister Xiaosu. 158 00:11:54,460 --> 00:11:55,340 What’s the matter? 159 00:11:55,390 --> 00:11:56,830 I’ll talk to you when I get back. 160 00:11:56,830 --> 00:11:58,190 I’ll go and see Mr. Lei first. 161 00:11:58,700 --> 00:12:02,100 Sister, I’ve been holding it for days. 162 00:12:02,270 --> 00:12:03,990 I have to tell you today. 163 00:12:04,870 --> 00:12:05,990 If you don’t care anymore, 164 00:12:06,780 --> 00:12:09,510 our studio is really going to be shut up. 165 00:12:09,990 --> 00:12:10,900 Shut up? 166 00:12:12,540 --> 00:12:13,510 What do you mean? 167 00:12:13,630 --> 00:12:15,630 The real estate market hasn’t been good lately. 168 00:12:16,070 --> 00:12:18,140 No one bought apartments, and no one needed decoration. 169 00:12:18,310 --> 00:12:19,700 If we cannot sign a new contract, 170 00:12:19,900 --> 00:12:21,510 we will run out of money. 171 00:12:21,900 --> 00:12:23,140 How about Mr. Liu? 172 00:12:23,950 --> 00:12:25,660 Have you got the money from Mr. Liu? 173 00:12:26,190 --> 00:12:27,540 Mr. Liu is always very picky, 174 00:12:27,900 --> 00:12:29,830 and the scheme provided to him has never been passed. 175 00:12:33,700 --> 00:12:34,950 Let me check it out. 176 00:12:37,340 --> 00:12:40,390 Yuzheng, you don’t know. 177 00:12:40,580 --> 00:12:41,950 When you were not here, 178 00:12:42,340 --> 00:12:44,310 Miss Du took care of Mr. Lei. 179 00:12:44,630 --> 00:12:46,700 She always bought candy for Mr. Lei. 180 00:12:46,990 --> 00:12:49,310 So Mr. Lei gave her a nickname, 181 00:12:49,540 --> 00:12:50,580 Marshmallow. 182 00:12:51,660 --> 00:12:54,700 Uncle Duan, I’m back now. 183 00:12:55,630 --> 00:12:56,700 For this matter, 184 00:12:56,990 --> 00:12:59,020 you don’t need to bother Du Xiaosu anymore. 185 00:13:03,020 --> 00:13:03,950 Ok. 186 00:13:04,220 --> 00:13:05,310 Please rest assured. 187 00:13:05,780 --> 00:13:08,390 Yuzheng, my son, 188 00:13:08,510 --> 00:13:09,580 come here. 189 00:13:22,990 --> 00:13:23,870 Look! 190 00:13:25,020 --> 00:13:27,020 Lollipop, marshmallow. 191 00:13:27,220 --> 00:13:29,220 They are all for you. Do you like them? 192 00:13:36,510 --> 00:13:37,870 Last time, when I was back from business trip, 193 00:13:38,100 --> 00:13:39,540 I forgot to buy you candies. 194 00:13:40,140 --> 00:13:41,540 You cried, 195 00:13:42,900 --> 00:13:44,990 and almost rolled on the floor. 196 00:13:46,430 --> 00:13:47,660 -Dad. -It is Dad’s fault. 197 00:13:48,270 --> 00:13:49,310 They are here. 198 00:13:49,660 --> 00:13:50,750 Dad’s fault. 199 00:13:53,070 --> 00:13:54,630 Dad should buy you candies. 200 00:13:56,830 --> 00:14:00,020 I can make it up to you with these candies. 201 00:14:00,390 --> 00:14:01,310 Try it. 202 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 Hurry up. Have a try. 203 00:14:05,830 --> 00:14:07,220 It is about to start. It is about to start. 204 00:14:07,220 --> 00:14:08,270 What is about to start? 205 00:14:09,700 --> 00:14:11,020 News. 206 00:14:36,270 --> 00:14:38,190 [Jiangsu TV. Jiangsu News Watch] 207 00:14:42,220 --> 00:14:43,540 Dad, 208 00:14:47,950 --> 00:14:49,020 it is late. 209 00:14:50,390 --> 00:14:51,990 Can we turn it down a little bit? 210 00:14:56,830 --> 00:14:57,990 I am watching news. 211 00:14:59,070 --> 00:15:02,100 As an enterprise president, we have to keep abreast of current news. 212 00:15:02,540 --> 00:15:03,700 You’re right. 213 00:15:04,660 --> 00:15:06,310 But the news has been replayed many times. 214 00:15:06,460 --> 00:15:08,310 So many times. 215 00:15:09,070 --> 00:15:10,430 You should go to bed. 216 00:15:10,950 --> 00:15:12,390 I have to attend a meeting. 217 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 Meeting? 218 00:15:16,140 --> 00:15:17,540 You’re right! The meeting is important. 219 00:15:17,990 --> 00:15:19,220 Ok, now stop watching. 220 00:15:20,270 --> 00:15:21,220 Turn off the TV. 221 00:15:21,630 --> 00:15:22,340 Come on. 222 00:15:24,700 --> 00:15:25,990 Let me take you to your bedroom. 223 00:15:30,950 --> 00:15:32,220 Why are you looking around? 224 00:15:34,020 --> 00:15:35,950 I only look for someone. 225 00:15:36,190 --> 00:15:37,100 Uncle Duan? 226 00:15:37,220 --> 00:15:38,950 Why do I look for Uncle Duan? 227 00:15:39,220 --> 00:15:41,580 I am looking for... 228 00:15:43,390 --> 00:15:44,270 I forgot... 229 00:15:44,430 --> 00:15:45,390 Ok, Dad. 230 00:15:45,660 --> 00:15:49,340 I can’t sleep unless I find her. 231 00:16:15,510 --> 00:16:16,270 Dad. 232 00:16:17,100 --> 00:16:19,310 Check it out. 233 00:16:19,990 --> 00:16:22,460 Are you looking for them? 234 00:16:23,310 --> 00:16:24,830 Grandpa and Grandma? 235 00:16:26,540 --> 00:16:29,460 Him, or him? 236 00:16:30,220 --> 00:16:32,070 These were your friends when you worked in the countryside. 237 00:16:32,780 --> 00:16:33,310 Dad. 238 00:16:33,430 --> 00:16:35,580 Who are they? 239 00:16:36,100 --> 00:16:37,580 Why don’t I know anyone? 240 00:16:40,220 --> 00:16:41,310 Wanhua. 241 00:16:42,270 --> 00:16:45,140 Yes, I’m looking for Wanhua. 242 00:16:46,990 --> 00:16:48,310 You still remember her? 243 00:16:50,070 --> 00:16:51,660 Wanhua is my spouse. 244 00:16:53,310 --> 00:16:56,140 I lost her. It’s my fault. 245 00:16:56,510 --> 00:16:57,630 I have to get her back. 246 00:16:58,190 --> 00:16:59,020 Dad. 247 00:17:00,900 --> 00:17:02,270 You know what time it is? 248 00:17:02,900 --> 00:17:04,180 It’s been many years since she left. 249 00:17:04,420 --> 00:17:05,390 Why do you want to look for her? 250 00:17:05,510 --> 00:17:06,700 Nonsense! 251 00:17:07,030 --> 00:17:08,510 She was here a moment ago. 252 00:17:08,700 --> 00:17:10,790 She just disappeared in a twinkling of an eye. Let’s go. 253 00:17:10,870 --> 00:17:11,180 Dad. 254 00:17:11,180 --> 00:17:11,870 I need to find her. 255 00:17:11,870 --> 00:17:12,990 Where can you find her? 256 00:17:13,340 --> 00:17:14,220 Mr. Lei. 257 00:17:14,700 --> 00:17:15,990 What happened? 258 00:17:18,270 --> 00:17:20,460 Marshmallow, Marshmallow! 259 00:17:24,940 --> 00:17:26,060 Take your time. 260 00:17:26,220 --> 00:17:27,510 Ok, take it. 261 00:17:29,100 --> 00:17:30,030 See? 262 00:17:30,790 --> 00:17:32,670 Marshmallow is nice to me. 263 00:17:33,390 --> 00:17:35,270 You have to take off your glasses. 264 00:17:35,390 --> 00:17:36,750 You annoy me all the time. 265 00:17:37,220 --> 00:17:38,670 Fine, Dad. 266 00:17:39,030 --> 00:17:41,820 I promise that I will never annoy you again. 267 00:17:43,550 --> 00:17:44,550 Good night. 268 00:17:54,220 --> 00:17:56,150 When did you get married? 269 00:17:57,060 --> 00:17:58,870 Why didn’t you tell me? 270 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 Dad, you misunderstood. 271 00:18:04,750 --> 00:18:05,700 Xiaosu... 272 00:18:06,180 --> 00:18:08,300 Marshmallow is my friend. 273 00:18:08,630 --> 00:18:10,100 She is not married. 274 00:18:10,550 --> 00:18:11,790 Not married? 275 00:18:12,030 --> 00:18:14,150 You haven’t got married yet? 276 00:18:14,390 --> 00:18:16,870 Why does she always stay in our home? 277 00:18:17,150 --> 00:18:18,300 This is not good. 278 00:18:19,420 --> 00:18:21,910 If you don’t hurry up, 279 00:18:22,150 --> 00:18:24,790 and fail to marry such a good girl, 280 00:18:25,100 --> 00:18:26,420 I’ll blame you! 281 00:18:34,820 --> 00:18:35,940 Why don’t you go? 282 00:18:37,630 --> 00:18:38,790 Where? 283 00:18:39,670 --> 00:18:41,270 You just said you have a meeting. 284 00:18:42,870 --> 00:18:44,030 You are not the same as me. 285 00:18:44,270 --> 00:18:45,060 In those days, 286 00:18:45,630 --> 00:18:48,340 I worked and lived in the company every day. 287 00:18:48,870 --> 00:18:51,670 So I can make Yutian become a large company. 288 00:18:51,870 --> 00:18:55,150 No company president can be as relaxed as you are. 289 00:18:55,300 --> 00:18:56,180 You’re right. You’re right. 290 00:18:56,220 --> 00:18:56,820 He is... 291 00:18:56,910 --> 00:18:58,510 He’s leaving soon. 292 00:19:02,340 --> 00:19:04,030 Dare not listen to what I say... 293 00:19:06,270 --> 00:19:07,460 Please lie down. 294 00:19:07,550 --> 00:19:09,030 If he bullies you in the future, 295 00:19:09,180 --> 00:19:11,100 just let me know. I’ll scold him! 296 00:19:11,270 --> 00:19:12,220 Ok. 297 00:19:12,940 --> 00:19:14,940 Well, it’s time for you to sleep. 298 00:19:15,150 --> 00:19:17,030 Close your eyes, please. 299 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 Good. 300 00:19:30,030 --> 00:19:32,910 You must be very tired today. 301 00:19:34,670 --> 00:19:35,700 It’s difficult for you. 302 00:19:36,580 --> 00:19:37,630 It doesn’t matter. 303 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 That’s what a stroke patient looks like. 304 00:19:40,550 --> 00:19:42,630 Sometimes he is clearheaded, and sometimes confused. 305 00:19:42,910 --> 00:19:43,790 And, 306 00:19:44,150 --> 00:19:46,030 he also loses his temper for no reason. 307 00:19:46,940 --> 00:19:48,820 These are normal. 308 00:19:49,180 --> 00:19:50,910 So you have to be very patient. 309 00:19:51,420 --> 00:19:53,100 You have to be mentally prepared. 310 00:20:08,510 --> 00:20:11,030 My dad is everything to me now. 311 00:20:12,390 --> 00:20:14,420 He’s the only family member I have left in the world. 312 00:20:14,870 --> 00:20:17,030 I have to take care of him no matter what. 313 00:20:23,670 --> 00:20:24,940 Is she your mom? 314 00:20:31,180 --> 00:20:32,670 Your mom is so pretty. 315 00:20:33,150 --> 00:20:34,630 She should be a lady of a big, noble family, 316 00:20:35,030 --> 00:20:36,340 and she is very graceful. 317 00:20:37,340 --> 00:20:38,420 I just heard that 318 00:20:39,300 --> 00:20:41,550 my grandpa’s family was well-known in the south of the Yangtze River. 319 00:20:42,390 --> 00:20:44,180 My mom is the apple of their eye. 320 00:20:44,460 --> 00:20:46,100 When my dad met my mom, 321 00:20:46,790 --> 00:20:48,420 he was a poor student. 322 00:20:49,340 --> 00:20:50,420 Their marriage 323 00:20:50,990 --> 00:20:53,150 was strongly opposed by my grandpa and grandma. 324 00:20:55,220 --> 00:20:58,390 Your mom must love your dad deeply. 325 00:21:02,550 --> 00:21:04,150 This is how it was at the beginning, 326 00:21:06,100 --> 00:21:08,060 but as my dad became increasingly busier at work, 327 00:21:08,790 --> 00:21:10,100 they started to quarrel. 328 00:21:10,220 --> 00:21:11,420 More and more terrible quarrel. 329 00:21:12,670 --> 00:21:13,630 Forget it! 330 00:21:15,420 --> 00:21:16,580 Let’s not talk about this. 331 00:21:19,790 --> 00:21:21,030 In fact, the younger generation like us 332 00:21:22,870 --> 00:21:25,510 is hard to judge the love of the older generation. 333 00:21:26,460 --> 00:21:27,820 Who would ever think, 334 00:21:28,150 --> 00:21:30,220 Aunt Shao was my father’s first love. 335 00:21:32,060 --> 00:21:34,180 Thus, she was so against me and Zhenrong. 336 00:21:34,670 --> 00:21:36,060 But to be honest. 337 00:21:36,750 --> 00:21:38,940 I never blamed her. 338 00:21:40,180 --> 00:21:43,060 I can only say that the destiny makes fool of the people. 339 00:21:43,750 --> 00:21:45,270 For the past, 340 00:21:45,420 --> 00:21:47,030 we didn’t know everything well, 341 00:21:47,270 --> 00:21:49,550 and the future is difficult to control. 342 00:21:49,870 --> 00:21:52,100 So it’s better to be optimistic at the moment, 343 00:21:52,820 --> 00:21:54,990 and take good care of the people around you. 344 00:22:00,510 --> 00:22:03,030 Sorry for saying too much. 345 00:22:12,270 --> 00:22:13,510 Your studio just opened. 346 00:22:13,870 --> 00:22:15,300 You must have a lot of work to do. 347 00:22:16,510 --> 00:22:19,420 You don’t need to worry about my dad. 348 00:22:19,870 --> 00:22:20,820 Lei Yuzheng. 349 00:22:21,100 --> 00:22:23,030 I don’t like what you just said. 350 00:22:23,630 --> 00:22:26,670 I am willing to take care of Mr. Lei. 351 00:22:26,910 --> 00:22:27,870 Tomorrow, I 352 00:22:28,390 --> 00:22:30,390 will still come over to see Mr. Lei. 353 00:22:31,220 --> 00:22:32,300 I have to go. 354 00:22:45,820 --> 00:22:46,580 Mr. Lin. 355 00:22:47,340 --> 00:22:48,420 Look at He Qunfei. 356 00:22:50,390 --> 00:22:52,270 I didn’t expect that the former president’s assistant 357 00:22:52,460 --> 00:22:54,060 would end up like this. 358 00:22:55,460 --> 00:22:57,670 Lei Yuzheng is in such a situation. 359 00:22:57,820 --> 00:22:59,820 I think he should regret it very much. 360 00:23:00,460 --> 00:23:02,790 That’s why he would rather work here as a cleaner 361 00:23:02,990 --> 00:23:04,790 than leave. 362 00:23:04,990 --> 00:23:06,150 It’s good to have him around. 363 00:23:06,870 --> 00:23:08,060 I want He Qunfei to know that 364 00:23:08,220 --> 00:23:09,270 I’m now 365 00:23:10,060 --> 00:23:11,990 the real person in charge of Yutian. 366 00:23:13,300 --> 00:23:14,940 I agree with you. 367 00:23:16,100 --> 00:23:18,630 Wait, Qunfei. 368 00:23:32,910 --> 00:23:34,390 This place is quite spacious. 369 00:23:35,790 --> 00:23:37,150 Your work is not busy. 370 00:23:37,340 --> 00:23:39,700 Clean it up, Qunfei. 371 00:23:40,790 --> 00:23:42,300 Sort these items out, 372 00:23:42,670 --> 00:23:44,270 and clean them up. 373 00:23:44,750 --> 00:23:46,700 Remember to clean them up! 374 00:23:51,220 --> 00:23:54,700 Qunfei, when you were with Lei Yuzheng, 375 00:23:56,300 --> 00:23:57,750 I think you are very good. 376 00:23:59,180 --> 00:24:02,270 Reliable, hard-working and uncomplaining. 377 00:24:03,670 --> 00:24:05,940 You’ll only be a cleaner for a while. 378 00:24:07,270 --> 00:24:08,670 I’ll assign you decent jobs. 379 00:24:09,630 --> 00:24:10,700 But don’t worry. 380 00:24:11,510 --> 00:24:13,150 I will not waste your talent. 381 00:24:13,510 --> 00:24:14,750 Yes, Mr. Lin. 382 00:24:14,940 --> 00:24:16,670 As you said before, 383 00:24:17,220 --> 00:24:19,870 if Qunfei can work for us someday, 384 00:24:20,060 --> 00:24:21,180 that would be perfect. 385 00:24:21,340 --> 00:24:24,340 Now, it comes true. 386 00:24:36,580 --> 00:24:38,460 Mr. Lin and Mr. Xie, 387 00:24:39,270 --> 00:24:41,910 I never fear hardship. 388 00:24:42,790 --> 00:24:45,670 You let me clean the bathroom. 389 00:24:46,180 --> 00:24:48,670 No problem. I will do it. 390 00:24:49,340 --> 00:24:51,460 I also promise to do better than others. 391 00:24:53,910 --> 00:24:55,700 But if you let me enter Mr. Lei’s office. 392 00:24:57,270 --> 00:24:58,300 I’m sorry. 393 00:24:58,910 --> 00:25:00,100 I can’t do it. 394 00:25:01,150 --> 00:25:02,990 I’m sure Mr. Lei will come back 395 00:25:04,390 --> 00:25:05,820 one day. 396 00:25:09,270 --> 00:25:11,270 Now, I, He Qunfei, 397 00:25:12,100 --> 00:25:15,990 submit my resignation. 398 00:25:16,630 --> 00:25:19,820 He Qunfei, think it over. 399 00:25:20,460 --> 00:25:22,270 If you leave Yutian 400 00:25:22,630 --> 00:25:23,790 and want a new job, 401 00:25:23,940 --> 00:25:25,510 it would not be easy. 402 00:25:26,220 --> 00:25:27,060 Qunfei, 403 00:25:27,300 --> 00:25:28,870 I didn’t know why I had offended you. 404 00:25:29,820 --> 00:25:31,220 Now that you’ve decided to go, 405 00:25:32,220 --> 00:25:33,390 I will not stop you. 406 00:25:34,870 --> 00:25:37,030 I’ve always treated you as my buddy. 407 00:25:37,630 --> 00:25:39,180 If you want to come back one day, 408 00:25:39,670 --> 00:25:41,060 you’re always welcomed here. 409 00:25:41,300 --> 00:25:42,300 Mr. Lin, 410 00:25:43,300 --> 00:25:44,420 rest assured. 411 00:25:45,340 --> 00:25:47,270 Even if I become a beggar, 412 00:25:48,180 --> 00:25:50,180 I won’t come back. 413 00:26:03,700 --> 00:26:04,750 Here comes the stuffing. 414 00:26:07,420 --> 00:26:08,300 In such a short time, 415 00:26:08,420 --> 00:26:09,790 you’ve already rolled so many dumpling wrappers. 416 00:26:10,180 --> 00:26:11,220 Great. 417 00:26:13,340 --> 00:26:14,300 Look, 418 00:26:17,510 --> 00:26:18,820 you have to press both ends, 419 00:26:21,100 --> 00:26:23,790 wrap around here and squeeze it. 420 00:26:23,990 --> 00:26:24,990 Like this. 421 00:26:29,550 --> 00:26:31,820 Marshmallow, are the dumplings ready? 422 00:26:32,750 --> 00:26:33,910 Very soon. 423 00:26:34,510 --> 00:26:36,340 Dad, please wait. 424 00:26:36,820 --> 00:26:38,340 A watched pot never boils. 425 00:26:38,580 --> 00:26:39,700 I don’t want to eat the dumplings made by you. 426 00:26:40,550 --> 00:26:42,100 I want to eat the ones made by Marshmallow. 427 00:26:42,270 --> 00:26:43,580 Lei Yuzheng, 428 00:26:43,820 --> 00:26:45,700 Mr. Lei favors me more. 429 00:26:46,150 --> 00:26:48,030 You said I was messing them up. 430 00:26:48,300 --> 00:26:50,340 I call it icing on the cake. 431 00:26:50,870 --> 00:26:52,870 I don’t even know why my dad is so biased towards you. 432 00:26:55,270 --> 00:26:57,550 Lei Yuzheng, how 433 00:26:58,150 --> 00:27:00,580 a rich boss like you 434 00:27:00,790 --> 00:27:03,510 can roll dumpling wrappers and make dumplings. 435 00:27:04,910 --> 00:27:06,060 I learned it from Aunt Shao. 436 00:27:06,460 --> 00:27:08,910 My father loved eating dumplings at that time. 437 00:27:09,580 --> 00:27:11,030 But he was too lazy, 438 00:27:11,630 --> 00:27:12,670 and he can’t make dumplings. 439 00:27:13,580 --> 00:27:15,910 So I stayed in Aunt Shao’s home every day. 440 00:27:16,910 --> 00:27:17,750 And, 441 00:27:18,580 --> 00:27:20,700 please don’t call me boss again. 442 00:27:20,940 --> 00:27:22,220 That was before. 443 00:27:22,910 --> 00:27:25,270 I just want to live a peaceful life now. 444 00:27:25,550 --> 00:27:26,670 Cure my dad. 445 00:27:27,060 --> 00:27:28,420 Be a dutiful son. 446 00:28:12,270 --> 00:28:12,990 Excuse me. 447 00:28:13,270 --> 00:28:14,220 Who are you looking for? 448 00:28:18,030 --> 00:28:19,300 Why you walk in directly? 449 00:28:19,420 --> 00:28:20,340 Who are you looking for? 450 00:28:20,910 --> 00:28:22,220 I’m a friend of Mr. Lei. 451 00:28:22,550 --> 00:28:24,030 I want to know how he’s getting on. 452 00:28:24,750 --> 00:28:25,700 I just come and have a look. 453 00:28:35,940 --> 00:28:36,750 You have to go. 454 00:28:37,100 --> 00:28:38,030 Don’t make me hurt you. 455 00:28:41,550 --> 00:28:42,390 Lei Yuzheng. 456 00:28:43,550 --> 00:28:45,060 That’s how you treat the guest. 457 00:28:45,910 --> 00:28:46,990 I came to see you today 458 00:28:46,990 --> 00:28:48,460 to apologize to you. 459 00:28:49,870 --> 00:28:51,910 From your attitude, I know I flatter myself. 460 00:28:51,910 --> 00:28:52,910 But, 461 00:28:54,510 --> 00:28:55,700 I still need to remind you. 462 00:29:03,630 --> 00:29:05,580 You are nothing now! 463 00:29:09,910 --> 00:29:11,510 Hot, be careful, please. 464 00:29:11,630 --> 00:29:12,670 Eat slowly. 465 00:29:13,700 --> 00:29:14,700 Cool it. Cool it. 466 00:29:16,910 --> 00:29:17,990 Ok, now. 467 00:29:19,910 --> 00:29:20,940 You can go now. 468 00:29:21,510 --> 00:29:25,420 Lei Yuzheng, why are you so mean? 469 00:29:25,630 --> 00:29:27,420 I helped you make the dumplings. 470 00:29:27,420 --> 00:29:29,220 Now it’s finally cooked. 471 00:29:29,460 --> 00:29:31,340 I don’t even take a mouthful of soup. 472 00:29:31,940 --> 00:29:33,390 You’re asking me to leave? 473 00:29:33,670 --> 00:29:36,100 Even capitalists won’t treat employees like you, right? 474 00:29:36,630 --> 00:29:39,270 Mr. Lei, look at him. 475 00:29:39,420 --> 00:29:40,630 He’s going to kick me away. 476 00:29:40,700 --> 00:29:41,940 You should decide who is right. 477 00:29:42,060 --> 00:29:43,060 How dare he! 478 00:29:44,100 --> 00:29:46,420 Ignore him. Let’s have dumplings. 479 00:29:46,940 --> 00:29:48,270 Have a seat. 480 00:29:49,340 --> 00:29:50,510 Ok, just ignore him. 481 00:29:50,580 --> 00:29:51,670 We’ll have dumplings. 482 00:29:52,030 --> 00:29:52,820 Be careful. This is hot! 483 00:29:52,910 --> 00:29:53,630 Take it slowly. 484 00:29:53,700 --> 00:29:54,550 Du Xiaosu, 485 00:29:58,550 --> 00:30:00,220 thank you for coming to help my dad during this period. 486 00:30:00,940 --> 00:30:01,870 At this home, 487 00:30:01,940 --> 00:30:03,030 you are not needed now. 488 00:30:05,420 --> 00:30:06,340 Lei Yuzheng, 489 00:30:07,420 --> 00:30:09,910 did I say anything that offended you? 490 00:30:09,990 --> 00:30:11,060 I’m telling you. 491 00:30:11,150 --> 00:30:12,460 You are burning the bridges, 492 00:30:12,510 --> 00:30:13,700 and getting rid of me. 493 00:30:15,300 --> 00:30:16,580 Marshmallow cannot go. 494 00:30:16,630 --> 00:30:17,940 You can go. 495 00:30:18,030 --> 00:30:18,910 Go. 496 00:30:19,510 --> 00:30:20,390 Go away! 497 00:30:21,390 --> 00:30:22,340 Let’s eat dumplings. 498 00:30:22,870 --> 00:30:23,550 Eat dumplings. 499 00:30:24,420 --> 00:30:25,270 Lei Yuzheng. 500 00:30:26,150 --> 00:30:26,670 Lei Yuzheng. 501 00:30:26,750 --> 00:30:28,670 Lei Yuzheng, what are you doing? 502 00:30:28,750 --> 00:30:29,940 Lei Yuzheng, what’s wrong with you? 503 00:30:30,030 --> 00:30:31,150 What are you doing? 504 00:30:31,940 --> 00:30:32,750 Lei Yuzheng, you really think 505 00:30:32,820 --> 00:30:33,820 you are a rainy day like your name? 506 00:30:33,910 --> 00:30:35,030 Sometimes it is sunny and sometimes gloomy. 507 00:30:35,550 --> 00:30:37,420 Du Xiaosu, you must go today. 508 00:30:39,340 --> 00:30:40,870 What are you doing, Lei Yuzheng? 509 00:30:41,340 --> 00:30:43,030 Your dad is sick and so are you? 510 00:30:45,870 --> 00:30:46,750 Lei Yuzheng. 511 00:30:47,220 --> 00:30:49,670 Lei Yuzheng, what is wrong with you? 512 00:30:49,910 --> 00:30:51,460 What have I done to you? 513 00:30:52,510 --> 00:30:54,670 Lei Yuzheng, why did you turn against me? 514 00:30:54,750 --> 00:30:55,700 Open the door. 515 00:30:55,750 --> 00:30:56,870 Did you hear that? 516 00:30:56,990 --> 00:30:58,060 Brat. 517 00:30:58,630 --> 00:31:00,390 You bring me back Marshmallow. 518 00:31:01,550 --> 00:31:04,390 Lei Yuzheng, I know I offended you. 519 00:31:04,460 --> 00:31:06,300 I can change if I offended you, right? 520 00:31:06,390 --> 00:31:07,940 You have to be concerned about Mr. Lei. 521 00:31:08,030 --> 00:31:09,820 Mr. Lei is really upset. 522 00:31:09,910 --> 00:31:11,910 Don’t you feel bad about making him unhappy? 523 00:31:12,300 --> 00:31:14,030 Open the door, Lei Yuzheng. 524 00:31:14,580 --> 00:31:15,700 I still have to remind you. 525 00:31:16,270 --> 00:31:18,030 You are nothing now. 526 00:31:19,270 --> 00:31:20,630 Do you still want to compete with me? 527 00:31:23,870 --> 00:31:25,180 I know you can hear me. 528 00:31:26,300 --> 00:31:28,180 I left the medicine in the doorway for you. 529 00:31:29,150 --> 00:31:30,820 Don’t forget to let Mr. Lei take it. 530 00:31:32,420 --> 00:31:33,990 I’ll see you tomorrow. 531 00:31:35,150 --> 00:31:41,680 ♪ The dream about blooming flowers is illusionary ♪ 532 00:31:41,980 --> 00:31:42,310 [Vertigo Relief Tablets] 533 00:31:43,380 --> 00:31:48,660 ♪ Painful yet addictive ♪ 534 00:31:49,140 --> 00:31:55,920 ♪ Surging love raises a storm in the city ♪ 535 00:31:56,020 --> 00:32:03,280 ♪ The world is deceived while a true heart would not be cheated ♪ 536 00:32:03,380 --> 00:32:10,550 ♪ Frantic pursuit of the marks on the chest ♪ 537 00:32:11,060 --> 00:32:16,400 ♪ The one and only in destiny ♪ 538 00:32:16,720 --> 00:32:25,660 ♪ The pain on the back and the marks on the chest ♪ 539 00:32:25,750 --> 00:32:34,130 ♪ Continue to indulge in the dream ♪ 540 00:32:43,990 --> 00:32:45,550 Welcome. Miss Zou. 541 00:32:46,390 --> 00:32:48,150 Look at our new season’s bags. 542 00:32:49,270 --> 00:32:50,100 You really have a good taste. 543 00:32:50,300 --> 00:32:51,180 This is made from 544 00:32:51,340 --> 00:32:52,460 African ostrich skin. 545 00:32:52,550 --> 00:32:53,580 It is Designer Limited Edition 546 00:32:53,700 --> 00:32:54,750 that has just arrived. 547 00:32:55,750 --> 00:32:58,150 Isn’t it a little old-fashioned? 548 00:32:59,550 --> 00:33:00,580 Look at some others. 549 00:33:00,870 --> 00:33:01,940 Let me check out other bags. 550 00:33:06,670 --> 00:33:08,150 Show me the red one. 551 00:33:08,220 --> 00:33:08,940 Sure. 552 00:33:09,510 --> 00:33:10,700 You really have a good taste. 553 00:33:11,990 --> 00:33:13,910 This red color really suits your skin tone. 554 00:33:13,910 --> 00:33:14,750 Your skin is white. 555 00:33:14,990 --> 00:33:16,220 This color is good. 556 00:33:16,220 --> 00:33:17,340 Yes, looks bright. 557 00:33:18,030 --> 00:33:19,060 Please try it! 558 00:33:21,460 --> 00:33:21,750 Looks good? 559 00:33:21,750 --> 00:33:22,750 Really good. 560 00:33:22,990 --> 00:33:25,100 You are elegant in this bag! 561 00:33:25,340 --> 00:33:26,030 Look. 562 00:33:28,340 --> 00:33:29,990 You’re so sweet. 563 00:33:30,150 --> 00:33:30,990 Wrap it up. 564 00:33:31,060 --> 00:33:31,820 Sure. 565 00:33:32,870 --> 00:33:33,750 I’ll wrap it for you. 566 00:33:34,150 --> 00:33:34,750 By the way, 567 00:33:34,820 --> 00:33:36,750 your husband is very kind to you. 568 00:33:36,940 --> 00:33:38,580 The pink bag of the new season 569 00:33:38,750 --> 00:33:39,940 hasn’t cleared customs yet. 570 00:33:40,300 --> 00:33:41,550 He has ordered it for you directly. 571 00:33:41,750 --> 00:33:42,100 Really? 572 00:33:42,100 --> 00:33:43,030 Show me. 573 00:33:43,030 --> 00:33:44,150 Why didn’t I know that? 574 00:33:44,670 --> 00:33:45,030 Sure. 575 00:33:45,510 --> 00:33:47,270 Also, I need to confirm with you. 576 00:33:47,460 --> 00:33:48,630 For the lock here, 577 00:33:48,790 --> 00:33:50,580 is it right to write Meimei? 578 00:33:51,870 --> 00:33:52,460 What? 579 00:33:55,700 --> 00:33:56,870 Maybe we made a mistake. [Meimei] 580 00:33:57,150 --> 00:33:58,460 Let me show you the purchase order. 581 00:34:04,630 --> 00:34:05,510 Pack it up. 582 00:34:06,300 --> 00:34:06,990 Sure. 583 00:34:12,420 --> 00:34:13,220 Have a nice day. 584 00:34:17,070 --> 00:34:17,900 Leader. 585 00:34:18,860 --> 00:34:19,590 How is it? 586 00:34:19,940 --> 00:34:22,590 What do you feel wearing this dress? 587 00:34:22,790 --> 00:34:23,590 Good. 588 00:34:24,700 --> 00:34:26,460 I know you used to be with Lei Yuzheng, 589 00:34:26,550 --> 00:34:27,790 and spent a lot of money here. 590 00:34:28,180 --> 00:34:30,110 But as the circumstances change, 591 00:34:30,830 --> 00:34:31,940 you have to get used to it. 592 00:34:32,990 --> 00:34:35,420 If you really can’t do this service job, 593 00:34:35,700 --> 00:34:36,750 just bring it up early. 594 00:34:37,110 --> 00:34:38,700 There are plenty of people who want to take this job. 595 00:34:39,180 --> 00:34:39,900 You can rest assured. 596 00:34:40,140 --> 00:34:40,860 I can do it. 597 00:34:41,350 --> 00:34:43,550 All right. Then work hard. 598 00:35:10,830 --> 00:35:13,220 Buddy, I owe you money? 599 00:35:14,140 --> 00:35:14,830 No. 600 00:35:15,220 --> 00:35:17,380 How could I possibly owe someone money? 601 00:35:18,180 --> 00:35:19,460 You owe me money? 602 00:35:22,510 --> 00:35:24,660 You are not for money. Then for what? 603 00:35:26,030 --> 00:35:27,070 Woman? 604 00:35:30,350 --> 00:35:31,420 You just get it? 605 00:35:32,830 --> 00:35:33,860 Tell me. 606 00:35:33,940 --> 00:35:34,940 Who? 607 00:35:35,220 --> 00:35:37,220 Lily? Amy? 608 00:35:37,350 --> 00:35:38,590 Or Meimei? 609 00:35:39,550 --> 00:35:40,660 That’s a lot. 610 00:35:41,380 --> 00:35:42,550 Qunfei, 611 00:35:43,590 --> 00:35:45,180 as a man, 612 00:35:46,070 --> 00:35:47,110 how can you say that? 613 00:35:48,110 --> 00:35:49,070 Moreover, 614 00:35:49,180 --> 00:35:50,460 I don’t steal, 615 00:35:50,590 --> 00:35:53,510 rob or cheat. 616 00:35:54,140 --> 00:35:55,700 It’s all up to free wills. 617 00:35:55,790 --> 00:35:57,180 I’m not forcing anyone. 618 00:35:58,380 --> 00:35:59,420 Tell me. 619 00:36:00,350 --> 00:36:01,310 Who have I offended? 620 00:36:01,310 --> 00:36:03,220 You know who you have offended. 621 00:36:03,660 --> 00:36:04,620 Little He. 622 00:36:04,790 --> 00:36:05,940 Shut up. 623 00:36:06,140 --> 00:36:07,140 Mr. Shangguan. 624 00:36:07,270 --> 00:36:08,110 I’m sorry. 625 00:36:08,180 --> 00:36:09,140 It is the first day he starts work here. 626 00:36:09,830 --> 00:36:11,620 Please forgive him if there is anything wrong. 627 00:36:12,460 --> 00:36:13,460 I’m telling you. 628 00:36:13,660 --> 00:36:15,110 If it isn’t for Lei Yuzheng’s sake, 629 00:36:15,380 --> 00:36:15,860 today, I... 630 00:36:15,860 --> 00:36:16,990 What are you going to do today? 631 00:36:18,310 --> 00:36:19,310 I’m telling you. 632 00:36:19,860 --> 00:36:21,510 You don’t have to be for the sake of anyone. 633 00:36:23,180 --> 00:36:24,310 Come on. 634 00:36:24,660 --> 00:36:26,550 Let’s have a fight! 635 00:36:26,660 --> 00:36:28,700 Little He, are you crazy? 636 00:36:28,860 --> 00:36:30,030 You know who this guy is? 637 00:36:30,030 --> 00:36:30,700 You want to be fired? 638 00:36:30,700 --> 00:36:31,860 I want to quit. 639 00:36:32,860 --> 00:36:34,180 That’s it. I’ve had enough! 640 00:36:36,860 --> 00:36:37,590 Little He. 641 00:36:43,550 --> 00:36:44,590 I also want to tell you. 642 00:36:45,900 --> 00:36:48,030 If you dare hurt Siqi, 643 00:36:48,550 --> 00:36:50,070 I’ll let you know 644 00:36:51,070 --> 00:36:53,310 what is being clingy 645 00:36:54,110 --> 00:36:55,510 and haunting. 646 00:37:01,860 --> 00:37:02,790 Mr. Shangguan. 647 00:37:03,070 --> 00:37:04,350 It’s ok. 648 00:37:05,420 --> 00:37:06,140 Go. 649 00:37:11,070 --> 00:37:12,030 Siqi? 650 00:37:30,070 --> 00:37:30,940 Si... Siqi. 651 00:37:31,380 --> 00:37:32,380 He Qunfei. 652 00:37:32,620 --> 00:37:33,460 Why are you here? 653 00:37:34,590 --> 00:37:35,830 Shangguan is also here, right? 654 00:37:37,070 --> 00:37:37,990 Shangguan? 655 00:37:38,380 --> 00:37:39,270 No. 656 00:37:40,380 --> 00:37:41,790 We haven’t seen each other for a long time. 657 00:37:41,790 --> 00:37:42,830 Shall we have a dinner? 658 00:37:47,590 --> 00:37:48,460 Is it in this room? 659 00:37:51,110 --> 00:37:51,830 Siqi. 660 00:38:00,270 --> 00:38:01,310 Isn’t... 661 00:38:01,590 --> 00:38:02,940 Isn’t this my bag? 662 00:38:03,140 --> 00:38:04,590 It arrives so soon. 663 00:38:06,310 --> 00:38:07,380 Who is she? 664 00:38:08,140 --> 00:38:09,180 My friend. 665 00:38:09,620 --> 00:38:10,860 You have a lot of friends. 666 00:38:17,350 --> 00:38:18,140 Siqi. Siqi. 667 00:38:19,590 --> 00:38:20,380 Why are you here? 668 00:38:21,110 --> 00:38:22,180 The money in my card is used up? 669 00:38:23,990 --> 00:38:24,750 Here you are. 670 00:38:24,860 --> 00:38:26,110 Buy whatever you want. 671 00:38:35,830 --> 00:38:36,940 Shangguan Boyao. 672 00:38:37,620 --> 00:38:38,860 What do you take me for? 673 00:38:39,660 --> 00:38:40,750 Girlfriend. 674 00:38:41,460 --> 00:38:42,620 Girlfriend? 675 00:38:42,750 --> 00:38:44,510 I think I am just one of your girlfriends. 676 00:38:46,590 --> 00:38:47,620 Siqi, 677 00:38:48,070 --> 00:38:49,620 you’ve been with me for so long. 678 00:38:50,380 --> 00:38:51,830 I think we 679 00:38:52,550 --> 00:38:54,030 should have a tacit understanding. 680 00:38:54,310 --> 00:38:55,550 What kind of tacit understanding? 681 00:38:55,620 --> 00:38:56,510 What do you mean? 682 00:38:57,510 --> 00:38:58,860 I... 683 00:38:59,180 --> 00:39:01,420 I’m not like other kinds of boyfriends. 684 00:39:01,620 --> 00:39:03,180 I can provide you a lot of things. 685 00:39:03,310 --> 00:39:04,310 But, 686 00:39:05,030 --> 00:39:06,590 I can’t give you a promise. 687 00:39:07,510 --> 00:39:08,660 I think our 688 00:39:09,220 --> 00:39:10,220 relationship 689 00:39:10,460 --> 00:39:12,350 should be simpler and we should have more freedom. 690 00:39:12,460 --> 00:39:13,180 Tell me. 691 00:39:13,590 --> 00:39:16,110 You are not happy with me now? 692 00:39:18,310 --> 00:39:19,270 Happy. 693 00:39:19,900 --> 00:39:21,350 Very happy. 694 00:39:21,830 --> 00:39:24,550 I just knew you would understand. 695 00:39:24,700 --> 00:39:25,620 Go. Let’s go inside. 696 00:39:25,790 --> 00:39:26,790 Sorry. 697 00:39:27,030 --> 00:39:28,380 I’m a neat freak. 698 00:39:29,460 --> 00:39:31,420 I think you should keep having fun with others. 699 00:39:34,270 --> 00:39:35,140 Siqi. 700 00:39:36,990 --> 00:39:37,990 Come on, buddy. 701 00:39:45,860 --> 00:39:47,180 Freedom? 702 00:39:47,620 --> 00:39:48,990 He only made an excuse for a playboy. 703 00:39:48,990 --> 00:39:50,110 It was really difficult for him. 704 00:39:51,350 --> 00:39:53,140 Why are you following me? 705 00:39:53,790 --> 00:39:54,510 You want me to talk about you too? 706 00:39:54,510 --> 00:39:55,460 What are you doing here? 707 00:39:55,460 --> 00:39:56,660 Give up the work in Yutian? 708 00:39:57,460 --> 00:39:58,700 Yes, I gave up. 709 00:39:58,990 --> 00:40:00,700 I don’t want to be annoyed by Lin Xiangyuan. 710 00:40:01,270 --> 00:40:02,940 That’s better than working in this KTV. 711 00:40:02,940 --> 00:40:04,420 Serving people with tea and water. 712 00:40:04,420 --> 00:40:06,510 You used to be an assistant of a president. 713 00:40:07,180 --> 00:40:09,110 You don’t have to worry about me. I’m fine. 714 00:40:10,660 --> 00:40:11,940 But you... 715 00:40:12,420 --> 00:40:13,380 What? 716 00:40:14,420 --> 00:40:15,860 Siqi, I saw everything. 717 00:40:16,940 --> 00:40:18,420 You saw what? 718 00:40:28,100 --> 00:40:31,170 ♪ Will that day of that year ♪ 719 00:40:31,330 --> 00:40:34,530 ♪ start over again? ♪ 720 00:40:34,880 --> 00:40:41,280 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 721 00:40:42,080 --> 00:40:45,160 ♪ Between us ♪ 722 00:40:45,540 --> 00:40:50,020 ♪ is the time of unknown length ♪ 723 00:40:50,340 --> 00:40:55,110 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 724 00:41:11,650 --> 00:41:14,500 ♪ Will that day of that year ♪ 725 00:41:14,920 --> 00:41:17,960 ♪ start over again? ♪ 726 00:41:18,760 --> 00:41:24,710 ♪ Who else will stay awake like you do? ♪ 727 00:41:25,540 --> 00:41:28,520 ♪ Between us ♪ 728 00:41:29,000 --> 00:41:33,640 ♪ is the time of unknown length ♪ 729 00:41:34,020 --> 00:41:38,530 ♪ As well as the tangle in pain and delight ♪ 730 00:41:39,810 --> 00:41:46,470 ♪ Your love weeps for a withered soul ♪ 731 00:41:46,470 --> 00:41:53,540 ♪ That teardrop of sadness brings extreme beauty ♪ 732 00:41:54,020 --> 00:42:00,290 ♪ Indulged in the black whirlpool of your eyes ♪ 733 00:42:00,610 --> 00:42:07,620 ♪ Dreams have never been this quiet ♪ 47715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.