All language subtitles for TOTS s02e24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,632 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,048 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,127 Let's go! 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,631 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,224 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,219 --> 00:00:12,099 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,095 --> 00:00:14,255 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,264 --> 00:00:16,814 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,726 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,728 --> 00:00:22,648 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,648 --> 00:00:25,478 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,694 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,494 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,490 --> 00:00:34,280 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,284 --> 00:00:37,834 [babies giggling] 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,170 [Freddy] "Home Tree Home." 18 00:00:41,166 --> 00:00:44,456 [chuckles] These flowers seem really happy. 19 00:00:44,461 --> 00:00:46,961 Don't they, Pip? They're not the only ones. 20 00:00:46,964 --> 00:00:48,724 [sniffs, sighs] 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,545 I just love gardening day. 22 00:00:50,551 --> 00:00:52,091 Don't you, Freddy? 23 00:00:52,094 --> 00:00:54,764 Freddy? Whoohoo! 24 00:00:54,763 --> 00:00:56,523 Yahoo! [laughs] 25 00:00:56,515 --> 00:00:57,845 I think that's a yes. 26 00:00:57,849 --> 00:00:59,269 [Freddy] Vroom. [gasps] 27 00:00:59,268 --> 00:01:01,808 [Pip chuckles] Freddy. Whoo! [laughs] 28 00:01:01,812 --> 00:01:03,232 Oh, hi there, Mia. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,480 Mia help. 30 00:01:04,481 --> 00:01:05,651 Aw. 31 00:01:05,649 --> 00:01:08,069 I think Mia wants to help us with the gardening. 32 00:01:08,068 --> 00:01:11,068 Okay. You can help us water the flowers. 33 00:01:11,071 --> 00:01:12,821 Mia help. Mia help. 34 00:01:12,823 --> 00:01:14,703 [babbles] 35 00:01:14,700 --> 00:01:15,950 Aw. 36 00:01:18,370 --> 00:01:21,210 [babbles] 37 00:01:21,206 --> 00:01:24,206 She gave them water and now she's giving them love. 38 00:01:24,209 --> 00:01:26,459 [sniffles] How sweet. 39 00:01:26,461 --> 00:01:29,051 You sure are a great little gardener. 40 00:01:29,047 --> 00:01:31,127 More, more. 41 00:01:31,133 --> 00:01:33,933 I think Mia wants to find more plants to water. 42 00:01:33,927 --> 00:01:36,097 Okay, Mia, lead the way. 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,441 Hey, Mr. Woodbird. 44 00:01:42,436 --> 00:01:43,766 Hi, guys. [laughs] 45 00:01:46,815 --> 00:01:48,065 Good job, Mia. 46 00:01:48,066 --> 00:01:50,316 Where do you think we should look for more plants? 47 00:01:51,820 --> 00:01:53,240 [gasps] Plant! 48 00:01:53,238 --> 00:01:56,698 [chuckles] I'm pretty sure plants don't grow on the runway. 49 00:01:58,869 --> 00:02:01,199 Wow! I guess they do. 50 00:02:01,204 --> 00:02:02,874 [giggling] 51 00:02:02,873 --> 00:02:05,253 [Pip] Aw, it's a tree. 52 00:02:05,250 --> 00:02:06,920 With heartshaped leaves. 53 00:02:06,918 --> 00:02:10,508 It's not just a tree, fellas. It's a baby tree. 54 00:02:10,505 --> 00:02:13,045 [gasps] A tree? That's a baby? 55 00:02:13,050 --> 00:02:14,800 Here? At T. O. T. S.? 56 00:02:14,801 --> 00:02:16,891 [gasps] How cool is that? 57 00:02:16,887 --> 00:02:19,967 Yeah, we've taken care of all kinds of babies 58 00:02:19,973 --> 00:02:22,433 but never a baby tree. 59 00:02:22,434 --> 00:02:24,274 Baby. 60 00:02:24,269 --> 00:02:27,649 [chuckles] Aw. Mia is acting like the tree is her baby. 61 00:02:27,648 --> 00:02:28,818 [chuckles] 62 00:02:28,815 --> 00:02:30,475 What's your baby tree's name? 63 00:02:30,484 --> 00:02:31,864 I have some ideas. 64 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 You can name it Leafy McLeaferson, 65 00:02:33,820 --> 00:02:35,910 or Branchy McBrancherson. 66 00:02:35,906 --> 00:02:37,406 [laughs] Freddy. 67 00:02:37,407 --> 00:02:40,157 [gasps] Or Freddy! 68 00:02:40,160 --> 00:02:42,370 [giggles] That's your name. 69 00:02:42,371 --> 00:02:44,791 Right. I knew I liked the sound of it. 70 00:02:44,790 --> 00:02:46,420 Tweena! 71 00:02:46,416 --> 00:02:49,746 Treena the Tree. Aw, that's a great name. 72 00:02:49,753 --> 00:02:52,713 This tree is just like any baby, Mia. 73 00:02:52,714 --> 00:02:55,014 She will be all grownup one day, 74 00:02:55,008 --> 00:02:57,468 but right now she needs extra care. 75 00:02:57,469 --> 00:02:58,889 Tweena. 76 00:02:58,887 --> 00:03:00,307 [stork 1] Look out! [gasps] 77 00:03:00,305 --> 00:03:01,515 Uhoh. [gasps] 78 00:03:01,515 --> 00:03:03,175 I'm flying here. 79 00:03:03,183 --> 00:03:04,483 [stork 2] Honk, honk. Whoa! 80 00:03:04,476 --> 00:03:07,016 [stork 3] It's a runway, not a standway. 81 00:03:07,020 --> 00:03:09,110 [Freddy, Pip] Whoa! 82 00:03:09,106 --> 00:03:10,646 [both sigh] Phew. 83 00:03:10,649 --> 00:03:13,649 And she also needs a safer place to grow. 84 00:03:13,652 --> 00:03:15,152 Tweena? 85 00:03:15,153 --> 00:03:16,323 Don't worry, Mia. 86 00:03:16,321 --> 00:03:18,161 We're gonna find a new home for Treena. 87 00:03:18,156 --> 00:03:19,316 A forever home. 88 00:03:19,324 --> 00:03:20,914 Forever home. 89 00:03:20,909 --> 00:03:22,829 Then let's get her out of here. 90 00:03:25,163 --> 00:03:26,543 Tada! 91 00:03:26,540 --> 00:03:28,960 [gasps, babbles, giggles] 92 00:03:28,959 --> 00:03:31,709 [chuckles] Freddy, is that your shoe? 93 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 [chuckles] Yep. 94 00:03:33,171 --> 00:03:35,131 Until we find Treena a safe home 95 00:03:35,132 --> 00:03:37,632 this little tree needs it more than I do. 96 00:03:37,634 --> 00:03:40,894 All right. There's a ton of icemazing places in the world. 97 00:03:40,887 --> 00:03:43,427 And I bet one of them is the perfect home for Treena. 98 00:03:43,432 --> 00:03:45,562 You guys don't mind delivering Treena? 99 00:03:45,559 --> 00:03:49,269 Delivering babies to their forever homes is our specialty. 100 00:03:49,271 --> 00:03:50,981 Come on, Mia. Huh? 101 00:03:50,981 --> 00:03:52,021 Hop on. 102 00:03:52,023 --> 00:03:53,363 Nuhuh. 103 00:03:53,358 --> 00:03:54,988 Mia, what's wrong? 104 00:03:54,985 --> 00:03:57,315 Tweena not ready. 105 00:03:57,320 --> 00:03:58,490 Ready? 106 00:03:58,488 --> 00:04:01,948 Baba. Bubbles. Nighnight. 107 00:04:01,950 --> 00:04:03,160 [snores] 108 00:04:03,160 --> 00:04:05,620 [giggles] Aw. 109 00:04:05,620 --> 00:04:08,460 I think Mia wants to get Treena ready for delivery, 110 00:04:08,457 --> 00:04:11,457 like we get the other T. O. T. S. babies ready. 111 00:04:11,460 --> 00:04:13,960 Uhhuh. That's so cute. 112 00:04:14,796 --> 00:04:17,126 Okay. Mia, lead the way. 113 00:04:18,758 --> 00:04:21,218 Here's some yummywummy dirt. 114 00:04:21,219 --> 00:04:22,639 Mmm. [babbles] 115 00:04:23,472 --> 00:04:24,472 [giggles] 116 00:04:25,932 --> 00:04:27,932 Make sure to rinse those roots. 117 00:04:27,934 --> 00:04:32,564 "And before you know it, the baby tree was ready to leaf 118 00:04:32,564 --> 00:04:34,824 for her very first day of school. 119 00:04:34,816 --> 00:04:36,226 The end." 120 00:04:36,234 --> 00:04:37,444 [KC giggles] 121 00:04:38,445 --> 00:04:39,985 What do you think, Mia? 122 00:04:39,988 --> 00:04:41,658 Is Treena ready to be delivered? 123 00:04:43,283 --> 00:04:45,243 Delivery. 124 00:04:45,243 --> 00:04:47,753 That sounds like a yes to me. 125 00:04:49,831 --> 00:04:51,371 Good luck, you three. 126 00:04:51,374 --> 00:04:52,464 Bye, little Treena. 127 00:04:57,255 --> 00:04:58,795 [giggles] Bye, puppy. 128 00:04:58,799 --> 00:05:00,379 Bye, elephant. [giggles] 129 00:05:00,383 --> 00:05:02,473 Bye, little plant. 130 00:05:02,469 --> 00:05:03,799 Little plant? 131 00:05:04,846 --> 00:05:06,556 Hi, Treena. 132 00:05:06,556 --> 00:05:08,596 [babbles] 133 00:05:11,311 --> 00:05:14,151 Buckle your branches. We're clear for takeoff. 134 00:05:14,147 --> 00:05:16,477 Flamingo! 135 00:05:17,651 --> 00:05:20,151 ♪ La da da da da da da ♪ 136 00:05:20,153 --> 00:05:22,783 ♪ La da da da da da ♪ 137 00:05:22,781 --> 00:05:25,161 ♪ La da da da da da da ♪ 138 00:05:25,158 --> 00:05:27,618 ♪ La da da da da da da ♪ 139 00:05:27,619 --> 00:05:30,329 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 140 00:05:30,330 --> 00:05:32,670 ♪ Bringing this baby home ♪ 141 00:05:32,666 --> 00:05:35,836 ♪ I'm happy to be Transporting a tree ♪ 142 00:05:35,836 --> 00:05:37,996 ♪ Bringing this baby home ♪ 143 00:05:39,464 --> 00:05:40,924 ♪ I do the mapping ♪ 144 00:05:40,924 --> 00:05:42,634 ♪ And she loves that sapling ♪ 145 00:05:42,634 --> 00:05:43,974 Tweena! 146 00:05:43,969 --> 00:05:49,389 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 147 00:05:49,391 --> 00:05:51,981 ♪ La da da da da da da ♪ 148 00:05:51,977 --> 00:05:54,597 ♪ Bringing this baby home ♪ 149 00:05:54,604 --> 00:05:57,074 ♪ La da da da da da da ♪ 150 00:05:57,065 --> 00:05:59,775 ♪ Bringing this baby home ♪ 151 00:05:59,776 --> 00:06:02,196 ♪ Bringing this baby home ♪ 152 00:06:02,195 --> 00:06:04,525 [babbles, giggles] 153 00:06:04,531 --> 00:06:06,661 Okay, according to the FlyPad 154 00:06:06,658 --> 00:06:09,868 the perfect home for a tree will have sunlight, water, 155 00:06:09,870 --> 00:06:11,450 and lots of room to grow. 156 00:06:11,454 --> 00:06:14,044 Hmm. Where will we find that? 157 00:06:14,040 --> 00:06:17,170 I'm not sure, but we'll know it when we see it. 158 00:06:17,168 --> 00:06:18,878 I see it. Right down there. 159 00:06:18,879 --> 00:06:20,879 Look. The beach. 160 00:06:23,550 --> 00:06:27,100 The beach will be the perfect home for Treena. 161 00:06:27,095 --> 00:06:30,345 It does have sunlight and plenty of water. 162 00:06:30,348 --> 00:06:32,638 And there's lots of room for her to grow. 163 00:06:32,642 --> 00:06:35,692 I know. I love the beach. 164 00:06:35,687 --> 00:06:37,937 And I'm sure Treena will love it here too. 165 00:06:37,939 --> 00:06:40,439 Okay, let's dig a spot for her. 166 00:06:40,442 --> 00:06:43,072 [babbles] 167 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 [giggles] There. 168 00:06:44,529 --> 00:06:49,909 Well, she seems happy, or hungry or itchy. 169 00:06:49,910 --> 00:06:52,000 It's kind of hard to tell with a tree. 170 00:06:51,995 --> 00:06:53,155 Of course she's happy. 171 00:06:53,163 --> 00:06:56,173 She gets to relax all day and watch the waves. 172 00:06:56,166 --> 00:06:58,626 Hey, there's a wave right now. 173 00:06:58,627 --> 00:07:00,247 Hi, wave. 174 00:07:01,463 --> 00:07:03,013 Uhoh. [gasps] 175 00:07:03,006 --> 00:07:04,006 Run! 176 00:07:06,134 --> 00:07:08,144 [sputters] 177 00:07:08,136 --> 00:07:12,516 [Freddy] Okay, so maybe the beach isn't Treena's forever home. 178 00:07:12,515 --> 00:07:14,305 But that could be. 179 00:07:14,309 --> 00:07:16,309 Look. Iceberg Alley? 180 00:07:16,311 --> 00:07:17,651 Bring us down. 181 00:07:19,105 --> 00:07:21,105 Why didn't I think of this place before? 182 00:07:21,107 --> 00:07:22,817 It's icemazing. 183 00:07:23,985 --> 00:07:24,985 [shivers] 184 00:07:25,904 --> 00:07:28,164 [shivers] You said it, Mia. 185 00:07:28,156 --> 00:07:29,816 It's really cold. 186 00:07:29,824 --> 00:07:32,794 Are you sure this is the best home for a little tree, Pip? 187 00:07:32,786 --> 00:07:35,996 Of course. Sunny, plenty of water 188 00:07:35,997 --> 00:07:37,997 Because the snow is made of water. 189 00:07:37,999 --> 00:07:40,249 And look how much room to grow. 190 00:07:40,251 --> 00:07:42,301 I guess we can give it a try. 191 00:07:42,962 --> 00:07:45,592 [babbling] 192 00:07:46,675 --> 00:07:48,755 She looks snow cool, 193 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 if I do say so myself. [crackling] 194 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 Do you hear something? 195 00:07:52,639 --> 00:07:56,269 Oh, it's a huge pile of snow coming towards us. 196 00:07:56,267 --> 00:07:58,807 [gasps] Huge pile of snow? 197 00:07:58,812 --> 00:08:01,942 [rumbling] [all screaming] 198 00:08:04,359 --> 00:08:07,149 Maybe this isn't the best home for Treena either. 199 00:08:07,153 --> 00:08:08,413 [babbles] 200 00:08:08,405 --> 00:08:11,945 [sighs] But where is the best home? 201 00:08:11,950 --> 00:08:14,040 We're running out of places to take her. 202 00:08:14,035 --> 00:08:18,865 If only there were a place that was like a home but for trees. 203 00:08:18,873 --> 00:08:20,833 We could call it a a 204 00:08:20,834 --> 00:08:22,294 A forest! 205 00:08:22,293 --> 00:08:26,463 I was thinking we'd call it a tree home, but forest is good too. 206 00:08:26,464 --> 00:08:31,054 Freddy, this whole time we've been taking Treena to places we like, 207 00:08:31,052 --> 00:08:33,852 but we forgot about the place trees like. 208 00:08:33,847 --> 00:08:35,597 The forest. [giggles] 209 00:08:37,142 --> 00:08:38,522 This is perfect. 210 00:08:38,518 --> 00:08:42,478 Sun, water, plenty of space to grow. 211 00:08:42,480 --> 00:08:43,860 I think we have a winner. 212 00:08:43,857 --> 00:08:45,027 [babbles] 213 00:08:47,027 --> 00:08:49,487 Welcome to your forever home, Treena. 214 00:08:49,487 --> 00:08:52,027 [chuckles] Say trees. 215 00:08:52,032 --> 00:08:53,832 [shutter clicks] 216 00:08:53,825 --> 00:08:56,155 Bye, Treena. We'll visit you soon. 217 00:08:56,745 --> 00:08:58,365 Byebye, Tweena. 218 00:08:59,706 --> 00:09:02,326 [sniffles] You okay, Fredamingo? 219 00:09:02,333 --> 00:09:04,293 Oh, I'll be fine. 220 00:09:04,294 --> 00:09:07,304 Those two are just so sweet together. 221 00:09:07,297 --> 00:09:12,007 Okay, Mia. Now that we found Treena's home, it's time to go back to ours. 222 00:09:14,637 --> 00:09:16,057 [babbles] 223 00:09:18,516 --> 00:09:20,636 Another successful delivery. 224 00:09:20,643 --> 00:09:23,693 And a first successful baby tree delivery. 225 00:09:23,688 --> 00:09:25,898 [groans] 226 00:09:25,899 --> 00:09:26,979 Mia's so sad. 227 00:09:26,983 --> 00:09:29,823 She won't stop looking at Treena's picture. 228 00:09:29,819 --> 00:09:31,859 I think she just misses Treena. 229 00:09:31,863 --> 00:09:35,913 Well, I understand that. I miss Treena too. 230 00:09:35,909 --> 00:09:39,119 But, Mia, Treena is finally in the forest 231 00:09:39,120 --> 00:09:41,000 where she belongs. 232 00:09:40,997 --> 00:09:42,167 Nuhuh. 233 00:09:42,165 --> 00:09:43,875 She's not where she belongs? 234 00:09:44,667 --> 00:09:46,127 Family. 235 00:09:46,127 --> 00:09:49,957 Yes, Mia, that's a baby elephant and his family. 236 00:09:49,964 --> 00:09:52,764 And that's baby Treena and [gasps] 237 00:09:52,759 --> 00:09:54,889 No family. 238 00:09:54,886 --> 00:09:58,096 [gasps] Treena's missing her family. 239 00:09:58,098 --> 00:10:00,638 But does Treena even have a family? 240 00:10:00,642 --> 00:10:05,232 [humming] 241 00:10:05,230 --> 00:10:06,650 [gasps] 242 00:10:08,358 --> 00:10:09,778 What is it, Mia? 243 00:10:11,236 --> 00:10:13,946 Aw, what a nice heartshaped leaf. 244 00:10:13,947 --> 00:10:16,487 Yeah, it kind of reminds me of Treena's. 245 00:10:16,491 --> 00:10:19,201 Only bigger. Only bigger? 246 00:10:19,202 --> 00:10:20,502 Wait a flaminute. 247 00:10:20,495 --> 00:10:23,495 Maybe Treena does have a family. 248 00:10:23,498 --> 00:10:25,498 After that leaf. 249 00:10:25,500 --> 00:10:27,540 [grunts] Mr. Woodbird, 250 00:10:27,544 --> 00:10:29,464 where did you find this leaf? 251 00:10:29,462 --> 00:10:31,972 I raked those leaves up right about... 252 00:10:33,174 --> 00:10:34,304 here. 253 00:10:34,300 --> 00:10:35,760 [all] Whoa. 254 00:10:35,760 --> 00:10:38,850 We found Treena's parents right here at T. O. T. S. 255 00:10:38,847 --> 00:10:42,227 They're probably missing Treena so much. 256 00:10:42,225 --> 00:10:44,475 Then we've got a baby tree to bring home. 257 00:10:44,477 --> 00:10:45,937 Yay! [giggles] 258 00:10:45,937 --> 00:10:47,267 Whoohoo! 259 00:10:47,272 --> 00:10:48,312 A baby tree? 260 00:10:48,314 --> 00:10:51,324 They really do deliver it all. 261 00:10:51,818 --> 00:10:53,188 [giggles] 262 00:10:53,194 --> 00:10:56,204 Treena, meet your forever family. 263 00:10:56,197 --> 00:10:58,157 Say trees. [shutter clicks] 264 00:10:59,742 --> 00:11:03,202 I guess T. O. T. S. was the perfect home for Treena after all. 265 00:11:03,204 --> 00:11:05,834 Sunlight, room to grow, water... 266 00:11:07,584 --> 00:11:09,634 [babbling] 267 00:11:09,627 --> 00:11:13,377 And don't forget the most important thing, lots of love. 268 00:11:13,381 --> 00:11:15,931 I know it's hard to tell what trees are feeling, 269 00:11:15,925 --> 00:11:18,965 but I'd say this baby is very happy. 270 00:11:18,970 --> 00:11:20,470 She's not the only one. 271 00:11:20,471 --> 00:11:22,561 I love you, Tweena. 272 00:11:22,557 --> 00:11:23,927 [Freddy, Pip] Aw. 273 00:11:26,644 --> 00:11:28,064 [Pip] "Copy Cat." 274 00:11:29,272 --> 00:11:30,612 Keep spinning, everyone. 275 00:11:30,607 --> 00:11:32,437 Whee. [babies giggling] 276 00:11:32,442 --> 00:11:35,112 [Freddy] Don't you just love playing followtheleader? 277 00:11:35,111 --> 00:11:40,331 Uh, it sure is fun, but when exactly do we stop spinning? 278 00:11:40,325 --> 00:11:42,735 Whenever the leader stops, KC. 279 00:11:42,744 --> 00:11:43,914 And I'm the leader. 280 00:11:43,912 --> 00:11:45,582 Maybe the leader can do something 281 00:11:45,580 --> 00:11:48,630 that makes us a little less dizzy? 282 00:11:48,625 --> 00:11:51,705 Okay, the leader says stop. 283 00:11:51,711 --> 00:11:53,631 [all] Whoa. 284 00:11:53,630 --> 00:11:55,130 [all laugh] 285 00:11:55,131 --> 00:11:57,301 Follow leader. 286 00:11:57,300 --> 00:11:59,640 I think Bobbi really likes followtheleader. 287 00:11:59,636 --> 00:12:01,176 [Captain Beakman] Pip, Freddy. 288 00:12:01,179 --> 00:12:03,719 There you two are. I could use your help. 289 00:12:03,723 --> 00:12:05,103 Yes, ma'am, Captain Beakman. 290 00:12:05,099 --> 00:12:06,229 Ready to help. 291 00:12:06,226 --> 00:12:07,346 [babies] Help. [giggles] 292 00:12:07,352 --> 00:12:09,522 We got an extra busy day here at T. O. T. S., 293 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 but Lucky is being very naughty 294 00:12:11,481 --> 00:12:13,481 and making things a little difficult. 295 00:12:13,483 --> 00:12:15,493 [giggles] 296 00:12:15,485 --> 00:12:18,395 He's knocking crates over, spilling smoothies. 297 00:12:18,404 --> 00:12:20,414 He's even taking things that aren't his. 298 00:12:20,406 --> 00:12:22,826 Has anyone seen my hat? 299 00:12:25,328 --> 00:12:28,038 I sure could use your help keeping Lucky out of trouble. 300 00:12:28,039 --> 00:12:30,209 Snow problem, Captain Beakman. 301 00:12:30,208 --> 00:12:32,458 Lucky can play followtheleader with us. 302 00:12:32,460 --> 00:12:34,630 Yeah, he can't get into trouble 303 00:12:34,629 --> 00:12:36,459 if he's doing exactly what we do. 304 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 I knew I could count on you two. 305 00:12:38,174 --> 00:12:39,634 Thanks for the help. 306 00:12:39,634 --> 00:12:42,474 Now I've got a hat to deliver to its forever head. 307 00:12:42,470 --> 00:12:44,680 Hat! Hat! 308 00:12:44,681 --> 00:12:46,641 Bodhi, it's right here. 309 00:12:47,517 --> 00:12:48,887 All right, Lucky. 310 00:12:48,893 --> 00:12:50,813 We're gonna play followtheleader. 311 00:12:50,812 --> 00:12:52,612 Follow leader. 312 00:12:52,605 --> 00:12:53,975 Huh? 313 00:12:53,982 --> 00:12:55,572 It's superduper easy. 314 00:12:55,566 --> 00:12:57,066 Just do what we do. 315 00:12:57,068 --> 00:13:01,488 ♪ Whatever I do You do it too ♪ 316 00:13:01,489 --> 00:13:04,029 ♪ Follow the leader ♪ [all] ♪ Follow the leader ♪ 317 00:13:04,033 --> 00:13:06,163 ♪ Follow the leader ♪ ♪ Follow the leader ♪ 318 00:13:06,160 --> 00:13:10,460 ♪ If I touch my nose And then I wiggle my shoe ♪ 319 00:13:10,456 --> 00:13:12,826 ♪ Follow the leader ♪ ♪ Follow the leader ♪ 320 00:13:12,834 --> 00:13:13,884 ♪ Follow the ♪ 321 00:13:13,876 --> 00:13:15,496 Look, Lucky, like this. 322 00:13:15,503 --> 00:13:18,133 ♪ I pat my tummy ♪ ♪ Pat my tummy ♪ 323 00:13:18,131 --> 00:13:20,511 ♪ I turn around ♪ ♪ Turn around ♪ 324 00:13:20,508 --> 00:13:22,838 ♪ I sit my tushy ♪ ♪ Sit my tushy ♪ 325 00:13:22,844 --> 00:13:24,684 ♪ On the ground ♪ ♪ On the ground ♪ 326 00:13:24,679 --> 00:13:27,269 ♪ I shake to the left ♪ ♪ To the left ♪ 327 00:13:27,265 --> 00:13:29,475 ♪ I slide to the right ♪ ♪ To the right ♪ 328 00:13:29,475 --> 00:13:31,305 ♪ I spread my arms like wings ♪ 329 00:13:31,311 --> 00:13:34,441 ♪ And I pretend I'm taking flight ♪ 330 00:13:34,439 --> 00:13:35,519 Whee. 331 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 [all] Whee. [Lucky giggles] 332 00:13:37,233 --> 00:13:41,823 ♪ Whatever I do You do it too ♪ 333 00:13:41,821 --> 00:13:44,121 ♪ Follow the leader ♪ ♪ Follow the leader ♪ 334 00:13:44,115 --> 00:13:45,905 [Freddy] ♪ Follow the leader ♪ ♪ Follow... ♪ 335 00:13:45,908 --> 00:13:46,988 Nice, Lucky. 336 00:13:46,993 --> 00:13:48,543 ♪ Now rock out to the song ♪ 337 00:13:48,536 --> 00:13:50,786 ♪ When I dance you dance along ♪ 338 00:13:50,788 --> 00:13:53,038 ♪ Stay with me And you can't go wrong ♪ 339 00:13:53,041 --> 00:13:55,331 [all] ♪ Follow the leader ♪ 340 00:13:55,334 --> 00:13:57,004 Leader, leader. 341 00:13:57,003 --> 00:14:00,093 Aw, I think Lucky wants to be the leader now. 342 00:14:00,089 --> 00:14:03,889 Okay, Lucky. But we told Captain Beakman we'd keep you out of trouble 343 00:14:03,885 --> 00:14:05,965 so no being naughty, all right? 344 00:14:05,970 --> 00:14:07,470 Uhhuh. Great. 345 00:14:07,472 --> 00:14:08,722 You're the leader, Lucky. 346 00:14:08,723 --> 00:14:10,983 Why don't you try clapping your paws 347 00:14:10,975 --> 00:14:12,805 or bobbing your head? 348 00:14:12,810 --> 00:14:14,940 [giggles] 349 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Or do that. 350 00:14:16,481 --> 00:14:19,321 All right, babies. Shake those tails. 351 00:14:19,317 --> 00:14:21,187 We've all got to follow Lucky. 352 00:14:21,194 --> 00:14:23,324 [babies giggling] 353 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 Follow Lucky. 354 00:14:25,031 --> 00:14:26,321 [blows raspberry] 355 00:14:27,325 --> 00:14:28,865 [all blow raspberry] 356 00:14:28,868 --> 00:14:30,368 [giggles] 357 00:14:30,369 --> 00:14:31,499 Whoa. [grunts] 358 00:14:31,496 --> 00:14:33,156 [all] Whoa. [grunts] 359 00:14:33,164 --> 00:14:34,794 [all laugh] 360 00:14:34,791 --> 00:14:36,791 [both yawn] 361 00:14:36,793 --> 00:14:39,963 Looks like all this playing has tired these tots out. 362 00:14:39,962 --> 00:14:41,592 Come on, you little nuggets. 363 00:14:41,589 --> 00:14:43,129 It's nap time. 364 00:14:43,132 --> 00:14:45,512 [both laughing] 365 00:14:45,510 --> 00:14:46,970 Follow Lucky. 366 00:14:46,969 --> 00:14:49,139 Aw, isn't that cute? 367 00:14:49,138 --> 00:14:52,348 This little bobcat loves copying Lucky so much 368 00:14:52,350 --> 00:14:54,480 she doesn't want the game to end. 369 00:14:54,477 --> 00:14:56,477 Very cute, but it's nap time. 370 00:14:56,479 --> 00:14:58,359 The game has to end. 371 00:14:58,356 --> 00:15:02,276 Okay, Bobbi. It's time to take your nappynap. 372 00:15:03,069 --> 00:15:04,149 [giggles] 373 00:15:04,153 --> 00:15:06,613 [both sputter] Lucky! 374 00:15:06,614 --> 00:15:08,664 Follow Lucky. 375 00:15:08,658 --> 00:15:10,488 [both sputter] Bobbi. 376 00:15:10,493 --> 00:15:12,583 Lucky's being naughty. 377 00:15:12,578 --> 00:15:13,658 [babies giggle] 378 00:15:13,663 --> 00:15:14,793 [both] Whoa! [grunts] 379 00:15:14,789 --> 00:15:17,329 And now he's got Bobbi being naughty too. 380 00:15:17,333 --> 00:15:19,093 Follow Lucky. 381 00:15:19,085 --> 00:15:22,665 Okay, fellas. All the other nuggets are napping, except for Bobbi. 382 00:15:22,672 --> 00:15:24,512 Where is that little bobcat? 383 00:15:24,507 --> 00:15:25,717 Oh, boy. 384 00:15:25,716 --> 00:15:26,796 [giggles] 385 00:15:26,801 --> 00:15:28,891 [Pip] One baby causing trouble was a handful, 386 00:15:28,886 --> 00:15:30,006 now we've got two. 387 00:15:30,012 --> 00:15:32,852 Double trouble. After those babies! 388 00:15:33,641 --> 00:15:35,021 [giggles] 389 00:15:35,601 --> 00:15:36,641 [giggles] 390 00:15:37,436 --> 00:15:38,726 Wh Wh Whoa! 391 00:15:38,729 --> 00:15:40,569 Follow Lucky. 392 00:15:42,400 --> 00:15:44,030 Boo! [screams] 393 00:15:44,026 --> 00:15:46,486 Wh Wh Whoa. Phew. 394 00:15:47,363 --> 00:15:49,453 Boo. [screams] 395 00:15:50,700 --> 00:15:52,120 [both giggling] 396 00:15:52,118 --> 00:15:53,698 [Bobbi] Follow Lucky. 397 00:15:53,703 --> 00:15:55,253 Hey, Bodhi. [screams] 398 00:15:55,246 --> 00:15:56,706 Have you seen Bobbi and Lucky? 399 00:15:56,706 --> 00:15:58,286 They went that way. 400 00:15:58,291 --> 00:15:59,711 Thanks, Bodhi. 401 00:16:00,793 --> 00:16:02,713 [babies giggling] Huh? 402 00:16:02,712 --> 00:16:03,842 What's going on? 403 00:16:03,838 --> 00:16:05,378 Sorry. That's my favorite lunch! 404 00:16:05,381 --> 00:16:07,551 Whoopsie daisy. Enjoy your lunch. Who turned out the lights? 405 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 [grunts] 406 00:16:09,218 --> 00:16:10,298 [groans] 407 00:16:10,303 --> 00:16:12,143 Oh, they have cheese today. 408 00:16:12,138 --> 00:16:13,678 [both giggling] 409 00:16:13,681 --> 00:16:15,311 Follow Lucky. 410 00:16:15,308 --> 00:16:17,638 [chuckles] Not anymore. 411 00:16:17,643 --> 00:16:20,313 [Pip, KC] Gotcha! [babies straining] 412 00:16:20,313 --> 00:16:22,523 These two have caused enough mischief for one day. 413 00:16:22,523 --> 00:16:24,613 Followtheleader is over. 414 00:16:24,609 --> 00:16:25,989 Wh Whoa. 415 00:16:25,985 --> 00:16:27,645 [barking] Lucky! 416 00:16:27,653 --> 00:16:28,823 [barking continues] 417 00:16:28,821 --> 00:16:31,491 Well, at least we've got one naughty little nugget. 418 00:16:31,490 --> 00:16:33,330 [giggles] Freddy, 419 00:16:33,326 --> 00:16:35,406 can you help me get her back to the nursery? 420 00:16:35,411 --> 00:16:36,661 You got it, KC. 421 00:16:36,662 --> 00:16:38,332 And I'll go find Lucky. 422 00:16:39,165 --> 00:16:41,325 Lucky? Oh, Lucky! 423 00:16:41,334 --> 00:16:42,294 Lucky! 424 00:16:42,877 --> 00:16:44,247 [rustling] 425 00:16:44,253 --> 00:16:45,633 [giggles] 426 00:16:48,132 --> 00:16:50,262 [snores] 427 00:16:50,259 --> 00:16:51,429 Aw. 428 00:16:51,427 --> 00:16:54,307 Baby Bobbi Bobcat sure is easy to take care of 429 00:16:54,305 --> 00:16:55,965 when Lucky's not around. 430 00:16:55,973 --> 00:16:58,433 [KC] Which is why we've got to make sure Lucky doesn't try 431 00:16:58,434 --> 00:17:01,524 to sneak back in here and continue their game. 432 00:17:01,520 --> 00:17:03,360 There's no way he'd get past us. 433 00:17:03,356 --> 00:17:04,816 We'd see him for sure. 434 00:17:04,815 --> 00:17:06,855 [babbles] 435 00:17:06,859 --> 00:17:08,569 [giggles] 436 00:17:08,569 --> 00:17:10,149 [babbling] 437 00:17:12,531 --> 00:17:15,621 Besides, I'm sure Pip's found Lucky by now. 438 00:17:15,618 --> 00:17:18,368 I can't find Lucky anywhere. 439 00:17:18,371 --> 00:17:19,501 Well, that's not good. 440 00:17:19,497 --> 00:17:22,537 [alarm blaring] That's not good either. 441 00:17:22,541 --> 00:17:24,171 Something must be wrong in the hangar. 442 00:17:24,168 --> 00:17:26,918 Well, at least we know that it can't be Bobbi's fault 443 00:17:26,921 --> 00:17:28,881 since she's right here in her crib. 444 00:17:28,881 --> 00:17:31,301 [gasps] She's not in her crib! 445 00:17:32,343 --> 00:17:34,053 [all] Lucky! 446 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 [storks groaning] 447 00:17:37,139 --> 00:17:38,309 [all gasp] 448 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 Two babies made all this mess? 449 00:17:47,483 --> 00:17:50,823 [Lucky, Bobbi giggle] 450 00:17:50,820 --> 00:17:52,780 Follow Lucky. 451 00:17:52,780 --> 00:17:54,410 I'll try to clean this up. 452 00:17:54,407 --> 00:17:56,907 You two get those nuggets. 453 00:17:56,909 --> 00:17:57,989 We're on it. 454 00:17:57,994 --> 00:17:59,664 Follow that little leader. 455 00:17:59,662 --> 00:18:02,002 [both] Whoa! [both grunt] 456 00:18:01,998 --> 00:18:03,998 [Lucky, Bobbi giggle] 457 00:18:05,626 --> 00:18:06,956 Follow Lucky. 458 00:18:09,922 --> 00:18:12,632 [babbling] 459 00:18:12,633 --> 00:18:15,473 All right, Bianca. Let's get you home. 460 00:18:16,304 --> 00:18:17,474 [babbles] 461 00:18:18,639 --> 00:18:19,769 [whines] 462 00:18:19,765 --> 00:18:23,135 Oh, no. Bobbi got stuck in that crate. 463 00:18:23,144 --> 00:18:24,984 Bobbi? Yeah. 464 00:18:24,979 --> 00:18:27,019 Because she was copying you, 465 00:18:27,023 --> 00:18:29,153 she's being taken to the wrong house. 466 00:18:29,150 --> 00:18:30,480 [whines] 467 00:18:30,484 --> 00:18:32,454 Come on. We got to get her back. 468 00:18:32,445 --> 00:18:34,735 Flamingo! 469 00:18:39,076 --> 00:18:41,196 Special delivery. 470 00:18:43,331 --> 00:18:44,711 Follow Lucky? 471 00:18:45,625 --> 00:18:46,705 [babbles] 472 00:18:46,709 --> 00:18:50,419 Lucky? Lucky? 473 00:18:50,421 --> 00:18:53,091 Oh, my beautiful baby Bianca. 474 00:18:53,090 --> 00:18:54,720 You're here. Mama! 475 00:18:59,472 --> 00:19:00,682 Bobbi? 476 00:19:00,681 --> 00:19:02,061 Where are you, Bobbi? 477 00:19:02,058 --> 00:19:03,808 [barking] 478 00:19:03,809 --> 00:19:05,689 [gasps] You found her. 479 00:19:05,686 --> 00:19:07,016 Lucky! 480 00:19:07,021 --> 00:19:08,361 Bobbi! 481 00:19:08,356 --> 00:19:10,976 [giggles] Whoa, whoa, whoa. 482 00:19:10,983 --> 00:19:12,743 Bobbi? [Freddy, Pip gasp] 483 00:19:12,735 --> 00:19:14,695 We're coming for you, Bobbi. 484 00:19:14,695 --> 00:19:17,565 [Bobbi grunting] 485 00:19:17,573 --> 00:19:18,663 Just hang on. 486 00:19:18,658 --> 00:19:19,948 [screams] 487 00:19:21,035 --> 00:19:22,695 [grunts] Whoa. 488 00:19:23,621 --> 00:19:24,791 Lucky! 489 00:19:24,789 --> 00:19:25,829 Bobbi! 490 00:19:25,831 --> 00:19:27,501 [screams] 491 00:19:27,500 --> 00:19:28,670 [grunts] 492 00:19:29,460 --> 00:19:30,670 Her log is stuck. 493 00:19:30,670 --> 00:19:31,960 [gasps] 494 00:19:31,962 --> 00:19:34,012 Now's our chance to get her off of there. 495 00:19:34,006 --> 00:19:35,126 [Pip] Wait! 496 00:19:35,132 --> 00:19:37,392 If we step on the log, it could knock loose 497 00:19:37,385 --> 00:19:38,835 and float away. 498 00:19:38,844 --> 00:19:40,684 We'll have to get Bobbi to come to us. 499 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 [barking] 500 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 Come on, Bobbi. You can do it. 501 00:19:44,642 --> 00:19:46,852 All you got to do is walk towards us. 502 00:19:46,852 --> 00:19:49,192 [Freddy] Just a few steps, Bobbi Bobcat. 503 00:19:49,188 --> 00:19:50,648 You've got this. 504 00:19:51,315 --> 00:19:52,435 Nuhuh. 505 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 She's really stuck. 506 00:19:54,151 --> 00:19:55,821 Bobbi stuck? 507 00:19:55,820 --> 00:19:56,990 Yeah, Lucky. 508 00:19:56,987 --> 00:19:58,907 She's stuck because of your game. 509 00:19:58,906 --> 00:20:01,196 She'll copy anything you do. 510 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 [babbling] 511 00:20:06,706 --> 00:20:09,956 That's right. Bobbi will copy anything you do. 512 00:20:09,959 --> 00:20:11,839 Even the good things. 513 00:20:11,836 --> 00:20:15,626 She won't follow us off the log, but maybe she'll follow Lucky. 514 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 You're right. What do you think, Lucky? 515 00:20:17,842 --> 00:20:19,262 Do you wanna help Bobbi? 516 00:20:19,260 --> 00:20:20,300 [barks] 517 00:20:20,302 --> 00:20:22,012 Okay. But you have to show her 518 00:20:22,012 --> 00:20:25,142 how to do a good thing for once instead of a naughty thing. 519 00:20:25,141 --> 00:20:26,641 She really looks up to you. 520 00:20:26,642 --> 00:20:27,942 Bark, bark? 521 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 That's right. Because you're the leader. 522 00:20:30,312 --> 00:20:33,322 ♪ Whatever you do ♪ 523 00:20:33,315 --> 00:20:35,275 ♪ She'll do it too ♪ 524 00:20:35,276 --> 00:20:37,146 ♪ She'll follow the leader ♪ 525 00:20:37,153 --> 00:20:38,823 [Freddy] ♪ She'll follow the leader ♪ 526 00:20:38,821 --> 00:20:40,411 That's you. 527 00:20:40,406 --> 00:20:42,066 ♪ She'll do what you say ♪ 528 00:20:42,074 --> 00:20:45,164 ♪ You've got to show her The right way ♪ 529 00:20:45,161 --> 00:20:47,081 [Pip] ♪ She still wants to play ♪ 530 00:20:47,079 --> 00:20:48,409 [Freddy, Pip] ♪ Followtheleader ♪ 531 00:20:48,414 --> 00:20:49,834 Follow. 532 00:20:49,832 --> 00:20:51,672 [Freddy] ♪ Bobbi's gonna be okay ♪ 533 00:20:51,667 --> 00:20:53,627 [Freddy, Pip] ♪ Follow the leader ♪ 534 00:20:53,627 --> 00:20:55,247 [babies giggling] 535 00:20:55,254 --> 00:20:58,514 You did it, Lucky. You saved Bobbi. 536 00:20:58,507 --> 00:21:01,427 [barks] Follow Lucky. 537 00:21:01,427 --> 00:21:04,847 See how nice it feels when you do something good for Bobbi to follow? 538 00:21:04,847 --> 00:21:07,347 And you know what would be another good thing to do? 539 00:21:07,349 --> 00:21:09,599 [both] Huh? Help clean up the mess 540 00:21:09,602 --> 00:21:11,272 you two made back at T. O. T. S. 541 00:21:16,358 --> 00:21:18,028 Great job, everyone. 542 00:21:18,027 --> 00:21:20,107 The hangar's never looked better. 543 00:21:20,112 --> 00:21:21,742 [Captain Beakman] I couldn't agree more. 544 00:21:21,739 --> 00:21:23,369 Just look at this place. 545 00:21:23,365 --> 00:21:26,035 You all did a great job cleaning up. 546 00:21:26,035 --> 00:21:28,655 And it looks like Lucky decided to behave. [babbles] 547 00:21:28,662 --> 00:21:30,712 [laughs] Well, 548 00:21:30,706 --> 00:21:33,786 he just wanted to set an example for his new friend Bobbi 549 00:21:33,793 --> 00:21:35,503 by being a good leader. 550 00:21:35,503 --> 00:21:37,303 She really looks up to him. 551 00:21:37,296 --> 00:21:41,046 It helps that Lucky has two great leaders to look up to himself. 552 00:21:41,050 --> 00:21:42,970 He does? Who? 553 00:21:42,968 --> 00:21:44,388 She means us, Freddy. 554 00:21:44,386 --> 00:21:47,466 Us? Aw, that's so sweet. 555 00:21:47,473 --> 00:21:48,853 [bell chimes] 556 00:21:48,849 --> 00:21:51,309 It's time for us to deliver Bobbi. 557 00:21:51,310 --> 00:21:54,360 Yep, and I think I know someone who might be able to help. 558 00:21:54,355 --> 00:21:57,815 What do you say, Lucky? Wanna lead Bobbi one last time? 559 00:21:57,817 --> 00:21:59,357 [barks] 560 00:21:59,360 --> 00:22:02,150 [giggles] Follow Lucky. 561 00:22:02,154 --> 00:22:04,664 That's right, Bobbi. Follow Lucky. 562 00:22:04,657 --> 00:22:06,327 To your forever home. 563 00:22:06,325 --> 00:22:07,945 [all laugh] 564 00:22:07,952 --> 00:22:09,372 [shutter clicks] 565 00:22:09,370 --> 00:22:10,790 [laughing continues] 566 00:22:12,289 --> 00:22:14,959 ♪ Oh ♪ 567 00:22:14,959 --> 00:22:16,919 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 568 00:22:16,919 --> 00:22:18,419 [Pip] Let's go. 38555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.