All language subtitles for TOTS s02e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,747 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,053 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,127 Let's go! 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,631 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,224 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,219 --> 00:00:11,799 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:11,803 --> 00:00:14,263 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,264 --> 00:00:17,484 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,476 --> 00:00:19,596 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,603 --> 00:00:22,653 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,648 --> 00:00:25,608 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,739 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,736 --> 00:00:29,146 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,874 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,325 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,326 --> 00:00:37,866 [babies giggling] 17 00:00:40,082 --> 00:00:41,542 [Captain Beakman] "TOTSgiving." 18 00:00:41,542 --> 00:00:45,002 [sniffs] I smell something delicious! 19 00:00:45,003 --> 00:00:46,963 Oh, I hope it's food! 20 00:00:46,964 --> 00:00:49,014 [chuckles] It is food, Freddy. 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 [sniffs, barking] 22 00:00:50,467 --> 00:00:52,547 And I think Lucky smells it too. 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,642 Oh, I'm so hungry! 24 00:00:54,638 --> 00:00:57,888 I don't know what it is, but I'm gonna eat all of it. 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,306 [Freddy] Wow! 26 00:01:06,316 --> 00:01:08,986 Well, maybe not all of it. 27 00:01:08,986 --> 00:01:11,066 [barking] Lucky, my boy! 28 00:01:11,071 --> 00:01:13,031 [kisses] 29 00:01:13,031 --> 00:01:15,531 Wow, that's a lot of food. [barks] 30 00:01:15,534 --> 00:01:20,084 I just hope it's enough. JP and I have been up all night cooking. 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,620 For me? You two shouldn't have. 32 00:01:22,624 --> 00:01:26,134 We didn't cook this for you, silly pink bird. 33 00:01:26,128 --> 00:01:28,008 It's for TOTSgiving. 34 00:01:28,005 --> 00:01:31,755 Oh, TOTSgiving! That makes sense. 35 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 What's TOTSgiving? 36 00:01:33,218 --> 00:01:35,508 Only the tastiest holiday of the year. 37 00:01:35,512 --> 00:01:38,272 T.O.T.S. is known for bringing families together. 38 00:01:38,265 --> 00:01:42,595 But on TOTSgiving, we bring families together around the dinner table. 39 00:01:42,603 --> 00:01:44,773 ♪ We're gonna make ♪ 40 00:01:44,771 --> 00:01:48,531 ♪ Delicious deliveries today ♪ 41 00:01:48,525 --> 00:01:50,435 ♪ We're gonna make ♪ 42 00:01:50,444 --> 00:01:53,954 ♪ Delicious deliveries ♪ 43 00:01:53,947 --> 00:01:56,277 ♪ On this TOTSgiving Day ♪ 44 00:01:56,283 --> 00:01:59,543 ♪ We get to help folks Celebrate ♪ 45 00:01:59,536 --> 00:02:02,036 ♪ Sitting down with family ♪ [laughing] 46 00:02:02,039 --> 00:02:04,119 ♪ Nothing could be better ♪ 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,464 No! Lucky! 48 00:02:05,459 --> 00:02:07,999 ♪ A big, happy feast to share ♪ 49 00:02:08,003 --> 00:02:10,763 ♪ And all the fam You love are there ♪ 50 00:02:10,756 --> 00:02:13,256 ♪ Belly laughing ♪ ♪ Telling stories ♪ 51 00:02:13,258 --> 00:02:16,758 ♪ Giving thanks together ♪ 52 00:02:16,762 --> 00:02:21,102 ♪ Oh, there's nothing like That feeling that you feel ♪ 53 00:02:21,099 --> 00:02:23,889 ♪ When you gather Round the table ♪ 54 00:02:23,894 --> 00:02:27,984 ♪ For a festive family meal ♪ 55 00:02:27,981 --> 00:02:30,321 ♪ We're gonna make ♪ 56 00:02:30,317 --> 00:02:33,947 ♪ Delicious deliveries today ♪ 57 00:02:33,945 --> 00:02:35,985 ♪ We're gonna bring ♪ 58 00:02:35,989 --> 00:02:39,119 ♪ Delicious deliveries Your way ♪ [laughing] 59 00:02:39,117 --> 00:02:43,957 ♪ And we won't stop until We drop off every plate ♪ 60 00:02:43,955 --> 00:02:48,205 ♪ Think of all the happy Memories we'll make ♪ 61 00:02:48,210 --> 00:02:50,630 ♪ Have a great TOTSgiving Day ♪ 62 00:02:50,629 --> 00:02:52,259 [grunts] [laughing] 63 00:02:52,255 --> 00:02:56,795 Wow! TOTSgiving is my new favorite holiday that I just found out about. 64 00:02:56,802 --> 00:03:01,142 And when it's all done, we have our own big feast right here at T. O. T. S. 65 00:03:01,139 --> 00:03:03,639 This holiday just keeps getting better. 66 00:03:03,642 --> 00:03:08,112 These meals are gonna bring so much joy to families around the world. 67 00:03:08,105 --> 00:03:11,525 I just wish we could see their smiling faces when they get them. 68 00:03:11,525 --> 00:03:14,485 [laughs] You can, because you're delivering one. 69 00:03:14,486 --> 00:03:15,696 That's right. 70 00:03:15,696 --> 00:03:18,366 You're bringing your meal to Marty and his family 71 00:03:18,365 --> 00:03:20,365 in the Royal Rainy Rain Forest. 72 00:03:20,367 --> 00:03:23,247 Little Marty. His family's gonna be so happy. 73 00:03:23,245 --> 00:03:25,865 Voilà! One perfectly cooked meal 74 00:03:25,872 --> 00:03:27,712 for Marty and his family. 75 00:03:27,707 --> 00:03:29,837 Byebye! Au revoir! Have fun, you featherballs! 76 00:03:29,835 --> 00:03:31,705 Bye, guys! Pway? Pway? 77 00:03:31,711 --> 00:03:34,341 Uhuhuh. Food isn't to play with, Lucky. 78 00:03:34,339 --> 00:03:37,259 You better stay here with your dad while we make our delivery. 79 00:03:37,259 --> 00:03:41,559 Come on, Pip. Let's go make our first ever TOTSgiving delivery! 80 00:03:41,555 --> 00:03:43,175 [laughing] 81 00:03:44,057 --> 00:03:46,057 There's Marty's house! 82 00:03:46,059 --> 00:03:47,689 [mischievous chuckling] 83 00:03:51,690 --> 00:03:53,070 [monkey squawks] 84 00:03:53,066 --> 00:03:54,566 Happy TOTSgiving! 85 00:03:54,568 --> 00:03:55,858 TOTSgiving! 86 00:03:55,861 --> 00:03:57,321 Look who's here, Marty. 87 00:03:57,320 --> 00:04:00,070 Do you smell something mmmmmmgood? 88 00:04:00,073 --> 00:04:01,993 Come on in, you two! 89 00:04:01,992 --> 00:04:03,912 TOTSgiving! TOTSgiving! 90 00:04:03,910 --> 00:04:05,580 We've been telling Marty all about 91 00:04:05,579 --> 00:04:07,959 how fun our TOTSgiving meal is gonna be. 92 00:04:07,956 --> 00:04:09,706 He's so excited. 93 00:04:09,708 --> 00:04:12,878 He's been carrying around his little monkey fork all day. 94 00:04:12,878 --> 00:04:14,498 TOTSgiving! 95 00:04:14,504 --> 00:04:16,844 [clears throat] On this TOTSgiving, 96 00:04:16,840 --> 00:04:19,890 we gift you with a meal that's extra yummy. 97 00:04:19,885 --> 00:04:23,845 To bring your family together and fill up each and every tummy. 98 00:04:23,847 --> 00:04:26,217 [babbling] Yeah! [both] Lucky! 99 00:04:26,224 --> 00:04:28,234 Pway! Pway! 100 00:04:28,226 --> 00:04:30,226 How'd you get in there? Our meal! 101 00:04:30,228 --> 00:04:32,308 Oh, no! Don't worry, Marty. 102 00:04:32,314 --> 00:04:35,074 We'll just run back and bring you another TOTSgiving meal. 103 00:04:35,066 --> 00:04:37,276 [chuckles] We'll be right back. 104 00:04:37,277 --> 00:04:39,397 [door closes] TOTSgiving? 105 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 You're all set for your delivery. 106 00:04:42,240 --> 00:04:45,660 Great! See you at our TOTSgiving dinner tonight. 107 00:04:45,660 --> 00:04:47,000 Bye, JP! 108 00:04:46,995 --> 00:04:50,245 Oh, good. You fellas are back. How'd it go? 109 00:04:50,248 --> 00:04:52,998 Well... does this answer your question? [gasps] 110 00:04:53,001 --> 00:04:54,251 [laughing] 111 00:04:54,252 --> 00:04:57,262 Lucky, you weren't supposed to play with their food! 112 00:04:57,255 --> 00:04:58,755 Pway! Pway! 113 00:04:58,757 --> 00:05:02,427 Too late. Now we need another meal to deliver to Marty's family, 114 00:05:02,427 --> 00:05:04,927 or they won't be able to celebrate TOTSgiving together. 115 00:05:04,930 --> 00:05:07,140 Good thing JP and I made extra. 116 00:05:07,140 --> 00:05:08,770 Here you go. Phew! 117 00:05:08,767 --> 00:05:11,767 Thanks, KC! We'll be extra careful with this one. 118 00:05:11,770 --> 00:05:15,650 We sure will. Now all we need to do is get it back from Lucky, 119 00:05:15,649 --> 00:05:17,979 and we'll be on our way. 120 00:05:17,984 --> 00:05:19,654 [all] Get it back from Lucky? 121 00:05:19,653 --> 00:05:21,403 [laughing] 122 00:05:21,404 --> 00:05:23,664 Lucky, stop! That's for Marty's family! 123 00:05:23,657 --> 00:05:24,867 Come back! 124 00:05:24,866 --> 00:05:26,026 [grunts] Got it! 125 00:05:26,034 --> 00:05:27,664 [KC] Lucky, no! 126 00:05:27,661 --> 00:05:30,711 He jumped under one of the lids. Did you see which one? 127 00:05:30,705 --> 00:05:32,325 I did! 128 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 I didn't. [Lucky giggling] 129 00:05:35,252 --> 00:05:37,962 Over there! [giggling continues] 130 00:05:37,963 --> 00:05:39,463 There! There! There! 131 00:05:39,464 --> 00:05:40,804 Do you see him? He's over here! 132 00:05:40,799 --> 00:05:42,969 He's over here! Over here! See him? 133 00:05:45,262 --> 00:05:47,142 [Freddy, Pip] Now, he's over there. 134 00:05:47,138 --> 00:05:50,638 Yay! I found him! And he's not playing with the food. 135 00:05:50,642 --> 00:05:53,902 Oh, that's because there is no food. 136 00:05:53,895 --> 00:05:55,975 Wait. Where's the food? 137 00:05:55,981 --> 00:05:57,861 [all] All the food is gone! 138 00:05:57,858 --> 00:06:00,438 Lucky? Where'd you put the food? 139 00:06:00,443 --> 00:06:04,033 What's going on? Where are all the TOTSgiving meals? 140 00:06:04,030 --> 00:06:06,700 We're so sorry, Captain Beakman. 141 00:06:06,700 --> 00:06:09,620 Lucky's being naughty and playing with the food. 142 00:06:09,619 --> 00:06:11,659 He just hid all of it. [babbles] 143 00:06:11,663 --> 00:06:13,043 [chiming] 144 00:06:13,039 --> 00:06:16,379 Oh, dear. We need meals for all the Fliers to deliver, 145 00:06:16,376 --> 00:06:19,876 or our families won't be able to celebrate TOTSgiving together. 146 00:06:19,880 --> 00:06:23,970 But with JP gone, I don't think I can recook all this food in time. 147 00:06:23,967 --> 00:06:27,677 You might be able to do it if you had... an extra pair of flippers. 148 00:06:27,679 --> 00:06:30,019 And a pinkity pink pair of wings! 149 00:06:33,184 --> 00:06:37,234 Every family deserves a delicious, homecooked meal on TOTSgiving, 150 00:06:37,230 --> 00:06:39,070 and we're gonna give it to them. 151 00:06:39,065 --> 00:06:41,065 I'll make sure the Fliers are prepared. 152 00:06:41,067 --> 00:06:43,527 TOTSgiving is counting on you all. 153 00:06:44,321 --> 00:06:45,701 [babbles] [Freddy] Uhoh. 154 00:06:45,697 --> 00:06:48,737 What about Lucky? He'll just want to play with the food. 155 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 We can't let him play with real food, 156 00:06:50,702 --> 00:06:53,202 but maybe he'll want to play with toy food. 157 00:06:53,204 --> 00:06:54,414 [squeaking] Lucky! 158 00:06:54,414 --> 00:06:56,424 Wanna play with Mr. Carrot? [squeals] 159 00:06:56,416 --> 00:06:58,786 [laughing] Pway! Pway! 160 00:06:58,793 --> 00:07:01,383 That should keep him occupied. [babbling] 161 00:07:01,379 --> 00:07:03,799 Now, come on. We've got cooking to do. 162 00:07:12,891 --> 00:07:13,931 We did it! 163 00:07:13,933 --> 00:07:18,063 Everything smells so yummelicious! 164 00:07:18,063 --> 00:07:20,613 [sniffing, snickers] 165 00:07:20,607 --> 00:07:24,487 Great job! That's one TOTSgiving meal down. 166 00:07:24,486 --> 00:07:26,656 And a lot more to go. 167 00:07:26,655 --> 00:07:29,615 [FlyPad chiming] Uhoh! We're running out of time! 168 00:07:29,616 --> 00:07:32,736 [chimes] Then we're gonna need to move a lot faster 169 00:07:32,744 --> 00:07:35,164 to get all this food plated before dinnertime. 170 00:07:35,163 --> 00:07:37,333 Yeah! But first we're gonna need to... 171 00:07:37,332 --> 00:07:39,292 get that plate back from Lucky! 172 00:07:39,292 --> 00:07:40,792 [all] Lucky! 173 00:07:41,461 --> 00:07:43,631 [giggling] 174 00:07:43,630 --> 00:07:45,590 Lucky, that meal is for a family. 175 00:07:45,590 --> 00:07:48,930 Will you pretty, pretty please put it down? 176 00:07:48,927 --> 00:07:51,217 Okay. [barks] 177 00:07:51,221 --> 00:07:52,601 Just not right there! Oh, no! 178 00:07:53,723 --> 00:07:56,353 Come back, food! 179 00:08:06,361 --> 00:08:08,411 [panting] 180 00:08:08,405 --> 00:08:11,905 Hey, this meal isn't supposed to come with a side of milk. 181 00:08:11,908 --> 00:08:15,498 Oh, no! There's no way we'll be able to plate all the other meals in time. 182 00:08:15,495 --> 00:08:17,785 Thanks for trying to help, fellas, 183 00:08:17,789 --> 00:08:20,879 but it looks like we might have to cancel TOTSgiving. 184 00:08:20,875 --> 00:08:23,795 The loading machine put all these things on the plate. 185 00:08:23,795 --> 00:08:26,665 It's too bad it can't also put food on the plate. 186 00:08:26,673 --> 00:08:29,263 Wait a minute. Maybe it can! 187 00:08:29,259 --> 00:08:31,639 This penguin's got a plan. 188 00:08:33,346 --> 00:08:35,346 Platters are ready! 189 00:08:35,348 --> 00:08:36,638 Plates are too! 190 00:08:36,641 --> 00:08:38,481 So are the potatoes and muffins. 191 00:08:38,476 --> 00:08:41,476 And the asparagus and these cute baby carrots, 192 00:08:41,479 --> 00:08:43,519 which are so cute. 193 00:08:43,523 --> 00:08:44,903 [laughing] 194 00:08:44,899 --> 00:08:46,899 What do we do about Lucky? [yipping] 195 00:08:46,901 --> 00:08:49,361 I think I've got a way to keep him busy. 196 00:08:49,362 --> 00:08:54,372 All right, guys. Let's get these TOTSgiving meals to some hungry moms, pops and tots. 197 00:08:56,161 --> 00:08:58,251 ♪ We're gonna make ♪ 198 00:08:58,246 --> 00:09:02,036 ♪ Delicious deliveries today ♪ 199 00:09:02,042 --> 00:09:05,052 ♪ We're gonna bring ♪ 200 00:09:05,045 --> 00:09:08,505 ♪ Delicious deliveries Your way ♪ 201 00:09:08,506 --> 00:09:10,006 ♪ We're gonna prep ♪ 202 00:09:10,008 --> 00:09:11,508 ♪ We're gonna pass ♪ 203 00:09:11,509 --> 00:09:13,179 ♪ We're gonna plate ♪ 204 00:09:14,888 --> 00:09:18,308 ♪ We're bringing families Together ♪ 205 00:09:18,308 --> 00:09:21,018 ♪ 'Cause today's TOTSgiving Day ♪ 206 00:09:21,019 --> 00:09:22,519 Whoo! [Lucky babbling] 207 00:09:22,520 --> 00:09:25,900 What a clever idea it was to use the delivery system. 208 00:09:25,899 --> 00:09:29,439 These meals are gonna bring so many families together around the table. 209 00:09:29,444 --> 00:09:33,164 And now we can finally deliver a new TOTSgiving meal to Marty's family. 210 00:09:33,156 --> 00:09:35,446 You're clear for another tasty takeoff. 211 00:09:35,450 --> 00:09:39,500 Let's flamingo! 212 00:09:40,747 --> 00:09:42,827 [giggling] 213 00:09:44,209 --> 00:09:46,999 Okay, Marty. Get that little fork of yours ready. 214 00:09:47,003 --> 00:09:48,713 [excited babbling] [clears throat] 215 00:09:48,713 --> 00:09:53,723 On this TOTSgiving, we gift you with another meal that's extra yummy. 216 00:09:53,718 --> 00:09:57,598 To bring your family together and fill up each and every tummy. 217 00:09:57,597 --> 00:10:01,677 Oh, look at that! It smells so good! 218 00:10:01,684 --> 00:10:03,024 Yay! 219 00:10:03,019 --> 00:10:04,399 [chuckling] 220 00:10:04,395 --> 00:10:06,685 Lucky! Oh, no! 221 00:10:06,689 --> 00:10:10,109 If you play with their food, then the family won't be able to eat it. 222 00:10:10,110 --> 00:10:12,280 Mmm. Thank you, T. O. T. S. Fliers! 223 00:10:12,278 --> 00:10:16,028 Mmm, try this, Marty. It's so good. 224 00:10:16,032 --> 00:10:17,702 TOTSgiving! 225 00:10:17,700 --> 00:10:20,250 See? Look at how happy they are together. 226 00:10:20,245 --> 00:10:23,115 That's what TOTSgiving is all about. 227 00:10:24,249 --> 00:10:26,579 Ah. [all] Mmm. Mmm. 228 00:10:27,669 --> 00:10:29,749 TOTSgiving! 229 00:10:30,839 --> 00:10:32,839 [all chattering] I love TOTSgiving. 230 00:10:32,841 --> 00:10:34,301 Sorry, everyone. 231 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 Because we had to send all the meals to the families, 232 00:10:36,761 --> 00:10:39,601 I'm afraid there's nothing left for our TOTSgiving dinner. 233 00:10:39,597 --> 00:10:41,597 [Pip] Actually... [barking] 234 00:10:41,599 --> 00:10:44,099 ...this little pup has something he wants to return. 235 00:10:44,102 --> 00:10:45,772 TOTSgiving is saved! [all exclaiming] 236 00:10:45,770 --> 00:10:47,110 I wanna eat it all! 237 00:10:47,105 --> 00:10:49,565 He's sorry for hiding all the food. 238 00:10:49,566 --> 00:10:51,816 Uhhuh. [panting] 239 00:10:51,818 --> 00:10:56,318 And I think he finally understands the true meaning of TOTSgiving. 240 00:10:56,322 --> 00:10:59,952 My Lucky hid this food? Oh! 241 00:10:59,951 --> 00:11:04,711 I'm sure he was just waiting for us all to be together again. 242 00:11:04,706 --> 00:11:07,416 Well, I'm just grateful for everyone's hard work. 243 00:11:07,417 --> 00:11:09,537 Thanks to you all, families everywhere 244 00:11:09,544 --> 00:11:11,554 are united around the dinner table, 245 00:11:11,546 --> 00:11:13,456 just like our T. O. T. S. family. 246 00:11:13,464 --> 00:11:15,264 Happy TOTSgiving, everyone. 247 00:11:15,258 --> 00:11:17,258 Thanks, guys. Happy TOTSgiving! 248 00:11:17,260 --> 00:11:18,930 So yummy! 249 00:11:18,928 --> 00:11:21,258 Happy TOTSgiving, little guy. 250 00:11:21,264 --> 00:11:22,314 Mmm, mmm! 251 00:11:22,307 --> 00:11:25,057 [all laughing] 252 00:11:26,019 --> 00:11:27,649 [Mr. Woodbird] "Woodbird's Wish." 253 00:11:27,645 --> 00:11:28,895 [babbling] 254 00:11:28,897 --> 00:11:33,437 Okay, Alix. Time to get you to your forever home. 255 00:11:33,985 --> 00:11:35,195 Huh? 256 00:11:35,195 --> 00:11:37,525 Settle down now. [gasps] 257 00:11:37,530 --> 00:11:40,160 Nice Mr. Robot Arms. [grunts] 258 00:11:40,158 --> 00:11:42,328 Please put the baby down! [Alix giggles] 259 00:11:42,327 --> 00:11:45,207 Uhoh. The loading arms aren't supposed to do that. 260 00:11:45,205 --> 00:11:47,115 We'll help you, Bodhi. Huh? 261 00:11:47,123 --> 00:11:49,173 Whoa! [Bodhi] Careful! 262 00:11:49,167 --> 00:11:51,627 Huh? [gasps] [Freddy] I don't think we're helping! 263 00:11:51,628 --> 00:11:52,918 I got ya, boys! 264 00:11:56,925 --> 00:11:59,085 [Alix giggling] Icemazing! 265 00:11:59,093 --> 00:12:00,473 You fixed it! 266 00:12:00,470 --> 00:12:04,180 Wow, you can fix anything. Thanks, Mr. Woodbird. 267 00:12:04,182 --> 00:12:06,352 Always happy to help. 268 00:12:06,351 --> 00:12:09,691 And here you go. For the flight, you cute little fox. 269 00:12:09,687 --> 00:12:11,307 Byebye! Aw! 270 00:12:11,314 --> 00:12:13,024 Byebye, little guy. 271 00:12:13,024 --> 00:12:14,904 That was amazing! 272 00:12:14,901 --> 00:12:17,071 The machine was all like, "beep, beep, boop." Whoa! 273 00:12:17,070 --> 00:12:20,570 Then you were all like, "ratchet, ratchet, ratchet." And now it works! 274 00:12:20,573 --> 00:12:23,743 Yeah, your job is snow cool, Mr. Woodbird! 275 00:12:23,743 --> 00:12:27,873 Thanks, boys, but you T. O. T. S. Fliers have a cool job too. 276 00:12:27,872 --> 00:12:30,212 Spending time with the babies. 277 00:12:30,208 --> 00:12:32,628 Soaring through the clouds. 278 00:12:32,627 --> 00:12:34,417 And the best part of all 279 00:12:34,420 --> 00:12:36,800 You get to see the look on a parent's face 280 00:12:36,798 --> 00:12:38,718 as you hand them their bundle o' joy 281 00:12:38,716 --> 00:12:40,506 and say, "Special delivery!" 282 00:12:40,510 --> 00:12:43,050 Yeah, that really is the best part. 283 00:12:43,054 --> 00:12:45,724 To tell you the truth, I've always dreamed 284 00:12:45,723 --> 00:12:49,853 of making a baby delivery of my own, just once, 285 00:12:49,852 --> 00:12:51,732 to see what it feels like. 286 00:12:51,729 --> 00:12:54,689 Just once, huh? Well, why not? 287 00:12:54,691 --> 00:12:56,191 Freddy and I could help you. 288 00:12:56,192 --> 00:12:58,742 Yeah! We'll teach you everything we know. 289 00:12:58,736 --> 00:13:00,696 But I'm not a T. O. T. S. Flier. 290 00:13:00,697 --> 00:13:04,117 You really think Captain Beakman would let me make a delivery? 291 00:13:04,117 --> 00:13:05,617 Leave that to us. 292 00:13:05,618 --> 00:13:08,868 We know exactly how to convince Captain Beakman. 293 00:13:10,623 --> 00:13:12,753 Please, please, please, please, please, please! 294 00:13:12,750 --> 00:13:14,380 [chuckles] I don't know. 295 00:13:14,377 --> 00:13:17,377 Mr. Woodbird is not a T. O. T. S. Flier. There's a lot to learn. 296 00:13:17,380 --> 00:13:20,510 What if Pip and Freddy fly along and show me how it's done? 297 00:13:20,508 --> 00:13:23,008 Please, Captain Beakman? Just this once? 298 00:13:23,011 --> 00:13:26,101 We promise to help Mr. Woodbird make his delivery on time. 299 00:13:26,097 --> 00:13:28,387 Yeah, he just wants to know what it feels like 300 00:13:28,391 --> 00:13:30,601 to bring a baby to its forever family. 301 00:13:30,601 --> 00:13:32,941 Well, that is a magical moment. 302 00:13:32,937 --> 00:13:34,437 Okay, Mr. Woodbird. 303 00:13:34,439 --> 00:13:37,479 Consider yourself an honorary T. O. T. S. Flier for the day. 304 00:13:37,483 --> 00:13:39,693 All right! I can't believe it! 305 00:13:39,694 --> 00:13:42,324 I'm assigning you a chinchilla named Chelsea. 306 00:13:42,321 --> 00:13:44,741 I'll let KC know you're delivering her. 307 00:13:44,741 --> 00:13:46,241 Thank you, Captain Beakman. 308 00:13:46,242 --> 00:13:51,252 I promise to bring this baby home just like a real T. O. T. S. Flier. 309 00:13:52,832 --> 00:13:55,082 Well, boys, how do I look? 310 00:13:55,084 --> 00:13:57,304 Just like a real T. O. T. S. Flier! 311 00:13:57,295 --> 00:13:59,205 Hello, KC. Hiya! 312 00:13:59,213 --> 00:14:01,223 I'm ready to meet my delivery. 313 00:14:01,215 --> 00:14:03,965 My delivery. How cool is that? 314 00:14:03,968 --> 00:14:07,138 [giggles] [sighs] Well, she's right over here. 315 00:14:07,138 --> 00:14:08,468 Squeak! 316 00:14:08,473 --> 00:14:11,393 And now she's over there. [laughs] Oh, boy. 317 00:14:11,392 --> 00:14:14,152 She doesn't stay in one place for long. Squeak. 318 00:14:14,145 --> 00:14:17,355 And I've still gotta feed and bathe her before she's ready to go. 319 00:14:17,356 --> 00:14:18,936 We can help, KC. 320 00:14:18,941 --> 00:14:22,321 Helping prep the baby is an important part of being a T. O. T. S. Flier, 321 00:14:22,320 --> 00:14:24,320 but sometimes it can be tricky 322 00:14:24,322 --> 00:14:26,032 if the baby is shy or fussy... 323 00:14:26,032 --> 00:14:27,832 Or really, really fast! 324 00:14:27,825 --> 00:14:30,445 Well, this T. O. T. S. Flier has just the thing 325 00:14:30,453 --> 00:14:34,003 to catch up to a fast baby rocket skates! 326 00:14:33,998 --> 00:14:35,958 Uh, Mr. Woodbird? Three, two, one! 327 00:14:35,958 --> 00:14:38,338 Are rocket skates in the nursery the best id 328 00:14:38,336 --> 00:14:40,586 Blast off! [giggling] 329 00:14:43,007 --> 00:14:44,257 Uhoh. 330 00:14:44,258 --> 00:14:46,138 Whoa! Whoa! [Chelsea giggling] 331 00:14:46,135 --> 00:14:47,965 Whoohoohoohoo! 332 00:14:47,970 --> 00:14:49,930 [screaming] [all gasp] 333 00:14:52,850 --> 00:14:54,600 I can fix that! 334 00:14:54,602 --> 00:14:57,562 [giggling] Gotcha! 335 00:15:01,150 --> 00:15:02,940 There. All fixed. 336 00:15:02,944 --> 00:15:04,614 Don't worry, Mr. Woodbird. 337 00:15:04,612 --> 00:15:08,452 I bet lots of T. O. T. S. Fliers crash through the pantry door at some point. 338 00:15:08,449 --> 00:15:11,579 Really? Well, not that I know of. 339 00:15:12,411 --> 00:15:14,291 [burps] [all laughing] 340 00:15:14,288 --> 00:15:18,078 The point is, Mr. Woodbird helped get this fast little nugget fed. 341 00:15:18,084 --> 00:15:20,294 Now she just needs a bath. 342 00:15:20,294 --> 00:15:22,554 I've got just the thing! 343 00:15:24,382 --> 00:15:28,722 Introducing the Batheinator 5000! 344 00:15:29,846 --> 00:15:33,636 Squeaky clean baby in three, two, one! 345 00:15:35,309 --> 00:15:36,889 [laughing] 346 00:15:36,894 --> 00:15:41,114 [chuckles] We usually help KC prep the babies a little more simply. 347 00:15:41,107 --> 00:15:45,107 Yeah. With the Spongeinator 5000! 348 00:15:45,111 --> 00:15:47,451 It's just a sponge. 349 00:15:47,446 --> 00:15:48,656 [laughing] 350 00:15:48,656 --> 00:15:50,276 Sorry, you three. 351 00:15:50,283 --> 00:15:53,703 My first delivery isn't starting off as well as I'd hoped. 352 00:15:53,703 --> 00:15:56,543 Well, most T. O. T. S. Fliers don't do a lot of inventing 353 00:15:56,539 --> 00:15:58,709 when they prep and deliver babies. 354 00:15:58,708 --> 00:16:00,208 Then neither will I! 355 00:16:00,209 --> 00:16:03,669 I'm gonna do everything exactly how a T. O. T. S. Flier would. 356 00:16:05,840 --> 00:16:09,680 A T. O. T. S. Flier probably wouldn't use these jet wings, huh? 357 00:16:09,677 --> 00:16:12,177 Not exactly. 358 00:16:12,180 --> 00:16:14,100 [snoring] [all] Aw! 359 00:16:14,098 --> 00:16:17,138 Okay, Mr. Woodbird, no time to waste. 360 00:16:17,143 --> 00:16:21,863 Oh, I just can't wait to see the look on Chelsea's parents' faces 361 00:16:21,856 --> 00:16:24,856 when I bring this baby home. 362 00:16:27,320 --> 00:16:29,410 And we're clear for takeoff. 363 00:16:29,405 --> 00:16:31,735 Flamingo! 364 00:16:31,741 --> 00:16:33,491 Woodbirdgo! 365 00:16:33,492 --> 00:16:38,922 ♪ La da da da da da da La da da da da da ♪ 366 00:16:38,915 --> 00:16:43,535 ♪ La da da da da da da La da da da da da ♪ 367 00:16:43,544 --> 00:16:46,804 ♪ Like a rocket through the sky We go ♪ 368 00:16:46,797 --> 00:16:49,467 ♪ Bringing this baby home ♪ 369 00:16:49,467 --> 00:16:52,257 ♪ It's a dream come true To be delivering you ♪ 370 00:16:52,261 --> 00:16:54,351 ♪ Bringing this baby home ♪ 371 00:16:55,473 --> 00:16:57,313 ♪ I do the mapping ♪ 372 00:16:57,308 --> 00:16:59,978 ♪ And we do the flapping ♪ 373 00:16:59,977 --> 00:17:05,607 ♪ Everybody Ready, set, let's go ♪ 374 00:17:05,608 --> 00:17:08,188 ♪ La da da da da da da ♪ 375 00:17:08,194 --> 00:17:10,404 ♪ Bringing this baby home ♪ 376 00:17:10,404 --> 00:17:13,704 ♪ La da da da da da da ♪ 377 00:17:13,699 --> 00:17:16,239 ♪ Bringing this baby home ♪ 378 00:17:16,244 --> 00:17:19,294 ♪ Bringing this baby home ♪ 379 00:17:19,288 --> 00:17:22,378 Uhoh. Looks like we've got some fog to fly through. 380 00:17:22,375 --> 00:17:24,495 Aha! Not a problem if I invent 381 00:17:24,502 --> 00:17:27,172 the Fogaway 5000! 382 00:17:27,171 --> 00:17:30,051 Or... we can just fly above the fog. 383 00:17:30,049 --> 00:17:33,889 [chuckles] Right. We don't need an invention. 384 00:17:37,348 --> 00:17:41,188 Say, what would a T. O. T. S. Flier do to avoid hitting a mountain? 385 00:17:41,185 --> 00:17:43,765 We'd have to fly up super fast. Why? 386 00:17:43,771 --> 00:17:45,901 Because we're about to hit a mountain. 387 00:17:45,898 --> 00:17:48,068 Mountain! [Pip] Fly up! 388 00:17:48,067 --> 00:17:50,487 [all screaming] [grunts] 389 00:17:50,486 --> 00:17:52,736 [screaming continues] 390 00:17:52,738 --> 00:17:53,858 Phew. 391 00:17:53,864 --> 00:17:57,084 That was some super T. O. T. S. Flier flyin'. 392 00:17:57,076 --> 00:17:59,116 I feel like I'm finally getting the hang of this. 393 00:17:59,120 --> 00:18:00,580 Squeak! Whoa! 394 00:18:00,580 --> 00:18:03,540 [giggling] Whoa! Whoa! 395 00:18:03,541 --> 00:18:05,251 Mr. Woodbird? What's wrong? 396 00:18:05,251 --> 00:18:07,301 [grunts] Chelsea woke up... 397 00:18:07,295 --> 00:18:09,205 [grunts] ...and seems to be... 398 00:18:09,213 --> 00:18:11,923 Whoa! ...running... around! 399 00:18:11,924 --> 00:18:13,554 Quick, Mr. Woodbird, you should 400 00:18:13,551 --> 00:18:15,641 Land in that clearing and check on her? 401 00:18:15,636 --> 00:18:19,266 Great idea, Mr. Woodbird. That's exactly what a T. O. T. S. Flier would do. 402 00:18:19,265 --> 00:18:20,635 [banging] Whoops! Whoo! 403 00:18:20,641 --> 00:18:23,191 [Chelsea giggles] Told ya I was gettin' the hang of this. 404 00:18:24,687 --> 00:18:27,147 Time for a chinchilla check. 405 00:18:27,148 --> 00:18:30,278 Just make sure you only open up the shade and not the entire... 406 00:18:30,276 --> 00:18:31,486 [giggling] 407 00:18:31,485 --> 00:18:32,985 ...lid. 408 00:18:32,987 --> 00:18:35,317 Oh, no! I'll get her back in the crate 409 00:18:35,323 --> 00:18:37,073 the T. O. T. S. Flier way 410 00:18:37,074 --> 00:18:38,954 without inventions. 411 00:18:38,951 --> 00:18:40,951 Oh! Come on, Chelsea! 412 00:18:40,953 --> 00:18:43,463 Whoa! Your crate's right here! 413 00:18:43,456 --> 00:18:44,616 Whoohoohoo! Oh! 414 00:18:44,624 --> 00:18:46,084 [FlyPad chirping] Uhoh. 415 00:18:46,083 --> 00:18:49,423 We're running out of time to deliver Chelsea, Mr. Woodbird. 416 00:18:49,420 --> 00:18:52,420 I'm sorry, boys. [sighs] 417 00:18:52,423 --> 00:18:54,553 I think you better take over. 418 00:18:54,550 --> 00:18:56,390 I'll just head back to T. O. T. S. 419 00:18:56,385 --> 00:18:59,465 But what about your dream of seeing the look on a parent's face 420 00:18:59,472 --> 00:19:01,602 as you hand them their bundle of joy? 421 00:19:01,599 --> 00:19:05,559 [sighs] Getting Chelsea to her parents on time is more important. 422 00:19:05,561 --> 00:19:09,151 [Chelsea giggling] Snap a picture of their happy faces for me, will ya? 423 00:19:09,148 --> 00:19:12,858 We did promise Captain Beakman we'd get Chelsea home on time. 424 00:19:12,860 --> 00:19:15,490 Come on, Chelseabobelsea. 425 00:19:15,488 --> 00:19:16,738 [Chelsea giggling] 426 00:19:16,739 --> 00:19:17,989 And gotcha! 427 00:19:18,824 --> 00:19:21,334 Whoa! No! Oh! 428 00:19:21,327 --> 00:19:22,997 [giggling continues] 429 00:19:22,995 --> 00:19:26,285 This crate just isn't built for a running chinchilla. 430 00:19:26,290 --> 00:19:28,460 Built. 431 00:19:28,459 --> 00:19:33,299 That's it! Mr. Woodbird, could you build an invention that helps with Chelsea? 432 00:19:33,297 --> 00:19:37,087 But my inventions have just made everything worse today. 433 00:19:37,093 --> 00:19:41,143 Well... your rocket skates did send you crashing through the door, 434 00:19:41,138 --> 00:19:43,598 but they also got Chelsea fed. 435 00:19:43,599 --> 00:19:46,099 And your Batheinator did get Chelsea clean. 436 00:19:46,102 --> 00:19:50,022 But that wasn't the T. O. T. S. Flier way of doing things. 437 00:19:50,022 --> 00:19:52,652 Maybe there's more than one way to be a T. O. T. S. Flier. 438 00:19:52,650 --> 00:19:55,360 That's right! JP delivers like this. 439 00:19:55,361 --> 00:19:58,201 [imitating JP] I have the superest duperest moves! 440 00:19:58,197 --> 00:20:00,697 And my hair is so handsome. 441 00:20:00,700 --> 00:20:02,740 And Ava delivers like this. 442 00:20:02,743 --> 00:20:05,873 Zoom! Kapow! I'm so fast! 443 00:20:05,871 --> 00:20:07,421 And Bodhi delivers like this. 444 00:20:07,415 --> 00:20:09,825 I'm scared, but strong! 445 00:20:09,834 --> 00:20:12,804 And Freddy and I deliver in our own unique way too 446 00:20:12,795 --> 00:20:14,335 As a team. 447 00:20:14,338 --> 00:20:18,178 Maybe making inventions is your way to be a T. O. T. S. Flier. 448 00:20:18,175 --> 00:20:21,005 My way, huh? I could invent a... 449 00:20:21,011 --> 00:20:23,011 No, that wouldn't work. 450 00:20:23,013 --> 00:20:25,523 Maybe a... No, no. Whoa. 451 00:20:25,516 --> 00:20:27,596 [sighs] It'd be easier to think 452 00:20:27,601 --> 00:20:30,061 if Chelsea wasn't running in circles. 453 00:20:30,062 --> 00:20:33,902 Wait a minute. Circles. That's it! 454 00:20:33,899 --> 00:20:36,489 I know exactly what we need. 455 00:20:37,903 --> 00:20:42,453 [Chelsea laughing] Presenting the Chinchilla Spinilla 3000! 456 00:20:42,450 --> 00:20:46,370 It's an exercise wheel built right into her crate. 457 00:20:47,204 --> 00:20:50,004 [gasps] Squeak, squeak! 458 00:20:49,999 --> 00:20:51,669 She loves it! 459 00:20:51,667 --> 00:20:54,337 Now Chelsea can run to her heart's content, 460 00:20:54,336 --> 00:20:56,546 and it won't bump the crate around. 461 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Great job, Mr. Woodbird! 462 00:20:58,257 --> 00:21:00,627 Well, the job's not over yet. 463 00:21:00,634 --> 00:21:04,684 It's time to bring this baby home! 464 00:21:04,680 --> 00:21:08,730 How'd that sound? We couldn't have said it better. 465 00:21:08,726 --> 00:21:12,016 Oh, this is the moment you've been waiting for! 466 00:21:12,021 --> 00:21:13,941 You've got this. 467 00:21:13,939 --> 00:21:16,109 [inhales, exhales deeply] 468 00:21:16,734 --> 00:21:18,284 [rings] 469 00:21:18,277 --> 00:21:19,777 Becial felivery! 470 00:21:19,779 --> 00:21:22,159 I mean... decial spelivery! 471 00:21:22,156 --> 00:21:23,946 I mean... [babbling] 472 00:21:23,949 --> 00:21:25,909 Special delivery. 473 00:21:25,910 --> 00:21:28,040 Chelsea! Our beautiful baby! 474 00:21:28,037 --> 00:21:31,667 She's amazing. Mama! Dada! 475 00:21:31,665 --> 00:21:33,285 Thank you, T. O. T. S. Flier. 476 00:21:33,292 --> 00:21:37,552 This moment is exactly how we dreamed it would be. 477 00:21:37,546 --> 00:21:39,216 [voice breaking] Me too. 478 00:21:39,215 --> 00:21:41,425 [shutter clicks] 479 00:21:41,425 --> 00:21:43,925 Thanks for making my dream come true, boys. 480 00:21:43,928 --> 00:21:46,758 You did great! That was so much fun! 481 00:21:46,764 --> 00:21:48,104 It sure was. 482 00:21:48,098 --> 00:21:51,098 But as much as I enjoyed being a T. O. T. S. Flier, 483 00:21:51,101 --> 00:21:53,351 this bird's built to build. 484 00:21:53,354 --> 00:21:55,524 Mr. Woodbird! Mr. Woodbird! 485 00:21:55,523 --> 00:21:59,113 Thank goodness you're back. The crate wheel, it's gone haywire! 486 00:21:59,109 --> 00:22:01,149 And the smoothie machine's acting up again. 487 00:22:01,153 --> 00:22:05,453 And my toothbrush. I can't get my toothbrush to work! 488 00:22:05,449 --> 00:22:06,949 [together] Can you fix it? 489 00:22:07,785 --> 00:22:10,825 You bet your feathers I can! 490 00:22:11,997 --> 00:22:14,827 ♪ Oh ♪ 491 00:22:14,834 --> 00:22:17,134 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 492 00:22:17,127 --> 00:22:18,627 [Pip] Let's go! 37388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.