Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,790
♪ Oh ♪
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,094
♪ Time to fly with TOTS ♪
3
00:00:05,088 --> 00:00:08,718
Let's go!
♪ Oh ♪
4
00:00:08,717 --> 00:00:11,637
♪ Time to fly with ♪
One, two, three, four.
5
00:00:11,637 --> 00:00:14,217
♪ Soaring throughThe skies of blue ♪
6
00:00:14,223 --> 00:00:17,813
♪ It's time to flyWith TOTS ♪
7
00:00:17,809 --> 00:00:22,809
♪ Bringing babies home to meetTheir happy moms and pops ♪
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,654
♪ Every day feels so sweet ♪
9
00:00:25,651 --> 00:00:28,201
♪ We're makingFamilies complete ♪
10
00:00:28,195 --> 00:00:31,655
[Captain Beakman] Great work.
♪ Singing oh ♪
11
00:00:31,657 --> 00:00:34,447
♪ It's time to flyWith TOTS ♪
12
00:00:34,451 --> 00:00:37,201
[giggles]
13
00:00:39,373 --> 00:00:40,673
[yawns]
14
00:00:40,666 --> 00:00:42,416
[KC] "Mission to the moon."
15
00:00:42,417 --> 00:00:46,547
Nighty night, cutie kitty.
See you in the meowning.
16
00:00:46,547 --> 00:00:49,677
[chuckles]
Sweet dreams, you speedy nugget.
17
00:00:49,675 --> 00:00:51,585
[snoring]
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,603
All right,
wakeywakey.
19
00:00:54,596 --> 00:00:55,756
Time to play.
20
00:00:55,764 --> 00:00:58,144
[KC] It's uppityup time.
21
00:00:58,141 --> 00:01:00,191
Rise and shine,
nocturnal babies.
22
00:01:00,185 --> 00:01:01,725
Nocturtle babies?
23
00:01:01,728 --> 00:01:04,108
These babies don't really
look like turtles.
24
00:01:04,106 --> 00:01:05,896
Nocturnal, Freddy.
25
00:01:05,899 --> 00:01:07,189
That means
they're awake at night
26
00:01:07,192 --> 00:01:08,742
but sleep during the day.
27
00:01:09,611 --> 00:01:12,241
Moon!
28
00:01:12,239 --> 00:01:14,239
Moon!
Aw!
29
00:01:14,241 --> 00:01:19,121
This wolfiewolf
thinks she's a cow. Moo, moo!
30
00:01:19,121 --> 00:01:22,001
That's Willa.
But she's not saying moo,
31
00:01:21,999 --> 00:01:24,039
she's saying moon.
32
00:01:24,042 --> 00:01:25,842
Willa is your delivery tonight,
33
00:01:25,836 --> 00:01:28,506
and she just loves the moon.
[strains]
34
00:01:29,089 --> 00:01:31,429
Moon!
35
00:01:31,425 --> 00:01:33,675
Yeah, Willa. It's hard
to get a good view, huh?
36
00:01:33,677 --> 00:01:35,637
Why don't you two
take Willa outside?
37
00:01:35,637 --> 00:01:38,057
You'll get a terrific view
of the moon from the park.
38
00:01:38,056 --> 00:01:40,476
That's a great idea.
C'mon, Willa.
39
00:01:40,475 --> 00:01:42,975
This way to see the moon.
[Willa giggling]
40
00:01:44,604 --> 00:01:49,284
All right. You're about to get
a great big view of that moon.
41
00:01:49,276 --> 00:01:50,526
Moon?
42
00:01:50,527 --> 00:01:51,987
C'mon, Willa.
43
00:01:51,987 --> 00:01:53,777
We'll find
a better spot to see it.
44
00:01:53,780 --> 00:01:55,120
There you go.
45
00:01:56,283 --> 00:01:59,293
Oh, no.
The moon went behind that cloud.
46
00:01:59,286 --> 00:02:00,866
Let's try the other side.
47
00:02:04,708 --> 00:02:06,078
[all] Hmm.
48
00:02:09,504 --> 00:02:10,594
[all sighing]
49
00:02:11,798 --> 00:02:13,178
[Pip and Freddy straining]
50
00:02:13,175 --> 00:02:15,885
There it is, Willa, the moon.
51
00:02:17,763 --> 00:02:19,513
At least it was.
52
00:02:19,514 --> 00:02:21,984
There's no way we'll
see the moon through this fog.
53
00:02:21,975 --> 00:02:24,135
Then we have to go
higher than the fog,
54
00:02:24,144 --> 00:02:26,234
as high as we can fly.
55
00:02:26,229 --> 00:02:28,649
I don't know if my flappers
can flap high enough.
56
00:02:28,649 --> 00:02:30,529
Moon?
Hmm.
57
00:02:30,525 --> 00:02:33,195
Then we're gonna need
a little boost.
58
00:02:33,195 --> 00:02:35,275
This penguin's got a plan.
59
00:02:37,491 --> 00:02:38,951
Rocket skates ready.
60
00:02:38,950 --> 00:02:40,410
You're clear for launch.
61
00:02:40,410 --> 00:02:44,000
In three, two, one, blast off!
62
00:02:43,997 --> 00:02:46,167
[Freddy] Flamingo!
63
00:02:46,166 --> 00:02:48,166
To the moon!
64
00:02:48,168 --> 00:02:49,838
Yahoo!
[giggling]
65
00:02:49,836 --> 00:02:51,166
We're really up here.
66
00:02:51,171 --> 00:02:53,301
I bet we'll
get through the fog soon.
67
00:02:53,298 --> 00:02:56,548
Yep, nothing can stop us
from seeing the moon now.
68
00:02:56,551 --> 00:02:57,931
[buckle rattling]
Huh?
69
00:02:57,928 --> 00:03:01,308
Uh, Freddy, did you remember
to buckle the rocket skates?
70
00:03:01,306 --> 00:03:03,676
Hmm, I can't remember
if I remember.
71
00:03:06,478 --> 00:03:08,648
[gasps] Wait, now I remember.
72
00:03:08,647 --> 00:03:09,767
I forgot.
73
00:03:09,773 --> 00:03:11,613
[screaming]
74
00:03:11,608 --> 00:03:14,858
[howls, giggling]
75
00:03:14,861 --> 00:03:16,701
Freddy, you can fly.
76
00:03:16,697 --> 00:03:19,027
[chuckles] I always forget that.
77
00:03:19,032 --> 00:03:20,332
Whoa!
78
00:03:23,245 --> 00:03:24,955
Phew, thanks, Fredamingo.
79
00:03:24,955 --> 00:03:26,325
Moon?
80
00:03:26,331 --> 00:03:28,171
[KC chuckles]
There you fellas are.
81
00:03:28,166 --> 00:03:29,996
Did you see the moon?
82
00:03:30,710 --> 00:03:32,050
[sighs]
83
00:03:32,045 --> 00:03:35,165
We tried, but the fog
is really thick.
84
00:03:35,173 --> 00:03:39,053
Yeah, we couldn't fly Willa high
enough for her to see over it.
85
00:03:39,052 --> 00:03:42,812
Well, I know the best place
to see the moon.
86
00:03:42,806 --> 00:03:44,176
You do?
Where?
87
00:03:44,182 --> 00:03:45,562
Totally Tall Mountain.
88
00:03:45,559 --> 00:03:48,189
Whoa.
It sounds tall.
[giggles]
89
00:03:48,186 --> 00:03:50,686
Totally. It's the tallest.
90
00:03:50,689 --> 00:03:53,689
Willa will definitely be able to
see the moon from the top.
91
00:03:53,692 --> 00:03:55,072
Then we've gotta go.
92
00:03:55,068 --> 00:03:58,108
But how? I can't fly to the top
in this fog.
93
00:03:58,113 --> 00:04:01,703
Well, it just so happens that
koalas are excellent climbers.
94
00:04:01,700 --> 00:04:04,370
I'll take you there and we can
climb to the top together.
95
00:04:04,369 --> 00:04:06,709
Koalas might be
excellent climbers,
96
00:04:06,705 --> 00:04:08,115
but Freddy's are not.
97
00:04:08,123 --> 00:04:11,253
You can do it, Freddy.
We've gotta at least try.
98
00:04:11,251 --> 00:04:13,341
And the mountain's on the way
to Willa's forever home.
99
00:04:13,336 --> 00:04:16,166
Hmm.
What do you say, Fredamingo?
100
00:04:16,173 --> 00:04:18,053
[sighs] Okay.
101
00:04:18,049 --> 00:04:20,639
How can I say no
to this cute little face?
102
00:04:20,635 --> 00:04:22,465
[chuckles] Why thank you.
[KC chuckles]
103
00:04:22,471 --> 00:04:24,101
I think he was
talking to Willa.
104
00:04:24,097 --> 00:04:25,887
[Freddy and Willa chuckling]
105
00:04:25,891 --> 00:04:28,191
[chuckles] Oh, right.
106
00:04:28,185 --> 00:04:30,725
Let's go to the moon!
107
00:04:32,147 --> 00:04:34,477
♪ La, da, da, da, da, da, da ♪
108
00:04:34,483 --> 00:04:36,823
♪ Bringing this baby home ♪
109
00:04:36,818 --> 00:04:39,698
♪ La, da, da, da, da, da, da ♪
110
00:04:39,696 --> 00:04:42,276
♪ Bringing this baby home ♪
111
00:04:42,282 --> 00:04:44,912
♪ Bringing this baby home ♪
112
00:04:44,910 --> 00:04:47,080
[sniffs] Totally Tall Mountain
coming up.
113
00:04:47,078 --> 00:04:48,958
Mm, I bet it's not that tall.
114
00:04:49,664 --> 00:04:51,754
[owl hooting]
115
00:04:51,750 --> 00:04:53,920
It is that tall.
116
00:04:53,919 --> 00:04:56,919
Totally.
She's a real beaut, huh?
117
00:04:56,922 --> 00:04:59,552
You'll definitely be able
to see the moon up there.
118
00:04:59,549 --> 00:05:03,259
Moon!
119
00:05:03,261 --> 00:05:05,101
[wolf echo] Moon!
[Freddy gasps]
120
00:05:05,096 --> 00:05:07,346
Did you hear that?
It's an echo.
121
00:05:07,349 --> 00:05:09,519
Oh, boy,
do I love echoes.
122
00:05:09,518 --> 00:05:11,058
Let me try.
123
00:05:11,061 --> 00:05:13,021
Freddy!
124
00:05:14,189 --> 00:05:16,319
Hey, I think my echo's broken.
125
00:05:16,316 --> 00:05:17,726
Come on.
126
00:05:17,734 --> 00:05:19,534
We need to hurry
if we're gonna make it
127
00:05:19,528 --> 00:05:21,988
to the top of the mountain
before Willa's delivery.
128
00:05:25,200 --> 00:05:28,160
[Freddy breathing heavily]
Any sign of the moon yet?
129
00:05:28,161 --> 00:05:29,291
[Pip] Not yet.
130
00:05:30,288 --> 00:05:33,248
[Freddy breathing heavily] Now?
131
00:05:33,250 --> 00:05:35,790
[Pip] Why don't we just
let you know when we make it?
132
00:05:35,794 --> 00:05:38,424
[Freddy panting]
133
00:05:40,507 --> 00:05:42,127
We made it...
134
00:05:42,133 --> 00:05:44,763
[breathing heavily] Phew!
135
00:05:44,761 --> 00:05:48,181
...to the next part
of the climb.
136
00:05:48,181 --> 00:05:49,141
What?
[gasps]
137
00:05:49,140 --> 00:05:51,060
Yep. We're going straight up.
138
00:05:54,521 --> 00:05:56,271
[grunts]
139
00:05:56,273 --> 00:05:59,233
Pip, I don't know
if I can climb any higher.
140
00:06:00,277 --> 00:06:03,527
Moon!
141
00:06:03,530 --> 00:06:05,070
[sighs]
You're right, Willa...
142
00:06:05,073 --> 00:06:07,453
[wolf echo] Moon!
143
00:06:07,450 --> 00:06:11,710
...and Willa's echo.
We've gotta keep going
until we see the moon.
144
00:06:11,705 --> 00:06:15,875
[strains] AttaFreddy,
and I'll do anything
I can to help.
145
00:06:16,501 --> 00:06:17,631
Anything?
146
00:06:18,920 --> 00:06:21,590
Phew, climbing is hard work.
147
00:06:21,590 --> 00:06:26,680
[straining] It sure is.
148
00:06:26,678 --> 00:06:30,058
[straining]
You're a great friend, Pip.
149
00:06:30,056 --> 00:06:32,556
Thanks, Fredamingo.
150
00:06:32,559 --> 00:06:35,729
[straining]
151
00:06:35,729 --> 00:06:39,899
Get excited, fellas.
We're almost to the top.
152
00:06:42,235 --> 00:06:46,235
Moon!
[wolf echo] Moon!
153
00:06:46,239 --> 00:06:50,409
You said it, Willa's echo.
I bet we'll see the moon
any minute now.
154
00:06:50,410 --> 00:06:51,700
[beeping]
155
00:06:54,122 --> 00:06:55,502
Hey, Pip.
Yeah, Freddy?
156
00:06:55,498 --> 00:06:57,578
Does that rock look like
a piece of cheese,
157
00:06:57,584 --> 00:06:59,344
or am I just hungry?
158
00:06:59,336 --> 00:07:02,126
[chuckling] I think
you're just hungry.
159
00:07:04,716 --> 00:07:07,386
We must be close to the top now,
right, KC?
160
00:07:07,385 --> 00:07:11,055
I hope so, but I don't see
anything I recognize.
161
00:07:11,056 --> 00:07:14,886
Me either,
except for that rock
that looks like cheese.
162
00:07:16,144 --> 00:07:18,104
[gasps]
Rock that looks like cheese?
163
00:07:18,104 --> 00:07:20,444
Oh, no.
We're going in circles.
164
00:07:21,316 --> 00:07:23,896
Argh, we're lost.
165
00:07:23,902 --> 00:07:27,202
We came all this way
and we're not gonna
see the moon.
166
00:07:27,197 --> 00:07:28,867
Moon?
167
00:07:28,865 --> 00:07:31,445
[beeping]
[gasps]
168
00:07:31,451 --> 00:07:35,251
Don't tell me.
We have to deliver Willa
to her family now.
169
00:07:35,246 --> 00:07:36,866
Okay, I won't tell you.
170
00:07:36,873 --> 00:07:39,793
KC, we have to deliver Willa
to her family now.
171
00:07:39,793 --> 00:07:41,213
[beeping]
172
00:07:41,211 --> 00:07:42,591
How can we deliver her
173
00:07:42,587 --> 00:07:44,457
if we don't even
know where we are.
174
00:07:44,464 --> 00:07:47,054
Moon!
175
00:07:47,050 --> 00:07:48,260
[wolf echo] Moon!
176
00:07:48,259 --> 00:07:49,589
Huh?
Huh?
177
00:07:49,594 --> 00:07:52,104
There's that echo again.
My turn.
178
00:07:52,972 --> 00:07:55,772
Freddy!
[wolf echo] Moon!
179
00:07:55,767 --> 00:07:57,227
Ooh.
Huh?
180
00:07:57,227 --> 00:07:59,227
It worked. I heard my echo.
181
00:07:59,229 --> 00:08:03,319
Freddy, that can't be your echo.
It didn't say Freddy.
182
00:08:03,316 --> 00:08:05,396
I don't think that was an echo.
183
00:08:05,402 --> 00:08:07,742
I think it was
another wolf howling.
184
00:08:07,737 --> 00:08:08,947
Another wolf?
185
00:08:08,947 --> 00:08:11,657
Maybe she can help us
find our way out of here.
186
00:08:11,658 --> 00:08:13,788
Can you howl for us again,
Willa?
187
00:08:13,785 --> 00:08:16,035
Moon!
188
00:08:16,037 --> 00:08:18,037
[wolf echo] Moon!
189
00:08:18,039 --> 00:08:19,579
Follow that howl.
190
00:08:19,582 --> 00:08:22,092
Moon!
191
00:08:25,004 --> 00:08:26,884
[Freddy] I found the wolf.
[KC chuckles]
192
00:08:26,881 --> 00:08:29,091
Hi, Freddy.
Oh, it's you, KC.
193
00:08:29,092 --> 00:08:31,052
Moon!
194
00:08:32,303 --> 00:08:34,223
Is that Willa?
195
00:08:34,222 --> 00:08:36,892
I didn't expect
to meet you here.
[giggles]
196
00:08:36,891 --> 00:08:38,601
Give your auntie a hug.
197
00:08:38,601 --> 00:08:41,191
Oh, there we are. [chuckles]
198
00:08:41,187 --> 00:08:43,147
How do you know Willa's name?
199
00:08:43,148 --> 00:08:44,688
I'm her Auntie Gladys.
200
00:08:44,691 --> 00:08:47,071
You must be
the TOTS delivery birds.
201
00:08:47,068 --> 00:08:48,608
What are you doing up here?
202
00:08:48,611 --> 00:08:51,111
Willa loves the moon,
so we were trying to give her
203
00:08:51,114 --> 00:08:53,324
a really nice view of it
before we deliver her.
204
00:08:53,324 --> 00:08:54,534
[giggles]
205
00:08:54,534 --> 00:08:57,414
Well, aren't you just
a chip off the old pack?
206
00:08:57,412 --> 00:08:59,122
Willa's mom and dad came up here
207
00:08:59,122 --> 00:09:01,122
to see the moon
before they met their baby.
208
00:09:01,124 --> 00:09:04,044
They're over at our lookout spot
with the rest of the pack.
209
00:09:04,044 --> 00:09:05,424
The pack?
210
00:09:05,420 --> 00:09:08,470
Oh, that's what we wolves
call our family.
211
00:09:08,465 --> 00:09:09,835
That's perfect.
212
00:09:09,841 --> 00:09:12,141
We can just deliver Willa
to her parents right here.
213
00:09:12,135 --> 00:09:13,465
We could,
214
00:09:13,470 --> 00:09:15,720
except we're a teensy bit lost.
215
00:09:15,722 --> 00:09:17,352
Lost? [chuckles]
216
00:09:17,348 --> 00:09:19,978
You're never lost
when you're part of a pack.
217
00:09:19,976 --> 00:09:21,226
We're not?
Nope.
218
00:09:21,227 --> 00:09:23,057
You just follow the howls.
219
00:09:23,063 --> 00:09:24,943
Howling is
how we find each other.
220
00:09:24,939 --> 00:09:26,519
Just do what I do.
221
00:09:26,524 --> 00:09:28,194
Moon!
222
00:09:28,193 --> 00:09:30,953
[all] Moon!
223
00:09:30,945 --> 00:09:32,695
♪ Moon! ♪
224
00:09:32,697 --> 00:09:34,157
♪ Moon! ♪
225
00:09:34,157 --> 00:09:36,367
♪ No matter where you go ♪
226
00:09:36,367 --> 00:09:37,947
♪ Moon! ♪
227
00:09:37,952 --> 00:09:39,122
♪ Moon! ♪
228
00:09:39,120 --> 00:09:41,580
♪ You'll never be alone ♪
229
00:09:41,581 --> 00:09:43,171
♪ Moon! ♪
230
00:09:43,166 --> 00:09:44,666
♪ Moon! ♪
231
00:09:44,667 --> 00:09:46,957
♪ If ever you're off track ♪
232
00:09:46,961 --> 00:09:51,931
♪ You can followThe sound of my howl ♪
233
00:09:51,925 --> 00:09:53,465
♪ And find your pack ♪
234
00:09:53,468 --> 00:09:54,718
[giggles]
♪ Find your pack ♪
235
00:09:54,719 --> 00:09:56,099
♪ Find your pack ♪
236
00:09:56,096 --> 00:09:58,006
♪ Find your pack ♪
237
00:09:58,014 --> 00:10:00,064
♪ Your wolf pack isAll around you ♪
238
00:10:00,058 --> 00:10:03,518
♪ Even when there'sNot a soul in sight ♪
239
00:10:03,520 --> 00:10:05,980
♪ If you ever needTo reach your family ♪
240
00:10:05,980 --> 00:10:08,360
♪ Just howl into the night ♪
241
00:10:08,358 --> 00:10:10,988
♪ Every call isAlways answered ♪
242
00:10:10,985 --> 00:10:14,195
♪ Pretty soon you'veGot your kin around ♪
243
00:10:14,197 --> 00:10:15,697
♪ They're singing to you ♪
244
00:10:15,698 --> 00:10:17,278
♪ All you need to do ♪
245
00:10:17,283 --> 00:10:19,333
♪ Is listen for their sound ♪
246
00:10:19,327 --> 00:10:20,907
♪ Moon! ♪
247
00:10:20,912 --> 00:10:22,252
♪ Moon! ♪
248
00:10:22,247 --> 00:10:24,667
♪ We're just around the bend ♪
249
00:10:24,666 --> 00:10:26,166
♪ Moon! ♪
250
00:10:26,167 --> 00:10:27,247
♪ Moon! ♪
251
00:10:27,252 --> 00:10:28,422
♪ You can call out ♪
252
00:10:28,419 --> 00:10:29,839
♪ For a friend ♪
253
00:10:29,838 --> 00:10:31,458
♪ Moon! ♪
254
00:10:31,464 --> 00:10:33,054
♪ Moon! ♪
255
00:10:33,049 --> 00:10:35,049
♪ We'll always sing it back ♪
256
00:10:35,051 --> 00:10:40,271
♪ So you can followThe sound of my howl ♪
257
00:10:40,265 --> 00:10:41,555
There it is.
Wow.
258
00:10:41,558 --> 00:10:44,058
The moon.
Moon!
259
00:10:44,060 --> 00:10:47,060
♪ And find your pack ♪
260
00:10:47,063 --> 00:10:48,113
Mama, Dada.
261
00:10:48,106 --> 00:10:50,356
Willa, you're here.
262
00:10:50,358 --> 00:10:52,108
My baby girl.
263
00:10:52,110 --> 00:10:53,400
[KC] Aw.
[giggles]
264
00:10:53,403 --> 00:10:55,783
Another happy forever family.
265
00:10:55,780 --> 00:10:57,120
[sniffles] Yeah.
266
00:10:57,115 --> 00:11:00,235
It really makes all the climbing
Pip had to do worth it.
267
00:11:00,243 --> 00:11:01,243
[chuckles]
268
00:11:01,244 --> 00:11:03,204
Thanks for helping us
get up here, KC.
269
00:11:03,204 --> 00:11:05,084
We couldn't have done it
without you.
270
00:11:05,582 --> 00:11:07,252
No prob, fellas.
271
00:11:07,250 --> 00:11:09,380
I'm just glad we got Willa
to her forever family.
272
00:11:09,377 --> 00:11:10,837
Oh, [chuckles]
273
00:11:10,837 --> 00:11:12,707
I mean forever pack.
274
00:11:12,714 --> 00:11:15,934
Yeah.
I wish I had a forever pack.
275
00:11:15,925 --> 00:11:17,635
You do, Freddy. Us!
276
00:11:17,635 --> 00:11:20,005
I know. I just wanted
to hear you say it.
277
00:11:20,763 --> 00:11:24,143
[all] Moon!
278
00:11:25,560 --> 00:11:27,020
[camera whirring]
279
00:11:27,020 --> 00:11:28,230
[JP] "Say Cheese."
280
00:11:29,647 --> 00:11:32,027
Okay,
let's see that smile.
281
00:11:33,776 --> 00:11:37,356
It's finally here, Freddy.
TOTS picture day.
282
00:11:37,363 --> 00:11:39,163
Oh, I can't make up my mind
283
00:11:39,157 --> 00:11:41,277
about which smile
to use for our photo.
284
00:11:41,284 --> 00:11:43,084
A super cool smile?
285
00:11:44,996 --> 00:11:46,616
Or a super big smile?
286
00:11:48,082 --> 00:11:50,632
Or a super upside down smile?
287
00:11:50,627 --> 00:11:51,997
[chuckles] Classic.
288
00:11:52,003 --> 00:11:53,053
[JP] You two are next.
289
00:11:54,047 --> 00:11:55,377
I'll just do them all.
290
00:11:56,090 --> 00:11:57,840
Say cheese.
291
00:11:57,842 --> 00:11:59,432
[both] Cheese!
292
00:11:59,427 --> 00:12:00,717
[shutter clicks]
293
00:12:00,720 --> 00:12:01,890
Cheese!
294
00:12:01,888 --> 00:12:03,558
Double cheese!
295
00:12:04,432 --> 00:12:06,312
Aaah! I'm afraid of cheese.
296
00:12:06,309 --> 00:12:08,559
How about saying bees?
297
00:12:08,561 --> 00:12:11,361
That's even worse. Aaah!
298
00:12:11,356 --> 00:12:13,646
[babbles] Cheese!
Cheese!
299
00:12:13,650 --> 00:12:14,820
[shutter clicks]
300
00:12:14,817 --> 00:12:17,277
Cheese! [shouting]
301
00:12:18,279 --> 00:12:19,409
[clears throat]
302
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
Didn't I get you two already?
303
00:12:22,116 --> 00:12:23,826
Just one more.
304
00:12:23,826 --> 00:12:25,286
[both] Cheese!
305
00:12:25,286 --> 00:12:27,156
And another one more.
306
00:12:27,163 --> 00:12:28,043
[both] Cheese!
307
00:12:29,123 --> 00:12:30,543
Gotta have one like this.
308
00:12:30,541 --> 00:12:32,091
[both] Cheese!
309
00:12:32,085 --> 00:12:35,125
Freddy, there's so much cheese
in this photo
310
00:12:35,129 --> 00:12:36,509
I can barely see you.
311
00:12:36,506 --> 00:12:37,626
I know.
312
00:12:37,632 --> 00:12:38,722
It's perfect.
313
00:12:38,716 --> 00:12:40,086
[Lucky giggles]
314
00:12:40,093 --> 00:12:42,103
Lucky, come back.
315
00:12:42,095 --> 00:12:43,425
[giggling]
316
00:12:43,429 --> 00:12:45,139
Whoo!
317
00:12:45,139 --> 00:12:47,429
No, not the mud puddle.
318
00:12:47,433 --> 00:12:49,443
[giggling]
319
00:12:49,435 --> 00:12:52,975
Oh, there is
my precious baby boy.
320
00:12:52,981 --> 00:12:55,321
And not a spot on you.
[giggling]
321
00:12:55,316 --> 00:12:56,856
Wow, JP.
322
00:12:56,859 --> 00:12:59,109
Lucky looks exactly
like you usually look,
323
00:12:59,112 --> 00:13:01,952
but you don't look
like you usually look.
324
00:13:01,948 --> 00:13:03,658
Well...
325
00:13:03,658 --> 00:13:07,408
TOTS picture day is
my favorite day of the year
326
00:13:07,412 --> 00:13:11,292
because I get to show off
how handsome I am, ha ha.
327
00:13:11,291 --> 00:13:15,881
But today's picture day
is superduper special
328
00:13:15,878 --> 00:13:20,468
because now I will be joined
by my handsome baby boy.
329
00:13:20,466 --> 00:13:22,886
I want us to match in every way.
330
00:13:22,885 --> 00:13:27,265
We are going to be [kisses]
pictureperfect.
331
00:13:27,265 --> 00:13:31,475
♪ From our heads to our feetWe'll be matching perfectly ♪
332
00:13:31,477 --> 00:13:35,727
♪ You and me are gonna bePictureperfect ♪
333
00:13:35,732 --> 00:13:38,112
♪ We got looks beyond compare ♪
334
00:13:38,109 --> 00:13:40,189
♪ We got perfect flowing hair ♪
335
00:13:40,194 --> 00:13:42,284
♪ We look downright debonair ♪
336
00:13:42,280 --> 00:13:43,950
♪ Pictureperfect ♪
337
00:13:44,741 --> 00:13:45,741
♪ Dance ♪
338
00:13:48,369 --> 00:13:49,579
♪ Pictureperfect ♪
339
00:13:52,290 --> 00:13:54,210
Whoo! Ha ha.
340
00:13:55,626 --> 00:13:56,836
[chuckles]
341
00:13:56,836 --> 00:13:59,046
♪ Pictureperfect ♪
342
00:13:59,047 --> 00:14:01,667
[giggles]
343
00:14:01,674 --> 00:14:03,804
♪ We'll be styling ♪
344
00:14:03,801 --> 00:14:05,851
♪ When the camerasStart to flash ♪
345
00:14:05,845 --> 00:14:08,175
♪ I'll be smiling extra wide ♪
346
00:14:08,181 --> 00:14:10,101
♪ Because I loveThe way we match ♪
347
00:14:10,099 --> 00:14:11,599
♪ Looking slick ♪
♪ Slick ♪
348
00:14:11,601 --> 00:14:13,101
♪ Looking sleek ♪
♪ Sleek ♪
349
00:14:13,102 --> 00:14:14,982
♪ When we're cheesin'Cheek to cheek ♪
350
00:14:14,979 --> 00:14:16,809
♪ They'll sayUh! C'est magnifique! ♪
351
00:14:16,814 --> 00:14:18,274
♪ Pictureperfect ♪
352
00:14:18,274 --> 00:14:21,034
♪ Oh, so sharp and oh, so chic ♪
353
00:14:21,027 --> 00:14:23,067
♪ Pictureperfect ♪
354
00:14:23,071 --> 00:14:25,411
♪ Lucky and his papa ♪
355
00:14:25,406 --> 00:14:27,196
♪ Pictureperfect ♪
356
00:14:27,200 --> 00:14:29,290
[Freddy] But, uh, JP,
357
00:14:29,285 --> 00:14:32,075
you don't exactly
look pictureperfect.
358
00:14:33,206 --> 00:14:34,576
I know.
359
00:14:34,582 --> 00:14:37,132
I've been trying to get ready,
but it's hard to do that
360
00:14:37,126 --> 00:14:39,206
and watch Lucky
at the same time.
361
00:14:39,212 --> 00:14:41,092
We can watch Lucky for you, JP.
362
00:14:41,089 --> 00:14:42,219
You can?
363
00:14:42,215 --> 00:14:45,505
Well, that would be
superduper helpful.
364
00:14:45,510 --> 00:14:48,220
But you must make sure
he doesn't get messy.
365
00:14:48,221 --> 00:14:50,061
Not a hair can be out of place.
366
00:14:50,056 --> 00:14:52,726
Not a smudge on
his itsybitsy uniform.
367
00:14:52,725 --> 00:14:54,685
What about sand?
Non.
368
00:14:54,685 --> 00:14:56,845
Mud?
Non, non.
369
00:14:56,854 --> 00:15:00,614
Sandy mud?
Keep Lucky away
from everything.
370
00:15:00,608 --> 00:15:02,358
Now I must go.
371
00:15:02,360 --> 00:15:06,070
Remember he must stay
pictureperfect.
372
00:15:06,072 --> 00:15:07,782
Snow problem, JP.
373
00:15:07,782 --> 00:15:09,282
We won't let him
out of our sight.
374
00:15:12,370 --> 00:15:14,250
[both]
We let him out of our sight!
375
00:15:14,247 --> 00:15:16,997
[giggles] Whoo!
376
00:15:16,999 --> 00:15:18,169
[both gasp]
377
00:15:18,751 --> 00:15:20,131
Gotcha!
378
00:15:20,128 --> 00:15:22,168
[grunts] That was a closie.
379
00:15:22,171 --> 00:15:23,341
Too closie.
380
00:15:23,339 --> 00:15:26,089
We better take Lucky
somewhere he won't get messy.
381
00:15:27,635 --> 00:15:29,045
[giggling]
Hi, KC.
382
00:15:29,053 --> 00:15:30,763
Hey, fellas. Whatcha doin'?
383
00:15:30,763 --> 00:15:32,103
We're watching Lucky.
384
00:15:32,098 --> 00:15:33,518
Making sure he doesn't get messy
385
00:15:33,516 --> 00:15:35,136
before his picture today.
386
00:15:35,143 --> 00:15:36,983
Yeah, and what could possibly
387
00:15:36,978 --> 00:15:38,518
get Lucky messy in here?
388
00:15:38,521 --> 00:15:45,111
[giggling]
389
00:15:45,111 --> 00:15:48,031
Okay, so there's a lot of stuff.
390
00:15:48,030 --> 00:15:49,490
Wait, wait!
391
00:15:49,490 --> 00:15:51,580
Hang on, Lucky.
You can't get messy.
392
00:15:51,576 --> 00:15:53,156
[KC] Wait up, you little nugget.
393
00:15:53,161 --> 00:15:55,201
[giggling]
394
00:15:55,204 --> 00:15:59,504
How about we play something
that doesn't get you messy like,
uh...
395
00:15:59,500 --> 00:16:01,790
Standingperfectlystill
time?
396
00:16:01,794 --> 00:16:03,054
Huh?
397
00:16:03,045 --> 00:16:05,455
Oh, it's a super fun game.
398
00:16:05,464 --> 00:16:09,184
First we stand perfectly
still like this.
399
00:16:09,177 --> 00:16:11,217
[chuckles] Then what happens?
400
00:16:11,220 --> 00:16:15,060
We keep perfectly still
until JP comes to get Lucky.
401
00:16:15,057 --> 00:16:16,267
That's it.
402
00:16:16,267 --> 00:16:18,977
Wow, Lucky's great at this game.
403
00:16:18,978 --> 00:16:20,768
And he's being so quiet.
404
00:16:20,771 --> 00:16:22,481
It's like he's not even there.
405
00:16:23,441 --> 00:16:25,191
[gasps]
Because he's not.
406
00:16:25,193 --> 00:16:27,203
[giggling]
Wait, Lucky.
407
00:16:27,195 --> 00:16:30,155
You have to stay pictureperfect
to match your papa.
408
00:16:30,156 --> 00:16:31,196
[both shout]
409
00:16:33,242 --> 00:16:34,372
[grunts]
410
00:16:34,368 --> 00:16:36,118
Okay, pictureperfect check.
411
00:16:36,120 --> 00:16:37,620
[Freddy] Paws clean?
[Pip] Check.
412
00:16:37,622 --> 00:16:39,422
No hairs out of place?
Check.
413
00:16:39,415 --> 00:16:42,415
A huge red spot on his uniform?
Check.
414
00:16:42,418 --> 00:16:44,588
[both] A huge red spot
on his uniform?
415
00:16:44,587 --> 00:16:47,167
Oh, we gotta get it out
before JP gets back.
416
00:16:47,173 --> 00:16:49,093
Too late. He's back.
417
00:16:49,091 --> 00:16:52,091
[humming]
418
00:16:52,094 --> 00:16:54,394
Quick, you two clean that spot
on Lucky's uniform.
419
00:16:54,388 --> 00:16:56,098
I'll buy us some time.
420
00:16:56,098 --> 00:16:58,098
Heya, JP,
how's your day waggin'?
421
00:16:58,100 --> 00:16:59,850
I mean, how's your dog going?
422
00:16:59,852 --> 00:17:03,482
I mean, um,
well don't you look, uh...
423
00:17:03,481 --> 00:17:05,651
Pictureperfect?
424
00:17:05,650 --> 00:17:07,190
Almost,
425
00:17:07,193 --> 00:17:10,153
but is that a smudge I see
on your Flier badge?
426
00:17:10,154 --> 00:17:13,164
A smudge? On my Flier badge?
427
00:17:13,157 --> 00:17:15,697
Oh, no. There can be no smudges.
428
00:17:15,701 --> 00:17:17,291
I must go buff it out.
429
00:17:17,286 --> 00:17:18,446
Excusezmoi.
430
00:17:18,454 --> 00:17:19,914
Nice save, Pip.
431
00:17:19,914 --> 00:17:21,044
Where'd everyone go?
432
00:17:22,333 --> 00:17:24,293
Phew, there you all are.
433
00:17:24,293 --> 00:17:28,053
And Lucky's uniform is
back to being sparkling clean.
434
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
Let's get it on that pup
and get him back to
looking pictureperfect.
435
00:17:32,218 --> 00:17:34,888
Lucky? Where'd he go?
Do you see him?
436
00:17:34,887 --> 00:17:36,007
[Lucky giggles]
437
00:17:36,013 --> 00:17:38,023
No, but I hear him.
438
00:17:38,015 --> 00:17:39,635
[giggling]
439
00:17:41,477 --> 00:17:44,687
Hey, Pip. What if Lucky was
hiding in the sandbox?
440
00:17:44,689 --> 00:17:48,229
He'd be really messy,
and JP would be really upset.
441
00:17:48,234 --> 00:17:49,864
Why do you ask?
442
00:17:49,860 --> 00:17:52,450
Because Lucky's hiding
in the sandbox.
443
00:17:53,322 --> 00:17:54,532
[humming]
444
00:17:54,532 --> 00:17:56,372
And here comes JP again.
445
00:17:56,367 --> 00:17:59,157
We can't let him see Lucky
until we fix his hair.
446
00:17:59,161 --> 00:18:05,541
There, smudgefree
and all ready to smile
with my pictureperfect son.
447
00:18:05,543 --> 00:18:07,213
Looking good, JP.
448
00:18:07,211 --> 00:18:11,631
Oh, except for that, uh,
smidge on your uniform.
449
00:18:11,632 --> 00:18:15,392
Impossible.
First a smudge and now a smidge?
450
00:18:15,386 --> 00:18:18,136
Argh,
this is not pictureperfect.
451
00:18:18,139 --> 00:18:19,349
Nice going, Pip.
452
00:18:19,348 --> 00:18:21,388
Now into the bath with you,
453
00:18:21,392 --> 00:18:22,732
you sandy little pup.
454
00:18:22,727 --> 00:18:25,347
Scrubapupdub,
Scrubapupdub.
455
00:18:25,354 --> 00:18:27,614
Now let's get you dressed.
456
00:18:29,525 --> 00:18:31,275
Phew, he's clean again.
457
00:18:31,277 --> 00:18:34,027
Which means all we gotta do
is fix Lucky's hair
458
00:18:34,030 --> 00:18:36,410
so it looks like his dad's.
459
00:18:36,407 --> 00:18:39,367
Should be easypeasy
with all this hairstyling stuff.
460
00:18:39,368 --> 00:18:42,158
Whoa. There are so many choices.
461
00:18:42,163 --> 00:18:43,713
You're right.
462
00:18:43,706 --> 00:18:45,496
Let's just use them all.
463
00:18:45,499 --> 00:18:48,339
[chuckles] Fellas, are you sure
that's a good idea?
464
00:18:48,336 --> 00:18:50,086
Too flat.
Too poofy.
465
00:18:50,087 --> 00:18:51,547
Too curly.
Too spiky.
466
00:18:51,547 --> 00:18:52,967
Not bouncy enough.
467
00:18:55,092 --> 00:18:56,182
And...
468
00:18:56,177 --> 00:18:57,547
[both] Pictureperfect.
469
00:18:57,553 --> 00:18:59,313
[giggles]
[both] Oh, no.
470
00:18:59,305 --> 00:19:01,215
We gave Lucky a pink mohawk.
471
00:19:01,223 --> 00:19:03,313
[giggling]
472
00:19:03,309 --> 00:19:06,479
We gotta fix Lucky's hair
before JP gets back.
473
00:19:06,479 --> 00:19:07,859
I'm back.
474
00:19:07,855 --> 00:19:09,475
[all] Oh, no.
475
00:19:09,482 --> 00:19:12,862
No more smidges or smudges
or smanythings.
476
00:19:12,860 --> 00:19:16,660
Now where is my matching
pictureperfect boy?
477
00:19:16,656 --> 00:19:21,076
Well, we're really sorry, JP,
but the truth is...
478
00:19:21,077 --> 00:19:24,117
Lucky isn't exactly
pictureperfect.
479
00:19:24,121 --> 00:19:25,291
Dada.
480
00:19:26,123 --> 00:19:28,173
Aaah! Lucky?
481
00:19:28,167 --> 00:19:30,337
What have you done
to his hairdo?
482
00:19:30,336 --> 00:19:34,086
We're superduper sorry.
Yeah.
483
00:19:34,090 --> 00:19:35,550
We know how much
you wanted Lucky
484
00:19:35,549 --> 00:19:37,179
to match you
in the picture.
485
00:19:37,176 --> 00:19:40,046
Hey, JP, Lucky,
time for your picture.
486
00:19:40,054 --> 00:19:43,564
But his pink mohawk
is not pictureperfect.
487
00:19:43,557 --> 00:19:45,017
He, he, he...
488
00:19:45,017 --> 00:19:46,187
[giggles]
489
00:19:46,185 --> 00:19:49,305
Oh, he loves his pink mohawk.
490
00:19:49,313 --> 00:19:53,483
Well, if Lucky loves it
then I love it too.
491
00:19:53,484 --> 00:19:56,904
Come, my handsome boy.
Time to say cheese.
492
00:19:56,904 --> 00:19:58,204
Whoohoo.
All right.
493
00:19:58,197 --> 00:19:59,737
Cheese time.
494
00:20:00,533 --> 00:20:02,083
[all chuckling]
495
00:20:02,076 --> 00:20:05,076
Aw.
Say cheese.
496
00:20:05,079 --> 00:20:06,329
Cheese.
497
00:20:09,083 --> 00:20:10,043
Huh?
498
00:20:11,794 --> 00:20:13,054
Huh? Lucky?
499
00:20:13,045 --> 00:20:14,505
You're not smiling.
500
00:20:14,505 --> 00:20:16,795
Don't you want to say cheese?
501
00:20:16,799 --> 00:20:19,089
[sighs, babbles]
502
00:20:19,093 --> 00:20:21,223
Give us a big cheese smile.
503
00:20:21,220 --> 00:20:23,390
Come on, Lucky.
You can do it.
504
00:20:27,309 --> 00:20:28,439
[moans]
505
00:20:28,436 --> 00:20:29,646
Oh,
506
00:20:29,645 --> 00:20:31,725
you want to match Papa
507
00:20:31,731 --> 00:20:33,481
for the picture, don't you?
508
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
Uhhuh.
509
00:20:35,192 --> 00:20:37,652
But we can't make your hair
match your papa's hair.
510
00:20:37,653 --> 00:20:39,493
It's already pink
and cut too short.
511
00:20:39,488 --> 00:20:41,818
Ready to try again?
512
00:20:41,824 --> 00:20:43,584
[both sigh]
513
00:20:43,576 --> 00:20:44,866
Non.
514
00:20:44,869 --> 00:20:48,209
I will not take a picture
until my Lucky is smiling.
515
00:20:50,249 --> 00:20:53,459
I do not care that my hair
is perfectly coiffed
516
00:20:53,461 --> 00:20:56,341
or that my badge is
so clean it sparkles.
517
00:20:57,673 --> 00:21:01,223
None of it matters
unless my little boy is happy.
518
00:21:01,218 --> 00:21:04,348
I don't think he's gonna
be happy until you two match.
519
00:21:04,346 --> 00:21:05,506
Hmm.
520
00:21:05,514 --> 00:21:08,104
Well, there is one way
to make you match.
521
00:21:08,100 --> 00:21:10,690
But you might not like it, JP.
522
00:21:10,686 --> 00:21:14,816
I would do anything
to make my little puppup smile.
523
00:21:14,815 --> 00:21:17,025
Then this penguin's got a plan.
524
00:21:18,110 --> 00:21:19,150
[Pip] And done.
525
00:21:19,987 --> 00:21:22,197
Do you like it, JP?
526
00:21:22,198 --> 00:21:24,028
I don't like it.
527
00:21:24,033 --> 00:21:25,203
[all gasp]
528
00:21:27,036 --> 00:21:29,206
I love it!
529
00:21:29,955 --> 00:21:31,365
[giggles]
530
00:21:31,373 --> 00:21:32,673
[babbles]
531
00:21:32,666 --> 00:21:35,036
Because now Lucky and I match,
532
00:21:35,044 --> 00:21:37,964
and that makes him so happy.
533
00:21:37,963 --> 00:21:41,053
♪ I don't careHow you coif your 'do ♪
534
00:21:41,050 --> 00:21:43,340
♪ If it's pink or red or blue ♪
535
00:21:43,344 --> 00:21:46,224
♪ 'Cause when you smile,I smile too ♪
536
00:21:46,222 --> 00:21:49,272
♪ We're pictureperfect ♪
537
00:21:49,266 --> 00:21:51,136
Now pose!
538
00:21:51,143 --> 00:21:52,903
[shutter clicks repeatedly]
539
00:21:52,895 --> 00:21:54,055
♪ Pictureperfect ♪
540
00:21:55,564 --> 00:21:57,074
Huh?
541
00:21:57,066 --> 00:22:01,196
Cheese!
[all laugh]
542
00:22:01,195 --> 00:22:05,485
[chuckles] I thought JP
loved his old hairdo
more than anything.
543
00:22:05,491 --> 00:22:07,831
But not as much
as he loves Lucky.
544
00:22:08,285 --> 00:22:09,615
[all] Aw.
545
00:22:12,081 --> 00:22:14,921
♪ Oh ♪
546
00:22:14,917 --> 00:22:17,127
♪ Time to fly with TOTS ♪
547
00:22:17,127 --> 00:22:18,127
[Pip] Let's go!
37728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.