All language subtitles for TOTS s02e05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,790 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,094 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 3 00:00:05,088 --> 00:00:08,718 Let's go! ♪ Oh ♪ 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,637 ♪ Time to fly with ♪ One, two, three, four. 5 00:00:11,637 --> 00:00:14,217 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,813 ♪ It's time to fly With TOTS ♪ 7 00:00:17,809 --> 00:00:22,809 ♪ Bringing babies home to meet Their happy moms and pops ♪ 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,654 ♪ Every day feels so sweet ♪ 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,201 ♪ We're making Families complete ♪ 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,655 [Captain Beakman] Great work. ♪ Singing oh ♪ 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,447 ♪ It's time to fly With TOTS ♪ 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,201 [giggles] 13 00:00:39,373 --> 00:00:40,673 [yawns] 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,416 [KC] "Mission to the moon." 15 00:00:42,417 --> 00:00:46,547 Nighty night, cutie kitty. See you in the meowning. 16 00:00:46,547 --> 00:00:49,677 [chuckles] Sweet dreams, you speedy nugget. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,585 [snoring] 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,603 All right, wakeywakey. 19 00:00:54,596 --> 00:00:55,756 Time to play. 20 00:00:55,764 --> 00:00:58,144 [KC] It's uppityup time. 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,191 Rise and shine, nocturnal babies. 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,725 Nocturtle babies? 23 00:01:01,728 --> 00:01:04,108 These babies don't really look like turtles. 24 00:01:04,106 --> 00:01:05,896 Nocturnal, Freddy. 25 00:01:05,899 --> 00:01:07,189 That means they're awake at night 26 00:01:07,192 --> 00:01:08,742 but sleep during the day. 27 00:01:09,611 --> 00:01:12,241 Moon! 28 00:01:12,239 --> 00:01:14,239 Moon! Aw! 29 00:01:14,241 --> 00:01:19,121 This wolfiewolf thinks she's a cow. Moo, moo! 30 00:01:19,121 --> 00:01:22,001 That's Willa. But she's not saying moo, 31 00:01:21,999 --> 00:01:24,039 she's saying moon. 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,842 Willa is your delivery tonight, 33 00:01:25,836 --> 00:01:28,506 and she just loves the moon. [strains] 34 00:01:29,089 --> 00:01:31,429 Moon! 35 00:01:31,425 --> 00:01:33,675 Yeah, Willa. It's hard to get a good view, huh? 36 00:01:33,677 --> 00:01:35,637 Why don't you two take Willa outside? 37 00:01:35,637 --> 00:01:38,057 You'll get a terrific view of the moon from the park. 38 00:01:38,056 --> 00:01:40,476 That's a great idea. C'mon, Willa. 39 00:01:40,475 --> 00:01:42,975 This way to see the moon. [Willa giggling] 40 00:01:44,604 --> 00:01:49,284 All right. You're about to get a great big view of that moon. 41 00:01:49,276 --> 00:01:50,526 Moon? 42 00:01:50,527 --> 00:01:51,987 C'mon, Willa. 43 00:01:51,987 --> 00:01:53,777 We'll find a better spot to see it. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,120 There you go. 45 00:01:56,283 --> 00:01:59,293 Oh, no. The moon went behind that cloud. 46 00:01:59,286 --> 00:02:00,866 Let's try the other side. 47 00:02:04,708 --> 00:02:06,078 [all] Hmm. 48 00:02:09,504 --> 00:02:10,594 [all sighing] 49 00:02:11,798 --> 00:02:13,178 [Pip and Freddy straining] 50 00:02:13,175 --> 00:02:15,885 There it is, Willa, the moon. 51 00:02:17,763 --> 00:02:19,513 At least it was. 52 00:02:19,514 --> 00:02:21,984 There's no way we'll see the moon through this fog. 53 00:02:21,975 --> 00:02:24,135 Then we have to go higher than the fog, 54 00:02:24,144 --> 00:02:26,234 as high as we can fly. 55 00:02:26,229 --> 00:02:28,649 I don't know if my flappers can flap high enough. 56 00:02:28,649 --> 00:02:30,529 Moon? Hmm. 57 00:02:30,525 --> 00:02:33,195 Then we're gonna need a little boost. 58 00:02:33,195 --> 00:02:35,275 This penguin's got a plan. 59 00:02:37,491 --> 00:02:38,951 Rocket skates ready. 60 00:02:38,950 --> 00:02:40,410 You're clear for launch. 61 00:02:40,410 --> 00:02:44,000 In three, two, one, blast off! 62 00:02:43,997 --> 00:02:46,167 [Freddy] Flamingo! 63 00:02:46,166 --> 00:02:48,166 To the moon! 64 00:02:48,168 --> 00:02:49,838 Yahoo! [giggling] 65 00:02:49,836 --> 00:02:51,166 We're really up here. 66 00:02:51,171 --> 00:02:53,301 I bet we'll get through the fog soon. 67 00:02:53,298 --> 00:02:56,548 Yep, nothing can stop us from seeing the moon now. 68 00:02:56,551 --> 00:02:57,931 [buckle rattling] Huh? 69 00:02:57,928 --> 00:03:01,308 Uh, Freddy, did you remember to buckle the rocket skates? 70 00:03:01,306 --> 00:03:03,676 Hmm, I can't remember if I remember. 71 00:03:06,478 --> 00:03:08,648 [gasps] Wait, now I remember. 72 00:03:08,647 --> 00:03:09,767 I forgot. 73 00:03:09,773 --> 00:03:11,613 [screaming] 74 00:03:11,608 --> 00:03:14,858 [howls, giggling] 75 00:03:14,861 --> 00:03:16,701 Freddy, you can fly. 76 00:03:16,697 --> 00:03:19,027 [chuckles] I always forget that. 77 00:03:19,032 --> 00:03:20,332 Whoa! 78 00:03:23,245 --> 00:03:24,955 Phew, thanks, Fredamingo. 79 00:03:24,955 --> 00:03:26,325 Moon? 80 00:03:26,331 --> 00:03:28,171 [KC chuckles] There you fellas are. 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,996 Did you see the moon? 82 00:03:30,710 --> 00:03:32,050 [sighs] 83 00:03:32,045 --> 00:03:35,165 We tried, but the fog is really thick. 84 00:03:35,173 --> 00:03:39,053 Yeah, we couldn't fly Willa high enough for her to see over it. 85 00:03:39,052 --> 00:03:42,812 Well, I know the best place to see the moon. 86 00:03:42,806 --> 00:03:44,176 You do? Where? 87 00:03:44,182 --> 00:03:45,562 Totally Tall Mountain. 88 00:03:45,559 --> 00:03:48,189 Whoa. It sounds tall. [giggles] 89 00:03:48,186 --> 00:03:50,686 Totally. It's the tallest. 90 00:03:50,689 --> 00:03:53,689 Willa will definitely be able to see the moon from the top. 91 00:03:53,692 --> 00:03:55,072 Then we've gotta go. 92 00:03:55,068 --> 00:03:58,108 But how? I can't fly to the top in this fog. 93 00:03:58,113 --> 00:04:01,703 Well, it just so happens that koalas are excellent climbers. 94 00:04:01,700 --> 00:04:04,370 I'll take you there and we can climb to the top together. 95 00:04:04,369 --> 00:04:06,709 Koalas might be excellent climbers, 96 00:04:06,705 --> 00:04:08,115 but Freddy's are not. 97 00:04:08,123 --> 00:04:11,253 You can do it, Freddy. We've gotta at least try. 98 00:04:11,251 --> 00:04:13,341 And the mountain's on the way to Willa's forever home. 99 00:04:13,336 --> 00:04:16,166 Hmm. What do you say, Fredamingo? 100 00:04:16,173 --> 00:04:18,053 [sighs] Okay. 101 00:04:18,049 --> 00:04:20,639 How can I say no to this cute little face? 102 00:04:20,635 --> 00:04:22,465 [chuckles] Why thank you. [KC chuckles] 103 00:04:22,471 --> 00:04:24,101 I think he was talking to Willa. 104 00:04:24,097 --> 00:04:25,887 [Freddy and Willa chuckling] 105 00:04:25,891 --> 00:04:28,191 [chuckles] Oh, right. 106 00:04:28,185 --> 00:04:30,725 Let's go to the moon! 107 00:04:32,147 --> 00:04:34,477 ♪ La, da, da, da, da, da, da ♪ 108 00:04:34,483 --> 00:04:36,823 ♪ Bringing this baby home ♪ 109 00:04:36,818 --> 00:04:39,698 ♪ La, da, da, da, da, da, da ♪ 110 00:04:39,696 --> 00:04:42,276 ♪ Bringing this baby home ♪ 111 00:04:42,282 --> 00:04:44,912 ♪ Bringing this baby home ♪ 112 00:04:44,910 --> 00:04:47,080 [sniffs] Totally Tall Mountain coming up. 113 00:04:47,078 --> 00:04:48,958 Mm, I bet it's not that tall. 114 00:04:49,664 --> 00:04:51,754 [owl hooting] 115 00:04:51,750 --> 00:04:53,920 It is that tall. 116 00:04:53,919 --> 00:04:56,919 Totally. She's a real beaut, huh? 117 00:04:56,922 --> 00:04:59,552 You'll definitely be able to see the moon up there. 118 00:04:59,549 --> 00:05:03,259 Moon! 119 00:05:03,261 --> 00:05:05,101 [wolf echo] Moon! [Freddy gasps] 120 00:05:05,096 --> 00:05:07,346 Did you hear that? It's an echo. 121 00:05:07,349 --> 00:05:09,519 Oh, boy, do I love echoes. 122 00:05:09,518 --> 00:05:11,058 Let me try. 123 00:05:11,061 --> 00:05:13,021 Freddy! 124 00:05:14,189 --> 00:05:16,319 Hey, I think my echo's broken. 125 00:05:16,316 --> 00:05:17,726 Come on. 126 00:05:17,734 --> 00:05:19,534 We need to hurry if we're gonna make it 127 00:05:19,528 --> 00:05:21,988 to the top of the mountain before Willa's delivery. 128 00:05:25,200 --> 00:05:28,160 [Freddy breathing heavily] Any sign of the moon yet? 129 00:05:28,161 --> 00:05:29,291 [Pip] Not yet. 130 00:05:30,288 --> 00:05:33,248 [Freddy breathing heavily] Now? 131 00:05:33,250 --> 00:05:35,790 [Pip] Why don't we just let you know when we make it? 132 00:05:35,794 --> 00:05:38,424 [Freddy panting] 133 00:05:40,507 --> 00:05:42,127 We made it... 134 00:05:42,133 --> 00:05:44,763 [breathing heavily] Phew! 135 00:05:44,761 --> 00:05:48,181 ...to the next part of the climb. 136 00:05:48,181 --> 00:05:49,141 What? [gasps] 137 00:05:49,140 --> 00:05:51,060 Yep. We're going straight up. 138 00:05:54,521 --> 00:05:56,271 [grunts] 139 00:05:56,273 --> 00:05:59,233 Pip, I don't know if I can climb any higher. 140 00:06:00,277 --> 00:06:03,527 Moon! 141 00:06:03,530 --> 00:06:05,070 [sighs] You're right, Willa... 142 00:06:05,073 --> 00:06:07,453 [wolf echo] Moon! 143 00:06:07,450 --> 00:06:11,710 ...and Willa's echo. We've gotta keep going until we see the moon. 144 00:06:11,705 --> 00:06:15,875 [strains] AttaFreddy, and I'll do anything I can to help. 145 00:06:16,501 --> 00:06:17,631 Anything? 146 00:06:18,920 --> 00:06:21,590 Phew, climbing is hard work. 147 00:06:21,590 --> 00:06:26,680 [straining] It sure is. 148 00:06:26,678 --> 00:06:30,058 [straining] You're a great friend, Pip. 149 00:06:30,056 --> 00:06:32,556 Thanks, Fredamingo. 150 00:06:32,559 --> 00:06:35,729 [straining] 151 00:06:35,729 --> 00:06:39,899 Get excited, fellas. We're almost to the top. 152 00:06:42,235 --> 00:06:46,235 Moon! [wolf echo] Moon! 153 00:06:46,239 --> 00:06:50,409 You said it, Willa's echo. I bet we'll see the moon any minute now. 154 00:06:50,410 --> 00:06:51,700 [beeping] 155 00:06:54,122 --> 00:06:55,502 Hey, Pip. Yeah, Freddy? 156 00:06:55,498 --> 00:06:57,578 Does that rock look like a piece of cheese, 157 00:06:57,584 --> 00:06:59,344 or am I just hungry? 158 00:06:59,336 --> 00:07:02,126 [chuckling] I think you're just hungry. 159 00:07:04,716 --> 00:07:07,386 We must be close to the top now, right, KC? 160 00:07:07,385 --> 00:07:11,055 I hope so, but I don't see anything I recognize. 161 00:07:11,056 --> 00:07:14,886 Me either, except for that rock that looks like cheese. 162 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 [gasps] Rock that looks like cheese? 163 00:07:18,104 --> 00:07:20,444 Oh, no. We're going in circles. 164 00:07:21,316 --> 00:07:23,896 Argh, we're lost. 165 00:07:23,902 --> 00:07:27,202 We came all this way and we're not gonna see the moon. 166 00:07:27,197 --> 00:07:28,867 Moon? 167 00:07:28,865 --> 00:07:31,445 [beeping] [gasps] 168 00:07:31,451 --> 00:07:35,251 Don't tell me. We have to deliver Willa to her family now. 169 00:07:35,246 --> 00:07:36,866 Okay, I won't tell you. 170 00:07:36,873 --> 00:07:39,793 KC, we have to deliver Willa to her family now. 171 00:07:39,793 --> 00:07:41,213 [beeping] 172 00:07:41,211 --> 00:07:42,591 How can we deliver her 173 00:07:42,587 --> 00:07:44,457 if we don't even know where we are. 174 00:07:44,464 --> 00:07:47,054 Moon! 175 00:07:47,050 --> 00:07:48,260 [wolf echo] Moon! 176 00:07:48,259 --> 00:07:49,589 Huh? Huh? 177 00:07:49,594 --> 00:07:52,104 There's that echo again. My turn. 178 00:07:52,972 --> 00:07:55,772 Freddy! [wolf echo] Moon! 179 00:07:55,767 --> 00:07:57,227 Ooh. Huh? 180 00:07:57,227 --> 00:07:59,227 It worked. I heard my echo. 181 00:07:59,229 --> 00:08:03,319 Freddy, that can't be your echo. It didn't say Freddy. 182 00:08:03,316 --> 00:08:05,396 I don't think that was an echo. 183 00:08:05,402 --> 00:08:07,742 I think it was another wolf howling. 184 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 Another wolf? 185 00:08:08,947 --> 00:08:11,657 Maybe she can help us find our way out of here. 186 00:08:11,658 --> 00:08:13,788 Can you howl for us again, Willa? 187 00:08:13,785 --> 00:08:16,035 Moon! 188 00:08:16,037 --> 00:08:18,037 [wolf echo] Moon! 189 00:08:18,039 --> 00:08:19,579 Follow that howl. 190 00:08:19,582 --> 00:08:22,092 Moon! 191 00:08:25,004 --> 00:08:26,884 [Freddy] I found the wolf. [KC chuckles] 192 00:08:26,881 --> 00:08:29,091 Hi, Freddy. Oh, it's you, KC. 193 00:08:29,092 --> 00:08:31,052 Moon! 194 00:08:32,303 --> 00:08:34,223 Is that Willa? 195 00:08:34,222 --> 00:08:36,892 I didn't expect to meet you here. [giggles] 196 00:08:36,891 --> 00:08:38,601 Give your auntie a hug. 197 00:08:38,601 --> 00:08:41,191 Oh, there we are. [chuckles] 198 00:08:41,187 --> 00:08:43,147 How do you know Willa's name? 199 00:08:43,148 --> 00:08:44,688 I'm her Auntie Gladys. 200 00:08:44,691 --> 00:08:47,071 You must be the TOTS delivery birds. 201 00:08:47,068 --> 00:08:48,608 What are you doing up here? 202 00:08:48,611 --> 00:08:51,111 Willa loves the moon, so we were trying to give her 203 00:08:51,114 --> 00:08:53,324 a really nice view of it before we deliver her. 204 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 [giggles] 205 00:08:54,534 --> 00:08:57,414 Well, aren't you just a chip off the old pack? 206 00:08:57,412 --> 00:08:59,122 Willa's mom and dad came up here 207 00:08:59,122 --> 00:09:01,122 to see the moon before they met their baby. 208 00:09:01,124 --> 00:09:04,044 They're over at our lookout spot with the rest of the pack. 209 00:09:04,044 --> 00:09:05,424 The pack? 210 00:09:05,420 --> 00:09:08,470 Oh, that's what we wolves call our family. 211 00:09:08,465 --> 00:09:09,835 That's perfect. 212 00:09:09,841 --> 00:09:12,141 We can just deliver Willa to her parents right here. 213 00:09:12,135 --> 00:09:13,465 We could, 214 00:09:13,470 --> 00:09:15,720 except we're a teensy bit lost. 215 00:09:15,722 --> 00:09:17,352 Lost? [chuckles] 216 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 You're never lost when you're part of a pack. 217 00:09:19,976 --> 00:09:21,226 We're not? Nope. 218 00:09:21,227 --> 00:09:23,057 You just follow the howls. 219 00:09:23,063 --> 00:09:24,943 Howling is how we find each other. 220 00:09:24,939 --> 00:09:26,519 Just do what I do. 221 00:09:26,524 --> 00:09:28,194 Moon! 222 00:09:28,193 --> 00:09:30,953 [all] Moon! 223 00:09:30,945 --> 00:09:32,695 ♪ Moon! ♪ 224 00:09:32,697 --> 00:09:34,157 ♪ Moon! ♪ 225 00:09:34,157 --> 00:09:36,367 ♪ No matter where you go ♪ 226 00:09:36,367 --> 00:09:37,947 ♪ Moon! ♪ 227 00:09:37,952 --> 00:09:39,122 ♪ Moon! ♪ 228 00:09:39,120 --> 00:09:41,580 ♪ You'll never be alone ♪ 229 00:09:41,581 --> 00:09:43,171 ♪ Moon! ♪ 230 00:09:43,166 --> 00:09:44,666 ♪ Moon! ♪ 231 00:09:44,667 --> 00:09:46,957 ♪ If ever you're off track ♪ 232 00:09:46,961 --> 00:09:51,931 ♪ You can follow The sound of my howl ♪ 233 00:09:51,925 --> 00:09:53,465 ♪ And find your pack ♪ 234 00:09:53,468 --> 00:09:54,718 [giggles] ♪ Find your pack ♪ 235 00:09:54,719 --> 00:09:56,099 ♪ Find your pack ♪ 236 00:09:56,096 --> 00:09:58,006 ♪ Find your pack ♪ 237 00:09:58,014 --> 00:10:00,064 ♪ Your wolf pack is All around you ♪ 238 00:10:00,058 --> 00:10:03,518 ♪ Even when there's Not a soul in sight ♪ 239 00:10:03,520 --> 00:10:05,980 ♪ If you ever need To reach your family ♪ 240 00:10:05,980 --> 00:10:08,360 ♪ Just howl into the night ♪ 241 00:10:08,358 --> 00:10:10,988 ♪ Every call is Always answered ♪ 242 00:10:10,985 --> 00:10:14,195 ♪ Pretty soon you've Got your kin around ♪ 243 00:10:14,197 --> 00:10:15,697 ♪ They're singing to you ♪ 244 00:10:15,698 --> 00:10:17,278 ♪ All you need to do ♪ 245 00:10:17,283 --> 00:10:19,333 ♪ Is listen for their sound ♪ 246 00:10:19,327 --> 00:10:20,907 ♪ Moon! ♪ 247 00:10:20,912 --> 00:10:22,252 ♪ Moon! ♪ 248 00:10:22,247 --> 00:10:24,667 ♪ We're just around the bend ♪ 249 00:10:24,666 --> 00:10:26,166 ♪ Moon! ♪ 250 00:10:26,167 --> 00:10:27,247 ♪ Moon! ♪ 251 00:10:27,252 --> 00:10:28,422 ♪ You can call out ♪ 252 00:10:28,419 --> 00:10:29,839 ♪ For a friend ♪ 253 00:10:29,838 --> 00:10:31,458 ♪ Moon! ♪ 254 00:10:31,464 --> 00:10:33,054 ♪ Moon! ♪ 255 00:10:33,049 --> 00:10:35,049 ♪ We'll always sing it back ♪ 256 00:10:35,051 --> 00:10:40,271 ♪ So you can follow The sound of my howl ♪ 257 00:10:40,265 --> 00:10:41,555 There it is. Wow. 258 00:10:41,558 --> 00:10:44,058 The moon. Moon! 259 00:10:44,060 --> 00:10:47,060 ♪ And find your pack ♪ 260 00:10:47,063 --> 00:10:48,113 Mama, Dada. 261 00:10:48,106 --> 00:10:50,356 Willa, you're here. 262 00:10:50,358 --> 00:10:52,108 My baby girl. 263 00:10:52,110 --> 00:10:53,400 [KC] Aw. [giggles] 264 00:10:53,403 --> 00:10:55,783 Another happy forever family. 265 00:10:55,780 --> 00:10:57,120 [sniffles] Yeah. 266 00:10:57,115 --> 00:11:00,235 It really makes all the climbing Pip had to do worth it. 267 00:11:00,243 --> 00:11:01,243 [chuckles] 268 00:11:01,244 --> 00:11:03,204 Thanks for helping us get up here, KC. 269 00:11:03,204 --> 00:11:05,084 We couldn't have done it without you. 270 00:11:05,582 --> 00:11:07,252 No prob, fellas. 271 00:11:07,250 --> 00:11:09,380 I'm just glad we got Willa to her forever family. 272 00:11:09,377 --> 00:11:10,837 Oh, [chuckles] 273 00:11:10,837 --> 00:11:12,707 I mean forever pack. 274 00:11:12,714 --> 00:11:15,934 Yeah. I wish I had a forever pack. 275 00:11:15,925 --> 00:11:17,635 You do, Freddy. Us! 276 00:11:17,635 --> 00:11:20,005 I know. I just wanted to hear you say it. 277 00:11:20,763 --> 00:11:24,143 [all] Moon! 278 00:11:25,560 --> 00:11:27,020 [camera whirring] 279 00:11:27,020 --> 00:11:28,230 [JP] "Say Cheese." 280 00:11:29,647 --> 00:11:32,027 Okay, let's see that smile. 281 00:11:33,776 --> 00:11:37,356 It's finally here, Freddy. TOTS picture day. 282 00:11:37,363 --> 00:11:39,163 Oh, I can't make up my mind 283 00:11:39,157 --> 00:11:41,277 about which smile to use for our photo. 284 00:11:41,284 --> 00:11:43,084 A super cool smile? 285 00:11:44,996 --> 00:11:46,616 Or a super big smile? 286 00:11:48,082 --> 00:11:50,632 Or a super upside down smile? 287 00:11:50,627 --> 00:11:51,997 [chuckles] Classic. 288 00:11:52,003 --> 00:11:53,053 [JP] You two are next. 289 00:11:54,047 --> 00:11:55,377 I'll just do them all. 290 00:11:56,090 --> 00:11:57,840 Say cheese. 291 00:11:57,842 --> 00:11:59,432 [both] Cheese! 292 00:11:59,427 --> 00:12:00,717 [shutter clicks] 293 00:12:00,720 --> 00:12:01,890 Cheese! 294 00:12:01,888 --> 00:12:03,558 Double cheese! 295 00:12:04,432 --> 00:12:06,312 Aaah! I'm afraid of cheese. 296 00:12:06,309 --> 00:12:08,559 How about saying bees? 297 00:12:08,561 --> 00:12:11,361 That's even worse. Aaah! 298 00:12:11,356 --> 00:12:13,646 [babbles] Cheese! Cheese! 299 00:12:13,650 --> 00:12:14,820 [shutter clicks] 300 00:12:14,817 --> 00:12:17,277 Cheese! [shouting] 301 00:12:18,279 --> 00:12:19,409 [clears throat] 302 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 Didn't I get you two already? 303 00:12:22,116 --> 00:12:23,826 Just one more. 304 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 [both] Cheese! 305 00:12:25,286 --> 00:12:27,156 And another one more. 306 00:12:27,163 --> 00:12:28,043 [both] Cheese! 307 00:12:29,123 --> 00:12:30,543 Gotta have one like this. 308 00:12:30,541 --> 00:12:32,091 [both] Cheese! 309 00:12:32,085 --> 00:12:35,125 Freddy, there's so much cheese in this photo 310 00:12:35,129 --> 00:12:36,509 I can barely see you. 311 00:12:36,506 --> 00:12:37,626 I know. 312 00:12:37,632 --> 00:12:38,722 It's perfect. 313 00:12:38,716 --> 00:12:40,086 [Lucky giggles] 314 00:12:40,093 --> 00:12:42,103 Lucky, come back. 315 00:12:42,095 --> 00:12:43,425 [giggling] 316 00:12:43,429 --> 00:12:45,139 Whoo! 317 00:12:45,139 --> 00:12:47,429 No, not the mud puddle. 318 00:12:47,433 --> 00:12:49,443 [giggling] 319 00:12:49,435 --> 00:12:52,975 Oh, there is my precious baby boy. 320 00:12:52,981 --> 00:12:55,321 And not a spot on you. [giggling] 321 00:12:55,316 --> 00:12:56,856 Wow, JP. 322 00:12:56,859 --> 00:12:59,109 Lucky looks exactly like you usually look, 323 00:12:59,112 --> 00:13:01,952 but you don't look like you usually look. 324 00:13:01,948 --> 00:13:03,658 Well... 325 00:13:03,658 --> 00:13:07,408 TOTS picture day is my favorite day of the year 326 00:13:07,412 --> 00:13:11,292 because I get to show off how handsome I am, ha ha. 327 00:13:11,291 --> 00:13:15,881 But today's picture day is superduper special 328 00:13:15,878 --> 00:13:20,468 because now I will be joined by my handsome baby boy. 329 00:13:20,466 --> 00:13:22,886 I want us to match in every way. 330 00:13:22,885 --> 00:13:27,265 We are going to be [kisses] pictureperfect. 331 00:13:27,265 --> 00:13:31,475 ♪ From our heads to our feet We'll be matching perfectly ♪ 332 00:13:31,477 --> 00:13:35,727 ♪ You and me are gonna be Pictureperfect ♪ 333 00:13:35,732 --> 00:13:38,112 ♪ We got looks beyond compare ♪ 334 00:13:38,109 --> 00:13:40,189 ♪ We got perfect flowing hair ♪ 335 00:13:40,194 --> 00:13:42,284 ♪ We look downright debonair ♪ 336 00:13:42,280 --> 00:13:43,950 ♪ Pictureperfect ♪ 337 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 ♪ Dance ♪ 338 00:13:48,369 --> 00:13:49,579 ♪ Pictureperfect ♪ 339 00:13:52,290 --> 00:13:54,210 Whoo! Ha ha. 340 00:13:55,626 --> 00:13:56,836 [chuckles] 341 00:13:56,836 --> 00:13:59,046 ♪ Pictureperfect ♪ 342 00:13:59,047 --> 00:14:01,667 [giggles] 343 00:14:01,674 --> 00:14:03,804 ♪ We'll be styling ♪ 344 00:14:03,801 --> 00:14:05,851 ♪ When the cameras Start to flash ♪ 345 00:14:05,845 --> 00:14:08,175 ♪ I'll be smiling extra wide ♪ 346 00:14:08,181 --> 00:14:10,101 ♪ Because I love The way we match ♪ 347 00:14:10,099 --> 00:14:11,599 ♪ Looking slick ♪ ♪ Slick ♪ 348 00:14:11,601 --> 00:14:13,101 ♪ Looking sleek ♪ ♪ Sleek ♪ 349 00:14:13,102 --> 00:14:14,982 ♪ When we're cheesin' Cheek to cheek ♪ 350 00:14:14,979 --> 00:14:16,809 ♪ They'll say Uh! C'est magnifique! ♪ 351 00:14:16,814 --> 00:14:18,274 ♪ Pictureperfect ♪ 352 00:14:18,274 --> 00:14:21,034 ♪ Oh, so sharp and oh, so chic ♪ 353 00:14:21,027 --> 00:14:23,067 ♪ Pictureperfect ♪ 354 00:14:23,071 --> 00:14:25,411 ♪ Lucky and his papa ♪ 355 00:14:25,406 --> 00:14:27,196 ♪ Pictureperfect ♪ 356 00:14:27,200 --> 00:14:29,290 [Freddy] But, uh, JP, 357 00:14:29,285 --> 00:14:32,075 you don't exactly look pictureperfect. 358 00:14:33,206 --> 00:14:34,576 I know. 359 00:14:34,582 --> 00:14:37,132 I've been trying to get ready, but it's hard to do that 360 00:14:37,126 --> 00:14:39,206 and watch Lucky at the same time. 361 00:14:39,212 --> 00:14:41,092 We can watch Lucky for you, JP. 362 00:14:41,089 --> 00:14:42,219 You can? 363 00:14:42,215 --> 00:14:45,505 Well, that would be superduper helpful. 364 00:14:45,510 --> 00:14:48,220 But you must make sure he doesn't get messy. 365 00:14:48,221 --> 00:14:50,061 Not a hair can be out of place. 366 00:14:50,056 --> 00:14:52,726 Not a smudge on his itsybitsy uniform. 367 00:14:52,725 --> 00:14:54,685 What about sand? Non. 368 00:14:54,685 --> 00:14:56,845 Mud? Non, non. 369 00:14:56,854 --> 00:15:00,614 Sandy mud? Keep Lucky away from everything. 370 00:15:00,608 --> 00:15:02,358 Now I must go. 371 00:15:02,360 --> 00:15:06,070 Remember he must stay pictureperfect. 372 00:15:06,072 --> 00:15:07,782 Snow problem, JP. 373 00:15:07,782 --> 00:15:09,282 We won't let him out of our sight. 374 00:15:12,370 --> 00:15:14,250 [both] We let him out of our sight! 375 00:15:14,247 --> 00:15:16,997 [giggles] Whoo! 376 00:15:16,999 --> 00:15:18,169 [both gasp] 377 00:15:18,751 --> 00:15:20,131 Gotcha! 378 00:15:20,128 --> 00:15:22,168 [grunts] That was a closie. 379 00:15:22,171 --> 00:15:23,341 Too closie. 380 00:15:23,339 --> 00:15:26,089 We better take Lucky somewhere he won't get messy. 381 00:15:27,635 --> 00:15:29,045 [giggling] Hi, KC. 382 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 Hey, fellas. Whatcha doin'? 383 00:15:30,763 --> 00:15:32,103 We're watching Lucky. 384 00:15:32,098 --> 00:15:33,518 Making sure he doesn't get messy 385 00:15:33,516 --> 00:15:35,136 before his picture today. 386 00:15:35,143 --> 00:15:36,983 Yeah, and what could possibly 387 00:15:36,978 --> 00:15:38,518 get Lucky messy in here? 388 00:15:38,521 --> 00:15:45,111 [giggling] 389 00:15:45,111 --> 00:15:48,031 Okay, so there's a lot of stuff. 390 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 Wait, wait! 391 00:15:49,490 --> 00:15:51,580 Hang on, Lucky. You can't get messy. 392 00:15:51,576 --> 00:15:53,156 [KC] Wait up, you little nugget. 393 00:15:53,161 --> 00:15:55,201 [giggling] 394 00:15:55,204 --> 00:15:59,504 How about we play something that doesn't get you messy like, uh... 395 00:15:59,500 --> 00:16:01,790 Standingperfectlystill time? 396 00:16:01,794 --> 00:16:03,054 Huh? 397 00:16:03,045 --> 00:16:05,455 Oh, it's a super fun game. 398 00:16:05,464 --> 00:16:09,184 First we stand perfectly still like this. 399 00:16:09,177 --> 00:16:11,217 [chuckles] Then what happens? 400 00:16:11,220 --> 00:16:15,060 We keep perfectly still until JP comes to get Lucky. 401 00:16:15,057 --> 00:16:16,267 That's it. 402 00:16:16,267 --> 00:16:18,977 Wow, Lucky's great at this game. 403 00:16:18,978 --> 00:16:20,768 And he's being so quiet. 404 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 It's like he's not even there. 405 00:16:23,441 --> 00:16:25,191 [gasps] Because he's not. 406 00:16:25,193 --> 00:16:27,203 [giggling] Wait, Lucky. 407 00:16:27,195 --> 00:16:30,155 You have to stay pictureperfect to match your papa. 408 00:16:30,156 --> 00:16:31,196 [both shout] 409 00:16:33,242 --> 00:16:34,372 [grunts] 410 00:16:34,368 --> 00:16:36,118 Okay, pictureperfect check. 411 00:16:36,120 --> 00:16:37,620 [Freddy] Paws clean? [Pip] Check. 412 00:16:37,622 --> 00:16:39,422 No hairs out of place? Check. 413 00:16:39,415 --> 00:16:42,415 A huge red spot on his uniform? Check. 414 00:16:42,418 --> 00:16:44,588 [both] A huge red spot on his uniform? 415 00:16:44,587 --> 00:16:47,167 Oh, we gotta get it out before JP gets back. 416 00:16:47,173 --> 00:16:49,093 Too late. He's back. 417 00:16:49,091 --> 00:16:52,091 [humming] 418 00:16:52,094 --> 00:16:54,394 Quick, you two clean that spot on Lucky's uniform. 419 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 I'll buy us some time. 420 00:16:56,098 --> 00:16:58,098 Heya, JP, how's your day waggin'? 421 00:16:58,100 --> 00:16:59,850 I mean, how's your dog going? 422 00:16:59,852 --> 00:17:03,482 I mean, um, well don't you look, uh... 423 00:17:03,481 --> 00:17:05,651 Pictureperfect? 424 00:17:05,650 --> 00:17:07,190 Almost, 425 00:17:07,193 --> 00:17:10,153 but is that a smudge I see on your Flier badge? 426 00:17:10,154 --> 00:17:13,164 A smudge? On my Flier badge? 427 00:17:13,157 --> 00:17:15,697 Oh, no. There can be no smudges. 428 00:17:15,701 --> 00:17:17,291 I must go buff it out. 429 00:17:17,286 --> 00:17:18,446 Excusezmoi. 430 00:17:18,454 --> 00:17:19,914 Nice save, Pip. 431 00:17:19,914 --> 00:17:21,044 Where'd everyone go? 432 00:17:22,333 --> 00:17:24,293 Phew, there you all are. 433 00:17:24,293 --> 00:17:28,053 And Lucky's uniform is back to being sparkling clean. 434 00:17:28,047 --> 00:17:32,217 Let's get it on that pup and get him back to looking pictureperfect. 435 00:17:32,218 --> 00:17:34,888 Lucky? Where'd he go? Do you see him? 436 00:17:34,887 --> 00:17:36,007 [Lucky giggles] 437 00:17:36,013 --> 00:17:38,023 No, but I hear him. 438 00:17:38,015 --> 00:17:39,635 [giggling] 439 00:17:41,477 --> 00:17:44,687 Hey, Pip. What if Lucky was hiding in the sandbox? 440 00:17:44,689 --> 00:17:48,229 He'd be really messy, and JP would be really upset. 441 00:17:48,234 --> 00:17:49,864 Why do you ask? 442 00:17:49,860 --> 00:17:52,450 Because Lucky's hiding in the sandbox. 443 00:17:53,322 --> 00:17:54,532 [humming] 444 00:17:54,532 --> 00:17:56,372 And here comes JP again. 445 00:17:56,367 --> 00:17:59,157 We can't let him see Lucky until we fix his hair. 446 00:17:59,161 --> 00:18:05,541 There, smudgefree and all ready to smile with my pictureperfect son. 447 00:18:05,543 --> 00:18:07,213 Looking good, JP. 448 00:18:07,211 --> 00:18:11,631 Oh, except for that, uh, smidge on your uniform. 449 00:18:11,632 --> 00:18:15,392 Impossible. First a smudge and now a smidge? 450 00:18:15,386 --> 00:18:18,136 Argh, this is not pictureperfect. 451 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 Nice going, Pip. 452 00:18:19,348 --> 00:18:21,388 Now into the bath with you, 453 00:18:21,392 --> 00:18:22,732 you sandy little pup. 454 00:18:22,727 --> 00:18:25,347 Scrubapupdub, Scrubapupdub. 455 00:18:25,354 --> 00:18:27,614 Now let's get you dressed. 456 00:18:29,525 --> 00:18:31,275 Phew, he's clean again. 457 00:18:31,277 --> 00:18:34,027 Which means all we gotta do is fix Lucky's hair 458 00:18:34,030 --> 00:18:36,410 so it looks like his dad's. 459 00:18:36,407 --> 00:18:39,367 Should be easypeasy with all this hairstyling stuff. 460 00:18:39,368 --> 00:18:42,158 Whoa. There are so many choices. 461 00:18:42,163 --> 00:18:43,713 You're right. 462 00:18:43,706 --> 00:18:45,496 Let's just use them all. 463 00:18:45,499 --> 00:18:48,339 [chuckles] Fellas, are you sure that's a good idea? 464 00:18:48,336 --> 00:18:50,086 Too flat. Too poofy. 465 00:18:50,087 --> 00:18:51,547 Too curly. Too spiky. 466 00:18:51,547 --> 00:18:52,967 Not bouncy enough. 467 00:18:55,092 --> 00:18:56,182 And... 468 00:18:56,177 --> 00:18:57,547 [both] Pictureperfect. 469 00:18:57,553 --> 00:18:59,313 [giggles] [both] Oh, no. 470 00:18:59,305 --> 00:19:01,215 We gave Lucky a pink mohawk. 471 00:19:01,223 --> 00:19:03,313 [giggling] 472 00:19:03,309 --> 00:19:06,479 We gotta fix Lucky's hair before JP gets back. 473 00:19:06,479 --> 00:19:07,859 I'm back. 474 00:19:07,855 --> 00:19:09,475 [all] Oh, no. 475 00:19:09,482 --> 00:19:12,862 No more smidges or smudges or smanythings. 476 00:19:12,860 --> 00:19:16,660 Now where is my matching pictureperfect boy? 477 00:19:16,656 --> 00:19:21,076 Well, we're really sorry, JP, but the truth is... 478 00:19:21,077 --> 00:19:24,117 Lucky isn't exactly pictureperfect. 479 00:19:24,121 --> 00:19:25,291 Dada. 480 00:19:26,123 --> 00:19:28,173 Aaah! Lucky? 481 00:19:28,167 --> 00:19:30,337 What have you done to his hairdo? 482 00:19:30,336 --> 00:19:34,086 We're superduper sorry. Yeah. 483 00:19:34,090 --> 00:19:35,550 We know how much you wanted Lucky 484 00:19:35,549 --> 00:19:37,179 to match you in the picture. 485 00:19:37,176 --> 00:19:40,046 Hey, JP, Lucky, time for your picture. 486 00:19:40,054 --> 00:19:43,564 But his pink mohawk is not pictureperfect. 487 00:19:43,557 --> 00:19:45,017 He, he, he... 488 00:19:45,017 --> 00:19:46,187 [giggles] 489 00:19:46,185 --> 00:19:49,305 Oh, he loves his pink mohawk. 490 00:19:49,313 --> 00:19:53,483 Well, if Lucky loves it then I love it too. 491 00:19:53,484 --> 00:19:56,904 Come, my handsome boy. Time to say cheese. 492 00:19:56,904 --> 00:19:58,204 Whoohoo. All right. 493 00:19:58,197 --> 00:19:59,737 Cheese time. 494 00:20:00,533 --> 00:20:02,083 [all chuckling] 495 00:20:02,076 --> 00:20:05,076 Aw. Say cheese. 496 00:20:05,079 --> 00:20:06,329 Cheese. 497 00:20:09,083 --> 00:20:10,043 Huh? 498 00:20:11,794 --> 00:20:13,054 Huh? Lucky? 499 00:20:13,045 --> 00:20:14,505 You're not smiling. 500 00:20:14,505 --> 00:20:16,795 Don't you want to say cheese? 501 00:20:16,799 --> 00:20:19,089 [sighs, babbles] 502 00:20:19,093 --> 00:20:21,223 Give us a big cheese smile. 503 00:20:21,220 --> 00:20:23,390 Come on, Lucky. You can do it. 504 00:20:27,309 --> 00:20:28,439 [moans] 505 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Oh, 506 00:20:29,645 --> 00:20:31,725 you want to match Papa 507 00:20:31,731 --> 00:20:33,481 for the picture, don't you? 508 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 Uhhuh. 509 00:20:35,192 --> 00:20:37,652 But we can't make your hair match your papa's hair. 510 00:20:37,653 --> 00:20:39,493 It's already pink and cut too short. 511 00:20:39,488 --> 00:20:41,818 Ready to try again? 512 00:20:41,824 --> 00:20:43,584 [both sigh] 513 00:20:43,576 --> 00:20:44,866 Non. 514 00:20:44,869 --> 00:20:48,209 I will not take a picture until my Lucky is smiling. 515 00:20:50,249 --> 00:20:53,459 I do not care that my hair is perfectly coiffed 516 00:20:53,461 --> 00:20:56,341 or that my badge is so clean it sparkles. 517 00:20:57,673 --> 00:21:01,223 None of it matters unless my little boy is happy. 518 00:21:01,218 --> 00:21:04,348 I don't think he's gonna be happy until you two match. 519 00:21:04,346 --> 00:21:05,506 Hmm. 520 00:21:05,514 --> 00:21:08,104 Well, there is one way to make you match. 521 00:21:08,100 --> 00:21:10,690 But you might not like it, JP. 522 00:21:10,686 --> 00:21:14,816 I would do anything to make my little puppup smile. 523 00:21:14,815 --> 00:21:17,025 Then this penguin's got a plan. 524 00:21:18,110 --> 00:21:19,150 [Pip] And done. 525 00:21:19,987 --> 00:21:22,197 Do you like it, JP? 526 00:21:22,198 --> 00:21:24,028 I don't like it. 527 00:21:24,033 --> 00:21:25,203 [all gasp] 528 00:21:27,036 --> 00:21:29,206 I love it! 529 00:21:29,955 --> 00:21:31,365 [giggles] 530 00:21:31,373 --> 00:21:32,673 [babbles] 531 00:21:32,666 --> 00:21:35,036 Because now Lucky and I match, 532 00:21:35,044 --> 00:21:37,964 and that makes him so happy. 533 00:21:37,963 --> 00:21:41,053 ♪ I don't care How you coif your 'do ♪ 534 00:21:41,050 --> 00:21:43,340 ♪ If it's pink or red or blue ♪ 535 00:21:43,344 --> 00:21:46,224 ♪ 'Cause when you smile, I smile too ♪ 536 00:21:46,222 --> 00:21:49,272 ♪ We're pictureperfect ♪ 537 00:21:49,266 --> 00:21:51,136 Now pose! 538 00:21:51,143 --> 00:21:52,903 [shutter clicks repeatedly] 539 00:21:52,895 --> 00:21:54,055 ♪ Pictureperfect ♪ 540 00:21:55,564 --> 00:21:57,074 Huh? 541 00:21:57,066 --> 00:22:01,196 Cheese! [all laugh] 542 00:22:01,195 --> 00:22:05,485 [chuckles] I thought JP loved his old hairdo more than anything. 543 00:22:05,491 --> 00:22:07,831 But not as much as he loves Lucky. 544 00:22:08,285 --> 00:22:09,615 [all] Aw. 545 00:22:12,081 --> 00:22:14,921 ♪ Oh ♪ 546 00:22:14,917 --> 00:22:17,127 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 547 00:22:17,127 --> 00:22:18,127 [Pip] Let's go! 37728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.