All language subtitles for TOTS s02e03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ♪ Oh ♪ 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,173 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,302 Let's go! 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,968 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,137 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,135 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,473 --> 00:00:16,983 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,808 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,981 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,981 --> 00:00:25,611 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,609 --> 00:00:28,029 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,528 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,529 --> 00:00:31,989 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,580 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,576 --> 00:00:38,036 [babies giggling] 17 00:00:39,665 --> 00:00:42,125 [Mr. Woodbird] "The Big Little Baby." 18 00:00:42,125 --> 00:00:43,455 [grunts] 19 00:00:43,460 --> 00:00:46,670 Ringadingding! Great toss, Gabby. 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 [Gabby giggles] 21 00:00:48,131 --> 00:00:50,091 Ring return! 22 00:00:50,092 --> 00:00:53,432 All right, everyone, it's time for some T. O. T. S. Treats. 23 00:00:53,428 --> 00:00:56,388 [babbling] 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,180 Ringding? 25 00:00:58,183 --> 00:01:00,893 Let's get a treat with all the other babies first. 26 00:01:00,894 --> 00:01:02,904 Then we'll play more ringadingding. 27 00:01:04,106 --> 00:01:07,186 Okay, here comes your deliciously delectable, 28 00:01:07,192 --> 00:01:09,652 mouthwateringly scrumptious T. O. T. S. Treat. 29 00:01:09,653 --> 00:01:12,113 Uhoh. There's only one treat left. 30 00:01:12,114 --> 00:01:13,124 Treat? 31 00:01:13,115 --> 00:01:15,115 It's okay, babywabies. 32 00:01:15,117 --> 00:01:17,037 There's got to be another box of T. O. T. S. Treats 33 00:01:17,035 --> 00:01:19,365 around here somewhere. That's right. 34 00:01:19,371 --> 00:01:22,291 And we're gonna find it. Be right back, KC! 35 00:01:22,291 --> 00:01:23,791 Thanks, fellas. 36 00:01:23,792 --> 00:01:25,002 Ringding! 37 00:01:27,045 --> 00:01:28,335 Hi, Mr. Woodbird. 38 00:01:28,338 --> 00:01:30,798 You wouldn't happen to have any T. O. T. S. Treats in here? 39 00:01:30,799 --> 00:01:32,179 Look out! 40 00:01:32,175 --> 00:01:34,675 [Freddy] Whoa. Snow cool! 41 00:01:34,678 --> 00:01:36,928 How did you just make that crate bigger? 42 00:01:36,930 --> 00:01:39,310 With the BigONator 9000. 43 00:01:39,308 --> 00:01:41,978 I invented it so I could make crates bigger. 44 00:01:41,977 --> 00:01:44,017 This one's for a baby elephant 45 00:01:44,021 --> 00:01:45,981 who needs some extra trunk space. 46 00:01:45,981 --> 00:01:48,651 Could it make my shoes bigger? I don't see why not. 47 00:01:48,650 --> 00:01:50,860 What about my hat? Sure. 48 00:01:50,861 --> 00:01:53,451 What about my cheese? Your cheese too! 49 00:01:53,447 --> 00:01:57,237 Wait. It can make food bigger? Like T. O. T. S. Treats? 50 00:01:58,118 --> 00:02:00,158 [grunts, giggles] 51 00:02:00,871 --> 00:02:02,791 KC, we fixed the problem! 52 00:02:02,789 --> 00:02:04,499 You found another box of T. O. T. S. Treats? 53 00:02:04,499 --> 00:02:06,499 We found something even better. 54 00:02:06,501 --> 00:02:10,051 [Pip] Mr. Woodbird's BigONator 9000. 55 00:02:10,047 --> 00:02:12,047 It makes stuff bigger! 56 00:02:12,049 --> 00:02:15,089 So all we have to do is aim it at the last T. O. T. S. Treat 57 00:02:15,093 --> 00:02:18,103 and it'll become A gijumbous T. O. T. S. Treat 58 00:02:18,096 --> 00:02:19,596 that the babies can share. 59 00:02:19,598 --> 00:02:21,728 Snow cool, right? 60 00:02:22,934 --> 00:02:25,024 Are you two sure about this? 61 00:02:25,020 --> 00:02:27,940 Nope! But what could go wrong? 62 00:02:27,939 --> 00:02:29,319 [bubbling, whirring] 63 00:02:30,108 --> 00:02:32,188 [all] Whoa! 64 00:02:32,194 --> 00:02:33,994 Hey, it worked! 65 00:02:35,113 --> 00:02:37,123 Umnumnum. Way to go, fellas! 66 00:02:37,115 --> 00:02:39,195 Told you nothing was gonna go wrong. 67 00:02:39,201 --> 00:02:41,951 [giggling, babbling] 68 00:02:41,953 --> 00:02:43,213 Huh? 69 00:02:44,206 --> 00:02:46,326 [beep, whirring] 70 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 [bubbling, whirring] 71 00:02:49,628 --> 00:02:51,588 Huh? [zap] 72 00:02:52,756 --> 00:02:55,336 [gasps] Uh, Pip, KC. 73 00:02:55,342 --> 00:02:57,552 We've got a little problem. 74 00:02:57,552 --> 00:02:59,302 [gasps] Whoa. 75 00:02:59,304 --> 00:03:02,064 Or should I say, a great big problem? 76 00:03:02,057 --> 00:03:03,807 [Gabby giggles] 77 00:03:03,809 --> 00:03:05,599 [babbles, munches] 78 00:03:05,602 --> 00:03:08,112 Hey, boys! I forgot to mention, 79 00:03:08,105 --> 00:03:11,855 not to let any babies near the BigONator. 80 00:03:11,858 --> 00:03:15,898 If they got their hands on it, who knows what could happen? 81 00:03:15,904 --> 00:03:18,494 [giggles] Oh, hello there, giant baby. 82 00:03:18,490 --> 00:03:20,620 As I was saying [stammers] 83 00:03:20,617 --> 00:03:24,037 Giant baby! [giggles] 84 00:03:24,454 --> 00:03:26,124 [laughs] That tickles. 85 00:03:26,123 --> 00:03:30,043 Gabby, please put Mr. Woodbird back on the floor. 86 00:03:30,043 --> 00:03:31,843 Okay. 87 00:03:31,837 --> 00:03:33,417 [delivery bell rings] 88 00:03:33,422 --> 00:03:35,472 [gasps] That's the delivery bell! 89 00:03:35,465 --> 00:03:37,755 We can't deliver Gabby like this. 90 00:03:37,759 --> 00:03:40,179 Mr. Woodbird, please tell me you have a SmallONator. 91 00:03:40,178 --> 00:03:43,008 I don't! I've only ever needed to make stuff bigger. 92 00:03:43,014 --> 00:03:44,854 Can you invent one? 93 00:03:44,850 --> 00:03:48,100 Can I invent one? Can I invent one? 94 00:03:48,103 --> 00:03:49,693 [laughs] 95 00:03:49,688 --> 00:03:52,108 Well, I'm not sure, actually, but I can try. 96 00:03:52,107 --> 00:03:53,687 Thanks, Mr. Woodbird. 97 00:03:53,692 --> 00:03:56,152 Gabby was so busy playing ringadingding with you, 98 00:03:56,153 --> 00:03:58,953 I didn't get a chance to feed her and give her a bath yet. 99 00:03:58,947 --> 00:04:00,157 Can you fellas help me out? 100 00:04:00,157 --> 00:04:01,987 We're always up for a big job. 101 00:04:01,992 --> 00:04:03,992 Get it? "Big" job. 102 00:04:04,995 --> 00:04:07,035 Okay, Gabby, ready to take your bath? 103 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 It's nice and sudsy. 104 00:04:08,748 --> 00:04:10,128 [giggles] 105 00:04:10,917 --> 00:04:12,917 Huh? [babbles] 106 00:04:12,919 --> 00:04:15,299 Maybe we should feed her first. 107 00:04:15,297 --> 00:04:17,417 Here you go, you big little nugget. 108 00:04:17,424 --> 00:04:18,974 [slurps] Mmm. 109 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 More, more, more! 110 00:04:21,178 --> 00:04:23,348 We're gonna need a bigger bottle! 111 00:04:23,346 --> 00:04:26,556 I've got a bigger bottle we use for whale babies... 112 00:04:26,558 --> 00:04:28,728 More, more, more! ...in the pantry! 113 00:04:28,727 --> 00:04:30,767 [KC] We've got to get her out of here 114 00:04:30,771 --> 00:04:32,941 before she wrecks the nursery! 115 00:04:32,939 --> 00:04:34,779 You guys, get that bigger bottle! 116 00:04:34,775 --> 00:04:36,775 I'll get her to the park! 117 00:04:36,777 --> 00:04:38,777 More, more, more! Come on, Gabby. 118 00:04:38,779 --> 00:04:41,449 We're gonna get you that bottle outside. 119 00:04:41,448 --> 00:04:44,488 That's it. Follow me. More, more! 120 00:04:44,493 --> 00:04:45,953 [grunts] 121 00:04:45,952 --> 00:04:48,122 No, Gabby, not that bottle! 122 00:04:48,121 --> 00:04:50,751 This bottle, Gabby googoo! 123 00:04:50,749 --> 00:04:53,879 [KC] Follow the KC and Freddy Express! 124 00:04:57,380 --> 00:04:58,970 [all] Whoa. 125 00:05:00,133 --> 00:05:02,473 [laughs] [tummy rumbles] 126 00:05:02,469 --> 00:05:04,429 [belches] 127 00:05:04,429 --> 00:05:06,059 [giggles] 128 00:05:06,056 --> 00:05:08,976 Excuse you! [Pip] I think she's done eating. 129 00:05:08,975 --> 00:05:12,435 [laughs] That means it's on to the bath. 130 00:05:12,437 --> 00:05:15,017 Whoohoo! 131 00:05:15,023 --> 00:05:18,153 It's a Gabbysized bathtub! 132 00:05:18,151 --> 00:05:19,531 Come on in, Gabby! 133 00:05:19,528 --> 00:05:22,608 Do it like Freddy! [sighs] 134 00:05:22,614 --> 00:05:26,034 [both gasp] [Gabby laughs, babbles] 135 00:05:26,034 --> 00:05:29,084 [both] Oh, no, no, Gabby! No! 136 00:05:29,079 --> 00:05:31,119 Not like Freddy! Not like Freddy! 137 00:05:33,250 --> 00:05:35,540 Huh? That's not good. 138 00:05:35,544 --> 00:05:37,384 Whoa! 139 00:05:37,379 --> 00:05:38,799 [both gasp] 140 00:05:43,844 --> 00:05:46,054 [all laugh] 141 00:05:46,054 --> 00:05:47,814 Well, at least she's wet. 142 00:05:47,806 --> 00:05:49,976 Time for the bubbles. 143 00:05:49,975 --> 00:05:51,135 [giggles] 144 00:05:52,185 --> 00:05:53,595 Gabby's so clean! 145 00:05:53,603 --> 00:05:55,233 Good job, fellas. 146 00:05:55,230 --> 00:05:56,900 Thanks. I just hope 147 00:05:56,898 --> 00:05:59,358 Mr. Woodbird's almost done with that SmallONator. 148 00:05:59,359 --> 00:06:02,109 Yeah, we've got to get Gabby to her family soon. 149 00:06:02,112 --> 00:06:04,162 Right, Gabby? 150 00:06:04,155 --> 00:06:05,275 Gabby? 151 00:06:05,282 --> 00:06:07,282 [Gabby babbles] 152 00:06:07,284 --> 00:06:09,204 Fliers, watch out! 153 00:06:09,202 --> 00:06:11,502 [Fliers] Whoa! 154 00:06:11,496 --> 00:06:13,206 Gabby! Where you going? 155 00:06:15,542 --> 00:06:19,002 Hahaaa! Ringding? 156 00:06:19,004 --> 00:06:21,464 [panting] Ringding! 157 00:06:21,464 --> 00:06:24,264 I think she wants to play ring toss with you fellas. 158 00:06:24,259 --> 00:06:26,969 One game of ringadingding coming up. 159 00:06:27,762 --> 00:06:30,522 Ringding! Ringding! 160 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 [Pip] We got this. 161 00:06:33,310 --> 00:06:34,440 Tada! 162 00:06:34,436 --> 00:06:36,226 Ringding! 163 00:06:37,105 --> 00:06:39,145 All right, Gabby, give her a toss. 164 00:06:41,735 --> 00:06:43,695 [mumbles, grunts] 165 00:06:45,113 --> 00:06:46,203 Huh? 166 00:06:46,197 --> 00:06:47,947 Great try, Gabby! 167 00:06:47,949 --> 00:06:49,619 Just a little too hard. 168 00:06:49,618 --> 00:06:50,828 [laughs] 169 00:06:53,955 --> 00:06:55,415 [all] Uhoh. 170 00:06:56,916 --> 00:07:00,206 Ringding? Ringding? 171 00:07:00,211 --> 00:07:02,091 It's okay, Gabby. Yeah. 172 00:07:02,088 --> 00:07:04,628 Maybe we can play a different game. 173 00:07:04,633 --> 00:07:06,553 [sobs] [Pip] Whoa! 174 00:07:06,551 --> 00:07:08,641 [Gabby continues sobbing] 175 00:07:11,931 --> 00:07:13,181 Oh, no! 176 00:07:13,183 --> 00:07:15,103 [screams] [Gabby] Ringding! 177 00:07:15,101 --> 00:07:17,151 I want ringding! 178 00:07:17,145 --> 00:07:19,185 [creaking] Oh, my! 179 00:07:19,189 --> 00:07:21,479 [Flier wailing] 180 00:07:21,483 --> 00:07:23,783 Oh, run! [Gabby] Ringding! 181 00:07:23,777 --> 00:07:26,197 Run faster! Run faster! Whoa! 182 00:07:26,196 --> 00:07:27,356 [crash] 183 00:07:28,365 --> 00:07:30,775 [sobs] [Freddy] It's okay, Gabbywabby. 184 00:07:30,784 --> 00:07:32,454 Big news, you three! 185 00:07:32,452 --> 00:07:34,252 Or should I say "small news"? 186 00:07:34,245 --> 00:07:37,035 I think I've finally invented a SmallONator. 187 00:07:37,040 --> 00:07:38,750 [sobs] [Pip] Great. 188 00:07:38,750 --> 00:07:41,040 We need to get Gabby back to her regular size 189 00:07:41,044 --> 00:07:43,174 and deliver her before she destroys T. O. T. S. 190 00:07:43,171 --> 00:07:45,091 [sobbing] [KC, Freddy yelling] 191 00:07:45,090 --> 00:07:47,970 Regular size, coming right up. 192 00:07:47,967 --> 00:07:49,587 [machine bubbling, whirring] 193 00:07:51,179 --> 00:07:52,309 Huh? 194 00:07:54,766 --> 00:07:56,766 It works! But I missed! 195 00:07:56,768 --> 00:07:58,018 Keep trying. 196 00:07:58,019 --> 00:07:59,099 [sobs] 197 00:07:59,104 --> 00:08:00,654 [bubbling, whirring] 198 00:08:00,647 --> 00:08:02,977 [Mr. Woodbird] Oh, feathers! [shrieks] 199 00:08:02,982 --> 00:08:06,032 Aw, cute! [Gabby yells] 200 00:08:06,027 --> 00:08:08,027 Ringding! [sobs] 201 00:08:08,029 --> 00:08:11,279 I can't shrink Gabby back down while she's so upset! 202 00:08:11,282 --> 00:08:13,372 Come back, Gabby! 203 00:08:13,368 --> 00:08:15,448 This is all our fault, Pip. 204 00:08:15,453 --> 00:08:18,003 We should have never used the BigONator. 205 00:08:17,997 --> 00:08:21,457 Oh, my. Pip, Freddy, what's going on? 206 00:08:21,459 --> 00:08:24,339 We used Mr. Woodbird's BigONator to make a T. O. T. S. Treat bigger, 207 00:08:24,337 --> 00:08:26,797 but it ended up making Gabby bigger 208 00:08:26,798 --> 00:08:29,048 and we don't know how to stop her from breaking everything in sight! 209 00:08:29,050 --> 00:08:31,510 We're really sorry, Captain Beakman, 210 00:08:31,511 --> 00:08:34,101 but we've never had to take care of a giant baby before. 211 00:08:34,097 --> 00:08:35,677 We don't know what to do. 212 00:08:35,682 --> 00:08:39,022 Actually, you two know exactly what to do. 213 00:08:39,018 --> 00:08:40,848 [both] We do? 214 00:08:40,854 --> 00:08:42,314 That's right. 215 00:08:42,313 --> 00:08:44,443 I've watched you two with all kinds of babies. 216 00:08:44,441 --> 00:08:46,651 Fast and slow, loud and quiet, 217 00:08:46,651 --> 00:08:48,701 even babies that change color. 218 00:08:48,695 --> 00:08:50,065 Ringding! Come back! 219 00:08:50,071 --> 00:08:52,071 But no matter what size or shape they are, 220 00:08:52,073 --> 00:08:54,163 all babies want the same thing. 221 00:08:54,159 --> 00:08:56,489 A bottle that never runs out of milk? 222 00:08:56,494 --> 00:08:58,004 To be happy. 223 00:08:57,996 --> 00:09:00,576 Well, we know what makes Gabby happy. 224 00:09:00,582 --> 00:09:04,042 Playing ringadingding. Too bad she broke her game. 225 00:09:04,044 --> 00:09:05,094 Hmm. 226 00:09:08,089 --> 00:09:11,129 Maybe there's a way to build her a new giantsized one. 227 00:09:12,218 --> 00:09:16,138 This penguin's got a big plan to make Gabby happy. 228 00:09:17,057 --> 00:09:19,347 Whoa! My SmallONator! 229 00:09:19,350 --> 00:09:23,350 ♪ There's no problem Too big for our love ♪ 230 00:09:24,022 --> 00:09:25,652 ♪ There's no problem ♪ 231 00:09:25,648 --> 00:09:28,148 ♪ Too big for our love ♪ Not again! 232 00:09:28,151 --> 00:09:32,241 ♪ With a little patience And a little bit of a heart ♪ 233 00:09:32,238 --> 00:09:34,988 ♪ A little bit of heart ♪ ♪ I think that you will find ♪ 234 00:09:34,991 --> 00:09:38,701 ♪ A fun new day Is just about to start ♪ 235 00:09:38,703 --> 00:09:40,543 ♪ With a little teamwork ♪ 236 00:09:40,538 --> 00:09:43,208 ♪ And some creativity ♪ 237 00:09:43,208 --> 00:09:45,248 ♪ I know we can Make you happy ♪ 238 00:09:45,251 --> 00:09:47,801 ♪ Just as happy as can be ♪ 239 00:09:47,796 --> 00:09:51,546 ♪ There's no problem Too big for our love ♪ 240 00:09:51,549 --> 00:09:53,719 [chuckles] ♪ There's no problem ♪ 241 00:09:53,718 --> 00:09:57,098 ♪ Too big for our love ♪ 242 00:09:57,097 --> 00:09:59,517 ♪ We'll be Right at your side ♪ 243 00:09:59,516 --> 00:10:02,186 ♪ Till you're smiling wide ♪ 244 00:10:02,185 --> 00:10:06,435 ♪ There's no problem Too big for our love ♪ 245 00:10:06,439 --> 00:10:09,779 ♪ Doesn't matter If you're superduper ♪ 246 00:10:09,776 --> 00:10:11,686 ♪ Jumbowumbo sized ♪ 247 00:10:11,694 --> 00:10:15,914 ♪ There's no problem Too big for our love ♪ 248 00:10:15,907 --> 00:10:17,117 [Freddy] Ringadingding! 249 00:10:17,117 --> 00:10:19,117 [Pip] Great throw, Gabby. 250 00:10:19,119 --> 00:10:21,699 [grunting] 251 00:10:21,704 --> 00:10:23,874 Okay, let's give this another try. 252 00:10:25,792 --> 00:10:26,882 [shrieks] 253 00:10:27,961 --> 00:10:29,501 Hold still! 254 00:10:29,504 --> 00:10:30,844 Ringding! 255 00:10:30,839 --> 00:10:32,719 [bubbling, whirring] 256 00:10:34,551 --> 00:10:35,761 [Gabby] Whoa! 257 00:10:35,760 --> 00:10:37,930 Oh, no! [Gabby] Huh? 258 00:10:37,929 --> 00:10:39,969 Junior Fliers to the rescue! 259 00:10:41,099 --> 00:10:42,099 You're safe. 260 00:10:42,100 --> 00:10:44,060 Take us down, Fredamingo. 261 00:10:46,187 --> 00:10:48,107 Good job, kids! Whoohoo! 262 00:10:48,106 --> 00:10:49,476 [Gabby giggles] 263 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 I think it's time to get this little nugget 264 00:10:51,943 --> 00:10:53,783 to her forever home. 265 00:10:55,029 --> 00:10:57,119 All right, Gabby, get all comfy cozy. 266 00:10:57,115 --> 00:11:00,365 Whoa! Not so fast! She can't leave yet. 267 00:11:00,368 --> 00:11:02,158 She can't? Nope. 268 00:11:02,162 --> 00:11:05,172 Not without a little gift for a little gorilla. 269 00:11:05,165 --> 00:11:07,455 Ringding! [Pip] You fixed it! 270 00:11:07,458 --> 00:11:09,958 This way, she can play ringadingding 271 00:11:09,961 --> 00:11:13,511 anytime she wants. Ringding. [sighs] 272 00:11:13,506 --> 00:11:16,296 Aw. Gabby might be back to being a little gorilla, 273 00:11:16,301 --> 00:11:18,551 but she's still gijumbously cute. 274 00:11:18,553 --> 00:11:20,183 [all laugh] 275 00:11:26,936 --> 00:11:29,476 [Pip] "The SuperSecret Mission." 276 00:11:30,565 --> 00:11:33,065 [yawns] All right, Fredamingo. 277 00:11:33,067 --> 00:11:35,397 Looks like we've got a bored little bulldog. 278 00:11:35,403 --> 00:11:38,073 Engage happybaby maneuvers! 279 00:11:38,072 --> 00:11:39,452 Aye, aye, Pipster. 280 00:11:39,449 --> 00:11:43,999 Time to turn that frown upside down! 281 00:11:43,995 --> 00:11:46,865 ♪ La da da da da da da ♪ 282 00:11:46,873 --> 00:11:49,633 ♪ Bringing this baby home ♪ 283 00:11:49,626 --> 00:11:52,166 ♪ La da da da da da da ♪ 284 00:11:52,170 --> 00:11:54,380 ♪ Bringing this baby home ♪ 285 00:11:55,173 --> 00:11:57,223 ♪ Bringing this baby home! ♪ 286 00:11:58,676 --> 00:12:00,846 [Ava] Aw, he's so happy. 287 00:12:00,845 --> 00:12:04,135 We try to put a smile on every baby's face. 288 00:12:04,140 --> 00:12:06,680 Well, you guys sure are good at it. 289 00:12:06,684 --> 00:12:09,854 Look at all these smiles. Aw. 290 00:12:09,854 --> 00:12:14,614 Yes. I suppose you two have been doing a good job with the babies. 291 00:12:14,609 --> 00:12:17,649 Maybe one day you will win Flier of the Month, hmm? 292 00:12:17,654 --> 00:12:19,454 Like moi. 293 00:12:19,447 --> 00:12:21,817 JP thinks we're doing a good job? 294 00:12:21,824 --> 00:12:23,994 This day can't get any better! 295 00:12:23,993 --> 00:12:26,543 [Paulie] Report to the briefing room for a secret mission! 296 00:12:26,537 --> 00:12:28,407 Secret mission! [squawk] 297 00:12:28,414 --> 00:12:30,504 Secret mission? 298 00:12:30,500 --> 00:12:34,000 I was wrong! This day just did get better! 299 00:12:34,963 --> 00:12:38,093 [excited chatter] I love secret missions! 300 00:12:38,091 --> 00:12:41,011 Oh, Freddy, what do you think the secret mission is? 301 00:12:41,010 --> 00:12:43,760 A daring delivery? An epic adventure? 302 00:12:43,763 --> 00:12:46,223 Hmm. Maybe we're making pizza! 303 00:12:46,224 --> 00:12:48,234 Pip, Freddy, I'm sorry, 304 00:12:48,226 --> 00:12:50,226 but this secret mission is not for you. 305 00:12:50,228 --> 00:12:51,768 What? Not for us? 306 00:12:51,771 --> 00:12:54,441 I have something different in mind for you two. 307 00:12:54,440 --> 00:12:57,150 An even secreter secret mission? 308 00:12:57,151 --> 00:13:00,991 Actually I need you to babysit my little MiaMia. 309 00:13:00,989 --> 00:13:03,159 [grumbling] 310 00:13:03,157 --> 00:13:04,987 She's been a bit fussy today, 311 00:13:04,993 --> 00:13:07,793 but if anyone can put a smile on her face, 312 00:13:07,787 --> 00:13:10,327 it's my Junior Fliers. What do you say? 313 00:13:10,331 --> 00:13:15,131 Yes, ma'am, Captain Beakman, ma'am! We won't let you down. 314 00:13:15,128 --> 00:13:17,258 I knew I could count on you two. 315 00:13:17,255 --> 00:13:20,125 Okay, Fliers, the secret mission is... 316 00:13:21,134 --> 00:13:25,104 Aw. Everyone gets to be part of the secret mission except us? 317 00:13:25,096 --> 00:13:27,096 [grumbling] 318 00:13:27,098 --> 00:13:28,558 Look on the bright side! 319 00:13:28,558 --> 00:13:30,348 We get to spend the day with... 320 00:13:30,351 --> 00:13:33,401 our favorite little cutie in the whole wide world. 321 00:13:33,396 --> 00:13:35,356 [giggles] Yes, you are! 322 00:13:35,356 --> 00:13:38,606 You're right. We've got a baby to make happy. 323 00:13:38,609 --> 00:13:40,069 Let's take her outside to play 324 00:13:40,069 --> 00:13:42,819 and I'll forget all about the secret mission. 325 00:13:44,157 --> 00:13:45,987 I can't forget about the secret mission! 326 00:13:45,992 --> 00:13:48,082 [Freddy] Come on! Over here! 327 00:13:48,077 --> 00:13:49,827 Great job! [giggling] 328 00:13:49,829 --> 00:13:53,249 [Mia] Flingo! Flingo! Flingo! [giggles] 329 00:13:53,249 --> 00:13:54,539 [Pip] Icicles! 330 00:13:54,542 --> 00:13:56,172 [yells] Oh. 331 00:13:56,169 --> 00:13:57,709 [chuckles] Hi, Freddy. 332 00:13:57,712 --> 00:13:59,762 I want to know what the secret mission is too, 333 00:13:59,756 --> 00:14:02,586 but right now our mission is to play with Mia 334 00:14:02,592 --> 00:14:04,972 and make her happy like Captain Beakman said. 335 00:14:04,969 --> 00:14:07,009 [giggling] 336 00:14:08,514 --> 00:14:12,024 Maybe there's a game we can play to keep Mia happy 337 00:14:12,018 --> 00:14:14,018 and figure out what the mission is. 338 00:14:16,314 --> 00:14:19,614 ♪ Won't you come with me ♪ 339 00:14:19,609 --> 00:14:22,699 ♪ On a supersecret mission ♪ 340 00:14:23,029 --> 00:14:25,619 ♪ Take my lead ♪ 341 00:14:25,615 --> 00:14:28,275 ♪ At spying, I'm a whiz ♪ 342 00:14:29,160 --> 00:14:31,870 ♪ Come with me ♪ 343 00:14:31,871 --> 00:14:34,621 ♪ On a supersecret mission ♪ 344 00:14:34,624 --> 00:14:36,634 ♪ To find out ♪ 345 00:14:36,626 --> 00:14:39,046 ♪ What their mission is ♪ 346 00:14:39,045 --> 00:14:41,165 Ooh, that sounds... 347 00:14:41,172 --> 00:14:43,262 confusing. [Mia] Secret mission! 348 00:14:43,257 --> 00:14:45,297 ♪ Let's be spies ♪ 349 00:14:46,010 --> 00:14:48,050 ♪ We'll prowl around ♪ 350 00:14:49,097 --> 00:14:51,017 ♪ We'll wear disguises ♪ 351 00:14:51,015 --> 00:14:54,305 ♪ And we'll move Without a sound ♪ 352 00:14:56,270 --> 00:14:58,610 I'm okay! ♪ We'll observe ♪ 353 00:14:58,606 --> 00:15:00,776 ♪ And gather clues ♪ 354 00:15:00,775 --> 00:15:03,355 ♪ Find out What they're all up to ♪ 355 00:15:03,361 --> 00:15:06,281 ♪ I've been wishin' For a mission ♪ 356 00:15:06,280 --> 00:15:09,410 ♪ And my wish is coming true ♪ 357 00:15:09,408 --> 00:15:12,788 ♪ Won't you come with me ♪ 358 00:15:12,787 --> 00:15:15,537 ♪ On a supersecret mission ♪ 359 00:15:15,540 --> 00:15:17,210 ♪ To find out ♪ 360 00:15:17,959 --> 00:15:21,879 ♪ What their mission is ♪ 361 00:15:21,879 --> 00:15:23,129 [Mia giggles] 362 00:15:34,225 --> 00:15:36,345 [screams] Walking plants! 363 00:15:36,352 --> 00:15:37,942 [Mia giggles] 364 00:15:37,937 --> 00:15:39,397 And a giggling plant! 365 00:15:39,397 --> 00:15:40,477 [all] Shh! 366 00:15:40,481 --> 00:15:42,941 Oh, it's just you guys. 367 00:15:42,942 --> 00:15:45,442 Wait. What are you doing here? 368 00:15:45,444 --> 00:15:46,784 We're looking for clues. 369 00:15:46,779 --> 00:15:49,529 About the secret mission. 370 00:15:49,532 --> 00:15:53,292 [laughs] Well, you're not going to get me to tell you 371 00:15:53,286 --> 00:15:56,036 where the plans for the secret mission are hidden. 372 00:15:56,038 --> 00:15:58,078 I'm not supposed to tell anyone 373 00:15:58,082 --> 00:16:00,462 they're in Captain Beakman's office. 374 00:16:00,459 --> 00:16:02,669 Whoops! I just did! 375 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 I'd better get out of here before I tell you 376 00:16:05,131 --> 00:16:07,881 that Captain Beakman's looking at them right now. 377 00:16:07,884 --> 00:16:10,264 Whoops! [sobs] 378 00:16:10,261 --> 00:16:14,061 You hear that, MiaBoBia? Our first clue. 379 00:16:14,056 --> 00:16:15,846 Clue! 380 00:16:15,850 --> 00:16:17,850 Freddy, Mia, roll out! 381 00:16:21,022 --> 00:16:22,572 Mia roll! 382 00:16:24,317 --> 00:16:25,857 We'll work on that. 383 00:16:25,860 --> 00:16:27,150 [Mia laughs] 384 00:16:28,654 --> 00:16:30,824 [Mia giggles] 385 00:16:31,324 --> 00:16:33,534 We're making Mia so happy! 386 00:16:33,534 --> 00:16:34,994 And look! 387 00:16:34,994 --> 00:16:36,454 [humming] 388 00:16:36,454 --> 00:16:38,874 Those must be the secret plans. 389 00:16:38,873 --> 00:16:42,083 Okay, Mia, we sneakysneaked through the tube 390 00:16:42,084 --> 00:16:45,174 and now we're gonna peekypeek at those plans. 391 00:16:45,171 --> 00:16:46,801 Ready? 392 00:16:46,797 --> 00:16:47,967 Mia peek! 393 00:16:47,965 --> 00:16:49,755 [gasps] Mommy! 394 00:16:49,759 --> 00:16:51,639 Huh? 395 00:16:51,636 --> 00:16:53,386 That sounded like Mia. 396 00:16:53,387 --> 00:16:56,217 [delivery bell rings] Oh, no! The delivery bell! 397 00:16:56,224 --> 00:16:58,354 [air whooshing] That means 398 00:16:58,351 --> 00:17:01,481 [giggling] [Freddy, Pip] Babies! 399 00:17:01,479 --> 00:17:03,519 [all yelling] 400 00:17:05,024 --> 00:17:08,154 Huh. I could have sworn I heard voices. 401 00:17:12,990 --> 00:17:15,160 [laughing] 402 00:17:15,159 --> 00:17:18,159 I think Mia really likes our supersecret mission game. 403 00:17:18,162 --> 00:17:20,212 And it's just getting good. 404 00:17:20,206 --> 00:17:23,206 There was a big clue in Captain Beakman's plans. 405 00:17:23,209 --> 00:17:25,919 The secret mission is happening... 406 00:17:25,920 --> 00:17:27,710 in the nursery. 407 00:17:29,131 --> 00:17:30,801 [whistling] 408 00:17:33,594 --> 00:17:37,474 Heya, Ava. I'm here to tidy up before the, uh... 409 00:17:38,891 --> 00:17:40,641 secret mission. 410 00:17:42,144 --> 00:17:44,774 You're good. Move on through, Mr. WoodDude. 411 00:17:51,904 --> 00:17:54,324 This is it! Whatever's behind that curtain 412 00:17:54,323 --> 00:17:58,163 must be the really, really secret part of the secret mission. 413 00:17:58,661 --> 00:18:00,161 [Ava] Not so fast! 414 00:18:00,162 --> 00:18:02,622 Sorry, Junior dudes, but you can't be in here. 415 00:18:02,623 --> 00:18:04,633 This is part of the secret mission, 416 00:18:04,625 --> 00:18:07,125 so it's secret. 417 00:18:07,128 --> 00:18:08,748 [Freddy, Pip] Hmm. 418 00:18:09,422 --> 00:18:12,302 [Freddy] Flingo! Ah, there's just no way in. 419 00:18:12,300 --> 00:18:14,090 [giggles] 420 00:18:14,093 --> 00:18:15,973 Our supersecret mission failed. 421 00:18:15,970 --> 00:18:19,100 I'm sorry, Pip. If only there were another way in. 422 00:18:19,098 --> 00:18:20,308 Catch! 423 00:18:21,767 --> 00:18:22,767 Flingo? 424 00:18:25,146 --> 00:18:28,566 [Freddy] Oh, no! The Flingo landed near that hatch on the roof! 425 00:18:28,566 --> 00:18:30,356 A hatch! 426 00:18:30,359 --> 00:18:33,279 If we fly up there, we can open the hatch 427 00:18:33,279 --> 00:18:35,619 and climb into the nursery from above! 428 00:18:35,615 --> 00:18:37,945 Yes! You hear that, Mia? 429 00:18:37,950 --> 00:18:40,490 The supersecret mission is back on. 430 00:18:40,494 --> 00:18:42,834 Flingo? We can play Flingo 431 00:18:42,830 --> 00:18:44,830 after the supersecret mission. 432 00:18:44,832 --> 00:18:47,002 Come on! [Freddy] Yay! 433 00:18:50,004 --> 00:18:51,964 [giggles] [Pip] Icicles! 434 00:18:51,964 --> 00:18:53,764 We'll never find out what's going on 435 00:18:53,758 --> 00:18:55,588 unless everyone gets out of there. 436 00:18:55,593 --> 00:18:57,803 All right, everyone, let's get out of here. 437 00:18:57,803 --> 00:18:59,313 We got a few more things to grab 438 00:18:59,305 --> 00:19:02,135 and then the secret mission can begin. 439 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 [gasps] Now's our chance! 440 00:19:04,018 --> 00:19:07,058 Lower me down with this rope and I'll peep behind the curtain. 441 00:19:07,063 --> 00:19:08,273 Got it? Got it. 442 00:19:09,148 --> 00:19:11,148 Time to slide. 443 00:19:16,989 --> 00:19:18,989 [grunting] 444 00:19:25,081 --> 00:19:26,211 Bingo. 445 00:19:26,207 --> 00:19:27,417 Flingo! 446 00:19:28,959 --> 00:19:31,209 [grunts] Whoa! Whoa! 447 00:19:32,421 --> 00:19:34,881 Uhoh. Mia dropped the Flingo. 448 00:19:34,882 --> 00:19:37,132 Flingo! Flingo! 449 00:19:37,134 --> 00:19:39,054 Huh? [Mia grunts] 450 00:19:39,053 --> 00:19:41,103 Mia, what are you doing down here? 451 00:19:41,097 --> 00:19:44,177 Pip, I think Mia's done playing the mission game. 452 00:19:44,183 --> 00:19:46,443 She wants to play Flingo instead. 453 00:19:46,435 --> 00:19:48,475 [Mia] Flingo. [Captain Beakman] All right, 454 00:19:48,479 --> 00:19:50,899 we all know what we're gonna do for the supersecret mission. 455 00:19:50,898 --> 00:19:53,978 Oh, no! Everyone's coming back! Hurry, Pip! 456 00:19:53,984 --> 00:19:56,654 But I only have time to get the Flingo 457 00:19:56,654 --> 00:19:58,704 or peek behind the curtain. 458 00:19:58,698 --> 00:20:00,238 You've got to decide! 459 00:20:01,492 --> 00:20:03,832 The secret mission is so important to me. 460 00:20:06,038 --> 00:20:08,958 [Mia sniffles] Flingo. 461 00:20:10,000 --> 00:20:12,800 But making Mia happy is more important. 462 00:20:12,795 --> 00:20:14,585 I was hoping you'd say that. 463 00:20:14,588 --> 00:20:18,008 All right, Mia. You and I have a new mission. 464 00:20:18,008 --> 00:20:20,638 We're gonna save that Flingo. 465 00:20:20,636 --> 00:20:22,636 [Mia gasps, laughs] 466 00:20:24,849 --> 00:20:26,679 [grunts] [flippers squeak] 467 00:20:26,684 --> 00:20:28,604 [grunting] 468 00:20:32,398 --> 00:20:34,228 Pull us up, Freddy. 469 00:20:35,651 --> 00:20:38,491 Huh. I thought that was Pip's voice. 470 00:20:38,487 --> 00:20:40,487 Oh, I'm hearing things today. 471 00:20:42,241 --> 00:20:43,701 [Pip] Flingo! 472 00:20:43,701 --> 00:20:46,371 [Mia] Flingo! Flingo! Flingo! 473 00:20:46,370 --> 00:20:49,210 Wow, Pip. Look how happy we made Mia. 474 00:20:49,206 --> 00:20:52,456 And even though we didn't find out what the secret mission is, 475 00:20:52,460 --> 00:20:55,960 we still had a ton of fun on our own supersecret mission. 476 00:20:55,963 --> 00:20:57,973 [giggles] 477 00:20:57,965 --> 00:21:00,505 [Paulie] Pip and Freddy, report to Captain Beakman. 478 00:21:00,509 --> 00:21:02,679 [whistles] Report to Captain Beakman! 479 00:21:02,678 --> 00:21:06,138 Looks like it's time to get you back to your mommy. 480 00:21:06,140 --> 00:21:07,680 [Mia giggles] 481 00:21:10,519 --> 00:21:12,099 Hello, Pip. Hello, Freddy. 482 00:21:12,104 --> 00:21:14,194 Mommy! [laughs] 483 00:21:14,190 --> 00:21:17,400 Aw! Look how happy Mia is. 484 00:21:17,401 --> 00:21:18,901 Thank you. 485 00:21:18,903 --> 00:21:20,153 Aw, it was nothing. 486 00:21:20,154 --> 00:21:21,784 Anytime. 487 00:21:21,781 --> 00:21:24,781 Now would you please both follow me? 488 00:21:24,784 --> 00:21:26,084 [Pip] Uhoh. Hmm. 489 00:21:30,206 --> 00:21:32,246 [Fliers] Surprise! 490 00:21:32,249 --> 00:21:33,879 [Flier 1] Good job! [Flier 2] Congratulations! 491 00:21:33,876 --> 00:21:35,036 What's going on? 492 00:21:35,044 --> 00:21:37,634 Congratulations, Pip and Freddy. 493 00:21:37,630 --> 00:21:42,090 You both have been chosen as T. O. T. S. Fliers of the Month! 494 00:21:42,092 --> 00:21:45,182 Good job, you guys! Fliers of the Month! 495 00:21:45,179 --> 00:21:47,559 So this was the secret mission. 496 00:21:47,556 --> 00:21:50,056 But why did you choose us? 497 00:21:50,059 --> 00:21:52,439 Because even though you may only be Junior Fliers, 498 00:21:52,436 --> 00:21:56,856 I know I can always count on you to put a smile on a baby's face, 499 00:21:56,857 --> 00:21:59,857 just like you did today with my precious Mia. 500 00:21:59,860 --> 00:22:02,610 Mia roll! [giggles] 501 00:22:02,613 --> 00:22:05,993 Making a baby happy really is the best mission of all. 502 00:22:07,493 --> 00:22:09,503 [all laugh] 503 00:22:11,705 --> 00:22:14,995 ♪ Oh ♪ 504 00:22:15,000 --> 00:22:17,340 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 505 00:22:17,336 --> 00:22:18,876 [Pip] Let's go! 35570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.