All language subtitles for THE SECRET OF LOVE EPISODE 03 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,210 --> 00:00:17,500 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,600 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 4 00:00:21,600 --> 00:00:27,980 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:27,980 --> 00:00:31,870 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,870 --> 00:00:38,160 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,160 --> 00:00:42,160 ♫ You're the one who represent the future ♫ 8 00:00:42,160 --> 00:00:48,670 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,670 --> 00:00:53,560 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,760 --> 00:01:01,970 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,290 --> 00:01:17,500 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:17,500 --> 00:01:20,120 [Episode 3] 13 00:01:20,940 --> 00:01:22,310 - Su Yi, - Major news... 14 00:01:22,310 --> 00:01:23,680 She seduced Li Jiashang 15 00:01:23,680 --> 00:01:25,320 ...put on an act 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,790 - Couldn't tell she was such a schemer. - Her calculating behavior is extremely obvious. 17 00:01:27,790 --> 00:01:29,960 - What's her background? - What's this? Who is she? 18 00:01:29,960 --> 00:01:32,120 My boss's daughter's colleague actually knows her. 19 00:01:32,120 --> 00:01:34,080 I heard early on that there must be something going on with her. 20 00:01:34,080 --> 00:01:35,740 Don't insult Cinderella, 21 00:01:35,740 --> 00:01:37,440 she's more like Cinderella's horrible stepmother. 22 00:01:37,440 --> 00:01:40,120 Dominating the top 3 trending topics. 23 00:01:40,120 --> 00:01:42,990 You two are blowing up bigger than celebrities. 24 00:01:42,990 --> 00:01:46,410 The crowd of reporters that gathered early this morning still haven't left. 25 00:01:46,410 --> 00:01:48,760 If we can't put out a statement clarifying the situation, 26 00:01:48,760 --> 00:01:51,860 and your grandfather hears about this, then I'm afraid-- 27 00:01:52,430 --> 00:01:54,220 Where are you going? 28 00:01:55,400 --> 00:01:57,500 [Ming Xiu Publications] 29 00:01:58,990 --> 00:02:06,990 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 30 00:02:13,870 --> 00:02:17,550 - The target has appeared. - Don't worry and just watch the show. 31 00:02:18,390 --> 00:02:19,970 Hello fans, and good morning. 32 00:02:19,970 --> 00:02:22,360 I'm currently right below the Ming Xiu Magazine office, 33 00:02:22,360 --> 00:02:23,580 streaming to you live. 34 00:02:23,580 --> 00:02:27,070 Our female lead is about to take the stage. 35 00:02:28,350 --> 00:02:30,240 She's here! 36 00:02:30,240 --> 00:02:32,820 Miss Su, has your secret long-term relationship with Director Li been exposed? 37 00:02:32,820 --> 00:02:35,350 Miss Su, rumor is you're already pregnant. When are you planning to get married? 38 00:02:35,350 --> 00:02:38,260 - Miss Su, is there anything you'd like to say regarding the recent hype? - There's nothing I'd like to say. 39 00:02:38,260 --> 00:02:41,040 So you're saying the rumors about you and Director Li are true? 40 00:02:41,040 --> 00:02:43,060 Please move. 41 00:02:43,060 --> 00:02:46,580 You got your director role because of Director Li, didn't you? 42 00:02:52,020 --> 00:02:54,560 [120 Emergency] 43 00:02:56,340 --> 00:02:59,610 - S-s-softer, softer, softer. - Okay. 44 00:03:02,030 --> 00:03:05,410 Never would have thought that on my first day on the job, my first patient would be you. 45 00:03:05,410 --> 00:03:09,200 See how much I support your business? 46 00:03:10,360 --> 00:03:14,410 But, with just this small injury, you put me in a patient room, 47 00:03:14,410 --> 00:03:17,490 aren't you kind of making a big deal out of nothing? 48 00:03:17,490 --> 00:03:20,960 It's fine. Who let you be the person I care most about? 49 00:03:23,530 --> 00:03:27,040 No way. You said it too, this minor injury. 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,070 Isn't anything to worry about. 51 00:03:29,070 --> 00:03:32,930 Are you hungry? I'll go buy you some nourishing fruits. 52 00:03:32,930 --> 00:03:34,650 Watermelon. 53 00:03:38,020 --> 00:03:39,920 Hello Director Li. 54 00:03:42,550 --> 00:03:45,040 - Director Li, why are you here? 55 00:03:45,040 --> 00:03:48,450 The annual show went really well. I want to invite everyone to a celebratory dinner. 56 00:03:48,450 --> 00:03:50,190 Director Li, you're too kind. 57 00:03:50,190 --> 00:03:51,980 You even came here in person. 58 00:03:51,980 --> 00:03:55,080 Also, have the person in charge of the annual show 59 00:03:55,080 --> 00:03:56,700 come out and meet with me for a bit. 60 00:03:56,700 --> 00:03:58,740 - Are you talking about Su Yi? - Yes. 61 00:03:58,740 --> 00:04:01,880 She's currently not at the office. She just got sent to the hospital. 62 00:04:01,880 --> 00:04:03,530 What's wrong? 63 00:04:03,530 --> 00:04:06,830 She fell and injured her arm. 64 00:04:24,290 --> 00:04:26,040 Left hand. 65 00:04:29,690 --> 00:04:31,990 What? My dad said 66 00:04:31,990 --> 00:04:34,110 left-handed people are smart. 67 00:04:36,560 --> 00:04:38,840 [Inpatient] 68 00:04:57,870 --> 00:04:59,360 Damage control doesn't matter. 69 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 With these things, the more you try the worse it gets. 70 00:05:01,920 --> 00:05:05,800 Instead, use the current buzz to get "Lee Group and Ming Xiu's in-depth collaboration" trending. 71 00:05:05,800 --> 00:05:07,660 and then do some work to guide public opinion. 72 00:05:07,660 --> 00:05:11,020 Mention some of the hot topics from Ming Xiu's new magazine edition along with it. 73 00:05:13,380 --> 00:05:15,340 That's all I'll say for now. 74 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 Aren't you usually pretty aggressive? 75 00:05:18,960 --> 00:05:22,380 What, did you get beaten down? 76 00:05:24,390 --> 00:05:28,280 Director Li, in order to avoid suspicion, we really shouldn't have any solo interactions. 77 00:05:28,280 --> 00:05:31,330 Then why did you purposely try to get close to me before? 78 00:05:31,330 --> 00:05:33,440 I've already apologized and made amends. 79 00:05:33,440 --> 00:05:34,950 aren't we even now? 80 00:05:34,950 --> 00:05:37,990 Why'd you still come find me? Do you really have that much free time as director? 81 00:05:37,990 --> 00:05:40,780 Why did you pretend to be right-handed? 82 00:05:43,390 --> 00:05:46,410 You used your right hand when eating, 83 00:05:47,440 --> 00:05:51,180 but then used your left hand when you fell. 84 00:05:54,710 --> 00:05:58,930 Director Li, you personally came to the hospital just to ask me this? 85 00:05:58,930 --> 00:06:03,890 Is it problematic to try to adjust to the dominant-handed customs of the majority of people on earth? 86 00:06:03,890 --> 00:06:07,810 And even if I am left-handed, 87 00:06:07,810 --> 00:06:09,730 what about it? 88 00:06:19,370 --> 00:06:22,470 Do you really only have Su Yi as a name? 89 00:06:24,760 --> 00:06:26,770 Of course not. 90 00:06:26,770 --> 00:06:30,430 Suki, Yiyi, fairy, demon girl, little fairy, little demon, 91 00:06:30,430 --> 00:06:32,870 the unrivaled king of hell, 92 00:06:32,870 --> 00:06:34,840 which one do you like? 93 00:06:34,840 --> 00:06:37,490 Just how many more secrets do you have? 94 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 Who are you? 95 00:06:53,040 --> 00:06:55,430 You really are everywhere. 96 00:06:55,430 --> 00:06:57,710 I can even run into you in the hospital. How coincidental. 97 00:06:57,710 --> 00:06:59,760 Psycho. 98 00:06:59,760 --> 00:07:01,260 You don't remember me? 99 00:07:01,260 --> 00:07:04,560 Yesterday, at the cosmetics show... 100 00:07:05,690 --> 00:07:07,810 Where are you looking, you pervert! 101 00:07:07,810 --> 00:07:11,820 No it's not like that, I'm looking at your name tag. 102 00:07:11,820 --> 00:07:15,590 You're called Xia Xiyang? 103 00:07:16,330 --> 00:07:17,910 You're really called Xia Xiyang? 104 00:07:17,910 --> 00:07:19,720 If your brain's messed up, go to the psych department! 105 00:07:19,720 --> 00:07:21,350 I don't believe it even after saying it out loud. 106 00:07:21,350 --> 00:07:23,980 My name is Zheng He. Look at us, 107 00:07:23,980 --> 00:07:26,700 "Ming treasure voyages." We're perfect together! (Play on their names, which together sound the same as the name given to a group of maritime expeditions during the Ming dynasty) 108 00:07:26,700 --> 00:07:28,350 Take that! 109 00:07:28,350 --> 00:07:30,820 Wait! 110 00:07:30,820 --> 00:07:33,290 Yiyi, Yi-- 111 00:07:36,980 --> 00:07:40,030 Should I come back later? 112 00:07:40,030 --> 00:07:43,930 I told you to wait, didn't I? 113 00:07:48,600 --> 00:07:52,800 Come, come and eat a watermelon to eliminate the heat. 114 00:07:57,200 --> 00:07:58,500 How sweet! 115 00:07:58,500 --> 00:08:02,200 Eat, eat, eat. All you know how to do is eat. Are you sick? 116 00:08:03,200 --> 00:08:06,500 It's over! It's over! 117 00:08:06,500 --> 00:08:08,900 Even anger is so beautiful. 118 00:08:10,480 --> 00:08:13,390 Zheng He, let me talk to her. 119 00:08:13,400 --> 00:08:14,600 Say it. 120 00:08:14,600 --> 00:08:17,800 I meant, alone. 121 00:08:19,400 --> 00:08:20,800 Oh. 122 00:08:22,600 --> 00:08:25,600 Doctor Xia, you just started work at Haiyi Private Hospital, right? 123 00:08:25,600 --> 00:08:28,400 I know this place very well. My father is the Department Head. I will introduce you to him. 124 00:08:28,400 --> 00:08:30,700 Who asked you to take me. You- 125 00:08:30,700 --> 00:08:33,200 Su Yi. Call me if you need help. 126 00:08:33,200 --> 00:08:37,200 Let the two talk. Nothing wrong. 127 00:08:39,200 --> 00:08:43,300 Miss Su, the question I asked earlier- 128 00:09:04,100 --> 00:09:06,400 There was hair. 129 00:09:08,400 --> 00:09:11,200 Miss Su, regarding the question I just asked you... 130 00:09:11,200 --> 00:09:15,000 Li sir, I have to go back to work. 131 00:09:15,000 --> 00:09:17,200 Go back and think about it. 132 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 Answer my question now. 133 00:09:25,600 --> 00:09:28,800 The sun is rather nice today. Thank you for driving me back to my office. 134 00:09:28,800 --> 00:09:30,900 - I'm saying... - I have been reading financial reports recently. 135 00:09:30,900 --> 00:09:33,400 The total national retail sale for women's cosmetics for this month is... 136 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 Listen to me! 137 00:09:34,400 --> 00:09:37,200 It's higher than the total retail sale of consumer goods in the same period. 138 00:09:37,200 --> 00:09:39,990 It's an increase of 8.5 percent. 139 00:09:44,600 --> 00:09:48,700 CEO Li, if you are not in a good mood, I'm getting off now. 140 00:10:11,800 --> 00:10:14,200 Lee Group 141 00:10:18,800 --> 00:10:21,300 -Good morning Mister Li -Good morning Mister Li 142 00:10:28,000 --> 00:10:29,800 - Jiashang. - Uncle Zhang. 143 00:10:29,800 --> 00:10:33,000 What's wrong? Your work is not done yet? 144 00:10:35,300 --> 00:10:38,500 Jiashang. Tell me. So many years 145 00:10:38,500 --> 00:10:41,500 it must be hard work without any credits, right? 146 00:10:43,000 --> 00:10:45,500 You should at least ask about your grandfather. 147 00:10:45,500 --> 00:10:49,400 My grandfather? You should know him better than I do. 148 00:10:49,400 --> 00:10:52,900 Hence, the saying that the opponent is the best coach. 149 00:10:52,900 --> 00:10:57,400 However, if he harms the interests of Lee Group, he's my enemy. 150 00:10:57,400 --> 00:11:00,700 Lishang, I owe you an apology. It was my fault regarding Fame Show. 151 00:11:00,700 --> 00:11:03,200 Tell me how I can help you vent your anger. 152 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 Uncle Zhang, you are also a veteran in the company. 153 00:11:05,600 --> 00:11:08,700 Look. I'm quite busy. 154 00:11:14,300 --> 00:11:16,600 You'll regret it. 155 00:11:18,400 --> 00:11:20,800 She didn't admit that she's Mu Xiao? 156 00:11:20,800 --> 00:11:23,520 She didn't. 157 00:11:24,200 --> 00:11:27,500 I won't let her mess around with me that easily next time. 158 00:11:27,500 --> 00:11:29,400 Do you really trust her? 159 00:11:29,400 --> 00:11:32,600 We checked her data. She's totally unrelated to Mu Xiao. 160 00:11:32,600 --> 00:11:34,100 Bring it on. 161 00:11:37,600 --> 00:11:40,400 I keep feeling that it's her. 162 00:11:40,400 --> 00:11:43,200 I keep feeling that Xia Xiyang likes me too. 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,060 -Still playing? -No 164 00:11:57,900 --> 00:12:01,400 [Hello, CEO Li. We should strike while the iron is hot after the big show has ended.] 165 00:12:01,400 --> 00:12:03,300 [We should issue a special report about Lee Group.] 166 00:12:03,300 --> 00:12:07,100 [Can you give me the opportunity to interview you?] 167 00:12:14,200 --> 00:12:16,700 I don't agree. It agreed that I would be the interviewer. 168 00:12:16,700 --> 00:12:18,800 Why is it suddenly switched to Su Yi? 169 00:12:18,800 --> 00:12:22,400 Feilin, stay calm. CEO Li personally stated asked for her. 170 00:12:22,400 --> 00:12:24,900 Does it makes any sense for us to argue about this again? 171 00:12:24,900 --> 00:12:26,700 Asked for her? 172 00:12:26,700 --> 00:12:30,600 Su Yi, how could you do this for your own benefits? 173 00:12:31,500 --> 00:12:35,100 Frankly speaking, I went through the pros and cons of you both. 174 00:12:35,100 --> 00:12:40,000 Su Yi is CEO Li's friend. It's easier to get an exclusive scoop. 175 00:12:42,500 --> 00:12:44,600 Friend? 176 00:13:46,500 --> 00:13:48,400 Do you want me to call Miss Su? 177 00:13:48,400 --> 00:13:50,200 No need. 178 00:13:53,300 --> 00:13:54,700 Excuse me Mister Li. 179 00:13:54,700 --> 00:13:58,200 Su Yi had something on for the time being. The company sent me to interview you. 180 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 I made the appointment with Su Yi in advance. 181 00:14:03,000 --> 00:14:05,800 We can forget about others. 182 00:14:05,800 --> 00:14:10,300 Well. Mister Li, give me a chance. 183 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 Mister Li? 184 00:14:16,400 --> 00:14:18,000 Please leave. 185 00:14:30,300 --> 00:14:32,500 Director Su! 186 00:14:32,500 --> 00:14:35,200 Are you that happy to pry into other people's work? 187 00:14:35,200 --> 00:14:38,900 Of course, it's not that happy compared to you who have a benefactor to help you. 188 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 -Mister Li -Director Su 189 00:14:50,000 --> 00:14:51,900 Did you know how long he waited- 190 00:14:51,900 --> 00:14:53,600 Sorry Mister Li. 191 00:14:53,600 --> 00:14:55,400 I know I'm late. 192 00:14:55,400 --> 00:14:58,600 But I'm hoping you would give me another chance. 193 00:14:58,600 --> 00:15:00,400 I'm really busy. 194 00:15:00,400 --> 00:15:02,600 Then let's schedule another time. 195 00:15:02,600 --> 00:15:04,200 Ok. 196 00:15:05,780 --> 00:15:09,320 Thanks Mister Li. I'll talk about it with your assistant. 197 00:15:12,540 --> 00:15:15,230 It's definitely different. 198 00:15:16,180 --> 00:15:18,970 LE 199 00:15:18,970 --> 00:15:20,400 Director Su. 200 00:15:20,400 --> 00:15:24,000 Aren't you using unscrupulous methods? It's either stealing or grabbing. 201 00:15:24,000 --> 00:15:27,100 Is it that hard for you to be a human? 202 00:15:29,500 --> 00:15:33,370 Lee Group 203 00:15:33,370 --> 00:15:36,400 Tao Feilin, let me tell you. 204 00:15:36,400 --> 00:15:39,600 If Fame Show doesn't do well, we will have a hard time. 205 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 If you want to continue messing around, 206 00:15:42,000 --> 00:15:46,600 it's best to change to a younger brother next time. 207 00:15:46,600 --> 00:15:50,300 Having paranoid schizophrenia? Going crazy? 208 00:15:50,300 --> 00:15:55,200 Why don't I take you now to confront him? 209 00:16:04,620 --> 00:16:06,340 Dinghang, 210 00:16:06,340 --> 00:16:09,710 are you okay? I heard you were arrested. 211 00:16:09,710 --> 00:16:12,570 No. I wanted to stop her but couldn't. 212 00:16:12,570 --> 00:16:14,990 I lost her in a flash. 213 00:16:16,640 --> 00:16:18,400 Lee Group 214 00:16:18,400 --> 00:16:20,520 Idiot. 215 00:16:21,500 --> 00:16:23,850 So how? I taught you the 216 00:16:23,850 --> 00:16:26,800 Krav Maga self-defense technique. Did it work? 217 00:16:26,800 --> 00:16:29,550 It's considered threatening but not dangerous for you today. 218 00:16:29,550 --> 00:16:32,670 If you encounter danger next time, 219 00:16:32,670 --> 00:16:34,780 just use this technique. 220 00:16:34,780 --> 00:16:37,660 The Fairy Chokehold. 221 00:16:37,660 --> 00:16:40,530 It hurts! It hurts! It h-h-hurts 222 00:16:41,580 --> 00:16:44,460 When the disciple masters the technique, the master will lose her job. 223 00:16:47,120 --> 00:16:50,790 Let's be serious. I have been thinking about you for the past few days. 224 00:16:50,790 --> 00:16:53,400 Did you recall anything? 225 00:16:59,040 --> 00:17:02,050 I always thought that if I go back to familiar environment, 226 00:17:02,050 --> 00:17:04,540 there will always be some stimulus. 227 00:17:04,540 --> 00:17:09,850 But...I don't feel anything at all. 228 00:17:09,850 --> 00:17:12,570 Then do you think me 229 00:17:12,570 --> 00:17:16,150 it could possibly be due to this? 230 00:17:18,000 --> 00:17:19,950 I read a research study 231 00:17:19,950 --> 00:17:23,680 stating that one has amnesia because they can't face it for a certain period of time. 232 00:17:23,680 --> 00:17:25,700 And there's selective amnesia. 233 00:17:25,700 --> 00:17:28,910 It's also considered a kind of self-protection mechanism. 234 00:17:28,910 --> 00:17:32,220 What if. I'm saying what if 235 00:17:32,220 --> 00:17:35,030 you really want to recall the past, 236 00:17:35,030 --> 00:17:38,270 shouldn't you first try 237 00:17:38,270 --> 00:17:40,560 to accept your real self? 238 00:17:44,770 --> 00:17:49,120 Must I really face it? 239 00:17:49,120 --> 00:17:51,960 Sister, dinner's ready! 240 00:17:51,960 --> 00:17:54,740 Let's go. Stop thinking about it. Time to eat. 241 00:18:02,830 --> 00:18:05,820 Sister why aren't you eating? 242 00:18:05,820 --> 00:18:08,400 I don't have an appetite. 243 00:18:08,400 --> 00:18:10,550 The little one should eat more. 244 00:18:10,550 --> 00:18:12,240 The postgraduate classes are approaching soon. 245 00:18:12,240 --> 00:18:15,010 You should nourish your brain. 246 00:18:15,010 --> 00:18:18,080 Sister, you're the best. 247 00:18:19,720 --> 00:18:21,770 I also want sister to feed me. 248 00:18:21,770 --> 00:18:23,400 Go get your sister then. 249 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 When do I have an older sister? Sire one for me. 250 00:18:25,120 --> 00:18:26,900 I will sire one then. 251 00:18:26,900 --> 00:18:28,920 Believe it or not, I will slap you back into your mom's womb. 252 00:18:28,920 --> 00:18:31,100 Sister, she's bullying me. 253 00:18:31,100 --> 00:18:35,800 Enough, stop it. Isn't Older Sister Xiyang teaching you? 254 00:18:35,800 --> 00:18:39,730 That's right. I need to teach you a good lesson today. 255 00:18:39,730 --> 00:18:41,970 -What are you doing? Don't come! -Stay still! 256 00:18:41,970 --> 00:18:43,110 -Don't come! Come here! 257 00:18:43,110 --> 00:18:44,720 -Sister! Sister! -Come here! 258 00:18:44,720 --> 00:18:46,360 -Don't touch me! -I'll kill you! 259 00:18:46,360 --> 00:18:49,380 -Don't touch me! -Be quiet -Xia Xi you- 260 00:18:49,380 --> 00:18:52,330 -Be quiet -Don't touch me! 261 00:18:53,880 --> 00:18:56,160 Although I lost my memories 262 00:18:56,160 --> 00:18:59,120 but after meeting Xiangtai and Xiyang in Japan, 263 00:18:59,120 --> 00:19:01,200 with them around, 264 00:19:01,200 --> 00:19:04,600 there's nothing I'm afraid to face. 265 00:19:42,800 --> 00:19:45,080 Tell me. We came from 266 00:19:45,080 --> 00:19:48,540 been chatting about poems, songs and philosophy of life. 267 00:19:48,540 --> 00:19:51,430 Why is it still only 4 pm? 268 00:19:51,430 --> 00:19:55,380 You can rest if you are tired. 269 00:20:03,140 --> 00:20:05,200 Jiashang, 270 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 I... 271 00:20:07,840 --> 00:20:11,610 didn't take the initiative to kiss you? 272 00:20:15,720 --> 00:20:17,370 Close your eyes. 273 00:20:18,460 --> 00:20:20,520 Pout your mouth. 274 00:20:21,010 --> 00:20:23,240 Make it better. 275 00:20:29,950 --> 00:20:38,040 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 276 00:20:38,820 --> 00:20:41,170 What do you think? 277 00:20:43,500 --> 00:20:47,830 Let me think. This is the first time you kissed me. 278 00:20:49,880 --> 00:20:51,800 That's not right. 279 00:20:51,800 --> 00:20:54,120 Why didn't I taste any candies? 280 00:20:54,120 --> 00:20:57,840 I didn't feel any numbness 281 00:20:57,840 --> 00:21:00,560 and sense of electricity all over my body? 282 00:21:00,560 --> 00:21:03,650 - Could it be because... - I don't love you enough. 283 00:21:03,650 --> 00:21:05,580 No way! 284 00:21:09,510 --> 00:21:12,790 ♫ You are my unique light. ♫ 285 00:21:12,790 --> 00:21:14,490 -Is it sweet? ♫ A different existence ♫ 286 00:21:16,300 --> 00:21:18,010 Yes 287 00:21:19,860 --> 00:21:26,290 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 288 00:21:26,290 --> 00:21:30,240 ♫ You're the one who explain the future to me ♫ 289 00:21:30,240 --> 00:21:36,380 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 290 00:21:36,380 --> 00:21:38,460 Mu Xiao 291 00:21:38,970 --> 00:21:41,460 Are you really back? 292 00:21:49,420 --> 00:21:53,360 Did you deliberately plan to get close to CEO Li 293 00:21:53,360 --> 00:21:56,450 just because of a proposal? 294 00:21:56,450 --> 00:21:58,800 Of course, it's to get a firm foothold in Fame Show. 295 00:21:58,800 --> 00:22:01,640 and wait for Publisher Chu Mo to return. 296 00:22:01,640 --> 00:22:05,380 Seven years ago, during the car accident when I was eighteen years old, 297 00:22:05,380 --> 00:22:09,460 Father was killed. As for me, I lost my memories because of this 298 00:22:09,460 --> 00:22:12,360 and sent to Japan to live. 299 00:22:13,410 --> 00:22:15,590 On the second birthday celebration in Japan, 300 00:22:15,590 --> 00:22:18,480 I received a mysterious letter. 301 00:22:19,280 --> 00:22:22,410 FAME SHOW 302 00:22:22,410 --> 00:22:24,830 In order to prove his innocence, 303 00:22:24,830 --> 00:22:28,220 There was something not right during that accident. 304 00:22:28,220 --> 00:22:31,780 I was dormant for many years just to find a breakthrough for clues. 305 00:22:31,780 --> 00:22:33,840 To get close to the reporter 306 00:22:33,840 --> 00:22:36,430 and Publisher of Fame Show who were near the accident. 307 00:22:36,430 --> 00:22:38,680 Chu Mo. 308 00:22:39,720 --> 00:22:44,010 This is my motive for coming back to China. 309 00:22:51,440 --> 00:22:57,010 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 310 00:22:57,010 --> 00:23:04,940 ♫ Since then become a hurry ♫ 311 00:23:04,940 --> 00:23:10,440 ♫ It's still moving forward ♫ 312 00:23:10,440 --> 00:23:17,810 ♫ No longer being gently side by side ♫ 313 00:23:18,820 --> 00:23:24,480 ♫ Not all contacts are lost ♫ 314 00:23:24,480 --> 00:23:32,250 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 315 00:23:32,250 --> 00:23:37,830 ♫ We can be each other’s audience ♫ 316 00:23:37,830 --> 00:23:43,970 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 317 00:23:45,610 --> 00:23:52,540 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 318 00:23:52,540 --> 00:23:59,660 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 319 00:23:59,660 --> 00:24:05,720 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 320 00:24:05,720 --> 00:24:13,030 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 321 00:24:13,030 --> 00:24:19,850 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 322 00:24:19,850 --> 00:24:25,450 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 323 00:24:25,450 --> 00:24:29,640 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 324 00:24:29,640 --> 00:24:32,740 ♫ My heart is still hot ♫ 325 00:24:32,740 --> 00:24:34,960 ♫ The seasons have changed ♫ 326 00:24:34,960 --> 00:24:40,220 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 327 00:24:40,220 --> 00:24:47,280 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 328 00:24:47,280 --> 00:24:53,250 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 329 00:24:53,250 --> 00:24:57,040 ♫ On the travelling train ♫ 330 00:24:57,040 --> 00:25:00,200 ♫ You first get off ♫ 331 00:25:00,200 --> 00:25:07,280 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 24761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.