All language subtitles for Skinwalker.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:01,700 [cork opening] 2 00:00:01,733 --> 00:00:04,737 [liquid flowing] 3 00:00:09,141 --> 00:00:12,044 [glasses tinkling] 4 00:00:14,053 --> 00:00:19,053 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 5 00:00:26,891 --> 00:00:29,896 [suspenseful music] 6 00:00:37,201 --> 00:00:39,972 [stream running] 7 00:00:58,023 --> 00:01:00,860 [grasses brushing] 8 00:01:34,259 --> 00:01:35,861 Burial ground. 9 00:01:35,894 --> 00:01:36,762 Apache. 10 00:01:44,368 --> 00:01:45,271 What are you doin'? 11 00:01:47,305 --> 00:01:50,843 Redskins, Apache and otherwise tend to entomb 12 00:01:50,876 --> 00:01:54,780 their department with some finery, jewelry and the like. 13 00:01:56,147 --> 00:01:57,950 I think you should leave it alone. 14 00:02:00,052 --> 00:02:01,854 Superstitious, are ya? 15 00:02:01,887 --> 00:02:04,890 [animal screeching] 16 00:02:07,224 --> 00:02:08,259 I'm headin' off. 17 00:02:08,293 --> 00:02:09,395 You wanna stay, that's fine by me. 18 00:02:22,873 --> 00:02:26,010 [suspenseful music] 19 00:02:26,044 --> 00:02:29,115 [campfire crackling] 20 00:02:31,983 --> 00:02:32,852 Hugo. 21 00:02:34,118 --> 00:02:36,288 That's my name. 22 00:02:36,320 --> 00:02:40,192 I know but, what kinda name is that? 23 00:02:40,224 --> 00:02:41,326 Where you from, anyway? 24 00:02:43,194 --> 00:02:45,897 Two weeks on the trail you finally think to ask me. 25 00:02:47,199 --> 00:02:48,100 Forget it then. 26 00:02:50,102 --> 00:02:51,236 Hunger pains. 27 00:02:53,805 --> 00:02:55,408 Skinny as you are must be hard. 28 00:02:57,408 --> 00:02:59,310 [Benny laughing] 29 00:02:59,343 --> 00:03:02,381 Here, last of the jerky. 30 00:03:06,050 --> 00:03:09,721 Don't fret, be dawn in a few hours. 31 00:03:11,323 --> 00:03:15,861 Should run across something more substantial. 32 00:03:17,361 --> 00:03:19,965 This is what we get for coming back empty-handed. 33 00:03:21,332 --> 00:03:23,234 I wouldn't say empty-handed. 34 00:03:28,139 --> 00:03:30,208 Put that up. 35 00:03:30,241 --> 00:03:31,375 What'd you say? 36 00:03:31,408 --> 00:03:33,111 I said put it up. 37 00:03:33,145 --> 00:03:34,313 Why? 38 00:03:34,346 --> 00:03:35,948 I don't think you should've took it. 39 00:03:37,816 --> 00:03:41,086 White Mountain Apache, maybe. 40 00:03:41,118 --> 00:03:41,986 Navajo. 41 00:03:43,388 --> 00:03:44,355 Not so sure. 42 00:03:47,092 --> 00:03:48,993 Don't matter nohow. 43 00:03:49,026 --> 00:03:51,095 All that counts is I know it fella out in Tunstall 44 00:03:51,128 --> 00:03:53,733 who pays tiptop for all this Injun stuff. 45 00:03:56,100 --> 00:03:58,137 It's wrong misusin' your dead like that. 46 00:03:59,403 --> 00:04:00,239 Why? 47 00:04:01,973 --> 00:04:03,475 Dead ain't got no use for things. 48 00:04:11,149 --> 00:04:13,318 [owl hooting] 49 00:04:13,350 --> 00:04:16,087 [snake hissing] 50 00:04:17,956 --> 00:04:20,359 [men snoring] 51 00:04:24,428 --> 00:04:26,464 [Hugo yelling] 52 00:04:26,497 --> 00:04:28,199 [Benny] Hugo? 53 00:04:28,233 --> 00:04:29,134 Somethin' bit me. 54 00:04:29,166 --> 00:04:30,502 Rattler, I think. 55 00:04:32,403 --> 00:04:34,005 Yep, got you good. 56 00:04:40,245 --> 00:04:41,112 Ow! 57 00:04:46,250 --> 00:04:47,819 [Benny] That's disgusting. 58 00:04:47,853 --> 00:04:50,122 [spits] Sorry you find this unpleasant. 59 00:04:51,288 --> 00:04:53,257 Make sure you suck out all the poison. 60 00:04:53,290 --> 00:04:55,060 Ain't my first snake bite, Benny. 61 00:04:57,928 --> 00:04:59,397 Give me that hooch. 62 00:04:59,430 --> 00:05:00,998 Does that hurt? 63 00:05:01,031 --> 00:05:02,000 [Benny laughing] 64 00:05:02,033 --> 00:05:03,968 [Hugo] It hurts like moth piss, goddammit. 65 00:05:05,237 --> 00:05:06,071 [Hugo hollering] 66 00:05:06,103 --> 00:05:06,971 Easy! 67 00:05:11,343 --> 00:05:12,511 That's our only bottle. 68 00:05:14,144 --> 00:05:15,914 Your concern is quite touching, Benny. 69 00:05:17,214 --> 00:05:18,082 Yeah. 70 00:05:24,189 --> 00:05:25,224 Ahg! 71 00:05:25,257 --> 00:05:27,425 Oh, god. 72 00:05:30,362 --> 00:05:31,230 Ow. 73 00:05:32,163 --> 00:05:34,032 Get some air on it. 74 00:05:34,064 --> 00:05:35,100 Yeah, thanks Mom. 75 00:05:37,369 --> 00:05:39,004 Should be right come mornin'. 76 00:05:42,206 --> 00:05:43,509 [Hugo] Go to sleep, Benny. 77 00:05:47,678 --> 00:05:50,281 [Hugo crying] 78 00:05:53,250 --> 00:05:54,620 Venom runnin' it's course? 79 00:05:56,521 --> 00:05:57,389 Christ, Hugo! 80 00:05:59,925 --> 00:06:00,559 Help me. 81 00:06:10,367 --> 00:06:11,536 Hey, partner, hey. 82 00:06:25,382 --> 00:06:28,019 What the hell is goin' on here? 83 00:06:29,286 --> 00:06:30,521 [men screaming] 84 00:06:30,555 --> 00:06:33,292 [Hugo growling] 85 00:06:39,997 --> 00:06:42,468 [gun shooting] 86 00:07:01,720 --> 00:07:04,590 [water splashing] 87 00:07:08,526 --> 00:07:11,463 [thunder crashing] 88 00:07:21,505 --> 00:07:25,476 [speaking in foreign language] 89 00:07:44,629 --> 00:07:47,299 [serene music] 90 00:08:13,524 --> 00:08:14,392 Elmer. 91 00:08:17,127 --> 00:08:18,163 Hey. 92 00:08:18,196 --> 00:08:19,264 Hell, woman. 93 00:08:19,297 --> 00:08:21,133 That's Mrs. Jackson to you. 94 00:08:22,533 --> 00:08:23,401 Okay. 95 00:08:25,702 --> 00:08:28,239 Reminding me of the overly familiar? 96 00:08:28,273 --> 00:08:29,141 Get up. 97 00:08:32,076 --> 00:08:32,745 Shit. 98 00:08:39,616 --> 00:08:41,252 Elbows. 99 00:08:41,285 --> 00:08:42,453 What? 100 00:08:42,486 --> 00:08:43,454 On the table. 101 00:08:44,522 --> 00:08:46,324 That they are. 102 00:08:46,356 --> 00:08:48,360 You want some breakfast, you'll be movin' 'em. 103 00:08:53,398 --> 00:08:56,134 Fitting to make a proper gentlemen out of me still? 104 00:08:57,368 --> 00:08:59,403 Too late for that, I'm afraid. 105 00:08:59,437 --> 00:09:01,406 But a meager amount of proper manners from you 106 00:09:01,438 --> 00:09:03,474 makes your company more acceptable. 107 00:09:05,176 --> 00:09:06,177 [door knocking] 108 00:09:06,211 --> 00:09:07,145 Could be Dalton. 109 00:09:08,446 --> 00:09:09,681 [suspenseful music] 110 00:09:09,714 --> 00:09:10,783 Get out of sight. 111 00:09:19,423 --> 00:09:20,292 Elmer. 112 00:09:21,192 --> 00:09:21,826 [Man] Till! 113 00:09:21,860 --> 00:09:24,495 [gun shooting] 114 00:09:34,739 --> 00:09:37,341 Top of the mornin' to ya, Ms. Jackson. 115 00:09:38,576 --> 00:09:41,113 [drum music] 116 00:09:45,316 --> 00:09:49,221 [speaking in foreign language] 117 00:09:57,861 --> 00:09:59,463 [suspenseful music] 118 00:09:59,496 --> 00:10:02,100 [crow cawing] 119 00:10:11,341 --> 00:10:14,212 [water splashing] 120 00:10:18,917 --> 00:10:21,687 [Benny groaning] 121 00:10:58,655 --> 00:11:00,458 All that my own two arms can carry. 122 00:11:01,826 --> 00:11:04,428 Come now, that's hardly half a bushel. 123 00:11:21,346 --> 00:11:22,214 Nelly. 124 00:11:28,485 --> 00:11:29,554 Lord above us. 125 00:11:33,890 --> 00:11:34,759 Go! 126 00:11:42,332 --> 00:11:45,571 [horse hooves clomping] 127 00:11:56,547 --> 00:11:57,615 Hello! 128 00:12:02,720 --> 00:12:04,923 What do you make of this, Marshall? 129 00:12:04,956 --> 00:12:06,358 Place is deserted. 130 00:12:07,725 --> 00:12:08,894 [James] Who goes there? 131 00:12:11,461 --> 00:12:12,764 Better watch where you're pointin' that gun, boy. 132 00:12:12,797 --> 00:12:14,332 I ain't your boy, mister. 133 00:12:15,566 --> 00:12:17,269 I would venture not. 134 00:12:17,302 --> 00:12:20,038 Still, as one law man to another, 135 00:12:20,071 --> 00:12:22,540 I'd ask you to take that gun off my deputy 136 00:12:22,572 --> 00:12:24,375 as they have a way of goin' off. 137 00:12:31,649 --> 00:12:32,850 He puts his away first. 138 00:12:48,700 --> 00:12:49,901 Much obliged to ya. 139 00:12:50,934 --> 00:12:53,571 [man coughing] 140 00:13:00,644 --> 00:13:01,513 Ow. 141 00:13:04,081 --> 00:13:06,684 [man hocking] 142 00:13:07,818 --> 00:13:09,853 I sure wish you wouldn't shoot me. 143 00:13:09,886 --> 00:13:13,291 But at this point, it might be a mercy killin'. 144 00:13:14,091 --> 00:13:16,761 [man coughing] 145 00:13:19,429 --> 00:13:20,931 [man hocking] 146 00:13:20,965 --> 00:13:22,533 Damn it all. 147 00:13:22,567 --> 00:13:23,668 What's happened here? 148 00:13:24,936 --> 00:13:25,804 [Man] Plague. 149 00:13:27,038 --> 00:13:27,871 [Marshall] Plague? 150 00:13:27,904 --> 00:13:29,473 Yes, plague. 151 00:13:29,506 --> 00:13:30,941 Cholera. 152 00:13:30,975 --> 00:13:34,045 It took half the town, the ones that didn't run. 153 00:13:34,077 --> 00:13:35,780 Name's Marshall Bascom. 154 00:13:37,081 --> 00:13:38,615 Okay. 155 00:13:38,649 --> 00:13:42,419 I have in my custody a one Margaret Jackson, 156 00:13:42,452 --> 00:13:45,889 fugative wife of the outlawed Dalton Jackson. 157 00:13:45,923 --> 00:13:48,426 The one with the bullet in him's Elmer Till. 158 00:13:48,458 --> 00:13:50,494 I need to speak with Sheriff Farnsworth 159 00:13:50,528 --> 00:13:52,697 'cause there's a reward out for both of 'em. 160 00:13:55,700 --> 00:13:58,370 The sheriff died last week. 161 00:14:02,740 --> 00:14:03,875 His deputy, then. 162 00:14:04,841 --> 00:14:06,912 The deputy died two weeks ago. 163 00:14:08,178 --> 00:14:11,815 The young man, James, has taken upon himself 164 00:14:11,849 --> 00:14:13,852 to keep me safe. 165 00:14:17,889 --> 00:14:18,823 [Riggs] What now? 166 00:14:20,557 --> 00:14:22,360 We'll make for Prescott Junction. 167 00:14:23,628 --> 00:14:26,564 [Riggs] That's them mountains, that's hard ridin'. 168 00:14:26,596 --> 00:14:28,432 Of course you could just cut loose to me, 169 00:14:28,466 --> 00:14:29,768 save yourselves the trouble. 170 00:14:33,703 --> 00:14:34,872 I'll lighten the load. 171 00:14:36,206 --> 00:14:38,610 That one ain't worth half a bucket of horse piss. 172 00:14:41,913 --> 00:14:44,515 [drums music] 173 00:15:02,066 --> 00:15:04,201 [Benny grunting] 174 00:15:04,235 --> 00:15:06,071 [Man] Wondering when you'd wake up. 175 00:15:10,674 --> 00:15:11,876 How long was I out for? 176 00:15:12,809 --> 00:15:13,878 Few hours at least. 177 00:15:15,679 --> 00:15:17,548 That's a nasty gash you got there. 178 00:15:19,216 --> 00:15:20,851 How'd you tie me up? 179 00:15:20,884 --> 00:15:22,086 I'll ask the questions. 180 00:15:24,922 --> 00:15:25,556 Ask then. 181 00:15:26,857 --> 00:15:29,092 You got blood on your shirt. 182 00:15:29,125 --> 00:15:30,194 Beast or man's? 183 00:15:31,863 --> 00:15:33,098 A bit of both, I guess. 184 00:15:36,067 --> 00:15:37,836 What can you tell me about this? 185 00:15:40,671 --> 00:15:42,507 Rummage through my pockets, did ya? 186 00:15:42,539 --> 00:15:44,208 Passed out on my property. 187 00:15:44,241 --> 00:15:46,777 Kind of figures that gives me a right to do is as I see fit 188 00:15:46,811 --> 00:15:48,713 with a man and anything on his person. 189 00:15:52,149 --> 00:15:54,186 You wanna rob me, fine. 190 00:15:55,253 --> 00:15:59,124 It's all yours in exchange for some water. 191 00:16:01,125 --> 00:16:02,927 You know what this is? 192 00:16:05,028 --> 00:16:06,730 A necklace. 193 00:16:06,764 --> 00:16:07,999 What kinda necklace? 194 00:16:09,767 --> 00:16:10,635 Indian. 195 00:16:13,236 --> 00:16:15,139 An elder death token. 196 00:16:15,172 --> 00:16:16,841 Sacred. 197 00:16:16,874 --> 00:16:19,009 Worn by only the high and finest among them. 198 00:16:19,043 --> 00:16:20,644 That so? 199 00:16:20,677 --> 00:16:23,215 The only thing is, it's never worn by the livin'. 200 00:16:24,315 --> 00:16:26,951 Chiefs and medicine men are buried with 'em. 201 00:16:26,984 --> 00:16:28,620 Truly fascinating. 202 00:16:29,620 --> 00:16:31,556 You're a grave robber. 203 00:16:31,589 --> 00:16:32,891 You're a kidnapper. 204 00:16:32,923 --> 00:16:33,792 Tell me. 205 00:16:36,226 --> 00:16:37,095 Fine. 206 00:16:38,229 --> 00:16:41,066 So I picked up off a dried up redskin. 207 00:16:43,701 --> 00:16:45,069 That a hangin' offense now? 208 00:16:45,101 --> 00:16:47,872 Doesn't cause a pinch of insult to me personally. 209 00:16:49,005 --> 00:16:50,608 But the Indians on the other hand. 210 00:16:51,808 --> 00:16:53,644 I guess they'd be none too happy. 211 00:16:54,845 --> 00:16:56,980 And that there's what makes for concern. 212 00:16:57,014 --> 00:16:59,182 See, I've lives peaceably among these folks, 213 00:16:59,216 --> 00:17:00,851 passin' near 14 years. 214 00:17:01,985 --> 00:17:04,288 Trade with 'em, one or two 215 00:17:05,589 --> 00:17:07,558 I'd go so far as to call friends of a sort. 216 00:17:08,925 --> 00:17:10,294 At least what passes for friends on this mountain. 217 00:17:14,664 --> 00:17:16,067 [Benny coughing] 218 00:17:16,099 --> 00:17:17,201 Happy for ya. 219 00:17:19,836 --> 00:17:22,906 So, hopin' in all that time 220 00:17:22,940 --> 00:17:24,942 I've managed to square away enough goodwill 221 00:17:24,976 --> 00:17:26,778 that if I return this here trinket, 222 00:17:28,112 --> 00:17:32,083 and the one that took it, all go on friendly like before. 223 00:17:33,217 --> 00:17:34,652 What? 224 00:17:34,684 --> 00:17:35,919 No, you can't be serious. 225 00:17:35,952 --> 00:17:36,820 Claire! 226 00:17:38,388 --> 00:17:39,957 I'm leaving our guests in your charge 227 00:17:39,990 --> 00:17:42,660 while I go callin' on Chief Red Feather. 228 00:17:42,692 --> 00:17:43,827 Now just hold up a minute. 229 00:17:43,861 --> 00:17:45,296 Prefer to hand him over less spoiled, 230 00:17:45,328 --> 00:17:47,331 but if he gives you any problems, 231 00:17:47,365 --> 00:17:49,067 I wouldn't have you hesitate. 232 00:17:49,099 --> 00:17:49,967 Understand? 233 00:17:51,669 --> 00:17:52,804 I do. 234 00:17:52,836 --> 00:17:53,704 Good girl. 235 00:17:56,773 --> 00:17:57,641 Hold up! 236 00:17:58,643 --> 00:17:59,310 Mister! 237 00:18:03,647 --> 00:18:06,116 [serene music] 238 00:18:08,986 --> 00:18:12,257 [horse hooves clomping] 239 00:18:33,911 --> 00:18:34,778 Masie! 240 00:18:39,215 --> 00:18:42,119 [suspenseful music] 241 00:18:42,153 --> 00:18:43,020 Masie! 242 00:18:55,900 --> 00:18:59,170 [horse hooves clomping] 243 00:19:08,479 --> 00:19:10,048 You got a name? 244 00:19:10,980 --> 00:19:12,450 Yes, ma'am. 245 00:19:12,482 --> 00:19:13,817 Can you tell me? 246 00:19:14,751 --> 00:19:15,419 Riggs. 247 00:19:16,721 --> 00:19:18,189 Riggs. 248 00:19:18,221 --> 00:19:20,224 Your mama must not've liked you much. 249 00:19:21,892 --> 00:19:24,228 Well, Nathaniel. 250 00:19:24,260 --> 00:19:26,431 Friends call me Nat though. 251 00:19:26,463 --> 00:19:29,966 Well that doesn't fit 'cause I can hardly call you friend. 252 00:19:30,000 --> 00:19:32,369 I guess we'll have to live with Riggs. 253 00:19:32,403 --> 00:19:33,872 That or Deputy Marshall. 254 00:19:35,005 --> 00:19:36,441 I like Riggs better. 255 00:19:36,473 --> 00:19:37,708 Fine by me. 256 00:19:38,942 --> 00:19:41,778 Your friend there, is he always that way? 257 00:19:41,811 --> 00:19:42,946 What way's that? 258 00:19:47,084 --> 00:19:48,986 Hey, boss man. 259 00:19:49,019 --> 00:19:50,087 You know my husband and his men 260 00:19:50,121 --> 00:19:51,322 are gonna come looking for me. 261 00:19:51,355 --> 00:19:52,691 I expect they will. 262 00:19:54,057 --> 00:19:56,760 But that's no cause for concern? 263 00:19:56,794 --> 00:19:58,697 Kinda getting ahead of Angel Vet. 264 00:19:59,963 --> 00:20:02,733 That was my reason for takin' ya in the first place. 265 00:20:02,767 --> 00:20:04,736 Take a man's wife. 266 00:20:04,769 --> 00:20:06,837 Sound enough way to draw them into a trap. 267 00:20:08,806 --> 00:20:09,973 That was my reckonin'. 268 00:20:11,541 --> 00:20:14,177 Only you hadn't heard about the plague in Redstone. 269 00:20:14,211 --> 00:20:16,314 Hadn't figured on havin' to fend off his gang 270 00:20:16,346 --> 00:20:19,083 with the help of only a single deputy. 271 00:20:19,115 --> 00:20:20,919 You got a good read on things, miss? 272 00:20:22,153 --> 00:20:24,823 I'm not overly fond of fraternizin' with my prisoners. 273 00:20:27,290 --> 00:20:28,859 I'm gonna need you to stop. 274 00:20:30,126 --> 00:20:31,294 Huh, that so? 275 00:20:31,327 --> 00:20:32,196 Yeah. 276 00:20:33,130 --> 00:20:33,965 Why? 277 00:20:33,998 --> 00:20:34,865 Call of nature. 278 00:20:36,467 --> 00:20:37,435 You can't hold it? 279 00:20:39,103 --> 00:20:40,238 Wouldn't of had all that tea 280 00:20:40,270 --> 00:20:41,873 had I known I was about to be abducted. 281 00:20:42,972 --> 00:20:44,341 Shit. 282 00:20:44,375 --> 00:20:45,542 Piss, actually. 283 00:20:45,576 --> 00:20:46,844 [Riggs] Marshall. 284 00:20:46,876 --> 00:20:47,511 I heard it. 285 00:20:48,913 --> 00:20:52,784 [indistinct] Myself, so it's up ahead there. 286 00:21:03,160 --> 00:21:04,362 Wo, wo, wo, wo. 287 00:21:05,829 --> 00:21:06,497 You go with her. 288 00:21:07,932 --> 00:21:09,467 She tries to run. 289 00:21:13,971 --> 00:21:14,838 Yes, sir. 290 00:21:16,472 --> 00:21:18,276 And don't let her outta your sight. 291 00:21:30,186 --> 00:21:31,188 Will this suffice? 292 00:21:35,192 --> 00:21:36,059 All right, then. 293 00:21:39,230 --> 00:21:40,163 Would you? 294 00:21:40,196 --> 00:21:41,064 Ma'am? 295 00:21:42,132 --> 00:21:43,835 I can't go if you're watching. 296 00:21:46,303 --> 00:21:47,438 You got 30 seconds. 297 00:21:47,471 --> 00:21:48,905 I'm timin' you. 298 00:21:48,939 --> 00:21:50,074 You're a true gentleman, sir. 299 00:21:50,106 --> 00:21:51,209 [Riggs] Yeah, yeah. 300 00:21:56,946 --> 00:21:59,583 I ain't hearing any water, ma'am. 301 00:22:00,651 --> 00:22:02,452 Ah, geez, ah! 302 00:22:02,486 --> 00:22:05,156 [dramatic music] 303 00:22:05,189 --> 00:22:06,057 Geez! 304 00:22:06,089 --> 00:22:06,957 Fuckin' leg. 305 00:22:06,990 --> 00:22:08,125 [Marshall] I knew it. 306 00:22:12,962 --> 00:22:13,831 Stop goddammit. 307 00:22:14,632 --> 00:22:16,000 Don't make me shoot you. 308 00:22:23,507 --> 00:22:24,375 Ugh! 309 00:22:34,384 --> 00:22:35,586 Get your filthy hooks off of me. 310 00:22:35,618 --> 00:22:37,988 Gotta set a long on you 311 00:22:38,021 --> 00:22:40,323 and a wonderful, colorful vocabulary. 312 00:22:40,356 --> 00:22:41,358 Fuck you to hell. 313 00:22:43,661 --> 00:22:46,096 Quite the visage of feminine virtue. 314 00:22:47,463 --> 00:22:50,634 [Marshall spitting] 315 00:22:50,667 --> 00:22:52,936 Turned your back on her, didn't ya? 316 00:22:54,203 --> 00:22:55,038 Sorry, boss. 317 00:22:56,205 --> 00:22:58,041 Point, the fault was in thinking you 318 00:22:58,075 --> 00:23:00,144 were conversin' with a lady 319 00:23:00,176 --> 00:23:04,347 instead of a sullied, little harlot. 320 00:23:04,381 --> 00:23:07,384 Let that busted leg be the lesson of the day. 321 00:23:07,417 --> 00:23:10,020 She could feign a grace and composure 322 00:23:10,054 --> 00:23:13,557 of the prim and proper, but she's the serpent. 323 00:23:15,392 --> 00:23:17,295 And that was but a drop of her venom. 324 00:23:19,229 --> 00:23:20,431 Live and learn, son. 325 00:23:29,506 --> 00:23:34,345 Now, as for you, you get to walk the rest of the way. 326 00:23:34,377 --> 00:23:36,547 Not really a lesson as I'm well advised 327 00:23:36,579 --> 00:23:38,348 that you're far from reformation. 328 00:23:39,750 --> 00:23:43,253 Punishment has its place too. 329 00:23:46,089 --> 00:23:48,458 [calm music] 330 00:23:56,066 --> 00:23:57,168 Dalton, you okay? 331 00:23:58,268 --> 00:24:00,038 You got some smarts about ya, Vern, 332 00:24:01,538 --> 00:24:03,473 but yet there's one stupid fuckin' question. 333 00:24:07,044 --> 00:24:07,711 Hitch is back. 334 00:24:14,018 --> 00:24:14,952 What'd you learn? 335 00:24:16,386 --> 00:24:19,155 Well, some good and some bad, I'm afraid. 336 00:24:19,189 --> 00:24:20,557 Spill it. 337 00:24:20,590 --> 00:24:21,992 Well, Masie's alive. 338 00:24:23,493 --> 00:24:26,630 [laughing] Ah, thank God. 339 00:24:29,432 --> 00:24:30,367 And the bad? 340 00:24:31,769 --> 00:24:35,573 They [indistinct]. 341 00:24:35,605 --> 00:24:36,673 Shit. 342 00:24:36,707 --> 00:24:37,775 Hardest nut in the territory, 343 00:24:37,807 --> 00:24:40,044 I didn't know he was tailing us. 344 00:24:40,076 --> 00:24:41,211 Where? 345 00:24:41,244 --> 00:24:42,980 Couldn't turn her over in Redstone. 346 00:24:44,781 --> 00:24:45,949 Man I spoke with said he's fixin' 347 00:24:45,982 --> 00:24:49,252 to cross over the mountain, pass her off in Prescott Valley. 348 00:24:50,686 --> 00:24:52,222 He tell you when they set out? 349 00:24:52,256 --> 00:24:53,591 They dispatched Elmer this morning 350 00:24:53,624 --> 00:24:55,226 and then headed for the hills. 351 00:24:57,294 --> 00:24:58,162 Goddamn. 352 00:25:03,166 --> 00:25:04,034 All right. 353 00:25:05,803 --> 00:25:07,371 They gotta have a day's head start at least. 354 00:25:07,403 --> 00:25:09,240 We ride hard, we might be able to cover enough ground. 355 00:25:09,272 --> 00:25:11,375 Yeah, to ride into a well-laid ambush. 356 00:25:11,407 --> 00:25:13,109 Man said he only had one deputy with him, 357 00:25:13,143 --> 00:25:15,278 so I doubt he's planning a big ambush. 358 00:25:18,147 --> 00:25:20,217 You know there's another way about this. 359 00:25:21,417 --> 00:25:22,552 What's that? 360 00:25:22,586 --> 00:25:25,789 Only one road fit for horses through that mountain, 361 00:25:25,823 --> 00:25:27,358 so we know where they'll be. 362 00:25:27,391 --> 00:25:29,125 I used to trap in that country and it seems like 363 00:25:29,159 --> 00:25:30,294 there's another way. 364 00:25:31,761 --> 00:25:34,130 We're gonna have to leave the horses here. 365 00:25:34,163 --> 00:25:38,568 On foot, one miserable bastard of a climb, but- 366 00:25:38,602 --> 00:25:39,769 - If you cut 'em off. 367 00:25:39,803 --> 00:25:42,673 Make up for lost time and then some. 368 00:25:42,705 --> 00:25:46,109 And hell, maybe even give 'em a surprise of our own. 369 00:25:46,143 --> 00:25:47,045 Damn right. 370 00:25:48,011 --> 00:25:49,613 All right, we're not wastin' another minute. 371 00:25:49,645 --> 00:25:50,647 Leave the way, Vern. 372 00:25:52,849 --> 00:25:55,752 [mysterious music] 373 00:26:05,362 --> 00:26:06,230 Mister? 374 00:26:07,730 --> 00:26:09,799 What's gotten ahold of you? 375 00:26:09,833 --> 00:26:12,870 [Benny growling] 376 00:26:12,903 --> 00:26:13,770 It's a fever? 377 00:26:16,839 --> 00:26:17,707 Hey. 378 00:26:27,351 --> 00:26:30,121 [Benny groaning] 379 00:27:00,683 --> 00:27:02,385 Why are you away from your perch? 380 00:27:02,419 --> 00:27:04,488 There's something terrible and wrong with that man. 381 00:27:04,520 --> 00:27:06,523 All the more reason to keep your gun on him. 382 00:27:06,557 --> 00:27:07,490 Go. 383 00:27:07,523 --> 00:27:09,325 I think he's dying, Judith. 384 00:27:09,358 --> 00:27:10,528 I don't know what to do. 385 00:27:11,795 --> 00:27:14,599 All right, let's have a looksy. 386 00:27:23,207 --> 00:27:23,875 Give that here. 387 00:27:29,512 --> 00:27:32,449 [mysterious music] 388 00:27:40,624 --> 00:27:41,491 Hey fella. 389 00:27:42,625 --> 00:27:43,493 Is he dead? 390 00:27:46,462 --> 00:27:47,330 Wake up now. 391 00:28:00,309 --> 00:28:02,445 Got off easy, all considerin'. 392 00:28:03,713 --> 00:28:06,482 Shutter to think what the Indians would've done with him. 393 00:28:06,516 --> 00:28:07,852 What happened to his face? 394 00:28:08,751 --> 00:28:10,486 Should we bury him? 395 00:28:10,519 --> 00:28:11,388 No. 396 00:28:12,788 --> 00:28:13,657 Leave him. 397 00:28:18,828 --> 00:28:22,299 [horse hooves clomping] 398 00:28:27,371 --> 00:28:28,605 [horse neighing] 399 00:28:28,638 --> 00:28:29,873 Somethin' spook ya, boy? 400 00:28:31,040 --> 00:28:34,711 Hey, hey, c'mon, calm down, calm down. 401 00:28:36,880 --> 00:28:38,549 [dramatic music] 402 00:28:38,582 --> 00:28:39,884 Agh, goddamn, ah. 403 00:28:44,488 --> 00:28:45,855 Don't, don't. 404 00:28:45,888 --> 00:28:49,960 Please just, you were lookin' for this, right? 405 00:28:52,395 --> 00:28:53,630 I was fixin' to bring that to ya. 406 00:28:55,565 --> 00:28:56,433 Please, please. 407 00:29:01,672 --> 00:29:04,775 You've been awful quiet this past mile or so. 408 00:29:05,909 --> 00:29:07,778 Blow it out your backside, Marshall. 409 00:29:09,846 --> 00:29:13,750 Maybe she could use a rest, but short one, I mean. 410 00:29:13,784 --> 00:29:15,786 Got that softness in ya, son. 411 00:29:16,653 --> 00:29:18,389 Runs as deep as devilry. 412 00:29:19,655 --> 00:29:22,492 Sir, I hate to risk offense, 413 00:29:22,526 --> 00:29:24,327 but I must speak to the contrary. 414 00:29:25,095 --> 00:29:25,997 That so? 415 00:29:27,663 --> 00:29:29,932 As I said, I hate to risk offense, 416 00:29:29,965 --> 00:29:33,469 but I'm no wiltin' flower. 417 00:29:33,502 --> 00:29:34,937 I've done shed my share of blood. 418 00:29:34,971 --> 00:29:36,274 Killed a man? 419 00:29:37,406 --> 00:29:38,341 Yes, sir. 420 00:29:38,375 --> 00:29:39,042 How many? 421 00:29:40,544 --> 00:29:43,013 Well, just, just the one, but the point being. 422 00:29:43,046 --> 00:29:44,481 How'd that set with you? 423 00:29:46,549 --> 00:29:47,717 What? 424 00:29:47,750 --> 00:29:51,388 After the deed was done, how'd you feel about yourself? 425 00:29:54,458 --> 00:29:56,594 That, right there. 426 00:29:58,461 --> 00:29:59,930 What right there? 427 00:29:59,962 --> 00:30:02,098 Remorse, regret. 428 00:30:02,132 --> 00:30:03,433 Call it what you will. 429 00:30:04,701 --> 00:30:07,070 Now you and me, Mrs. Jackson, 430 00:30:07,104 --> 00:30:09,440 we suffer from none such demon. 431 00:30:10,673 --> 00:30:12,108 Pity you weren't born a man. 432 00:30:12,142 --> 00:30:14,411 You'd a made one hell of a Marshall. 433 00:30:14,443 --> 00:30:15,680 Parish the notion. 434 00:30:17,713 --> 00:30:19,716 But to you, Riggs, you did that killin'. 435 00:30:19,750 --> 00:30:20,951 Was it righteous? 436 00:30:20,983 --> 00:30:22,819 I was defendin' myself. 437 00:30:22,853 --> 00:30:24,855 And yet you carried on somber. 438 00:30:26,823 --> 00:30:27,692 For awhile. 439 00:30:30,126 --> 00:30:31,095 A waste. 440 00:30:32,461 --> 00:30:33,564 I'm not caring if I offend, 441 00:30:33,596 --> 00:30:35,932 so I'm just gonna out and say 442 00:30:37,401 --> 00:30:39,737 if I ever thought it possible to become so callus, 443 00:30:39,769 --> 00:30:42,605 so cruel and heartless, that killin' a man 444 00:30:42,638 --> 00:30:44,073 gave him no cause for sorrow, 445 00:30:44,106 --> 00:30:46,644 prefer to become half the killer you profess to be. 446 00:30:48,010 --> 00:30:49,879 Well then I think I'd put a bullet in my skull. 447 00:31:02,159 --> 00:31:05,129 [mysterious music] 448 00:31:07,463 --> 00:31:11,499 [campfire crackling] 449 00:31:18,174 --> 00:31:20,911 [man shivering] 450 00:31:26,782 --> 00:31:29,619 [man stuttering] 451 00:31:43,666 --> 00:31:47,570 [speaking in foreign language] 452 00:33:11,020 --> 00:33:13,156 [Man] I just wanna talk. 453 00:33:15,659 --> 00:33:18,996 [speaking in foreign language] 454 00:33:19,028 --> 00:33:21,664 [man laughing] 455 00:33:54,663 --> 00:33:55,298 Looks good. 456 00:33:56,665 --> 00:33:58,134 That was the last of the salt. 457 00:34:00,202 --> 00:34:02,972 All right, you know where we keep the stores. 458 00:34:04,340 --> 00:34:07,844 Come with me, Clara, please. 459 00:34:10,146 --> 00:34:11,648 Of course. 460 00:34:11,681 --> 00:34:12,949 Oh, what's ya afraid of? 461 00:34:14,650 --> 00:34:15,985 Dead men don't bite. 462 00:34:28,297 --> 00:34:29,665 [mysterious music] 463 00:34:29,699 --> 00:34:32,101 [owl hooting] 464 00:34:38,842 --> 00:34:40,277 What the? 465 00:34:40,309 --> 00:34:41,711 Were did he go? 466 00:34:54,224 --> 00:34:55,859 What has got you riled? 467 00:34:55,891 --> 00:34:56,759 He's gone. 468 00:34:57,693 --> 00:34:58,695 No, wait, what? 469 00:34:58,728 --> 00:35:00,396 That man, he's not there. 470 00:35:00,429 --> 00:35:01,998 [Man] Lady of the house. 471 00:35:02,032 --> 00:35:03,200 Who's that? 472 00:35:03,233 --> 00:35:04,134 What now? 473 00:35:09,838 --> 00:35:11,340 Speak on your intentions. 474 00:35:11,373 --> 00:35:15,711 It's an unfortunate impediment, sad to say, 475 00:35:15,744 --> 00:35:20,116 but we three are in need of food and shelter for the night. 476 00:35:22,184 --> 00:35:23,753 Are you them grave robbers? 477 00:35:28,425 --> 00:35:30,260 Not that I'm aware of, ma'am, 478 00:35:30,293 --> 00:35:31,928 I mean we have robbed some, 479 00:35:31,960 --> 00:35:33,663 but they were all above ground. 480 00:35:35,297 --> 00:35:36,866 Well you should clear on off. 481 00:35:36,900 --> 00:35:38,202 My husband'll be back soon. 482 00:35:39,268 --> 00:35:40,136 That so? 483 00:35:41,938 --> 00:35:42,806 It is. 484 00:35:44,440 --> 00:35:47,710 Ma'am, we mean you no harm, but if you're not willing 485 00:35:47,744 --> 00:35:49,980 to part with some food and water, 486 00:35:51,047 --> 00:35:52,382 well it's like I was saying. 487 00:35:54,317 --> 00:35:55,184 We rob some. 488 00:35:57,987 --> 00:35:59,423 You forget yourselves, 489 00:35:59,456 --> 00:36:01,358 seeings as I got you in my sights. 490 00:36:02,925 --> 00:36:04,126 Yes, ma'am, you do. 491 00:36:04,159 --> 00:36:06,797 You do, and you got two barrels on that gun. 492 00:36:06,829 --> 00:36:10,266 Sad part for you is that there's three of us. 493 00:36:15,237 --> 00:36:16,940 So you'd harm a woman. 494 00:36:18,041 --> 00:36:20,277 Just what kind of vile creatures are you? 495 00:36:22,277 --> 00:36:25,048 The kind that have tracked all day over rough terrain. 496 00:36:26,215 --> 00:36:31,087 You know it would cause me great, great sadness. 497 00:36:37,126 --> 00:36:39,395 We'll take what we need if it ain't offered up. 498 00:36:44,867 --> 00:36:46,436 You leave your pistols out here. 499 00:36:54,943 --> 00:36:56,846 As you would have it. 500 00:37:00,250 --> 00:37:01,818 C'mon, boys. 501 00:37:01,851 --> 00:37:03,153 Make the assistance. 502 00:37:10,460 --> 00:37:13,163 Is it your plan to keep moving all night? 503 00:37:13,195 --> 00:37:15,364 Hoping old dogs has found our trail. 504 00:37:16,465 --> 00:37:19,435 He's as close as you say, then maybe he has. 505 00:37:19,469 --> 00:37:21,271 All the more reason to keep moving. 506 00:37:23,273 --> 00:37:25,108 I'm asking 'cause blisters on my feet 507 00:37:25,141 --> 00:37:27,110 got blisters of their own. 508 00:37:27,143 --> 00:37:28,278 Don't even start. 509 00:37:28,311 --> 00:37:29,513 You got to only yourself to blame 510 00:37:29,545 --> 00:37:32,114 for having to hoof it on the dogs. 511 00:37:32,148 --> 00:37:33,817 Another question, though. 512 00:37:33,849 --> 00:37:35,818 How far you thinkin' of the pushin' it? 513 00:37:37,019 --> 00:37:38,954 I don't like this mountain. 514 00:37:38,987 --> 00:37:41,257 Got a way about it stirs my senses. 515 00:37:42,992 --> 00:37:45,963 A darkness, a feelin'. 516 00:37:46,896 --> 00:37:47,965 What's the feelin'? 517 00:37:48,965 --> 00:37:51,534 Don't rightfully know, something's off is all. 518 00:37:53,036 --> 00:37:56,139 And seein' as I ain't gonna get a wink of sleep, 519 00:37:56,172 --> 00:37:58,175 well, sally forth. 520 00:38:01,911 --> 00:38:03,813 [yawning] What about us? 521 00:38:03,847 --> 00:38:05,482 Rank has its privileges. 522 00:38:06,916 --> 00:38:07,785 Whoa, Whoa. 523 00:38:14,389 --> 00:38:15,324 Campfire. 524 00:38:17,126 --> 00:38:18,262 You stay here. 525 00:38:29,038 --> 00:38:32,943 [speaking in foreign language] 526 00:39:05,375 --> 00:39:07,878 Hey, hey, hey, who's there? 527 00:39:11,079 --> 00:39:11,949 Who is it? 528 00:39:13,382 --> 00:39:14,884 Help me, help me. 529 00:39:15,684 --> 00:39:17,487 What the hell is that? 530 00:39:17,519 --> 00:39:19,355 I don't know where they went. 531 00:39:19,389 --> 00:39:21,925 Can you get this off me before they come back? 532 00:39:21,958 --> 00:39:22,626 I don't know. 533 00:39:25,061 --> 00:39:28,064 What do you mean you don't know? 534 00:39:28,097 --> 00:39:30,267 You must've done something awful bad 535 00:39:30,300 --> 00:39:32,002 to bond such creativity. 536 00:39:32,034 --> 00:39:34,904 As something of an expert on inventive punishment, 537 00:39:34,938 --> 00:39:36,340 I do admire the work. 538 00:39:39,242 --> 00:39:40,143 Are you a madman? 539 00:39:43,512 --> 00:39:44,380 Tell me. 540 00:39:46,014 --> 00:39:46,884 Indians. 541 00:39:48,483 --> 00:39:51,554 Think I stole from 'em, but they got it wrong. 542 00:39:51,586 --> 00:39:52,456 Oh yeah? 543 00:39:53,690 --> 00:39:54,657 Cut me loose! 544 00:39:57,059 --> 00:39:57,927 C'mon! 545 00:39:59,329 --> 00:40:00,330 All right. 546 00:40:03,132 --> 00:40:06,970 Ah, c'mon, just settle yourself down. 547 00:40:07,003 --> 00:40:10,507 I am settled. 548 00:40:10,539 --> 00:40:11,440 Thank you. 549 00:40:11,474 --> 00:40:12,910 Don't go thankin' me just yet. 550 00:40:14,110 --> 00:40:16,146 There's still more than half a chance 551 00:40:16,179 --> 00:40:17,414 my fingers'll slip. 552 00:40:17,447 --> 00:40:19,615 They got this on here all sorts of good. 553 00:40:19,648 --> 00:40:21,317 Behind you! 554 00:40:21,351 --> 00:40:23,420 [gun shoots] 555 00:40:23,452 --> 00:40:24,320 Marshall! 556 00:40:29,592 --> 00:40:34,597 [Marshall yelling] [gun shooting] 557 00:40:40,003 --> 00:40:41,371 My compliments. 558 00:40:41,403 --> 00:40:43,072 Mighty fine vittles, ladies. 559 00:40:50,079 --> 00:40:52,215 [gun shoots] 560 00:40:52,248 --> 00:40:53,150 Gun shot. 561 00:40:57,085 --> 00:40:59,956 [mysterious music] 562 00:41:03,760 --> 00:41:05,562 [Benny growling] 563 00:41:05,594 --> 00:41:06,495 [Riggs] Marshall! 564 00:41:10,500 --> 00:41:12,001 Goddamn it. 565 00:41:12,034 --> 00:41:13,168 Marshall. 566 00:41:13,202 --> 00:41:15,071 Said I had a feelin' about this place. 567 00:41:15,103 --> 00:41:17,606 Hey, you there, please get this 568 00:41:17,639 --> 00:41:19,375 copper suckin' thing of me. 569 00:41:21,510 --> 00:41:23,547 I'm sorry, I have to help the Marshall. 570 00:41:25,114 --> 00:41:28,552 Ma'am, I don't know how much longer I can take. 571 00:41:30,152 --> 00:41:31,754 That makes two of us. 572 00:41:31,788 --> 00:41:32,688 Cut me loose. 573 00:41:33,688 --> 00:41:35,057 No. 574 00:41:35,090 --> 00:41:36,525 Cut me loose so I can save this man. 575 00:41:36,559 --> 00:41:37,760 That ain't gonna happen. 576 00:41:37,793 --> 00:41:39,261 You take pressure off that wound for more than a moment, 577 00:41:39,295 --> 00:41:40,496 the Marshall bleeds to death. 578 00:41:40,530 --> 00:41:44,534 Stay as you are and this man dies, so cut me loose already. 579 00:41:44,567 --> 00:41:46,536 Don't, don't. 580 00:41:47,836 --> 00:41:48,672 Fuck! 581 00:41:53,809 --> 00:41:55,411 Okay, okay. 582 00:41:56,545 --> 00:41:57,413 Now do your part. 583 00:42:00,516 --> 00:42:01,351 Miss. 584 00:42:01,384 --> 00:42:02,351 Easy now, mister. 585 00:42:09,425 --> 00:42:11,193 Goin' for a smoke. 586 00:42:11,226 --> 00:42:13,797 Send Hitch on back in here then. 587 00:42:13,829 --> 00:42:16,465 I don't feel safe alone with these ones. 588 00:42:16,498 --> 00:42:17,366 Will do. 589 00:42:27,577 --> 00:42:30,580 [suspenseful music] 590 00:42:37,719 --> 00:42:39,355 Dalton! Get out here! 591 00:42:46,394 --> 00:42:47,264 Take this. 592 00:42:54,302 --> 00:42:56,405 Wild animal, bear maybe. 593 00:43:00,275 --> 00:43:01,210 Man eater. 594 00:43:03,346 --> 00:43:04,815 Lock the door, lock the door. 595 00:43:07,215 --> 00:43:08,717 She just locked us out. 596 00:43:10,219 --> 00:43:11,721 And she took our guns. 597 00:43:11,753 --> 00:43:12,889 Can you hear out there, boys? 598 00:43:12,922 --> 00:43:15,592 Was awful nice of you to pay us a visit, 599 00:43:15,625 --> 00:43:18,293 but it's best you clear on off now. 600 00:43:18,327 --> 00:43:20,463 You mean to turn us away deprived of the means 601 00:43:20,496 --> 00:43:22,331 to defend ourselves! 602 00:43:22,364 --> 00:43:23,732 Count yourselves lucky. 603 00:43:23,766 --> 00:43:26,202 I'm lettin' you depart while still standin' upright. 604 00:43:26,235 --> 00:43:27,671 Now get on! 605 00:43:31,507 --> 00:43:33,242 [man crashing] 606 00:43:33,275 --> 00:43:36,445 [dramatic music] 607 00:43:36,478 --> 00:43:39,348 [woman screaming] 608 00:43:42,684 --> 00:43:45,154 [Benny growling] 609 00:43:45,188 --> 00:43:47,724 [neck cracking] 610 00:43:56,632 --> 00:43:58,568 [man punching] 611 00:43:58,601 --> 00:44:00,170 Okay, deep breath. 612 00:44:01,469 --> 00:44:03,639 That was the easy part, sad to say. 613 00:44:03,672 --> 00:44:04,740 Just get on with it. 614 00:44:07,275 --> 00:44:08,744 [man yelling] 615 00:44:08,777 --> 00:44:10,812 I got it, okay, got it loose. 616 00:44:10,846 --> 00:44:12,916 Just one final pull and you're home free. 617 00:44:15,384 --> 00:44:16,219 Ready? 618 00:44:18,454 --> 00:44:20,856 [man yelling] 619 00:44:24,793 --> 00:44:28,164 All right, time for the Marshall. 620 00:44:36,606 --> 00:44:38,441 Bad as it looks, I'm afraid. 621 00:44:39,307 --> 00:44:40,677 I've seen worse. 622 00:44:40,710 --> 00:44:43,512 I've had worse, but I was a hell of a lot younger. 623 00:44:44,646 --> 00:44:46,583 We're gonna have to pull it outta ya. 624 00:44:46,615 --> 00:44:48,818 Fancy yourself a doctor now too, deputy? 625 00:44:48,851 --> 00:44:51,421 We gotta get it outta you before it brings on the putrid. 626 00:44:51,454 --> 00:44:52,956 You pull it out, you're gonna be taking 627 00:44:52,989 --> 00:44:55,525 half my guts along with it. 628 00:44:55,557 --> 00:44:56,425 Leave it be. 629 00:44:56,458 --> 00:44:57,859 He's right, Riggs. 630 00:44:57,893 --> 00:45:00,829 All it'll cause him to do is bleed out quicker. 631 00:45:00,862 --> 00:45:02,298 We have to do somethin'. 632 00:45:04,800 --> 00:45:06,536 You could stop talkin'. 633 00:45:06,568 --> 00:45:08,304 That'd be somethin'. 634 00:45:09,505 --> 00:45:11,974 [man coughing] 635 00:45:26,956 --> 00:45:30,894 [speaking in foreign language] 636 00:45:54,516 --> 00:45:56,752 I don't speak your words. 637 00:45:58,054 --> 00:45:59,521 I speak yours. 638 00:46:03,626 --> 00:46:07,497 This was taken off dead one with great powers. 639 00:46:12,635 --> 00:46:17,540 Her spirit now free to roam this world. 640 00:46:22,644 --> 00:46:25,514 I want to see right by your friend 641 00:46:30,820 --> 00:46:35,825 has forced an early end to my journey. 642 00:46:41,130 --> 00:46:42,965 May you find the way. 643 00:46:47,969 --> 00:46:49,371 You may speak our words, 644 00:46:49,405 --> 00:46:53,843 but I ain't making any sense of this. 645 00:47:15,630 --> 00:47:18,667 [owl hotting] 646 00:47:18,701 --> 00:47:22,605 [speaking in foreign language] 647 00:47:42,490 --> 00:47:43,893 It was a good ride, partner. 648 00:47:45,161 --> 00:47:49,565 Wish I could have gave you a proper sendoff. 649 00:47:49,597 --> 00:47:52,134 But as it usually goes with our kind, 650 00:47:52,168 --> 00:47:54,838 circumstances won't allow for proper burial. 651 00:47:58,106 --> 00:47:58,974 Wanna. 652 00:48:02,644 --> 00:48:03,545 Got any shovels? 653 00:48:04,512 --> 00:48:05,514 In the store shed. 654 00:48:07,782 --> 00:48:10,685 [shovels scraping] 655 00:48:10,719 --> 00:48:11,653 You're burnin' up. 656 00:48:13,856 --> 00:48:15,825 You really should let me see ya to bed. 657 00:48:17,059 --> 00:48:18,528 That's a house of death. 658 00:48:19,494 --> 00:48:20,929 We'll stay out here, thank you. 659 00:48:23,532 --> 00:48:24,800 We can see to your girl. 660 00:48:26,469 --> 00:48:27,137 If you like. 661 00:48:29,572 --> 00:48:31,941 To bury her next to some godless outlaw? 662 00:48:38,514 --> 00:48:40,416 Called the great reckonin', ma'am. 663 00:48:42,818 --> 00:48:44,086 Saints and sinners alike. 664 00:48:46,188 --> 00:48:48,758 All the recoil after the light leaves their eyes. 665 00:48:57,632 --> 00:48:58,900 That man that attacked us. 666 00:48:58,934 --> 00:48:59,736 He was no man. 667 00:49:01,536 --> 00:49:02,971 Not of any natural sort, at least. 668 00:49:03,005 --> 00:49:04,874 Well, I gathered that. 669 00:49:04,907 --> 00:49:07,477 Like those stories folks would tell, 670 00:49:07,510 --> 00:49:09,545 the evil that dwells in these lands. 671 00:49:09,577 --> 00:49:11,047 Haven't heard of this one. 672 00:49:11,079 --> 00:49:15,117 Just red man's talltales. 673 00:49:16,784 --> 00:49:17,653 Pray tell us. 674 00:49:22,525 --> 00:49:24,693 They call 'em skinwalkers. 675 00:49:24,726 --> 00:49:27,096 Can take on the shape of men or beast, 676 00:49:29,264 --> 00:49:30,467 but they're neither. 677 00:49:31,266 --> 00:49:32,501 Well what then? 678 00:49:34,603 --> 00:49:35,605 An angry spirit. 679 00:49:37,940 --> 00:49:41,878 Restless 'cause they're, they were wronged somehow. 680 00:49:42,978 --> 00:49:43,847 Damn. 681 00:49:45,847 --> 00:49:48,918 This one here came upon us wandering out of the forest. 682 00:49:48,951 --> 00:49:50,519 Found a trinket on him. 683 00:49:50,552 --> 00:49:54,990 Her husband found an amulet or some such. 684 00:49:55,023 --> 00:49:55,891 A death totem. 685 00:49:56,893 --> 00:49:58,193 News is, thinkin' the man must've robbed it 686 00:49:58,226 --> 00:49:59,561 from an Indian grave. 687 00:50:01,195 --> 00:50:04,166 So he set out to return it. 688 00:50:09,905 --> 00:50:11,074 Your pa, you mean? 689 00:50:14,043 --> 00:50:14,911 Not her pa. 690 00:50:18,347 --> 00:50:19,249 Her husband. 691 00:50:22,784 --> 00:50:23,752 I thought you said that- 692 00:50:23,786 --> 00:50:24,820 - That's right. 693 00:50:27,690 --> 00:50:29,192 Both wives of Mr. Willard. 694 00:50:32,061 --> 00:50:33,062 Clara was too. 695 00:50:42,838 --> 00:50:45,173 Well, to each their own, I suppose. 696 00:50:48,710 --> 00:50:49,846 How old are you, girl? 697 00:50:55,083 --> 00:50:55,918 13. 698 00:51:03,257 --> 00:51:04,860 What's that for? 699 00:51:06,762 --> 00:51:07,897 I didn't say a word, ma'am. 700 00:51:09,130 --> 00:51:11,967 You got a problem with the way we live our lives, outlaw? 701 00:51:19,641 --> 00:51:20,710 No concern of mine. 702 00:51:34,956 --> 00:51:35,824 Sorry. 703 00:51:36,724 --> 00:51:38,126 I dozed off. 704 00:51:38,159 --> 00:51:39,161 It's the Marshall. 705 00:51:41,130 --> 00:51:42,898 He doesn't have long. 706 00:51:53,375 --> 00:51:54,242 Marshall Bascom. 707 00:52:02,451 --> 00:52:05,221 Some fakes I've outridden. 708 00:52:05,253 --> 00:52:08,257 It's the last thing I get to see on this road 709 00:52:10,192 --> 00:52:14,163 is a petty little scowl of a man who loathes me. 710 00:52:14,195 --> 00:52:16,665 I spoke in haste. 711 00:52:16,699 --> 00:52:18,835 Hastey words are honest. 712 00:52:19,934 --> 00:52:22,270 I'm still sorry I said 'em. 713 00:52:22,304 --> 00:52:23,172 I'm not. 714 00:52:24,472 --> 00:52:26,708 For it takes iron to tell a mean old head hunter 715 00:52:26,742 --> 00:52:28,911 what you truly thin of him. 716 00:52:32,414 --> 00:52:35,818 And I was happy to see ya had it in ya. 717 00:52:42,990 --> 00:52:43,860 Look at me. 718 00:52:47,896 --> 00:52:49,832 Iron is what'll keep you alive, 719 00:52:50,766 --> 00:52:51,968 get you off this mountain, 720 00:52:53,168 --> 00:52:57,440 and through the many perils that this world has in store 721 00:52:57,472 --> 00:53:02,244 for those of us fool enough where the tin star. 722 00:53:06,215 --> 00:53:07,850 You keep on, son. 723 00:53:11,487 --> 00:53:12,355 Sorry. 724 00:53:13,355 --> 00:53:14,222 That's 725 00:53:19,193 --> 00:53:20,429 Deputy Marshall. 726 00:53:48,190 --> 00:53:49,057 Damn. 727 00:53:50,125 --> 00:53:51,092 Let me see. 728 00:53:51,126 --> 00:53:53,095 Just leave it. 729 00:53:53,128 --> 00:53:54,130 I will not. 730 00:53:55,496 --> 00:53:56,364 That so? 731 00:53:58,266 --> 00:53:59,134 That hurt? 732 00:54:01,469 --> 00:54:02,337 That's fine. 733 00:54:03,237 --> 00:54:04,373 How about now? 734 00:54:04,405 --> 00:54:05,775 Goddamn. 735 00:54:05,807 --> 00:54:07,242 Okay, I'll take that as a solid yes. 736 00:54:07,275 --> 00:54:08,109 Yes. 737 00:54:08,143 --> 00:54:09,512 It must be broken. 738 00:54:09,545 --> 00:54:11,347 Well, seein' as though what you were makin' it, 739 00:54:11,380 --> 00:54:12,914 I'll take your word for it. 740 00:54:14,016 --> 00:54:15,918 You're just gonna have to grin and bear it. 741 00:54:19,487 --> 00:54:20,822 Well, it needs to be set 742 00:54:20,856 --> 00:54:22,158 or you're gonna wind up with a limp. 743 00:54:25,226 --> 00:54:26,094 Fine. 744 00:54:27,429 --> 00:54:29,030 I'll be as gentle as I can. 745 00:54:31,432 --> 00:54:32,534 Just get on with it. 746 00:54:44,880 --> 00:54:46,148 May I ask you where you 747 00:54:46,181 --> 00:54:48,016 acquired your knowledge of medicine? 748 00:54:51,320 --> 00:54:54,557 One of the few slight advantages having with an outlaw. 749 00:54:54,590 --> 00:54:58,094 Times often enough I've been called on to spread remedy. 750 00:54:59,193 --> 00:54:59,996 I see. 751 00:55:11,306 --> 00:55:13,842 I wish I had a shovel. 752 00:55:13,876 --> 00:55:17,346 Wanna give me a thumpin', do you? 753 00:55:17,378 --> 00:55:20,181 Although that might give me some slight pleasure, 754 00:55:20,215 --> 00:55:21,983 I was thinking about the Marshall. 755 00:55:25,253 --> 00:55:26,188 It's not fair. 756 00:55:27,922 --> 00:55:32,560 He didn't deserve this, dying on this mountain. 757 00:55:32,594 --> 00:55:34,297 Becoming food for these critters. 758 00:55:35,664 --> 00:55:38,000 Few end up where they deserve, Riggs. 759 00:55:42,371 --> 00:55:44,173 Guess there's some truth in that. 760 00:55:47,275 --> 00:55:48,911 Why you helpin' me, Masie? 761 00:55:50,244 --> 00:55:51,579 What do you mean? 762 00:55:51,612 --> 00:55:54,048 Makin' me [indistinct] so your husband and his men 763 00:55:54,081 --> 00:55:55,217 can come cut me down. 764 00:55:58,253 --> 00:55:59,121 It's finished. 765 00:56:00,454 --> 00:56:02,991 It's best if you can keep your weight off of it. 766 00:56:05,226 --> 00:56:07,163 Fine chance of that. 767 00:56:12,668 --> 00:56:14,403 Good night, Riggs. 768 00:56:15,403 --> 00:56:16,271 Yeah. 769 00:56:28,684 --> 00:56:30,253 Hole's big enough for two. 770 00:56:32,054 --> 00:56:33,255 You mean bury 'em together. 771 00:56:33,288 --> 00:56:35,990 I don't care if she stays above ground, 772 00:56:36,023 --> 00:56:37,492 as long as I don't have to dig another hole. 773 00:56:37,525 --> 00:56:38,426 Savages. 774 00:56:40,494 --> 00:56:41,931 What was that? 775 00:56:41,963 --> 00:56:42,632 Nothing. 776 00:56:43,597 --> 00:56:44,666 Good. 777 00:56:44,699 --> 00:56:48,169 It's just, she deserves better, is all. 778 00:56:50,672 --> 00:56:52,141 Of that I have no doubt. 779 00:56:55,610 --> 00:56:58,681 You think there's any sense to what that child was sayin'? 780 00:56:58,713 --> 00:56:59,547 Nope. 781 00:57:01,983 --> 00:57:03,217 Doesn't mean it ain't true though. 782 00:57:03,251 --> 00:57:05,254 Never seen a man like that before. 783 00:57:07,054 --> 00:57:09,157 There's a darkness in him. 784 00:57:09,190 --> 00:57:10,492 Like a rabbid wolf. 785 00:57:13,128 --> 00:57:15,965 I guess an evil spirit's as good an answer as any. 786 00:57:15,998 --> 00:57:17,934 You know, I'm long past exhausted. 787 00:57:19,601 --> 00:57:21,436 Should try and get some rest. 788 00:57:21,469 --> 00:57:23,972 Gonna need your strength for when we run into Bascom. 789 00:57:24,005 --> 00:57:25,473 That goes for both of us. 790 00:57:25,507 --> 00:57:29,445 We got the element of surprise, but one gun short. 791 00:57:31,079 --> 00:57:32,481 No cause for concern to me. 792 00:57:34,349 --> 00:57:36,318 You've never heard the same stories of Bascom 793 00:57:36,351 --> 00:57:37,452 that I've heard. 794 00:57:37,485 --> 00:57:39,087 Man's got my Masie. 795 00:57:40,222 --> 00:57:42,358 Sure is pain if it be him who shits the brick. 796 00:57:47,028 --> 00:57:49,965 [mysterious music] 797 00:58:02,077 --> 00:58:02,745 Judith? 798 00:58:31,139 --> 00:58:33,675 Judith, what's wrong? 799 00:58:35,242 --> 00:58:36,478 It's taking me. 800 00:58:38,813 --> 00:58:40,048 Stay away. 801 00:58:41,583 --> 00:58:45,086 No, I can't leave you. 802 00:58:45,119 --> 00:58:46,154 Run, Nelly! 803 00:58:48,190 --> 00:58:49,592 I'll bring help! 804 00:58:58,099 --> 00:59:00,635 [dramatic music] 805 00:59:04,405 --> 00:59:07,208 [Judith singing] 806 00:59:51,652 --> 00:59:53,355 How far is this cabin of yours? 807 00:59:56,490 --> 00:59:58,293 Less than an hour's ride. 808 00:59:58,326 --> 00:59:59,394 What about on foot? 809 01:00:01,228 --> 01:00:02,097 Why? 810 01:00:03,032 --> 01:00:04,800 Horses got away from us in the night. 811 01:00:04,833 --> 01:00:06,501 That, or somebody stole 'em. 812 01:00:07,601 --> 01:00:09,504 Subduction just keeps getting better. 813 01:00:10,605 --> 01:00:11,840 You all right to travel? 814 01:00:14,242 --> 01:00:15,410 Yeah. 815 01:00:15,443 --> 01:00:16,545 You all right? 816 01:00:17,545 --> 01:00:18,681 Not particularly. 817 01:00:19,947 --> 01:00:21,516 Seein' as we got no choice. 818 01:00:29,891 --> 01:00:30,726 Judith! 819 01:00:35,396 --> 01:00:37,365 Take my hand, Judith. 820 01:00:37,398 --> 01:00:38,800 Take my hand, Judith. 821 01:00:41,202 --> 01:00:42,637 Keep away from her. 822 01:00:42,670 --> 01:00:43,905 No! 823 01:00:43,938 --> 01:00:46,207 Can you see she's sick, girl, she's sick. 824 01:00:46,942 --> 01:00:48,811 We need to help her. 825 01:00:51,579 --> 01:00:52,882 Don't move any closer. 826 01:00:55,717 --> 01:00:58,354 You can't leave me like this. 827 01:01:05,960 --> 01:01:08,830 [Judith growling] 828 01:01:09,898 --> 01:01:13,302 [gun shooting] 829 01:01:13,335 --> 01:01:14,202 That gunfire? 830 01:01:15,603 --> 01:01:16,838 Well, they just hunters. 831 01:01:18,440 --> 01:01:21,443 Bet ya that's Festicate, not far from my homestead. 832 01:01:21,675 --> 01:01:22,911 No! 833 01:02:05,387 --> 01:02:06,622 Agh! 834 01:02:06,655 --> 01:02:07,589 Fuck! 835 01:02:07,621 --> 01:02:08,956 Jesus. 836 01:02:08,989 --> 01:02:09,857 Goddammit. 837 01:02:11,425 --> 01:02:12,293 Jesus. 838 01:02:23,871 --> 01:02:27,909 Whatever it was took over that woman, 839 01:02:29,777 --> 01:02:31,746 she passed it to me, I'm sure of it. 840 01:02:32,847 --> 01:02:33,916 Talkin' crazy. 841 01:02:36,418 --> 01:02:37,253 I know. 842 01:02:39,753 --> 01:02:42,456 You saw for yourself the way that woman turned. 843 01:02:42,489 --> 01:02:44,759 Well, maybe she's just saddened by the loss 844 01:02:44,793 --> 01:02:45,861 of her sister wives. 845 01:02:47,027 --> 01:02:47,895 No. 846 01:02:51,432 --> 01:02:54,635 I can feel it. 847 01:02:54,668 --> 01:02:55,836 How? 848 01:02:55,869 --> 01:02:58,706 Can't put words to it, it's just a feelin'. 849 01:03:01,076 --> 01:03:02,644 I know I'm gonna be like her. 850 01:03:03,577 --> 01:03:04,746 What are you gonna do? 851 01:03:10,518 --> 01:03:13,789 I think you know the answer to that. 852 01:03:13,822 --> 01:03:15,057 Oh, hell no. 853 01:03:15,090 --> 01:03:15,990 Hell, yes. 854 01:03:18,960 --> 01:03:20,929 Believe me, old friend, you'd me showin' me favor. 855 01:03:23,697 --> 01:03:26,499 Not yet. 856 01:03:28,769 --> 01:03:31,706 It was a night and a morning for old girl lost her marbles, 857 01:03:32,840 --> 01:03:34,608 so we have some time. 858 01:03:34,641 --> 01:03:35,510 Time? 859 01:03:39,581 --> 01:03:40,449 Find Masie. 860 01:03:42,449 --> 01:03:43,785 Hold her one more time while 861 01:03:46,987 --> 01:03:48,523 I still have hold of myself. 862 01:03:51,559 --> 01:03:52,561 Can you hold firm? 863 01:04:00,168 --> 01:04:03,771 Let's go pay a visit to Marshall Bascom. 864 01:04:05,840 --> 01:04:06,975 [animal screeching in distance] 865 01:04:07,007 --> 01:04:08,609 You hear that? 866 01:04:08,643 --> 01:04:09,978 Hear what? 867 01:04:10,010 --> 01:04:12,614 Real faint, but it sounded like voices. 868 01:04:12,646 --> 01:04:14,014 Natives? 869 01:04:14,047 --> 01:04:14,916 I don't know. 870 01:04:16,518 --> 01:04:20,422 Small breeze, rustle in the trees maybe. 871 01:04:21,722 --> 01:04:23,958 'Cause you never hear an Indian unless he wants you to. 872 01:04:23,992 --> 01:04:25,127 Yeah, probably right. 873 01:04:27,429 --> 01:04:29,431 Let's keep goin' then. 874 01:04:32,065 --> 01:04:34,769 [grunting] 875 01:04:34,802 --> 01:04:36,003 Not fairin' so well. 876 01:04:37,137 --> 01:04:39,440 I'll be fine, I just need a minute. 877 01:04:45,713 --> 01:04:46,681 You know, you could hole up here. 878 01:04:46,713 --> 01:04:49,518 I could find Masie and bring her back to you. 879 01:04:53,655 --> 01:04:56,392 Leave you to take Bascom and his men alone? 880 01:04:57,492 --> 01:04:58,960 No offense, but I'm wondering how much 881 01:04:58,992 --> 01:05:00,528 you should be to fight any. 882 01:05:06,201 --> 01:05:07,536 Suppose that's fair. 883 01:05:09,570 --> 01:05:12,740 This just ain't right. 884 01:05:12,773 --> 01:05:13,674 I'll manage it. 885 01:05:14,943 --> 01:05:16,178 I mean this whole thing. 886 01:05:20,815 --> 01:05:23,085 Hitch, Elmer. 887 01:05:27,121 --> 01:05:28,157 Ain't no money in it. 888 01:05:30,090 --> 01:05:31,592 Everything considerin', you should be trying 889 01:05:31,626 --> 01:05:32,627 to lengthen the distance between you 890 01:05:32,659 --> 01:05:34,429 and the likes of Bascom. 891 01:05:35,663 --> 01:05:38,634 I'm just a much a sentimental fool as you, I guess. 892 01:05:41,568 --> 01:05:43,771 You're a good man, Vernon Wesley. 893 01:05:43,804 --> 01:05:44,806 I wouldn't go that far, 894 01:05:44,838 --> 01:05:46,574 but we take care of our own kind. 895 01:05:52,713 --> 01:05:53,815 Honor among thieves. 896 01:05:54,849 --> 01:05:55,717 Yeah. 897 01:06:03,992 --> 01:06:06,760 I got a little problem leading ya, friend. 898 01:06:06,793 --> 01:06:08,629 You're weight's gettin' overbearing. 899 01:06:09,597 --> 01:06:10,666 I gotta stop. 900 01:06:12,666 --> 01:06:13,634 How much further? 901 01:06:14,568 --> 01:06:15,603 Almost there. 902 01:06:16,603 --> 01:06:21,609 Just over that ridge. 903 01:06:22,744 --> 01:06:24,946 Hey, where you goin'? 904 01:06:24,978 --> 01:06:27,615 [Masie] Just over that ridge. 905 01:06:27,648 --> 01:06:28,650 Goddammit. 906 01:06:36,791 --> 01:06:37,726 [Vernon laughing] 907 01:06:37,759 --> 01:06:38,726 My god. 908 01:06:38,760 --> 01:06:39,628 Vern! 909 01:06:41,028 --> 01:06:42,597 [Vern] Well, I'll be damned, Masie. 910 01:06:42,630 --> 01:06:43,565 Vern. 911 01:06:43,597 --> 01:06:45,634 How the hell you'd get away from Bascom? 912 01:06:45,666 --> 01:06:47,835 Well, long story. 913 01:06:47,869 --> 01:06:48,937 How the hell you'd find me? 914 01:06:48,969 --> 01:06:50,271 That's an even longer story. 915 01:06:50,304 --> 01:06:51,205 Dalton with you? 916 01:06:54,708 --> 01:06:55,743 What? 917 01:06:55,777 --> 01:06:57,112 What's wrong? 918 01:06:57,144 --> 01:06:59,581 He up a short ways from here. 919 01:06:59,614 --> 01:07:02,650 Before you see him, he ain't go long. 920 01:07:05,887 --> 01:07:08,256 Goddamn, where is she? 921 01:07:08,289 --> 01:07:10,057 You got an eye for her, I think. 922 01:07:11,159 --> 01:07:12,794 Think again, partner. 923 01:07:12,827 --> 01:07:14,229 She's a married woman. 924 01:07:14,262 --> 01:07:16,798 And that's the river callin' ya all on across. 925 01:07:18,932 --> 01:07:20,235 Very happy to hear it. 926 01:07:21,168 --> 01:07:22,036 Hold on. 927 01:07:28,943 --> 01:07:30,245 It's who she's married to 928 01:07:30,277 --> 01:07:32,680 that makes it all so easy to avoid temptation. 929 01:07:33,847 --> 01:07:35,650 And who might that be? 930 01:07:35,682 --> 01:07:37,219 A lowdown outlaw. 931 01:07:38,820 --> 01:07:40,922 [stick breaking] 932 01:07:40,954 --> 01:07:42,690 Speaking of lowdown outlaws. 933 01:07:49,831 --> 01:07:50,699 Vern? 934 01:07:52,900 --> 01:07:54,336 Who's there? 935 01:07:54,369 --> 01:07:55,336 Speak out! 936 01:07:59,974 --> 01:08:01,109 Masie. 937 01:08:01,141 --> 01:08:02,143 Dalton. 938 01:08:02,175 --> 01:08:03,244 Masie. 939 01:08:03,277 --> 01:08:04,880 It's me, Dalton. 940 01:08:06,914 --> 01:08:08,350 Don't touch me girl. 941 01:08:08,382 --> 01:08:09,384 Don't come no closer. 942 01:08:09,416 --> 01:08:10,250 Why? 943 01:08:10,284 --> 01:08:11,251 Don't, agh. 944 01:08:11,284 --> 01:08:12,686 Dalton. 945 01:08:12,719 --> 01:08:13,721 Ah, Jesus! 946 01:08:13,755 --> 01:08:15,624 Just run. 947 01:08:15,657 --> 01:08:17,793 What's happening to you? 948 01:08:22,896 --> 01:08:24,865 I just wanted to see ya one more time. 949 01:08:24,899 --> 01:08:26,701 Dalton, you're scaring me. 950 01:08:26,734 --> 01:08:29,404 Keep your eyes open. 951 01:08:29,436 --> 01:08:34,108 Stop, stop, stop! 952 01:08:34,141 --> 01:08:35,376 Keep your eyes open. 953 01:08:35,409 --> 01:08:38,279 [Dalton gurgling] 954 01:08:39,747 --> 01:08:40,749 Wake up, Dalton. 955 01:08:40,782 --> 01:08:43,251 [Masie crying] 956 01:08:47,421 --> 01:08:49,724 Wake up, wake up, Dalton. 957 01:08:57,765 --> 01:09:00,402 [Dalton growling] 958 01:09:01,935 --> 01:09:03,304 What is it, what? 959 01:09:04,171 --> 01:09:05,372 [Dalton] Run, Masie! 960 01:09:05,405 --> 01:09:06,774 No, I'm not leaving you. 961 01:09:06,807 --> 01:09:11,813 Goddammit, woman. 962 01:09:12,913 --> 01:09:14,715 What are you doing? 963 01:09:15,817 --> 01:09:17,185 Get the hell outta here, Masie. 964 01:09:17,217 --> 01:09:18,920 I'm not leaving you! 965 01:09:18,953 --> 01:09:21,790 Get the hell outta here, Maise! 966 01:09:22,457 --> 01:09:24,292 What are you doing? 967 01:09:25,460 --> 01:09:29,730 Masie, god [gun shooting] dammit! 968 01:09:32,500 --> 01:09:35,369 [Dalton growling] 969 01:09:36,904 --> 01:09:37,773 Dalton! 970 01:09:38,905 --> 01:09:39,774 Dalton! 971 01:09:41,242 --> 01:09:43,878 Keep your hands where I can see 'em, law dog. 972 01:09:43,911 --> 01:09:45,046 Trying to help wounded man. 973 01:09:45,078 --> 01:09:46,180 Keep your eyes forward 974 01:09:46,213 --> 01:09:48,684 and let me worry about gimpy Joe there. 975 01:09:49,817 --> 01:09:51,920 You were saying Bascom was cut down 976 01:09:51,953 --> 01:09:53,788 by a couple of redskins? 977 01:09:53,820 --> 01:09:55,189 You expect me to believe that? 978 01:09:55,222 --> 01:09:56,925 I don't care what you believe. 979 01:09:58,192 --> 01:10:00,328 [Masie] Dalton! 980 01:10:00,360 --> 01:10:01,796 Masie! 981 01:10:01,828 --> 01:10:04,432 [dramatic music] 982 01:10:31,492 --> 01:10:34,362 [Dalton growling] 983 01:10:46,340 --> 01:10:47,509 You all right? 984 01:10:47,542 --> 01:10:49,244 I can't make any sense of this. 985 01:10:51,845 --> 01:10:53,380 He was dead, Vern. 986 01:10:53,413 --> 01:10:54,948 My Dalton. 987 01:10:54,981 --> 01:10:58,886 One moment his heart had stopped and he was awake again. 988 01:10:58,920 --> 01:11:00,188 Only- 989 01:11:00,220 --> 01:11:01,756 - He was changed. 990 01:11:03,157 --> 01:11:04,292 Like a man possessed. 991 01:11:05,225 --> 01:11:06,127 Where'd he go? 992 01:11:10,264 --> 01:11:11,132 Masie. 993 01:11:12,867 --> 01:11:13,868 That way. 994 01:11:13,900 --> 01:11:15,069 Into the forest. 995 01:11:18,171 --> 01:11:20,908 Look here, this is very important. 996 01:11:23,211 --> 01:11:24,378 Did he touch ya? 997 01:11:28,048 --> 01:11:29,050 Are you sure? 998 01:11:33,186 --> 01:11:34,890 I lay my hand upon his forehead. 999 01:11:35,957 --> 01:11:37,592 He didn't scratch ya or nothin'? 1000 01:11:37,625 --> 01:11:39,795 Why does that matter? 1001 01:11:41,028 --> 01:11:43,231 You know I was talking to Ms. Jackson. 1002 01:11:43,264 --> 01:11:47,101 No, he seemed set on avoiding me altogether. 1003 01:11:47,134 --> 01:11:49,337 Why don't you tell us what's goin' on here? 1004 01:11:52,606 --> 01:11:55,443 It's a way this thing seems to function. 1005 01:11:55,475 --> 01:11:59,246 Has to draw blood to move from one soul to another. 1006 01:12:00,948 --> 01:12:02,350 Lost your marbles, friend. 1007 01:12:02,382 --> 01:12:03,984 Well, I ain't your friend, 1008 01:12:04,018 --> 01:12:07,255 and as far as I'm concerned, it can take ya all to hell. 1009 01:12:07,287 --> 01:12:09,890 My only concern is for Ms. Masie alone 1010 01:12:09,923 --> 01:12:12,092 and getting her off this goddamn mountain. 1011 01:12:12,960 --> 01:12:14,395 You should let her rest. 1012 01:12:14,427 --> 01:12:16,530 Homestead is just a stone's throw from here. 1013 01:12:16,564 --> 01:12:19,234 And what are you, the Sultan of Persia? 1014 01:12:20,434 --> 01:12:21,603 I don't take your meaning. 1015 01:12:21,636 --> 01:12:23,938 You know the man with all them wives, 1016 01:12:23,970 --> 01:12:25,339 he kept 'em for himself. 1017 01:12:25,372 --> 01:12:26,507 What about my wife? 1018 01:12:29,042 --> 01:12:29,911 They're dead. 1019 01:12:30,845 --> 01:12:33,248 Two of 'em anyway and the youngest one, 1020 01:12:33,280 --> 01:12:34,381 she ran off somewhere. 1021 01:12:37,385 --> 01:12:38,253 You run off my wife. 1022 01:12:42,122 --> 01:12:44,658 And you remove all notions of heroics. 1023 01:12:44,692 --> 01:12:47,194 I ain't the one that pillaged your harem. 1024 01:12:48,095 --> 01:12:50,597 I may be a low down highway man, 1025 01:12:50,631 --> 01:12:53,368 but I've never laid a hand on the fairer kind 1026 01:12:53,400 --> 01:12:55,569 as Ms. Jackson can attest to. 1027 01:12:55,603 --> 01:12:58,506 Now you take my words as truth. 1028 01:12:58,538 --> 01:13:01,576 There ain't nothin' back there but corpses, 1029 01:13:01,609 --> 01:13:03,678 and you do as you like. 1030 01:13:03,711 --> 01:13:05,547 My concern is for Masie. 1031 01:13:07,148 --> 01:13:08,449 I'm not going anywhere. 1032 01:13:10,251 --> 01:13:11,085 Hey. 1033 01:13:11,118 --> 01:13:11,987 Not without Dalton. 1034 01:13:15,155 --> 01:13:17,457 You said it yourself, Dalton's dead. 1035 01:13:17,490 --> 01:13:18,693 You seen him expire. 1036 01:13:18,725 --> 01:13:21,061 I was mistaken. 1037 01:13:21,095 --> 01:13:21,996 You weren't. 1038 01:13:22,029 --> 01:13:23,465 I was, I must've been. 1039 01:13:25,432 --> 01:13:26,333 He went off that way. 1040 01:13:26,367 --> 01:13:27,268 I'm gonna go follow. 1041 01:13:27,301 --> 01:13:29,271 Forgive me for being familiar. 1042 01:13:50,390 --> 01:13:51,992 Dalton! 1043 01:13:52,025 --> 01:13:52,693 Come now. 1044 01:13:53,661 --> 01:13:54,663 Almost there. 1045 01:13:56,262 --> 01:14:00,033 Hey, I'm leaking like a sieve. 1046 01:14:00,067 --> 01:14:02,136 Ah, busted open again. 1047 01:14:02,168 --> 01:14:03,037 Damn me. 1048 01:14:04,204 --> 01:14:05,206 Oh, damn me. 1049 01:14:06,140 --> 01:14:09,077 Give me a beat or two, I gotta sit down. 1050 01:14:17,184 --> 01:14:18,586 Have my pistol back, please. 1051 01:14:20,387 --> 01:14:21,256 Thank you. 1052 01:14:23,690 --> 01:14:25,193 [dramatic music] 1053 01:14:25,225 --> 01:14:26,360 Hold it, don't shoot. 1054 01:14:30,398 --> 01:14:33,001 [eerie music] 1055 01:14:47,747 --> 01:14:50,351 I know it's you, old friend. 1056 01:14:58,359 --> 01:14:59,560 [Dalton yelling] 1057 01:14:59,592 --> 01:15:02,262 [gun shooting] 1058 01:15:09,537 --> 01:15:10,405 Nelly? 1059 01:15:16,210 --> 01:15:17,612 I feel a fever coming over me. 1060 01:15:21,849 --> 01:15:25,153 I can't make it back to the cabin by myself. 1061 01:15:30,858 --> 01:15:32,560 Why you being so cold to me? 1062 01:15:34,528 --> 01:15:35,396 Is it true? 1063 01:15:37,097 --> 01:15:38,432 Are Judith and Clara really? 1064 01:15:42,569 --> 01:15:44,605 [crying] 1065 01:15:48,708 --> 01:15:49,577 Oh my god. 1066 01:15:51,712 --> 01:15:52,580 Ow. 1067 01:15:54,247 --> 01:15:58,185 [speaking in foreign language] 1068 01:16:07,494 --> 01:16:09,497 You know his words? 1069 01:16:09,529 --> 01:16:10,398 Some of it. 1070 01:16:13,199 --> 01:16:17,572 She was a noble woman. 1071 01:16:17,604 --> 01:16:21,509 [speaking in foreign language] 1072 01:16:25,712 --> 01:16:28,315 Let us go across the plains. 1073 01:16:28,349 --> 01:16:29,217 Here we live. 1074 01:16:30,384 --> 01:16:35,489 Lakota, Navajo, Apache, all as one people, one tribe. 1075 01:16:39,460 --> 01:16:43,364 [speaking in foreign language] 1076 01:16:45,498 --> 01:16:48,403 Led us to this mountain, our new home. 1077 01:16:49,302 --> 01:16:53,240 [speaking in foreign language] 1078 01:16:58,645 --> 01:17:01,681 But something turned in her. 1079 01:17:01,715 --> 01:17:03,118 A dark and ancient evil. 1080 01:17:04,518 --> 01:17:09,189 [speaking in foreign language] 1081 01:17:09,222 --> 01:17:13,226 In her madness, Red Feather led us in rebellion. 1082 01:17:13,260 --> 01:17:17,230 [speaking in foreign language] 1083 01:17:17,264 --> 01:17:21,234 Before she died, she swore that she would return. 1084 01:17:21,268 --> 01:17:25,206 [speaking in foreign language] 1085 01:17:28,442 --> 01:17:29,676 What was that last part? 1086 01:17:33,881 --> 01:17:34,816 And now she has. 1087 01:17:37,618 --> 01:17:39,187 Who has? 1088 01:17:39,220 --> 01:17:40,922 What does any of this mean? 1089 01:17:40,954 --> 01:17:44,893 [speaking in foreign language] 1090 01:17:45,826 --> 01:17:47,561 When her grave was disturbed. 1091 01:17:48,862 --> 01:17:50,797 [speaking in foreign language] 1092 01:17:50,831 --> 01:17:51,932 She awoke a... 1093 01:17:54,835 --> 01:17:58,739 [speaking in foreign language] 1094 01:18:01,742 --> 01:18:02,677 Skinwalker. 1095 01:18:04,612 --> 01:18:07,215 What's a skinwalker? 1096 01:18:07,247 --> 01:18:08,282 Shapeshifter. 1097 01:18:09,515 --> 01:18:11,284 It can turn from beast to man. 1098 01:18:11,318 --> 01:18:15,222 [speaking in foreign language] 1099 01:18:18,492 --> 01:18:20,561 Here spirit will travel at will, 1100 01:18:20,594 --> 01:18:22,462 from one living body to another. 1101 01:18:23,631 --> 01:18:27,635 [speaking in foreign language] 1102 01:18:29,603 --> 01:18:32,507 One whose heart still beats, blood she's drawn. 1103 01:18:36,476 --> 01:18:37,345 Fairytales. 1104 01:18:39,345 --> 01:18:43,717 No, legend says dark and ancient evil 1105 01:18:43,751 --> 01:18:45,886 will move from creature to creature, 1106 01:18:45,918 --> 01:18:47,354 killing all in its path. 1107 01:18:48,622 --> 01:18:50,725 And they can't be killed. 1108 01:18:50,757 --> 01:18:51,626 No. 1109 01:18:56,029 --> 01:18:57,931 This is very interesting, but. 1110 01:18:57,965 --> 01:18:58,800 The amulet. 1111 01:19:01,034 --> 01:19:02,135 What? 1112 01:19:02,170 --> 01:19:05,038 That Indian gave you before he died, give it here. 1113 01:19:05,072 --> 01:19:05,905 Why? 1114 01:19:05,939 --> 01:19:06,807 Just do it. 1115 01:19:14,648 --> 01:19:15,550 This was hers? 1116 01:19:16,516 --> 01:19:17,385 Return it to her. 1117 01:19:17,417 --> 01:19:18,385 Here, take it. 1118 01:19:19,086 --> 01:19:22,023 [Dalton screaming] 1119 01:19:22,922 --> 01:19:25,626 [gun shooting] 1120 01:19:27,961 --> 01:19:30,931 [Dalton screaming] 1121 01:19:34,967 --> 01:19:36,037 It made your husband an evil spirit. 1122 01:19:36,069 --> 01:19:36,938 No! 1123 01:19:39,972 --> 01:19:42,644 [gun shooting] 1124 01:19:43,711 --> 01:19:46,847 [Dalton screaming] 1125 01:19:46,880 --> 01:19:49,751 [blood squirting] 1126 01:19:59,926 --> 01:20:01,394 Holy cow. 1127 01:20:01,427 --> 01:20:04,298 [Dalton growling] 1128 01:20:05,565 --> 01:20:08,068 [gun shooting] 1129 01:20:18,444 --> 01:20:20,914 [Masie crying] 1130 01:20:36,563 --> 01:20:38,666 We need to go. 1131 01:20:38,698 --> 01:20:40,734 Preachin' to the choir. 1132 01:20:48,574 --> 01:20:50,944 [eerie music] 1133 01:20:52,179 --> 01:20:53,081 What now? 1134 01:20:58,152 --> 01:21:01,989 [speaking in foreign language] 1135 01:21:07,627 --> 01:21:08,929 Don't fall. 1136 01:21:08,962 --> 01:21:09,831 Okay. 1137 01:21:11,931 --> 01:21:15,902 [speaking in foreign language] 1138 01:21:21,908 --> 01:21:22,777 Girl. 1139 01:21:26,779 --> 01:21:29,817 All right, made believers out of us. 1140 01:21:29,850 --> 01:21:30,718 Quiet. 1141 01:21:31,717 --> 01:21:35,655 [speaking in foreign language] 1142 01:21:35,689 --> 01:21:37,158 Some kind of ritual? 1143 01:21:37,190 --> 01:21:38,759 Yes, must be calling on her soul to return 1144 01:21:38,792 --> 01:21:39,794 to the spirit world. 1145 01:21:41,929 --> 01:21:44,132 Looks like we just ran out of praying time. 1146 01:21:45,231 --> 01:21:45,865 Stay back. 1147 01:21:48,734 --> 01:21:51,104 I know what's goin' on here. 1148 01:21:52,104 --> 01:21:54,674 I know what's happening to me. 1149 01:21:58,177 --> 01:22:01,181 I just wanted to say goodbye, Nelly. 1150 01:22:08,855 --> 01:22:10,425 Do what you gotta do. 1151 01:22:15,695 --> 01:22:18,166 [gun shooting] 1152 01:22:24,837 --> 01:22:27,608 [dramatic music] 1153 01:22:34,081 --> 01:22:36,583 [thundering] 1154 01:24:44,211 --> 01:24:46,948 [Nelly gasping] 1155 01:24:55,154 --> 01:24:57,358 What the hell was that! 1156 01:24:57,390 --> 01:24:59,225 Something no one would ever believe. 1157 01:24:59,259 --> 01:25:01,962 Hell, I saw it and I don't even believe it. 1158 01:25:01,994 --> 01:25:02,863 Wait! 1159 01:25:04,096 --> 01:25:05,832 Where are you going? 1160 01:25:08,268 --> 01:25:10,837 I'd say he's got the right of it. 1161 01:25:22,983 --> 01:25:24,385 All right, then. 1162 01:25:27,453 --> 01:25:29,389 Off to Brisky Junction. 1163 01:25:34,161 --> 01:25:36,864 [serene music] 1164 01:25:51,243 --> 01:25:54,714 [horse hooves clomping] 1165 01:25:57,117 --> 01:25:58,386 So California, is it? 1166 01:26:01,054 --> 01:26:04,324 Or Chicago, New York, even. 1167 01:26:04,356 --> 01:26:06,292 Run as far as you can. 1168 01:26:06,326 --> 01:26:07,761 No shame in that. 1169 01:26:07,793 --> 01:26:08,762 No, none at all. 1170 01:26:09,962 --> 01:26:11,998 But take heed because it's a hell of a way 1171 01:26:12,032 --> 01:26:12,967 to live your life. 1172 01:26:13,934 --> 01:26:16,804 Lord knows I had to find that out the hard way. 1173 01:26:16,837 --> 01:26:17,705 Yes. 1174 01:26:19,805 --> 01:26:21,107 And don't marry an outlaw. 1175 01:26:22,341 --> 01:26:24,811 I'm not likely to be marrying anybody again. 1176 01:26:26,179 --> 01:26:28,015 She's smart beyond her years. 1177 01:26:32,519 --> 01:26:33,387 Ladies. 1178 01:26:39,126 --> 01:26:43,463 Trip to California and some spending cash. 1179 01:26:44,898 --> 01:26:46,867 I can't take your money, deputy. 1180 01:26:46,899 --> 01:26:48,101 Already have miss. 1181 01:26:48,135 --> 01:26:50,503 I don't wanna hear another word on it. 1182 01:26:50,537 --> 01:26:52,073 I don't have words for it. 1183 01:26:53,472 --> 01:26:55,176 I'm grateful, sir, truly. 1184 01:26:56,976 --> 01:26:58,211 And after I find work, I can- 1185 01:26:58,244 --> 01:26:59,113 - Sure. 1186 01:26:59,979 --> 01:27:02,148 If for some godforsaken reason 1187 01:27:02,181 --> 01:27:04,150 you find yourself back in the territory, 1188 01:27:04,184 --> 01:27:08,122 but for your sake, Nelly, I hope this is the last 1189 01:27:08,154 --> 01:27:09,222 we see of each other. 1190 01:27:11,957 --> 01:27:13,993 Thank you, Nat. 1191 01:27:20,934 --> 01:27:23,170 All right, go on then, don't miss your train. 1192 01:27:23,203 --> 01:27:24,205 Be well, Nelly. 1193 01:27:33,880 --> 01:27:35,481 She called you Nat. 1194 01:27:35,515 --> 01:27:37,284 A lot of my friends do. 1195 01:27:37,317 --> 01:27:41,421 Well, got some unfinished business. 1196 01:27:42,922 --> 01:27:46,159 I know the jail house ain't far, but salon's closer. 1197 01:27:47,426 --> 01:27:49,028 Buy me a drink before turning me in? 1198 01:27:52,998 --> 01:27:54,300 It'll get you as far as California, 1199 01:27:54,333 --> 01:27:58,005 but if I was you, I'd get on a ship 1200 01:27:58,037 --> 01:28:00,273 and I'd sail to China or something. 1201 01:28:01,440 --> 01:28:02,641 Grace. 1202 01:28:02,676 --> 01:28:07,114 I ain't letting you go, but I'll give you a head start. 1203 01:28:08,849 --> 01:28:12,286 China, I heard it's lovely this time of year. 1204 01:28:17,923 --> 01:28:20,060 You're a kind man, deputy. 1205 01:28:25,599 --> 01:28:27,168 Thank you, Riggs. 1206 01:28:29,903 --> 01:28:31,539 Friends call me Nat. 1207 01:28:32,471 --> 01:28:34,340 I think is still prefer Riggs. 1208 01:28:36,376 --> 01:28:37,244 As you like it. 1209 01:28:39,511 --> 01:28:40,947 Take care of yourself. 1210 01:28:43,216 --> 01:28:44,485 Yeah, you too. 1211 01:28:49,456 --> 01:28:52,126 [serene music] 1212 01:28:56,363 --> 01:28:59,233 [train whistling] 1213 01:29:27,359 --> 01:29:28,194 Is this seat taken? 1214 01:29:28,228 --> 01:29:29,630 Ms. Jackson. 1215 01:29:29,662 --> 01:29:30,530 In the flesh. 1216 01:29:33,132 --> 01:29:36,403 Today's news, latest and greatest in the territory. 1217 01:29:37,404 --> 01:29:38,639 Thank you. 1218 01:29:38,671 --> 01:29:41,274 [Newsboy] Extra, extra, today's news. 1219 01:29:48,247 --> 01:29:49,115 Sergeant. 1220 01:29:50,283 --> 01:29:51,151 Colonel's coming. 1221 01:29:55,721 --> 01:29:57,291 Found another dead body, sir. 1222 01:29:57,323 --> 01:29:59,058 This one down by the river. 1223 01:29:59,091 --> 01:30:00,126 What the hell happened? 1224 01:30:00,159 --> 01:30:01,427 Don't rightly know, sir. 1225 01:30:02,561 --> 01:30:04,331 Well, back to the task at hand. 1226 01:30:04,363 --> 01:30:06,532 Meeting some resent from the natives. 1227 01:30:06,565 --> 01:30:09,168 Chief Red Feather tells them this is their mountain, 1228 01:30:09,202 --> 01:30:10,905 sacred birthright of the people. 1229 01:30:22,282 --> 01:30:23,350 What is all this? 1230 01:30:25,985 --> 01:30:27,386 Haven't you heard? 1231 01:30:27,420 --> 01:30:29,623 All the Indians have been ordered off this mountain. 1232 01:30:34,327 --> 01:30:36,931 [eerie music] 1233 01:30:54,113 --> 01:30:55,081 What's this? 1234 01:30:56,483 --> 01:30:58,018 Mountain yours. 1235 01:31:18,771 --> 01:31:21,641 [train whistling] 1236 01:31:29,181 --> 01:31:31,417 Nelly, you feeling okay? 1237 01:31:31,451 --> 01:31:34,320 [Nelly screaming] 1238 01:31:35,822 --> 01:31:38,525 [native music] 1239 01:31:39,807 --> 01:31:44,807 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1240 01:34:11,743 --> 01:34:14,680 [electronic music] 1241 01:34:18,784 --> 01:34:21,587 [dramatic music] 1242 01:34:23,689 --> 01:34:26,792 [Latin guitar music] 80576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.