Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,541 --> 00:00:38,374
Starring
Gong Li
2
00:00:59,458 --> 00:01:04,915
With: Li Baotian - Li Xuejian
Sun Chun - Wang Xiaoxiao
3
00:01:05,875 --> 00:01:09,374
Literary Advisor
Wang Bin
4
00:01:09,958 --> 00:01:14,499
Production Managers: ZhangJianmin
Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan
5
00:01:15,333 --> 00:01:19,957
General Administrator
ZhuoWu
6
00:01:21,333 --> 00:01:24,832
Production Designer
CaoJiuping
7
00:01:25,291 --> 00:01:28,915
Editor
Du Yuan
8
00:01:29,333 --> 00:01:33,040
Director of Photography
Lu Yue
9
00:01:33,416 --> 00:01:37,082
Sound Designer
TaoJing
10
00:01:39,083 --> 00:01:43,290
Music Composer
Zhang Guangtian
11
00:01:44,750 --> 00:01:48,957
Executive Producers
Zhu Yongde &Wang Wei
12
00:01:50,291 --> 00:01:54,707
Producers: Wu Yigong
(Shanghai Film Studios) and...
13
00:01:56,125 --> 00:02:01,040
Freely Adapted from the Novel
"Gang Law" by Li Xiao
14
00:02:02,750 --> 00:02:07,374
Screenplay by
Bi Feiyu
15
00:02:09,000 --> 00:02:13,374
Produced by
Jean-Louis Piel
16
00:02:16,750 --> 00:02:21,374
Directed by
Zhang Yimou
17
00:02:44,291 --> 00:02:47,915
That must be the boy. Pull over.
18
00:02:55,416 --> 00:02:56,957
Are you Shuisheng?
19
00:02:57,083 --> 00:02:58,707
Uncle Liu?
20
00:02:59,000 --> 00:03:01,832
Gosh, you've grown!
21
00:03:01,916 --> 00:03:03,165
-How's your dad?
-Fine.
22
00:03:03,291 --> 00:03:04,499
-Your ma?
-Fine.
23
00:03:04,625 --> 00:03:07,624
I was afraid I wouldn't find you.
24
00:03:08,000 --> 00:03:10,540
Ma said I should wait...
25
00:03:10,666 --> 00:03:13,707
by the boat.
26
00:03:14,416 --> 00:03:16,374
In Shanghai you have to watch out.
27
00:03:16,500 --> 00:03:17,957
Get in the truck.
28
00:03:32,791 --> 00:03:38,624
FI RST DAY
29
00:04:38,916 --> 00:04:40,082
Shuisheng!
30
00:04:40,458 --> 00:04:41,624
Stay in the truck!
31
00:05:54,458 --> 00:05:56,707
Mr. Song.
32
00:06:53,125 --> 00:06:55,957
Now pay attention.
33
00:06:56,791 --> 00:06:58,082
In Shanghai...
34
00:06:58,208 --> 00:07:02,665
you have to learn what to do.
35
00:07:02,791 --> 00:07:04,374
Listen carefully.
36
00:07:04,458 --> 00:07:07,207
Do everything I say.
37
00:07:07,333 --> 00:07:09,540
-Got it?
-Got it.
38
00:07:19,083 --> 00:07:21,957
All outsiders get searched here.
39
00:07:23,208 --> 00:07:27,749
This is Shuisheng. He's from the country.
40
00:07:29,000 --> 00:07:31,374
This is where the Boss lives.
41
00:07:31,458 --> 00:07:36,082
You're so dirty, we'll go in the backway.
42
00:07:36,208 --> 00:07:40,374
I'll show you around the house later.
43
00:07:40,458 --> 00:07:43,290
All the kids in our family...
44
00:07:43,416 --> 00:07:46,374
want to come here to get rich...
45
00:07:46,458 --> 00:07:49,499
but you're the only one I recommended.
46
00:07:49,583 --> 00:07:51,165
Don't let me down!
47
00:07:52,916 --> 00:07:55,165
It's good to be rich.
48
00:07:55,250 --> 00:07:56,832
Rich?
49
00:07:56,916 --> 00:07:59,499
You know what "rich" means?
50
00:07:59,583 --> 00:08:02,207
Any place in Shanghai...
51
00:08:02,333 --> 00:08:05,540
if the Boss wants it...
52
00:08:05,666 --> 00:08:07,040
he gets it.
53
00:08:07,333 --> 00:08:10,832
The money that goes through
the Tang family's hands--
54
00:08:10,916 --> 00:08:12,165
Unbelievable!
55
00:08:12,458 --> 00:08:14,999
I'd start up a small shop.
56
00:08:15,125 --> 00:08:17,749
You really are a bumpkin!
57
00:08:17,875 --> 00:08:19,749
You know why you are here?
58
00:08:19,875 --> 00:08:21,707
Because your name is Tang.
59
00:08:21,791 --> 00:08:24,165
The boss trusts nobody...
60
00:08:24,250 --> 00:08:26,749
except members of our family.
61
00:08:28,583 --> 00:08:31,290
Scrub yourself all over.
62
00:08:31,416 --> 00:08:34,374
You'll be serving a young lady.
63
00:08:35,000 --> 00:08:37,624
She's the Boss's mistress.
64
00:08:37,708 --> 00:08:42,540
He's made her the queen of Shanghai.
65
00:08:43,916 --> 00:08:49,540
I don't know what he sees in her myself.
66
00:08:49,666 --> 00:08:52,624
Her name is Bijou. Her sign is the Snake.
67
00:08:52,708 --> 00:08:55,332
The boss told me that.
68
00:08:56,458 --> 00:08:59,290
You'll have to work hard.
69
00:08:59,875 --> 00:09:01,332
Got it?
70
00:09:01,458 --> 00:09:02,415
Got it.
71
00:09:45,875 --> 00:09:47,332
Eat up!
72
00:09:47,666 --> 00:09:49,332
You've never seen this?
73
00:09:49,458 --> 00:09:51,749
It's called ice cream .
74
00:09:53,333 --> 00:09:56,832
This is the Boss's club. It's the hot spot.
75
00:10:29,708 --> 00:10:32,040
Look, that's Bijou!
76
00:10:39,708 --> 00:10:43,207
Pretending, you're pretending
77
00:10:43,333 --> 00:10:46,999
Don't bother pretending
78
00:10:47,125 --> 00:10:50,665
Look You can't wait to look at me
79
00:10:50,791 --> 00:10:54,082
Don't be shy, take a good look
80
00:10:54,458 --> 00:10:56,957
Don't look so serious
81
00:10:58,125 --> 00:11:01,874
Don't look so distant
82
00:11:02,000 --> 00:11:05,540
Don't look so serious
83
00:11:05,708 --> 00:11:08,957
Don't look so distant
84
00:11:14,083 --> 00:11:16,665
Serious, shy, it's all an act
85
00:11:16,750 --> 00:11:20,374
Your eyes have already been all over me
86
00:11:20,500 --> 00:11:24,124
From head to toe, all over me
87
00:11:24,208 --> 00:11:27,207
You've secretly looked all over me
88
00:11:57,625 --> 00:12:00,999
Embarrassed, embarrassed
89
00:12:01,083 --> 00:12:04,582
Why be embarrassed
90
00:12:04,750 --> 00:12:08,040
You think you love me You want to love me
91
00:12:09,500 --> 00:12:11,790
What a tramp!
92
00:12:12,500 --> 00:12:16,332
The Boss sent his wife away because of her.
93
00:12:16,416 --> 00:12:19,165
Who would dare to go near her?
94
00:12:20,375 --> 00:12:25,707
Now she's with the Boss,
she doesn't smile at anyone.
95
00:12:26,208 --> 00:12:30,499
She really thinks she's the queen
of the stage!
96
00:12:30,750 --> 00:12:32,832
If the Boss dropped her...
97
00:12:32,958 --> 00:12:36,249
she'd be out on the streets.
98
00:12:37,833 --> 00:12:39,707
What a slut!
99
00:12:40,041 --> 00:12:45,374
On my body I can feel your eyes
100
00:12:45,500 --> 00:12:49,040
Roving up, roving down
101
00:12:49,166 --> 00:12:52,582
On my body I can feel your eyes
102
00:13:06,500 --> 00:13:08,790
Shuisheng! Let's go.
103
00:13:11,833 --> 00:13:15,040
Got that? You must call her "Miss."
104
00:13:15,166 --> 00:13:18,915
From now on, you're her servant.
105
00:13:30,333 --> 00:13:31,957
Miss...
106
00:13:35,000 --> 00:13:36,457
Say "Miss."
107
00:13:36,541 --> 00:13:37,915
Miss.
108
00:13:40,541 --> 00:13:42,165
Come here.
109
00:13:47,208 --> 00:13:49,832
Turn around.
110
00:13:57,000 --> 00:13:59,624
Pretty hips!
111
00:14:00,333 --> 00:14:04,665
No wonder the clients are all over you.
112
00:14:08,333 --> 00:14:12,582
Did that old man feel you up without paying?
113
00:14:16,666 --> 00:14:22,290
So you hid it! Stuff it inside you,
I'd still find it.
114
00:14:23,875 --> 00:14:25,832
You know the rule.
115
00:14:26,000 --> 00:14:27,790
Your ass is your own...
116
00:14:27,875 --> 00:14:30,332
but if you get fondled in here...
117
00:14:30,416 --> 00:14:33,499
the money is for me.
118
00:14:33,625 --> 00:14:35,040
That's the rule.
119
00:14:35,166 --> 00:14:36,790
Miss...
120
00:14:41,166 --> 00:14:43,124
All right.
121
00:14:43,833 --> 00:14:46,124
Since it's the first time...
122
00:14:46,500 --> 00:14:49,790
I'll give you the money back.
123
00:14:50,208 --> 00:14:52,040
Thank you, Miss.
124
00:14:53,500 --> 00:14:57,457
But I hate to break the rules...
125
00:14:58,625 --> 00:15:01,249
so no wages.
126
00:15:01,333 --> 00:15:04,665
That will teach you. Get lost!
127
00:15:15,416 --> 00:15:18,582
So this time I get a little rooster!
128
00:15:18,875 --> 00:15:19,832
Come here.
129
00:15:32,208 --> 00:15:34,040
How old are you?
130
00:15:34,166 --> 00:15:35,790
Fourteen.
131
00:15:36,833 --> 00:15:38,457
Fourteen?
132
00:15:39,666 --> 00:15:41,957
Have you slept with a girl yet?
133
00:15:42,083 --> 00:15:43,707
Miss...
134
00:15:44,166 --> 00:15:45,790
Yes, I have.
135
00:15:47,500 --> 00:15:49,124
You have?
136
00:15:50,416 --> 00:15:52,040
Who with?
137
00:15:52,166 --> 00:15:54,999
My ma, when I was small.
138
00:15:58,083 --> 00:16:01,040
Your ma when you were small!
139
00:16:05,166 --> 00:16:06,290
What's your name?
140
00:16:06,416 --> 00:16:07,832
Shuisheng.
141
00:16:10,500 --> 00:16:13,374
Your last name? Let him answer!
142
00:16:15,000 --> 00:16:16,582
Tang.
143
00:16:17,625 --> 00:16:19,790
My last name is Tang.
144
00:16:19,958 --> 00:16:21,915
Tang?
145
00:16:24,833 --> 00:16:26,582
So you're a Tang.
146
00:16:31,541 --> 00:16:34,499
Shuisheng, give me a light.
147
00:16:47,000 --> 00:16:49,290
It's a cigarette lighter.
148
00:17:03,500 --> 00:17:06,124
Smart kid. He learns fast.
149
00:17:43,000 --> 00:17:45,082
What's the matter with you?
150
00:17:47,333 --> 00:17:51,040
It's not hard. Blockhead!
151
00:17:53,208 --> 00:17:56,499
Forgive him , Miss. My apologies.
152
00:17:57,083 --> 00:17:58,915
Forget it.
153
00:17:59,083 --> 00:18:02,832
Apologies from a Tang? That's new.
154
00:18:04,416 --> 00:18:05,957
The Boss is waiting.
155
00:18:25,666 --> 00:18:28,624
Shuisheng! Follow Miss.
156
00:18:34,000 --> 00:18:36,374
The Boss is already here, Miss.
157
00:18:36,458 --> 00:18:40,082
He's upstairs with Mr. Song and Mr. Zheng.
158
00:18:44,416 --> 00:18:48,374
You must take her coat.
159
00:18:50,625 --> 00:18:52,707
Don't step on it!
160
00:18:52,791 --> 00:18:54,582
Mustn't get it dirty.
161
00:18:54,666 --> 00:18:57,165
Take her hat too.
162
00:18:57,291 --> 00:18:59,832
Right hand is for the coat.
Left hand is for the hat.
163
00:18:59,958 --> 00:19:01,415
That's the rule.
164
00:19:02,791 --> 00:19:05,249
Remember the way.
165
00:19:06,541 --> 00:19:09,457
Whenever Miss comes here...
166
00:19:09,541 --> 00:19:11,582
you must serve her well.
167
00:19:11,666 --> 00:19:15,749
Walk behind her. Not too near, not too far.
168
00:19:16,000 --> 00:19:19,082
Don't ever walk ahead of her.
169
00:19:19,458 --> 00:19:24,499
Walk silently, but let her know you're there.
170
00:19:25,333 --> 00:19:30,040
Serve her well, you'll make a good living.
171
00:19:30,125 --> 00:19:30,957
Got it?
172
00:19:31,541 --> 00:19:33,165
Got it.
173
00:19:43,625 --> 00:19:46,582
Shall I tell the Boss you're here, Miss?
174
00:19:55,208 --> 00:19:58,499
When she goes into her bedroom ...
175
00:19:58,625 --> 00:20:02,582
you must stand here by the door.
176
00:20:02,666 --> 00:20:04,832
See those chairs?
177
00:20:04,958 --> 00:20:08,040
Don't sit on them . They're not for you.
178
00:20:08,125 --> 00:20:11,749
You must stay standing up. Don't doze off!.
179
00:20:11,875 --> 00:20:16,165
If the Boss or Miss wants
some food or drinks...
180
00:20:16,291 --> 00:20:19,374
hurry out there and tell them .
181
00:20:24,625 --> 00:20:26,457
Everything is there.
182
00:20:26,583 --> 00:20:28,540
If they ask for something...
183
00:20:28,625 --> 00:20:30,665
bring it at once. Got it?
184
00:20:30,791 --> 00:20:32,124
Got it.
185
00:20:32,250 --> 00:20:33,540
Put it on the sofa.
186
00:20:33,625 --> 00:20:36,624
Stand there and let me see.
187
00:20:47,500 --> 00:20:50,457
This way a little.
188
00:20:51,041 --> 00:20:53,332
Bow your head.
189
00:20:53,458 --> 00:20:55,082
Not bad.
190
00:20:55,291 --> 00:20:56,915
Don't forget...
191
00:20:57,125 --> 00:20:59,790
if you want to look at something...
192
00:20:59,916 --> 00:21:02,582
do it discreetly.
193
00:21:02,708 --> 00:21:04,415
Don't stare...
194
00:21:04,500 --> 00:21:08,790
or you'll end up looking like an idiot.
195
00:21:09,708 --> 00:21:12,249
Don't complain.
196
00:21:12,375 --> 00:21:16,207
In a few years, you'll be somebody
in Shanghai!
197
00:21:16,291 --> 00:21:20,249
Being a Tang will change your life.
198
00:21:20,375 --> 00:21:21,582
Got it?
199
00:21:21,708 --> 00:21:23,207
Got it.
200
00:21:23,458 --> 00:21:25,082
The Boss is in there.
201
00:21:29,166 --> 00:21:30,540
Take a good look.
202
00:21:30,708 --> 00:21:33,665
If he's talking business in that room ...
203
00:21:33,791 --> 00:21:35,915
like now...
204
00:21:36,125 --> 00:21:37,749
don't go in.
205
00:21:37,875 --> 00:21:40,749
Wait out here.
206
00:21:41,708 --> 00:21:43,124
The Boss always says...
207
00:21:43,250 --> 00:21:47,999
"Women's business is nothing but wind.
208
00:21:48,125 --> 00:21:51,582
Men's business, however small, is important."
209
00:21:52,916 --> 00:21:59,124
He's the most powerful boss in Shanghai.
210
00:21:59,250 --> 00:22:03,707
Always remember, everyone who works here...
211
00:22:03,916 --> 00:22:06,082
is a Tang.
212
00:22:06,166 --> 00:22:10,415
If your name is Tang,
the Boss will be good to you.
213
00:22:11,375 --> 00:22:14,082
See how lucky you are?
214
00:22:15,458 --> 00:22:19,915
That's Mr. Song. You saw him before.
215
00:22:20,291 --> 00:22:23,124
The Boss thinks very highly of him .
216
00:22:23,250 --> 00:22:28,415
They call him the Boss's right-hand man.
217
00:22:28,750 --> 00:22:33,790
He's shrewd and sharp. Sharp as a knife!
218
00:22:34,833 --> 00:22:37,874
The other one, the fat man, is Mr. Zheng.
219
00:22:38,708 --> 00:22:42,457
He's the Boss's favorite.
220
00:22:42,583 --> 00:22:47,665
He's a tough man of action.
He has a violent temper.
221
00:22:47,750 --> 00:22:51,582
When he gets mad, all of Shanghai behaves!
222
00:22:51,708 --> 00:22:53,124
Shanghai behaves!
223
00:22:53,500 --> 00:22:55,999
The old man is Mr. Tang.
224
00:22:56,375 --> 00:23:01,082
He's the Boss's cousin and private secretary.
225
00:23:01,166 --> 00:23:03,582
The Boss trusts him implicitly.
226
00:23:03,708 --> 00:23:08,874
He handles all the family business.
227
00:23:08,958 --> 00:23:10,249
All of it.
228
00:23:10,583 --> 00:23:16,707
Song, Zheng and I had equal rank
in the family.
229
00:23:16,958 --> 00:23:20,582
Then a few years ago,
there was a gang war at the docks.
230
00:23:20,708 --> 00:23:24,124
The Boss saved Song's and Zheng's lives.
231
00:23:24,250 --> 00:23:26,332
With secret rituals...
232
00:23:26,416 --> 00:23:29,124
they became blood brothers.
233
00:23:29,250 --> 00:23:31,999
You know what that means?
234
00:23:32,625 --> 00:23:38,415
That's how the Boss controls his empire!
235
00:23:55,166 --> 00:23:59,915
Mr. Yu? One moment, please.
236
00:24:06,291 --> 00:24:09,749
That's a telephone. It's a call for the Boss.
237
00:24:09,833 --> 00:24:13,124
When he's on the telephone, we move away...
238
00:24:13,250 --> 00:24:16,707
so as not to disturb him .
239
00:24:17,083 --> 00:24:18,540
Remember that!
240
00:24:25,375 --> 00:24:28,124
Mr. Yu!
241
00:24:28,958 --> 00:24:30,790
How are you?
242
00:24:30,916 --> 00:24:33,665
Yes, it's been a while!
243
00:24:34,083 --> 00:24:37,707
I'm sorry I missed your son's birthday party.
244
00:24:37,833 --> 00:24:42,124
I had to go to Suzhou on business.
245
00:24:46,583 --> 00:24:48,249
Yes.
246
00:24:48,583 --> 00:24:51,124
Of course I'll see to it.
247
00:24:52,958 --> 00:24:54,332
Yes.
248
00:25:04,916 --> 00:25:06,374
Song!
249
00:25:07,375 --> 00:25:09,374
What's all this about?
250
00:25:09,500 --> 00:25:12,665
Why did you fight with those punks?
251
00:25:12,750 --> 00:25:13,915
What happened?
252
00:25:14,041 --> 00:25:18,040
He broke his promises.
253
00:25:18,166 --> 00:25:20,707
He ignored the Boss's orders...
254
00:25:20,833 --> 00:25:23,207
so I killed him .
255
00:25:24,166 --> 00:25:26,124
Is that all it was?
256
00:25:26,250 --> 00:25:28,582
Just one man killed?
257
00:25:28,708 --> 00:25:31,374
We can pay to keep it quiet.
258
00:25:31,500 --> 00:25:34,790
Song did it to avenge your honor.
259
00:25:34,958 --> 00:25:37,207
When you wash your pants...
260
00:25:37,291 --> 00:25:40,374
you clean it up or it stinks.
261
00:25:44,083 --> 00:25:47,082
Deal with it. I'll go see Yu.
262
00:25:48,041 --> 00:25:50,249
Boss, are you serious?
263
00:25:50,625 --> 00:25:52,790
Is it really that bad?
264
00:25:52,916 --> 00:25:55,874
We can't let Fat Yu lose face.
265
00:25:55,958 --> 00:25:58,457
I should be the one to go.
266
00:25:58,750 --> 00:26:01,040
Take some men with you.
267
00:26:01,166 --> 00:26:02,790
Fat Yu has no balls.
268
00:26:02,916 --> 00:26:06,832
Go with the Boss and take some men.
269
00:26:07,833 --> 00:26:09,374
Boss...
270
00:26:09,500 --> 00:26:13,374
this is Shuisheng, Miss's new servant.
271
00:26:13,500 --> 00:26:17,249
He's the third nephew of
a close cousin of yours.
272
00:26:17,375 --> 00:26:19,665
-Say "boss."
-Boss.
273
00:26:25,416 --> 00:26:26,707
Boss!
274
00:26:29,083 --> 00:26:30,874
What are you doing here?
275
00:26:30,958 --> 00:26:33,499
Don't you want me here?
276
00:26:33,625 --> 00:26:35,124
How can you think that?
277
00:26:35,250 --> 00:26:36,374
Let me see you.
278
00:26:40,958 --> 00:26:43,915
Like a real goddess!
279
00:26:45,958 --> 00:26:47,665
I don't see much of you.
280
00:26:47,750 --> 00:26:52,124
Don't worry, Treasure. I'll be right back.
281
00:26:52,250 --> 00:26:56,999
May I ask... Which bitch
are you going to see now?
282
00:26:57,083 --> 00:26:59,665
I'm going to see Fat Yu.
283
00:26:59,750 --> 00:27:01,124
Is that a new perfume?
284
00:27:01,250 --> 00:27:05,165
All right, then take off your rings.
285
00:27:06,250 --> 00:27:09,665
Afraid I'll give them to another woman?
286
00:27:09,750 --> 00:27:12,040
All right, I'll take them off.
287
00:27:12,500 --> 00:27:16,040
I would give them to no one but you.
288
00:27:16,166 --> 00:27:17,374
Here, Treasure.
289
00:27:18,625 --> 00:27:23,582
You can have them . Take them .
290
00:27:26,291 --> 00:27:28,374
You're all witnesses.
291
00:27:28,500 --> 00:27:30,790
I'm not after his money.
292
00:27:30,875 --> 00:27:33,999
I'm taking his rings to keep them safe.
293
00:27:34,083 --> 00:27:37,582
Do that. Keep them safe!
294
00:27:38,958 --> 00:27:41,999
Boss, the car is ready.
295
00:27:42,875 --> 00:27:45,665
See? This is important.
296
00:27:45,750 --> 00:27:48,040
I'll be back soon.
297
00:27:48,500 --> 00:27:53,499
We mustn't let Fat Yu lose face.
298
00:27:54,041 --> 00:27:56,499
We can't do that to him !
299
00:27:56,625 --> 00:27:58,915
Kiss me.
300
00:28:08,208 --> 00:28:09,665
I'll be waiting!
301
00:28:28,500 --> 00:28:31,915
Can't you knock? Bumpkin! Get out!
302
00:28:32,291 --> 00:28:34,249
Go out and knock!
303
00:28:43,708 --> 00:28:45,790
Who is it?
304
00:28:45,875 --> 00:28:47,165
Me.
305
00:28:47,625 --> 00:28:49,665
Who is "me"?
306
00:28:49,875 --> 00:28:51,665
Shuisheng.
307
00:28:52,083 --> 00:28:53,374
Knock again...
308
00:28:53,833 --> 00:28:57,249
and say "Shuisheng the bumpkin."
309
00:29:00,416 --> 00:29:02,165
Who is it?
310
00:29:03,041 --> 00:29:05,999
Shuisheng the bumpkin.
311
00:29:06,625 --> 00:29:10,915
Say your first and last names. Knock again!
312
00:29:14,541 --> 00:29:16,165
Who is it?
313
00:29:17,625 --> 00:29:20,374
Tang Shuisheng the bumpkin.
314
00:29:21,708 --> 00:29:23,332
Come in.
315
00:29:27,166 --> 00:29:29,332
Put it on the table.
316
00:29:29,833 --> 00:29:32,457
What are you staring at?
317
00:29:43,875 --> 00:29:44,874
Who is it?
318
00:29:45,166 --> 00:29:48,832
It's me, Miss. Liu.
319
00:29:49,291 --> 00:29:52,040
The Boss won't be coming home.
320
00:29:52,166 --> 00:29:54,582
He's playing mah-jongg with Fat Yu.
321
00:29:54,708 --> 00:29:56,999
He'll be busy for some days.
322
00:29:57,083 --> 00:29:59,040
So if you want to--
323
00:29:59,166 --> 00:30:00,790
I'm going home.
324
00:30:03,625 --> 00:30:07,790
Bumpkin! I'll deal with you later.
325
00:30:23,208 --> 00:30:25,207
See this house?
326
00:30:25,291 --> 00:30:29,707
The Boss gave it to Miss for her birthday.
327
00:30:30,416 --> 00:30:34,582
You're going to live here. Lucky boy!
328
00:30:46,708 --> 00:30:48,332
That's Shuisheng.
329
00:30:48,625 --> 00:30:51,915
He'll sleep in the room under the stairs.
330
00:31:02,541 --> 00:31:04,124
She can't speak.
331
00:31:04,208 --> 00:31:07,665
Guess who cut out her tongue.
332
00:31:07,750 --> 00:31:09,707
But she can hear.
333
00:31:14,958 --> 00:31:16,915
You sleep here.
334
00:31:18,166 --> 00:31:19,915
That's the bell.
335
00:31:20,708 --> 00:31:25,499
When it rings, it means Miss is calling
for you.
336
00:31:25,750 --> 00:31:27,499
Remember that.
337
00:31:27,958 --> 00:31:29,665
When it rings...
338
00:31:29,750 --> 00:31:32,832
even if you're peeing, stop.
339
00:31:32,958 --> 00:31:36,332
Go to Miss at once
340
00:31:36,416 --> 00:31:37,957
and take her orders.
341
00:31:38,208 --> 00:31:43,124
When she speaks to you, bow your head.
342
00:31:43,208 --> 00:31:48,915
Pay attention. Keep your ears wide open.
343
00:31:51,208 --> 00:31:54,249
- Got it?
- I want to leave.
344
00:31:57,500 --> 00:31:58,332
Shuisheng!
345
00:31:59,000 --> 00:32:00,124
I want to leave!
346
00:32:02,208 --> 00:32:05,165
You didn't come here to do nothing!
347
00:32:05,500 --> 00:32:07,915
And who will pay for the mirror?
348
00:32:08,375 --> 00:32:09,999
Now listen.
349
00:32:10,500 --> 00:32:14,457
For country folk like us,
finding work in the city...
350
00:32:15,083 --> 00:32:16,790
isn't easy.
351
00:32:17,416 --> 00:32:19,999
I sweated blood...
352
00:32:20,083 --> 00:32:23,040
...to get where I am .
353
00:32:23,541 --> 00:32:24,874
I worked damn hard!
354
00:32:25,000 --> 00:32:27,499
Work well, or I'll send you back
to the country.
355
00:32:28,875 --> 00:32:30,457
Got it?
356
00:32:31,541 --> 00:32:32,624
Got it.
357
00:32:33,333 --> 00:32:35,790
If you ever say "no" again...
358
00:32:35,875 --> 00:32:39,165
I'll throw you in the river!
359
00:32:40,166 --> 00:32:41,915
Go to bed.
360
00:32:44,333 --> 00:32:46,040
Miss!
361
00:32:46,166 --> 00:32:50,707
I've taught him a lesson. Don't worry.
362
00:32:50,833 --> 00:32:54,040
I'm going home now.
363
00:36:59,333 --> 00:37:05,124
SECOND DAY
364
00:37:09,291 --> 00:37:12,915
Faraway the clouds are fading
365
00:37:13,000 --> 00:37:16,624
My lover appears in the moonlight
366
00:37:16,750 --> 00:37:23,832
Tonight we are happy together again
367
00:37:24,000 --> 00:37:31,290
On the crystal water swims a pair of ducks
368
00:37:31,541 --> 00:37:38,457
Green leaves, red petals
The lotus flowers open
369
00:37:38,750 --> 00:37:46,040
A pair of ducks and you and I together
370
00:37:46,208 --> 00:37:53,499
The playful breeze caresses the flowers
371
00:37:53,791 --> 00:38:00,957
And our love lights up the world
372
00:38:30,791 --> 00:38:34,249
Far away the clouds are fading
373
00:38:34,333 --> 00:38:37,957
My lover appears in the moonlight
374
00:38:38,125 --> 00:38:45,082
Tonight we are happy Together again
375
00:38:45,333 --> 00:38:52,624
On the crystal water swims a pair of ducks
376
00:38:52,875 --> 00:38:59,957
Green leaves, red petals
the lotus flowers open
377
00:39:00,208 --> 00:39:04,707
A pair of ducks
378
00:39:04,875 --> 00:39:07,582
And you and I together
379
00:39:07,666 --> 00:39:14,915
The playful breeze caresses the flowers
380
00:39:15,000 --> 00:39:18,457
And our love
381
00:39:18,666 --> 00:39:22,249
Lights up the world
382
00:39:22,333 --> 00:39:24,040
A pair of--
383
00:39:24,125 --> 00:39:26,124
What is it?
384
00:39:29,750 --> 00:39:32,582
The Boss hates "Moonlight."
385
00:39:32,666 --> 00:39:34,415
Everyone knows that...
386
00:39:34,541 --> 00:39:37,040
yet she sings it when he's here!
387
00:39:37,125 --> 00:39:38,249
Change the song!
388
00:39:38,333 --> 00:39:40,082
Play "Pretending."
389
00:39:40,416 --> 00:39:43,165
Get changed, quick!
390
00:39:46,750 --> 00:39:48,249
Miss!
391
00:39:48,750 --> 00:39:52,207
The Boss is here with Song and Zheng.
392
00:39:52,333 --> 00:39:56,707
They've come with Fat Yu to hear you sing.
393
00:39:57,458 --> 00:40:00,749
Please get changed quickly.
394
00:40:01,958 --> 00:40:04,915
Fat Yu? That fat pig!
395
00:40:05,333 --> 00:40:07,290
Please hurry.
396
00:40:07,791 --> 00:40:11,165
Shuisheng, bring me the red dress.
397
00:40:16,000 --> 00:40:19,457
Hurry up! It's next to the green one.
398
00:40:28,458 --> 00:40:31,749
The red one! Don't you understand?
399
00:40:31,875 --> 00:40:33,915
Have you ever seen blood?
400
00:40:34,000 --> 00:40:35,290
Bumpkin!
401
00:40:36,250 --> 00:40:39,374
Can't you do anything right?
402
00:40:40,208 --> 00:40:43,290
They've stuck me with a moron!
403
00:40:43,416 --> 00:40:44,749
A half-wit!
404
00:40:44,875 --> 00:40:47,624
Calm down, Miss. I'll help you.
405
00:40:47,750 --> 00:40:48,957
Buzz off.
406
00:40:52,208 --> 00:40:55,749
Pretending, you're pretending
407
00:40:55,875 --> 00:40:58,624
Don't bother pretending
408
00:41:01,625 --> 00:41:03,290
You can't wait to look at me
409
00:41:03,416 --> 00:41:06,874
Don't be shy, take a good look
410
00:41:07,000 --> 00:41:10,040
Don't bother pretending
411
00:41:14,916 --> 00:41:16,374
We have the same tastes!
412
00:41:26,791 --> 00:41:31,082
Mr. Yu, do you think she sings well?
413
00:41:31,541 --> 00:41:36,165
She looks better than she sings!
414
00:41:38,208 --> 00:41:41,707
I love it when she sings this song.
415
00:41:42,000 --> 00:41:45,707
A lot of people sing it...
416
00:41:45,791 --> 00:41:48,082
but not as well as her.
417
00:41:48,208 --> 00:41:50,582
Listen. Listen carefully.
418
00:41:50,666 --> 00:41:52,624
It comes and goes...
419
00:41:52,750 --> 00:41:55,707
as softly as a goose's feather, right?
420
00:41:55,791 --> 00:41:57,874
Yes, it's interesting.
421
00:41:58,000 --> 00:41:59,832
Isn't it!
422
00:42:10,250 --> 00:42:13,624
Embarrassed, embarrassed
423
00:42:13,750 --> 00:42:17,374
Why be embarrassed?
424
00:42:17,458 --> 00:42:21,165
You think you love me You want to love me
425
00:42:21,250 --> 00:42:24,874
So come right out and say it
426
00:42:25,000 --> 00:42:28,165
Don't look so serious
427
00:42:28,666 --> 00:42:32,290
Don't look so distant
428
00:42:32,416 --> 00:42:36,249
Don't look so serious
429
00:42:36,333 --> 00:42:39,832
Don't look so distant
430
00:42:43,541 --> 00:42:46,957
You're blushing Your heart is beating
431
00:42:47,083 --> 00:42:50,832
I can tell you're consumed by desire
432
00:42:51,000 --> 00:42:54,415
Roving up, roving down
433
00:42:54,541 --> 00:42:58,040
All over my body I feel your eyes
434
00:42:58,125 --> 00:43:01,749
Roving up, roving down
435
00:43:01,875 --> 00:43:05,832
All over my body I feel your eyes
436
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Get lost!
437
00:43:38,333 --> 00:43:39,749
Fuck off!.
438
00:43:40,416 --> 00:43:41,957
Don't ever come back!
439
00:43:42,083 --> 00:43:43,832
Didn't you ever care for me?
440
00:43:43,916 --> 00:43:46,290
Bastard! Pig!
441
00:43:47,208 --> 00:43:49,207
Who do you think I am?
442
00:43:49,333 --> 00:43:52,082
You treat me like a whore!
443
00:44:03,750 --> 00:44:07,832
You lousy bastard!
444
00:44:09,250 --> 00:44:10,874
Drop dead!
445
00:44:11,000 --> 00:44:16,374
Just because you fucked me,
you think you're the boss?
446
00:44:17,000 --> 00:44:19,540
Don't kid yourself!.
447
00:44:23,125 --> 00:44:27,624
Don't you know who the boss is in Shanghai?
448
00:44:41,916 --> 00:44:48,207
I'm the boss now. Drop dead, bastard!
449
00:45:00,583 --> 00:45:04,499
Go fuck yourself!.
450
00:45:07,208 --> 00:45:09,832
Who do you think you are? What are you?
451
00:45:09,916 --> 00:45:14,165
A jerk! A fucking jerk!
452
00:45:17,208 --> 00:45:20,165
You want to play at being the boss?
453
00:46:09,458 --> 00:46:15,290
TH I RD DAY
454
00:46:15,375 --> 00:46:17,415
I beg you, go away
455
00:46:19,208 --> 00:46:25,832
Go quickly, far away
456
00:46:28,375 --> 00:46:34,540
Your heart, hard as rock
457
00:46:35,333 --> 00:46:39,540
Your heart has me under its spell
458
00:46:41,708 --> 00:46:48,207
I beg you, go away
459
00:46:50,708 --> 00:46:54,165
Go quickly
460
00:46:55,666 --> 00:46:57,957
Far away
461
00:46:59,666 --> 00:47:06,082
Your heart, hard as rock
462
00:47:06,791 --> 00:47:10,874
Your heart has me under its spell
463
00:47:15,458 --> 00:47:19,874
You have consumed my heart
464
00:47:20,000 --> 00:47:24,415
You have consumed my body
465
00:47:24,541 --> 00:47:28,999
Your heart, hard as rock
466
00:47:29,125 --> 00:47:33,874
You have no heart
467
00:47:46,791 --> 00:47:51,332
You have consumed my heart
468
00:47:51,458 --> 00:47:55,957
You have consumed my body
469
00:47:56,041 --> 00:48:00,499
Your heart, hard as a rock
470
00:48:00,583 --> 00:48:05,290
You have no heart
471
00:48:30,583 --> 00:48:35,499
SHANG HAI
- PARI S
472
00:48:38,875 --> 00:48:44,165
SHANG HAI
- U .S.A.
473
00:49:05,666 --> 00:49:11,499
It's a big party All the guests are here
474
00:49:11,583 --> 00:49:17,290
Men and women, happy together
475
00:49:17,583 --> 00:49:20,082
You're too good at mah-jongg, Mr. Yu!
476
00:49:20,208 --> 00:49:22,290
You're too modest.
477
00:49:22,375 --> 00:49:26,207
Tell Miss I'm going to Mr. Yu's
for mah-jongg.
478
00:49:26,541 --> 00:49:29,290
I'll be back late. Tell her to wait at home.
479
00:49:29,375 --> 00:49:30,832
Yes, tell her to wait!
480
00:49:30,916 --> 00:49:32,457
After you.
481
00:51:59,250 --> 00:52:00,790
Uncle Liu! Uncle Liu!
482
00:52:15,125 --> 00:52:17,124
Here's the Boss.
483
00:52:29,666 --> 00:52:30,999
Boss...
484
00:52:31,125 --> 00:52:32,999
his eyes are still open.
485
00:52:40,500 --> 00:52:42,415
Let him go.
486
00:52:45,833 --> 00:52:48,832
Fat Yu's gang did it.
487
00:52:49,125 --> 00:52:52,332
Your uncle died protecting me.
488
00:52:52,458 --> 00:52:57,415
Take a good look. His open eyes
cry out for vengeance.
489
00:53:44,250 --> 00:53:45,999
Get up! Get up!
490
00:53:59,250 --> 00:54:02,957
It's so early! Where are we going?
I've nothing with me!
491
00:54:03,041 --> 00:54:05,290
Shuisheng, get in!
492
00:54:07,000 --> 00:54:08,082
Hurry!
493
00:54:10,166 --> 00:54:11,790
Get going!
494
00:54:33,291 --> 00:54:39,124
FOU RTH DAY
495
00:55:08,375 --> 00:55:10,999
This is boring me to death.
496
00:55:11,708 --> 00:55:15,790
Why leave home so early just
to sit around in a dirty boat?
497
00:55:15,916 --> 00:55:18,415
Not even allowed outside!
498
00:55:18,500 --> 00:55:22,790
Where are we going, sneaking away
like thieves?
499
00:55:23,125 --> 00:55:26,124
We're going to a small island, Miss.
500
00:55:26,250 --> 00:55:28,790
An island nobody knows.
501
00:55:28,916 --> 00:55:30,874
Nobody?
502
00:55:31,166 --> 00:55:32,957
What's on this island?
503
00:55:33,041 --> 00:55:35,415
Just a widow and her daughter.
504
00:55:35,916 --> 00:55:40,207
There are safe places in Shanghai.
Why do we have to go there?
505
00:55:40,583 --> 00:55:41,540
I'm not going!
506
00:55:42,000 --> 00:55:43,957
You are, like it or not.
507
00:55:44,041 --> 00:55:45,415
You know the rule.
508
00:55:56,375 --> 00:56:00,540
Miss, once we're on the island,
you must stay calm .
509
00:56:00,625 --> 00:56:02,540
Don't wander off.
510
00:56:02,625 --> 00:56:06,665
Anyone landing or leaving
without permission will be killed.
511
00:56:07,250 --> 00:56:10,207
Those are the Boss's orders.
512
00:56:10,291 --> 00:56:13,915
We haven't even told Song and Zheng.
513
00:56:16,041 --> 00:56:18,415
It isn't far from Shanghai.
514
00:56:18,500 --> 00:56:22,207
If people know we're there,
they'll come and kill us.
515
00:56:22,291 --> 00:56:24,624
Is it that bad?
516
00:56:26,250 --> 00:56:28,665
That's how it is.
517
00:56:28,958 --> 00:56:33,457
So many people in Shanghai are jealous of me.
518
00:56:33,583 --> 00:56:37,540
They all want to take my place in bed.
519
00:57:36,041 --> 00:57:39,415
The older you get, the more
you know about pain.
520
00:57:39,500 --> 00:57:42,582
Shuisheng! Fetch the red box.
521
00:57:42,708 --> 00:57:46,332
Be careful. It's the Boss's medicine.
522
00:58:06,916 --> 00:58:08,874
Where do I sleep?
523
00:58:09,708 --> 00:58:11,915
In the next room .
524
00:58:12,625 --> 00:58:15,540
We have to talk business with the Boss.
525
00:58:15,625 --> 00:58:20,915
Unless it's urgent, don't bother us
for the next few days.
526
00:58:21,791 --> 00:58:23,874
Urgent? In this place?
527
00:58:23,958 --> 00:58:26,207
There's nothing to do here!
528
00:58:26,625 --> 00:58:29,249
Will you stop complaining?
529
00:58:38,625 --> 00:58:42,332
Shuisheng, get rid of those swabs.
530
00:58:48,166 --> 00:58:51,790
Not in the sea. Bury them .
531
00:58:52,375 --> 00:58:55,540
All our rubbish must be buried.
532
00:58:55,625 --> 00:58:57,540
Don't forget it.
533
00:59:45,625 --> 00:59:51,249
FI FTH DAY
534
01:00:31,458 --> 01:00:33,374
Your lunch.
535
01:00:37,000 --> 01:00:39,290
Put it on the table.
536
01:00:42,208 --> 01:00:45,499
In the country we eat very plainly.
537
01:00:45,583 --> 01:00:49,207
It's exactly what we and the Boss want.
538
01:00:52,750 --> 01:00:56,040
What a sweet little girl.
539
01:00:56,250 --> 01:00:57,707
She's had lunch, sir.
540
01:01:00,458 --> 01:01:02,040
What's your name?
541
01:01:02,125 --> 01:01:03,290
Ajiao.
542
01:01:03,458 --> 01:01:04,832
And your mommy?
543
01:01:04,916 --> 01:01:06,624
Cuihua.
544
01:01:13,250 --> 01:01:15,374
How old are you?
545
01:01:15,458 --> 01:01:18,415
-Nine.
-Nine? That's nice.
546
01:01:24,125 --> 01:01:26,874
Cuihua, wait here.
547
01:01:37,875 --> 01:01:39,957
Is she your daughter?
548
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Yes. Her name is Ajiao.
549
01:01:45,083 --> 01:01:49,707
She's cute. She has a pretty nose,
pretty eyes.
550
01:01:50,416 --> 01:01:53,374
You think she looks like you?
551
01:01:53,541 --> 01:01:58,040
She looks more like a child of mine.
552
01:01:58,416 --> 01:02:01,165
Ajiao, come here.
553
01:02:08,750 --> 01:02:13,624
Who is prettier? Your mother or me?
554
01:02:17,333 --> 01:02:19,957
What do you want to be when you grow up?
555
01:02:21,541 --> 01:02:23,374
Come on, tell me.
556
01:02:24,333 --> 01:02:25,957
I want to be like you.
557
01:02:26,083 --> 01:02:27,207
Ajiao!
558
01:02:33,000 --> 01:02:36,082
Have you been living here long?
559
01:02:36,208 --> 01:02:38,082
Several years.
560
01:02:38,541 --> 01:02:41,374
How can anybody live here?
561
01:02:41,916 --> 01:02:46,415
I'm bored to death after just one day.
562
01:03:22,333 --> 01:03:26,165
Shuisheng! Do you know where Miss is going?
563
01:03:26,916 --> 01:03:28,915
Go with her!
564
01:03:29,000 --> 01:03:33,999
Take an umbrella, it's starting to rain.
Do you hear me?
565
01:03:34,208 --> 01:03:38,499
Shuisheng! Are you asleep? Get up!
566
01:03:38,875 --> 01:03:41,624
Shuisheng! Get up! Quick!
567
01:04:26,208 --> 01:04:27,665
Buzz off!
568
01:04:28,333 --> 01:04:30,207
Go on, go away!
569
01:04:53,750 --> 01:04:55,707
Open up!
570
01:04:56,708 --> 01:04:58,374
Who is it?
571
01:04:58,541 --> 01:05:01,415
It's me. I need you.
572
01:05:02,000 --> 01:05:05,082
Can't it wait till tomorrow?
573
01:05:05,583 --> 01:05:07,374
Open up!
574
01:05:08,916 --> 01:05:12,165
Are you counting your money or what?
575
01:05:12,250 --> 01:05:14,707
I haven't come to borrow money!
576
01:05:16,458 --> 01:05:19,082
You took your time!
577
01:05:19,583 --> 01:05:22,207
-Were you asleep?
-Yes.
578
01:05:22,916 --> 01:05:25,207
On your own?
579
01:05:25,791 --> 01:05:27,957
Ajiao's sleeping too.
580
01:05:33,916 --> 01:05:36,874
I can't sleep on my own...
581
01:05:37,583 --> 01:05:40,540
so I came to talk to you.
582
01:05:41,916 --> 01:05:43,874
What about?
583
01:05:45,000 --> 01:05:47,624
Oh, we'll think of something.
584
01:05:56,041 --> 01:05:58,499
If you don't want to, never mind.
585
01:05:58,583 --> 01:06:01,374
I'll go. I'm going.
586
01:06:06,708 --> 01:06:09,165
Can I borrow some clothes?
587
01:06:09,250 --> 01:06:13,707
All mine are being washed.
I have nothing to wear.
588
01:06:14,125 --> 01:06:17,082
I have only peasant's clothes.
589
01:06:17,333 --> 01:06:19,290
They'll do fine.
590
01:06:20,250 --> 01:06:21,082
Miss!
591
01:06:26,250 --> 01:06:29,957
See how ignorant I am about country ways?
592
01:06:30,041 --> 01:06:33,374
Walking into your bedroom uninvited!
593
01:06:33,666 --> 01:06:35,665
Do sit down.
594
01:06:36,208 --> 01:06:37,999
No, no.
595
01:06:39,583 --> 01:06:41,499
Thanks.
596
01:06:44,458 --> 01:06:47,207
Give me any old thing.
597
01:06:52,708 --> 01:06:55,207
Don't worry. Take your time.
598
01:06:55,583 --> 01:07:00,082
Besides, I've got nothing else to do.
599
01:07:00,208 --> 01:07:03,165
I can't sleep on my own.
600
01:07:09,791 --> 01:07:12,540
Here! I've found something.
601
01:07:17,708 --> 01:07:20,499
You sew very well.
602
01:07:22,333 --> 01:07:25,999
If I were a man, I'd marry you myself.
603
01:07:26,125 --> 01:07:29,832
I wouldn't leave you in somebody else's arms!
604
01:07:40,666 --> 01:07:43,665
I really have to go.
605
01:07:43,791 --> 01:07:48,415
Since you sleep alone,
be sure to lock the door!
606
01:07:50,333 --> 01:07:53,415
I beg you, go away
607
01:07:54,708 --> 01:07:58,249
Go quickly, faraway
608
01:07:58,375 --> 01:08:02,832
Go quickly, far away
609
01:08:06,875 --> 01:08:12,749
SIXTH DAY
610
01:08:39,791 --> 01:08:42,540
Are those Mommy's clothes?
611
01:08:42,916 --> 01:08:44,457
Aren't they pretty?
612
01:08:44,791 --> 01:08:45,749
Yes!
613
01:08:46,583 --> 01:08:49,540
So pretty I'm going to keep them .
614
01:08:49,666 --> 01:08:51,874
I'm swapping clothes with her.
615
01:08:52,000 --> 01:08:55,082
Now you can call me "Mommy"...
616
01:08:55,208 --> 01:08:59,124
and you can call her "Miss."
617
01:09:01,000 --> 01:09:03,457
Teach me to sing.
618
01:09:03,583 --> 01:09:07,874
Shuisheng says you sing very well.
619
01:09:10,375 --> 01:09:13,832
Ajiao, can you sing?
620
01:09:13,916 --> 01:09:16,332
I only know one song.
621
01:09:16,791 --> 01:09:20,290
Then sing it for me.
622
01:09:20,375 --> 01:09:22,207
Go on, sing!
623
01:09:22,333 --> 01:09:25,290
If you sing well, I'll give you lessons.
624
01:09:26,708 --> 01:09:31,165
Come on, get up and sing! Up you get!
625
01:09:34,666 --> 01:09:43,165
Sing!
626
01:09:44,458 --> 01:09:48,540
Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge
627
01:09:48,666 --> 01:09:52,665
Grandma says I'm good as gold
628
01:09:52,833 --> 01:09:54,749
I know how to laugh
629
01:09:54,833 --> 01:09:56,749
I know how to cry
630
01:09:56,833 --> 01:10:00,624
Two yellow dogs carry the litter
631
01:10:00,833 --> 01:10:04,624
On the bridge
632
01:10:04,750 --> 01:10:08,415
the birds are tweeting
633
01:10:08,666 --> 01:10:10,999
Do you know this song?
634
01:10:11,791 --> 01:10:15,290
My grandma sang it to me when I was little.
635
01:10:16,458 --> 01:10:19,082
In her red trousers and coat of brocade
636
01:10:19,166 --> 01:10:22,790
Grandma takes me to the litter
637
01:10:22,916 --> 01:10:26,832
Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge
638
01:10:39,166 --> 01:10:41,999
Sing, Shuisheng. All together!
639
01:11:31,666 --> 01:11:34,624
So what if I had him killed?
640
01:11:35,458 --> 01:11:38,082
I gave the orders.
641
01:11:38,166 --> 01:11:41,290
Nobody lands or leaves without permission.
642
01:11:41,375 --> 01:11:42,832
He didn't bother you!
643
01:11:42,916 --> 01:11:47,082
That's not my problem ! We have to be careful.
644
01:11:49,500 --> 01:11:52,290
Stop making such a fuss!
645
01:11:52,666 --> 01:11:57,415
If you minded your own business,
he would still be alive.
646
01:11:57,833 --> 01:11:59,457
To tell you the truth...
647
01:12:00,250 --> 01:12:02,999
if you had kept quiet last night,
648
01:12:03,041 --> 01:12:04,457
I'd have been none the wiser.
649
01:12:06,375 --> 01:12:08,332
I owe you my thanks.
650
01:12:08,666 --> 01:12:12,332
Whom are you trying to blame? Not me!
651
01:12:12,458 --> 01:12:14,082
It's all your fault!
652
01:12:54,375 --> 01:12:55,999
Stop.
653
01:12:58,583 --> 01:13:02,540
Did you hear me and the Boss arguing?
654
01:13:03,458 --> 01:13:06,915
The Tang family is all bad.
655
01:13:15,125 --> 01:13:17,749
Can't you sleep?
656
01:13:20,833 --> 01:13:22,999
Then stay and talk to me.
657
01:13:28,833 --> 01:13:32,290
Do you know how to climb trees?
658
01:13:32,583 --> 01:13:33,874
Yes.
659
01:13:35,500 --> 01:13:37,624
When I was a girl...
660
01:13:37,708 --> 01:13:40,415
we had two trees in the yard.
661
01:13:40,500 --> 01:13:42,124
Mulberry trees.
662
01:13:42,250 --> 01:13:44,874
Very, very tall ones.
663
01:13:45,000 --> 01:13:48,665
People say mulberry trees in the yard...
664
01:13:48,791 --> 01:13:50,874
bring good luck.
665
01:13:51,375 --> 01:13:56,457
Every summer they bore lots of fruit.
666
01:13:56,583 --> 01:13:59,082
People came to pick them .
667
01:13:59,500 --> 01:14:00,999
And I ...
668
01:14:02,166 --> 01:14:06,874
I climbed up in the tree
and ate lots of them .
669
01:14:11,208 --> 01:14:15,165
See, I'm a country bumpkin too.
670
01:14:16,000 --> 01:14:18,707
Bijou the bumpkin.
671
01:14:19,291 --> 01:14:21,749
Bijou the bumpkin!
672
01:14:35,416 --> 01:14:40,040
Other than your uncle, have you got
any family in Shanghai?
673
01:14:56,541 --> 01:14:57,915
Take this.
674
01:14:58,875 --> 01:15:00,832
Take it!
675
01:15:11,875 --> 01:15:15,374
When you've saved up enough to open a shop...
676
01:15:15,458 --> 01:15:17,915
go back to the country.
677
01:15:18,291 --> 01:15:20,165
Shanghai is all bad.
678
01:15:20,791 --> 01:15:23,040
I want to avenge my uncle.
679
01:15:23,125 --> 01:15:26,457
The Boss said his eyes cried out
for vengeance.
680
01:15:26,875 --> 01:15:30,832
Oh, yeah? So go back to Shanghai.
681
01:15:31,625 --> 01:15:35,165
Be like your uncle.
Go back to Shanghai and get killed.
682
01:15:35,291 --> 01:15:37,707
Go on, go to bed.
683
01:16:20,958 --> 01:16:25,290
Cuihua, this evening you and I
can have a chat.
684
01:16:33,291 --> 01:16:35,915
-Hello, Miss!
-Hard at work?
685
01:16:36,791 --> 01:16:39,790
Take a seat, Miss.
686
01:16:49,666 --> 01:16:51,749
How old are you?
687
01:16:51,875 --> 01:16:52,957
I'm a Horse.
688
01:16:53,083 --> 01:16:54,832
A Horse?
689
01:16:55,083 --> 01:16:57,457
You look much older!
690
01:16:57,541 --> 01:17:00,457
Yet you're younger than me.
691
01:17:01,208 --> 01:17:05,165
When you look old, the mosquitoes don't bite.
692
01:17:07,458 --> 01:17:09,749
Why don't you remarry?
693
01:17:12,291 --> 01:17:14,915
Surely there's somebody.
694
01:17:15,625 --> 01:17:19,957
There must be a man in your life.
695
01:17:21,000 --> 01:17:22,832
I could find you one.
696
01:17:22,958 --> 01:17:25,832
Uncle likes Mommy a lot.
697
01:17:25,958 --> 01:17:28,915
Ajiao! Go to bed.
698
01:17:36,333 --> 01:17:38,290
Who is Uncle?
699
01:17:38,958 --> 01:17:42,249
He lives on the island across the way.
700
01:17:42,625 --> 01:17:44,082
Does he visit often?
701
01:17:44,208 --> 01:17:46,290
He comes by boat in the night.
702
01:17:46,416 --> 01:17:48,874
Ajiao! Go to bed!
703
01:17:55,458 --> 01:17:58,415
When are you getting married?
704
01:17:59,458 --> 01:18:01,749
After the New Year.
705
01:18:05,333 --> 01:18:09,624
Forget that man.
706
01:18:10,416 --> 01:18:13,040
Why live in the country?
707
01:18:13,916 --> 01:18:17,707
Come to Shanghai with me.
708
01:18:17,791 --> 01:18:22,249
I'll find you a good husband.
709
01:18:22,750 --> 01:18:26,165
You can keep Ajiao with you.
710
01:18:26,291 --> 01:18:29,082
If you don't want to, I'll keep her.
711
01:18:29,416 --> 01:18:31,582
I like that girl.
712
01:18:31,666 --> 01:18:34,415
What are you saying, Miss?
713
01:18:34,875 --> 01:18:37,040
I mean it.
714
01:18:37,125 --> 01:18:40,082
I came here to talk about it.
715
01:18:42,000 --> 01:18:45,499
But I don't want to leave here.
716
01:18:50,125 --> 01:18:52,749
You really want to stay?
717
01:18:55,958 --> 01:18:58,040
Well, in that case...
718
01:18:58,125 --> 01:19:01,624
let me know when you get married.
719
01:19:01,916 --> 01:19:04,915
I'll give you a wedding trousseau.
720
01:19:05,000 --> 01:19:09,957
I'll send clothes for you and Ajiao...
721
01:19:10,333 --> 01:19:14,957
and I'll send an opera company...
722
01:19:15,083 --> 01:19:17,040
to sing for you.
723
01:19:17,666 --> 01:19:20,290
You're making fun of me.
724
01:19:20,666 --> 01:19:23,040
Everything's planned.
725
01:19:23,125 --> 01:19:27,082
For the wedding, he'll simply move in here.
726
01:19:32,875 --> 01:19:36,832
You must have had a grand wedding!
727
01:19:36,916 --> 01:19:39,915
Married, me?
728
01:19:41,666 --> 01:19:44,374
It's too soon for that!
729
01:19:46,000 --> 01:19:49,290
At your age you ought to be married.
730
01:19:49,416 --> 01:19:54,374
Oh, sure. I ought to.
731
01:19:54,666 --> 01:19:57,707
But I can't see who to.
732
01:19:57,791 --> 01:20:01,082
I don't know anyone worth it.
733
01:20:01,541 --> 01:20:06,165
You have to be patient with a man.
734
01:20:07,208 --> 01:20:11,165
Be sincere and he will treat you right.
735
01:20:13,083 --> 01:20:18,040
I've been sincere so many times.
736
01:20:19,750 --> 01:20:22,374
You'll find your Mr. Right.
737
01:20:23,208 --> 01:20:28,165
Up to now I've been unlucky.
738
01:20:28,458 --> 01:20:34,082
Now I'm with her uncle and I'm happy.
739
01:20:42,333 --> 01:20:44,290
Cuihua...
740
01:20:46,333 --> 01:20:48,749
I'm sorry.
741
01:20:50,083 --> 01:20:52,707
I shouldn't have come.
742
01:20:53,125 --> 01:20:56,415
What makes you say that?
743
01:20:57,875 --> 01:20:59,499
Really...
744
01:21:00,666 --> 01:21:03,290
I shouldn't have come.
745
01:21:05,750 --> 01:21:09,082
I shouldn't have come to this island.
746
01:21:09,208 --> 01:21:11,499
I'm truly sorry.
747
01:22:01,250 --> 01:22:03,082
Shuisheng!
748
01:22:12,666 --> 01:22:14,207
Were you waiting for me?
749
01:22:14,916 --> 01:22:17,207
I brought you the umbrella.
750
01:22:36,875 --> 01:22:41,165
Shuisheng, you must not stay with me.
751
01:22:41,583 --> 01:22:44,415
I'm not good to you.
752
01:23:03,458 --> 01:23:09,207
SEVENTH DAY
753
01:23:22,208 --> 01:23:24,624
Are you Cuihua?
754
01:23:25,541 --> 01:23:27,374
How do you know my name?
755
01:23:27,458 --> 01:23:31,957
I've eaten your fish soup
so I know your name.
756
01:23:33,791 --> 01:23:37,749
Are you Ajiao? Come here.
757
01:23:43,916 --> 01:23:44,999
Say "Grandpa."
758
01:23:45,125 --> 01:23:46,749
Grandpa.
759
01:23:47,791 --> 01:23:50,499
You're pretty.
760
01:23:51,041 --> 01:23:54,999
You look like Bijou as a little girl.
761
01:23:56,791 --> 01:23:59,290
Bijou!
762
01:23:59,666 --> 01:24:01,957
Go get Miss.
763
01:24:09,250 --> 01:24:10,415
Bijou!
764
01:24:11,125 --> 01:24:14,374
Look at Ajiao. She looks like you as a girl.
765
01:24:17,708 --> 01:24:22,665
Cuihua, cook some fish.
We have guests tonight.
766
01:24:23,541 --> 01:24:24,749
Song and Zheng.
767
01:24:35,458 --> 01:24:39,290
Got the shits again, you little prick?
Serves you right...
768
01:24:39,375 --> 01:24:42,082
for staying outdoors all night!
769
01:24:42,208 --> 01:24:45,499
It's your fault you've got the shits!
770
01:24:45,708 --> 01:24:48,999
Move away!
771
01:27:01,041 --> 01:27:04,499
Shit, it's going to rain!
772
01:27:04,583 --> 01:27:08,874
Good. It will make the job easier.
773
01:27:10,000 --> 01:27:13,332
Doesn't Song mind about killing Bijou?
774
01:27:13,458 --> 01:27:17,332
Do as you're told. Don't complicate things.
775
01:27:17,458 --> 01:27:20,457
Remember. Once the bitch is asleep...
776
01:27:20,583 --> 01:27:25,207
strangle her. Be careful not
to make any noise.
777
01:27:25,333 --> 01:27:28,415
- Song said to stab her.
- What's it to you?
778
01:27:28,666 --> 01:27:33,082
Just don't disfigure her.
779
01:27:34,916 --> 01:27:37,874
It's raining. Where do we hide?
780
01:27:38,125 --> 01:27:39,290
In the water.
781
01:27:39,791 --> 01:27:43,540
It'll be easy. There aren't many of them .
782
01:28:28,000 --> 01:28:29,332
What's up, Shuisheng?
783
01:28:31,208 --> 01:28:33,249
Don't you know the rule?
784
01:28:33,833 --> 01:28:36,040
Can't you see the Boss is here?
785
01:28:36,166 --> 01:28:38,499
Ifit's not urgent, get out.
786
01:28:38,625 --> 01:28:42,249
Shuisheng? What's the matter?
787
01:28:42,666 --> 01:28:44,915
Miss! They want to kill you!
788
01:29:05,333 --> 01:29:09,582
Shuisheng, calm down. Take it easy.
789
01:29:09,666 --> 01:29:14,624
What did you hear? What did you see?
790
01:29:14,958 --> 01:29:19,332
I heard two men. They were planning
to kill Miss.
791
01:29:19,416 --> 01:29:25,040
Shuisheng, look at me. Look at me!
Explain yourself.
792
01:29:27,291 --> 01:29:30,707
I had the shits. I was crouching down.
793
01:29:30,958 --> 01:29:33,040
- I heard two men.
- Saying what?
794
01:29:33,166 --> 01:29:37,457
They were going to kill Miss with a knife.
795
01:29:37,833 --> 01:29:43,124
Shuisheng, who was going to kill Miss?
796
01:30:27,750 --> 01:30:31,707
How many men did you come with, Song?
797
01:30:37,333 --> 01:30:38,374
Two.
798
01:30:38,666 --> 01:30:43,249
That's a lie. Two boats and 1 8 men, right?
799
01:30:45,541 --> 01:30:47,374
Do you think Zheng is stupid?
800
01:30:50,208 --> 01:30:53,124
Why did you bring so many men?
801
01:30:53,208 --> 01:30:55,124
Just to kill Bijou?
802
01:30:55,541 --> 01:30:57,999
What did she do to you?
803
01:31:00,958 --> 01:31:03,915
Why meddle in my private life?
804
01:31:08,333 --> 01:31:10,582
Don't you get it yet?
805
01:31:10,666 --> 01:31:12,665
Then I'll explain.
806
01:31:14,083 --> 01:31:17,374
See Song there, looking so serious?
807
01:31:17,500 --> 01:31:20,249
He actually works for Fat Yu.
808
01:31:20,333 --> 01:31:22,624
He came here...
809
01:31:22,833 --> 01:31:24,790
to kill us all.
810
01:31:29,666 --> 01:31:34,624
Do you think I've been twirling
my thumbs since we got here?
811
01:31:40,625 --> 01:31:42,582
On August 6th...
812
01:31:42,666 --> 01:31:46,040
after the police seized
those 80 packs of opium ...
813
01:31:46,166 --> 01:31:50,582
the Boss invited the customs officers
to dinner.
814
01:31:50,666 --> 01:31:53,165
That night, our man watching Song...
815
01:31:53,291 --> 01:31:58,249
saw him go to Miss's house
for the first time.
816
01:31:58,500 --> 01:32:02,415
After that, he went there often.
We have all the details.
817
01:32:03,208 --> 01:32:07,290
On the 3rd of this month,
Fat Yu invited Song to dinner.
818
01:32:07,500 --> 01:32:10,040
They met secretly at a restaurant.
819
01:32:10,166 --> 01:32:13,582
The next evening, the 4th...
820
01:32:13,666 --> 01:32:15,499
the Boss was attacked.
821
01:32:15,875 --> 01:32:21,832
Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa were killed.
822
01:32:22,166 --> 01:32:24,957
The next day the Boss came here to hide...
823
01:32:25,083 --> 01:32:27,957
protected by 40 of Zheng's men.
824
01:32:28,333 --> 01:32:32,957
Last night, the Boss sent Zheng
to Shanghai...
825
01:32:33,083 --> 01:32:36,457
to invite Song to come here alone.
826
01:32:36,541 --> 01:32:40,999
But 1 8 of Song's men arrived...
827
01:32:41,083 --> 01:32:42,499
... after dark.
828
01:32:52,000 --> 01:32:53,790
Song...
829
01:32:54,875 --> 01:32:56,249
I knew that you and Fat Yu...
830
01:32:56,291 --> 01:32:59,249
were out to get me in Shanghai.
831
01:33:01,791 --> 01:33:02,915
I also knew that...
832
01:33:03,000 --> 01:33:05,082
when you got Zheng's message,
833
01:33:05,166 --> 01:33:07,957
you'd send men here to kill me.
834
01:33:09,333 --> 01:33:14,165
What Shuisheng overheard, we already knew.
835
01:33:14,875 --> 01:33:17,415
I came to this god forsaken place...
836
01:33:17,541 --> 01:33:21,790
but the whole thing was planned...
837
01:33:21,875 --> 01:33:26,499
to set you up this evening.
838
01:33:30,541 --> 01:33:32,249
Now do you see?
839
01:33:38,083 --> 01:33:39,707
Song...
840
01:33:39,958 --> 01:33:43,415
do you want to see my wounds?
841
01:33:53,625 --> 01:33:57,249
Not one hole except my navel!
842
01:34:18,958 --> 01:34:20,499
Boss...
843
01:34:20,875 --> 01:34:24,832
you don't like my "Moonlight" song.
844
01:34:28,208 --> 01:34:32,624
But Song often promised me...
845
01:34:33,083 --> 01:34:38,832
that once he had taken your place...
846
01:34:38,958 --> 01:34:42,082
I could sing it for him every day.
847
01:34:43,958 --> 01:34:48,624
He also said he would give me
the nightclub...
848
01:34:48,750 --> 01:34:53,249
so I could listen to other people sing.
849
01:34:54,208 --> 01:34:57,290
He promised we'd get married in France...
850
01:34:57,416 --> 01:35:02,790
and I would sing "Moonlight" for him
on our wedding day.
851
01:35:03,541 --> 01:35:05,749
Isn't that so, Song?
852
01:35:13,291 --> 01:35:17,582
Far away, the clouds are fading
853
01:35:17,666 --> 01:35:22,040
My lover appears in the moonlight
854
01:35:24,125 --> 01:35:28,082
I'll murder you! Bitch! I'll kill you!
855
01:35:28,208 --> 01:35:30,165
Did you think I loved you?
856
01:35:30,333 --> 01:35:33,082
I loathe you!
857
01:35:33,333 --> 01:35:35,582
Seeing you with that old wreck...
858
01:35:35,666 --> 01:35:38,665
made me sick!
859
01:35:40,208 --> 01:35:44,374
You peasant bitch! Who do you think you are?
860
01:35:44,458 --> 01:35:47,249
I never loved you!
861
01:35:47,458 --> 01:35:49,832
For the last five years...
862
01:35:49,958 --> 01:35:53,082
there wasn't a day I didn't want
to murder you.
863
01:35:54,458 --> 01:35:57,957
Listen, Zheng, and you too...
864
01:35:58,125 --> 01:36:00,249
listen to me!
865
01:36:00,416 --> 01:36:02,499
I wanted to kill him , not for my sake...
866
01:36:03,416 --> 01:36:06,374
but for the sake of the Tang family!
867
01:36:06,958 --> 01:36:10,749
With me in charge, think what we'd have done!
868
01:36:14,125 --> 01:36:20,165
With me in charge it would all be different!
869
01:36:20,416 --> 01:36:23,249
He's old. He's out of date!
870
01:36:51,208 --> 01:36:54,374
Shuisheng. There's no need for you to stay.
871
01:36:54,458 --> 01:36:58,082
Go to bed. Go on.
872
01:37:02,000 --> 01:37:03,957
Run along.
873
01:37:12,583 --> 01:37:15,957
You can insult me all you like...
874
01:37:16,083 --> 01:37:21,249
but tonight we're going to
settle up the score.
875
01:38:09,750 --> 01:38:11,624
Not bad!
876
01:38:12,000 --> 01:38:14,040
You really are a hotshot.
877
01:38:14,125 --> 01:38:17,207
I didn't expect you to get up.
878
01:38:17,875 --> 01:38:22,290
Your 1 8 men are lying there.
879
01:38:22,875 --> 01:38:27,707
You'll have company, Song!
880
01:38:27,916 --> 01:38:29,124
When I get back to Shanghai,
881
01:38:29,291 --> 01:38:32,957
I'll say that Fat Yu killed you.
882
01:38:33,458 --> 01:38:35,499
I'll wear mourning for you...
883
01:38:35,583 --> 01:38:39,957
to show all of Shanghai
how much I value my men.
884
01:38:40,541 --> 01:38:44,749
Zheng and I will kill Fat Yu to avenge you.
885
01:38:45,000 --> 01:38:47,749
Shanghai is going to see some action!
886
01:38:47,875 --> 01:38:50,415
Too bad you won't be around to watch.
887
01:38:51,208 --> 01:38:55,499
Have you got a final wish?
888
01:38:55,750 --> 01:38:58,040
I'll grant it for you.
889
01:38:59,083 --> 01:39:01,082
I've said all I had to say.
890
01:39:01,208 --> 01:39:03,165
I wasn't going to speak again...
891
01:39:03,750 --> 01:39:06,415
but as you're in such a good mood...
892
01:39:06,541 --> 01:39:09,832
I'll say one more thing to please you.
893
01:39:10,250 --> 01:39:12,415
You forgot one thing.
894
01:39:12,916 --> 01:39:16,707
Maybe you had me followed...
895
01:39:17,208 --> 01:39:21,207
but I could easily have done the same to you.
896
01:39:43,458 --> 01:39:45,415
What do we do with him?
897
01:39:45,541 --> 01:39:47,707
Bury him alive.
898
01:40:30,208 --> 01:40:33,082
Since you had a little act with Song...
899
01:40:33,208 --> 01:40:36,082
you're going to bow out with him .
900
01:40:36,208 --> 01:40:39,499
As they say, you had it coming!
901
01:40:40,916 --> 01:40:45,207
I'm not going to publicize
your dirty little tricks.
902
01:40:45,916 --> 01:40:48,374
I'm not going to lose face.
903
01:40:48,458 --> 01:40:50,832
Nobody will ever know.
904
01:40:50,916 --> 01:40:54,540
You will die as white as a lily.
905
01:40:55,875 --> 01:41:00,874
According to the rules,
I will ask you one last question:
906
01:41:01,000 --> 01:41:02,749
Have you anything to say?
907
01:41:03,333 --> 01:41:06,082
Have you got a final wish?
908
01:41:08,083 --> 01:41:12,165
You know I never asked you
for anything before.
909
01:41:12,250 --> 01:41:14,290
Now I ask for just one thing.
910
01:41:14,750 --> 01:41:16,207
All right. Say it.
911
01:41:17,250 --> 01:41:21,207
Cuihua and Ajiao were not involved
in any of this.
912
01:41:21,541 --> 01:41:22,624
Don't touch them .
913
01:41:23,041 --> 01:41:25,707
Obviously, I'm taking Ajiao with me.
914
01:41:25,791 --> 01:41:27,874
We'll take care of her.
915
01:41:28,000 --> 01:41:31,957
In a few years, she'll be a new Bijou.
916
01:41:33,666 --> 01:41:36,290
But as for Cuihua...
917
01:41:36,666 --> 01:41:38,207
it's too late.
918
01:41:39,750 --> 01:41:41,957
I didn't want to kill her...
919
01:41:42,083 --> 01:41:46,832
but since you talked to her,
she knew too much.
920
01:41:46,916 --> 01:41:49,207
See? Your fault again.
921
01:41:52,875 --> 01:41:55,832
But that night...
922
01:41:56,041 --> 01:41:58,707
I told her nothing.
923
01:41:59,541 --> 01:42:01,832
I talked about myself...
924
01:42:01,916 --> 01:42:05,040
about my background.
925
01:42:09,791 --> 01:42:11,957
Cuihua...
926
01:42:13,000 --> 01:42:15,082
forgive me.
927
01:42:15,375 --> 01:42:17,707
Please forgive me.
928
01:42:18,583 --> 01:42:21,082
- I shouldn't have come.
- What was that?
929
01:42:27,000 --> 01:42:28,957
I said...
930
01:42:29,875 --> 01:42:31,999
you're a pig!
931
01:42:32,875 --> 01:42:34,832
An old pig! I'll kill you!
932
01:42:39,916 --> 01:42:41,749
I'll kill you!
933
01:42:49,000 --> 01:42:50,957
Miss!
934
01:43:53,208 --> 01:43:54,957
Come the spring...
935
01:43:55,208 --> 01:43:59,499
the grass on that island will be good.
936
01:44:00,583 --> 01:44:03,040
You're right, Boss.
937
01:44:06,125 --> 01:44:10,665
Grandpa, you have to let Shuisheng down!
938
01:44:10,791 --> 01:44:15,749
Later. It's not hurting him . Don't worry.
939
01:44:16,375 --> 01:44:20,415
Ajiao, did you never have a dog?
940
01:44:20,541 --> 01:44:21,499
No.
941
01:44:21,583 --> 01:44:24,415
A good dog has to be trained.
942
01:44:24,541 --> 01:44:27,499
That's what I'm doing to him .
943
01:44:29,541 --> 01:44:32,165
Where's Mommy? And Miss?
944
01:44:32,250 --> 01:44:34,290
Didn't you say...
945
01:44:34,375 --> 01:44:38,540
we would meet them on the boat?
946
01:44:38,875 --> 01:44:43,832
They went away on another boat.
947
01:44:43,916 --> 01:44:47,582
We'll meet up with them in Shanghai.
948
01:44:47,708 --> 01:44:49,832
Am I going to Shanghai?
949
01:44:49,916 --> 01:44:53,499
Yes, we're on our way to Shanghai.
950
01:44:53,583 --> 01:44:56,499
In Shanghai, will I have pretty dresses?
951
01:44:56,583 --> 01:44:57,540
Yes.
952
01:44:57,666 --> 01:44:59,665
And lots of nice things?
953
01:44:59,791 --> 01:45:00,957
Sure!
954
01:45:01,041 --> 01:45:03,832
Lots of bracelets and rings.
955
01:45:05,250 --> 01:45:08,749
I want to be like Miss.
956
01:45:09,041 --> 01:45:12,749
All right. You'll be like Miss.
957
01:45:13,250 --> 01:45:15,874
You'll be like Miss.
958
01:45:28,125 --> 01:45:31,874
Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge
959
01:45:32,250 --> 01:45:35,874
Grandma says I'm good as gold
960
01:45:36,083 --> 01:45:38,040
I know how to laugh
961
01:45:38,125 --> 01:45:39,957
I know how to cry
962
01:45:40,333 --> 01:45:44,332
Two yellow dogs carry the litter
59977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.