All language subtitles for Shanghai.Triad.1995.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,541 --> 00:00:38,374 Starring Gong Li 2 00:00:59,458 --> 00:01:04,915 With: Li Baotian - Li Xuejian Sun Chun - Wang Xiaoxiao 3 00:01:05,875 --> 00:01:09,374 Literary Advisor Wang Bin 4 00:01:09,958 --> 00:01:14,499 Production Managers: ZhangJianmin Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan 5 00:01:15,333 --> 00:01:19,957 General Administrator ZhuoWu 6 00:01:21,333 --> 00:01:24,832 Production Designer CaoJiuping 7 00:01:25,291 --> 00:01:28,915 Editor Du Yuan 8 00:01:29,333 --> 00:01:33,040 Director of Photography Lu Yue 9 00:01:33,416 --> 00:01:37,082 Sound Designer TaoJing 10 00:01:39,083 --> 00:01:43,290 Music Composer Zhang Guangtian 11 00:01:44,750 --> 00:01:48,957 Executive Producers Zhu Yongde &Wang Wei 12 00:01:50,291 --> 00:01:54,707 Producers: Wu Yigong (Shanghai Film Studios) and... 13 00:01:56,125 --> 00:02:01,040 Freely Adapted from the Novel "Gang Law" by Li Xiao 14 00:02:02,750 --> 00:02:07,374 Screenplay by Bi Feiyu 15 00:02:09,000 --> 00:02:13,374 Produced by Jean-Louis Piel 16 00:02:16,750 --> 00:02:21,374 Directed by Zhang Yimou 17 00:02:44,291 --> 00:02:47,915 That must be the boy. Pull over. 18 00:02:55,416 --> 00:02:56,957 Are you Shuisheng? 19 00:02:57,083 --> 00:02:58,707 Uncle Liu? 20 00:02:59,000 --> 00:03:01,832 Gosh, you've grown! 21 00:03:01,916 --> 00:03:03,165 -How's your dad? -Fine. 22 00:03:03,291 --> 00:03:04,499 -Your ma? -Fine. 23 00:03:04,625 --> 00:03:07,624 I was afraid I wouldn't find you. 24 00:03:08,000 --> 00:03:10,540 Ma said I should wait... 25 00:03:10,666 --> 00:03:13,707 by the boat. 26 00:03:14,416 --> 00:03:16,374 In Shanghai you have to watch out. 27 00:03:16,500 --> 00:03:17,957 Get in the truck. 28 00:03:32,791 --> 00:03:38,624 FI RST DAY 29 00:04:38,916 --> 00:04:40,082 Shuisheng! 30 00:04:40,458 --> 00:04:41,624 Stay in the truck! 31 00:05:54,458 --> 00:05:56,707 Mr. Song. 32 00:06:53,125 --> 00:06:55,957 Now pay attention. 33 00:06:56,791 --> 00:06:58,082 In Shanghai... 34 00:06:58,208 --> 00:07:02,665 you have to learn what to do. 35 00:07:02,791 --> 00:07:04,374 Listen carefully. 36 00:07:04,458 --> 00:07:07,207 Do everything I say. 37 00:07:07,333 --> 00:07:09,540 -Got it? -Got it. 38 00:07:19,083 --> 00:07:21,957 All outsiders get searched here. 39 00:07:23,208 --> 00:07:27,749 This is Shuisheng. He's from the country. 40 00:07:29,000 --> 00:07:31,374 This is where the Boss lives. 41 00:07:31,458 --> 00:07:36,082 You're so dirty, we'll go in the backway. 42 00:07:36,208 --> 00:07:40,374 I'll show you around the house later. 43 00:07:40,458 --> 00:07:43,290 All the kids in our family... 44 00:07:43,416 --> 00:07:46,374 want to come here to get rich... 45 00:07:46,458 --> 00:07:49,499 but you're the only one I recommended. 46 00:07:49,583 --> 00:07:51,165 Don't let me down! 47 00:07:52,916 --> 00:07:55,165 It's good to be rich. 48 00:07:55,250 --> 00:07:56,832 Rich? 49 00:07:56,916 --> 00:07:59,499 You know what "rich" means? 50 00:07:59,583 --> 00:08:02,207 Any place in Shanghai... 51 00:08:02,333 --> 00:08:05,540 if the Boss wants it... 52 00:08:05,666 --> 00:08:07,040 he gets it. 53 00:08:07,333 --> 00:08:10,832 The money that goes through the Tang family's hands-- 54 00:08:10,916 --> 00:08:12,165 Unbelievable! 55 00:08:12,458 --> 00:08:14,999 I'd start up a small shop. 56 00:08:15,125 --> 00:08:17,749 You really are a bumpkin! 57 00:08:17,875 --> 00:08:19,749 You know why you are here? 58 00:08:19,875 --> 00:08:21,707 Because your name is Tang. 59 00:08:21,791 --> 00:08:24,165 The boss trusts nobody... 60 00:08:24,250 --> 00:08:26,749 except members of our family. 61 00:08:28,583 --> 00:08:31,290 Scrub yourself all over. 62 00:08:31,416 --> 00:08:34,374 You'll be serving a young lady. 63 00:08:35,000 --> 00:08:37,624 She's the Boss's mistress. 64 00:08:37,708 --> 00:08:42,540 He's made her the queen of Shanghai. 65 00:08:43,916 --> 00:08:49,540 I don't know what he sees in her myself. 66 00:08:49,666 --> 00:08:52,624 Her name is Bijou. Her sign is the Snake. 67 00:08:52,708 --> 00:08:55,332 The boss told me that. 68 00:08:56,458 --> 00:08:59,290 You'll have to work hard. 69 00:08:59,875 --> 00:09:01,332 Got it? 70 00:09:01,458 --> 00:09:02,415 Got it. 71 00:09:45,875 --> 00:09:47,332 Eat up! 72 00:09:47,666 --> 00:09:49,332 You've never seen this? 73 00:09:49,458 --> 00:09:51,749 It's called ice cream . 74 00:09:53,333 --> 00:09:56,832 This is the Boss's club. It's the hot spot. 75 00:10:29,708 --> 00:10:32,040 Look, that's Bijou! 76 00:10:39,708 --> 00:10:43,207 Pretending, you're pretending 77 00:10:43,333 --> 00:10:46,999 Don't bother pretending 78 00:10:47,125 --> 00:10:50,665 Look You can't wait to look at me 79 00:10:50,791 --> 00:10:54,082 Don't be shy, take a good look 80 00:10:54,458 --> 00:10:56,957 Don't look so serious 81 00:10:58,125 --> 00:11:01,874 Don't look so distant 82 00:11:02,000 --> 00:11:05,540 Don't look so serious 83 00:11:05,708 --> 00:11:08,957 Don't look so distant 84 00:11:14,083 --> 00:11:16,665 Serious, shy, it's all an act 85 00:11:16,750 --> 00:11:20,374 Your eyes have already been all over me 86 00:11:20,500 --> 00:11:24,124 From head to toe, all over me 87 00:11:24,208 --> 00:11:27,207 You've secretly looked all over me 88 00:11:57,625 --> 00:12:00,999 Embarrassed, embarrassed 89 00:12:01,083 --> 00:12:04,582 Why be embarrassed 90 00:12:04,750 --> 00:12:08,040 You think you love me You want to love me 91 00:12:09,500 --> 00:12:11,790 What a tramp! 92 00:12:12,500 --> 00:12:16,332 The Boss sent his wife away because of her. 93 00:12:16,416 --> 00:12:19,165 Who would dare to go near her? 94 00:12:20,375 --> 00:12:25,707 Now she's with the Boss, she doesn't smile at anyone. 95 00:12:26,208 --> 00:12:30,499 She really thinks she's the queen of the stage! 96 00:12:30,750 --> 00:12:32,832 If the Boss dropped her... 97 00:12:32,958 --> 00:12:36,249 she'd be out on the streets. 98 00:12:37,833 --> 00:12:39,707 What a slut! 99 00:12:40,041 --> 00:12:45,374 On my body I can feel your eyes 100 00:12:45,500 --> 00:12:49,040 Roving up, roving down 101 00:12:49,166 --> 00:12:52,582 On my body I can feel your eyes 102 00:13:06,500 --> 00:13:08,790 Shuisheng! Let's go. 103 00:13:11,833 --> 00:13:15,040 Got that? You must call her "Miss." 104 00:13:15,166 --> 00:13:18,915 From now on, you're her servant. 105 00:13:30,333 --> 00:13:31,957 Miss... 106 00:13:35,000 --> 00:13:36,457 Say "Miss." 107 00:13:36,541 --> 00:13:37,915 Miss. 108 00:13:40,541 --> 00:13:42,165 Come here. 109 00:13:47,208 --> 00:13:49,832 Turn around. 110 00:13:57,000 --> 00:13:59,624 Pretty hips! 111 00:14:00,333 --> 00:14:04,665 No wonder the clients are all over you. 112 00:14:08,333 --> 00:14:12,582 Did that old man feel you up without paying? 113 00:14:16,666 --> 00:14:22,290 So you hid it! Stuff it inside you, I'd still find it. 114 00:14:23,875 --> 00:14:25,832 You know the rule. 115 00:14:26,000 --> 00:14:27,790 Your ass is your own... 116 00:14:27,875 --> 00:14:30,332 but if you get fondled in here... 117 00:14:30,416 --> 00:14:33,499 the money is for me. 118 00:14:33,625 --> 00:14:35,040 That's the rule. 119 00:14:35,166 --> 00:14:36,790 Miss... 120 00:14:41,166 --> 00:14:43,124 All right. 121 00:14:43,833 --> 00:14:46,124 Since it's the first time... 122 00:14:46,500 --> 00:14:49,790 I'll give you the money back. 123 00:14:50,208 --> 00:14:52,040 Thank you, Miss. 124 00:14:53,500 --> 00:14:57,457 But I hate to break the rules... 125 00:14:58,625 --> 00:15:01,249 so no wages. 126 00:15:01,333 --> 00:15:04,665 That will teach you. Get lost! 127 00:15:15,416 --> 00:15:18,582 So this time I get a little rooster! 128 00:15:18,875 --> 00:15:19,832 Come here. 129 00:15:32,208 --> 00:15:34,040 How old are you? 130 00:15:34,166 --> 00:15:35,790 Fourteen. 131 00:15:36,833 --> 00:15:38,457 Fourteen? 132 00:15:39,666 --> 00:15:41,957 Have you slept with a girl yet? 133 00:15:42,083 --> 00:15:43,707 Miss... 134 00:15:44,166 --> 00:15:45,790 Yes, I have. 135 00:15:47,500 --> 00:15:49,124 You have? 136 00:15:50,416 --> 00:15:52,040 Who with? 137 00:15:52,166 --> 00:15:54,999 My ma, when I was small. 138 00:15:58,083 --> 00:16:01,040 Your ma when you were small! 139 00:16:05,166 --> 00:16:06,290 What's your name? 140 00:16:06,416 --> 00:16:07,832 Shuisheng. 141 00:16:10,500 --> 00:16:13,374 Your last name? Let him answer! 142 00:16:15,000 --> 00:16:16,582 Tang. 143 00:16:17,625 --> 00:16:19,790 My last name is Tang. 144 00:16:19,958 --> 00:16:21,915 Tang? 145 00:16:24,833 --> 00:16:26,582 So you're a Tang. 146 00:16:31,541 --> 00:16:34,499 Shuisheng, give me a light. 147 00:16:47,000 --> 00:16:49,290 It's a cigarette lighter. 148 00:17:03,500 --> 00:17:06,124 Smart kid. He learns fast. 149 00:17:43,000 --> 00:17:45,082 What's the matter with you? 150 00:17:47,333 --> 00:17:51,040 It's not hard. Blockhead! 151 00:17:53,208 --> 00:17:56,499 Forgive him , Miss. My apologies. 152 00:17:57,083 --> 00:17:58,915 Forget it. 153 00:17:59,083 --> 00:18:02,832 Apologies from a Tang? That's new. 154 00:18:04,416 --> 00:18:05,957 The Boss is waiting. 155 00:18:25,666 --> 00:18:28,624 Shuisheng! Follow Miss. 156 00:18:34,000 --> 00:18:36,374 The Boss is already here, Miss. 157 00:18:36,458 --> 00:18:40,082 He's upstairs with Mr. Song and Mr. Zheng. 158 00:18:44,416 --> 00:18:48,374 You must take her coat. 159 00:18:50,625 --> 00:18:52,707 Don't step on it! 160 00:18:52,791 --> 00:18:54,582 Mustn't get it dirty. 161 00:18:54,666 --> 00:18:57,165 Take her hat too. 162 00:18:57,291 --> 00:18:59,832 Right hand is for the coat. Left hand is for the hat. 163 00:18:59,958 --> 00:19:01,415 That's the rule. 164 00:19:02,791 --> 00:19:05,249 Remember the way. 165 00:19:06,541 --> 00:19:09,457 Whenever Miss comes here... 166 00:19:09,541 --> 00:19:11,582 you must serve her well. 167 00:19:11,666 --> 00:19:15,749 Walk behind her. Not too near, not too far. 168 00:19:16,000 --> 00:19:19,082 Don't ever walk ahead of her. 169 00:19:19,458 --> 00:19:24,499 Walk silently, but let her know you're there. 170 00:19:25,333 --> 00:19:30,040 Serve her well, you'll make a good living. 171 00:19:30,125 --> 00:19:30,957 Got it? 172 00:19:31,541 --> 00:19:33,165 Got it. 173 00:19:43,625 --> 00:19:46,582 Shall I tell the Boss you're here, Miss? 174 00:19:55,208 --> 00:19:58,499 When she goes into her bedroom ... 175 00:19:58,625 --> 00:20:02,582 you must stand here by the door. 176 00:20:02,666 --> 00:20:04,832 See those chairs? 177 00:20:04,958 --> 00:20:08,040 Don't sit on them . They're not for you. 178 00:20:08,125 --> 00:20:11,749 You must stay standing up. Don't doze off!. 179 00:20:11,875 --> 00:20:16,165 If the Boss or Miss wants some food or drinks... 180 00:20:16,291 --> 00:20:19,374 hurry out there and tell them . 181 00:20:24,625 --> 00:20:26,457 Everything is there. 182 00:20:26,583 --> 00:20:28,540 If they ask for something... 183 00:20:28,625 --> 00:20:30,665 bring it at once. Got it? 184 00:20:30,791 --> 00:20:32,124 Got it. 185 00:20:32,250 --> 00:20:33,540 Put it on the sofa. 186 00:20:33,625 --> 00:20:36,624 Stand there and let me see. 187 00:20:47,500 --> 00:20:50,457 This way a little. 188 00:20:51,041 --> 00:20:53,332 Bow your head. 189 00:20:53,458 --> 00:20:55,082 Not bad. 190 00:20:55,291 --> 00:20:56,915 Don't forget... 191 00:20:57,125 --> 00:20:59,790 if you want to look at something... 192 00:20:59,916 --> 00:21:02,582 do it discreetly. 193 00:21:02,708 --> 00:21:04,415 Don't stare... 194 00:21:04,500 --> 00:21:08,790 or you'll end up looking like an idiot. 195 00:21:09,708 --> 00:21:12,249 Don't complain. 196 00:21:12,375 --> 00:21:16,207 In a few years, you'll be somebody in Shanghai! 197 00:21:16,291 --> 00:21:20,249 Being a Tang will change your life. 198 00:21:20,375 --> 00:21:21,582 Got it? 199 00:21:21,708 --> 00:21:23,207 Got it. 200 00:21:23,458 --> 00:21:25,082 The Boss is in there. 201 00:21:29,166 --> 00:21:30,540 Take a good look. 202 00:21:30,708 --> 00:21:33,665 If he's talking business in that room ... 203 00:21:33,791 --> 00:21:35,915 like now... 204 00:21:36,125 --> 00:21:37,749 don't go in. 205 00:21:37,875 --> 00:21:40,749 Wait out here. 206 00:21:41,708 --> 00:21:43,124 The Boss always says... 207 00:21:43,250 --> 00:21:47,999 "Women's business is nothing but wind. 208 00:21:48,125 --> 00:21:51,582 Men's business, however small, is important." 209 00:21:52,916 --> 00:21:59,124 He's the most powerful boss in Shanghai. 210 00:21:59,250 --> 00:22:03,707 Always remember, everyone who works here... 211 00:22:03,916 --> 00:22:06,082 is a Tang. 212 00:22:06,166 --> 00:22:10,415 If your name is Tang, the Boss will be good to you. 213 00:22:11,375 --> 00:22:14,082 See how lucky you are? 214 00:22:15,458 --> 00:22:19,915 That's Mr. Song. You saw him before. 215 00:22:20,291 --> 00:22:23,124 The Boss thinks very highly of him . 216 00:22:23,250 --> 00:22:28,415 They call him the Boss's right-hand man. 217 00:22:28,750 --> 00:22:33,790 He's shrewd and sharp. Sharp as a knife! 218 00:22:34,833 --> 00:22:37,874 The other one, the fat man, is Mr. Zheng. 219 00:22:38,708 --> 00:22:42,457 He's the Boss's favorite. 220 00:22:42,583 --> 00:22:47,665 He's a tough man of action. He has a violent temper. 221 00:22:47,750 --> 00:22:51,582 When he gets mad, all of Shanghai behaves! 222 00:22:51,708 --> 00:22:53,124 Shanghai behaves! 223 00:22:53,500 --> 00:22:55,999 The old man is Mr. Tang. 224 00:22:56,375 --> 00:23:01,082 He's the Boss's cousin and private secretary. 225 00:23:01,166 --> 00:23:03,582 The Boss trusts him implicitly. 226 00:23:03,708 --> 00:23:08,874 He handles all the family business. 227 00:23:08,958 --> 00:23:10,249 All of it. 228 00:23:10,583 --> 00:23:16,707 Song, Zheng and I had equal rank in the family. 229 00:23:16,958 --> 00:23:20,582 Then a few years ago, there was a gang war at the docks. 230 00:23:20,708 --> 00:23:24,124 The Boss saved Song's and Zheng's lives. 231 00:23:24,250 --> 00:23:26,332 With secret rituals... 232 00:23:26,416 --> 00:23:29,124 they became blood brothers. 233 00:23:29,250 --> 00:23:31,999 You know what that means? 234 00:23:32,625 --> 00:23:38,415 That's how the Boss controls his empire! 235 00:23:55,166 --> 00:23:59,915 Mr. Yu? One moment, please. 236 00:24:06,291 --> 00:24:09,749 That's a telephone. It's a call for the Boss. 237 00:24:09,833 --> 00:24:13,124 When he's on the telephone, we move away... 238 00:24:13,250 --> 00:24:16,707 so as not to disturb him . 239 00:24:17,083 --> 00:24:18,540 Remember that! 240 00:24:25,375 --> 00:24:28,124 Mr. Yu! 241 00:24:28,958 --> 00:24:30,790 How are you? 242 00:24:30,916 --> 00:24:33,665 Yes, it's been a while! 243 00:24:34,083 --> 00:24:37,707 I'm sorry I missed your son's birthday party. 244 00:24:37,833 --> 00:24:42,124 I had to go to Suzhou on business. 245 00:24:46,583 --> 00:24:48,249 Yes. 246 00:24:48,583 --> 00:24:51,124 Of course I'll see to it. 247 00:24:52,958 --> 00:24:54,332 Yes. 248 00:25:04,916 --> 00:25:06,374 Song! 249 00:25:07,375 --> 00:25:09,374 What's all this about? 250 00:25:09,500 --> 00:25:12,665 Why did you fight with those punks? 251 00:25:12,750 --> 00:25:13,915 What happened? 252 00:25:14,041 --> 00:25:18,040 He broke his promises. 253 00:25:18,166 --> 00:25:20,707 He ignored the Boss's orders... 254 00:25:20,833 --> 00:25:23,207 so I killed him . 255 00:25:24,166 --> 00:25:26,124 Is that all it was? 256 00:25:26,250 --> 00:25:28,582 Just one man killed? 257 00:25:28,708 --> 00:25:31,374 We can pay to keep it quiet. 258 00:25:31,500 --> 00:25:34,790 Song did it to avenge your honor. 259 00:25:34,958 --> 00:25:37,207 When you wash your pants... 260 00:25:37,291 --> 00:25:40,374 you clean it up or it stinks. 261 00:25:44,083 --> 00:25:47,082 Deal with it. I'll go see Yu. 262 00:25:48,041 --> 00:25:50,249 Boss, are you serious? 263 00:25:50,625 --> 00:25:52,790 Is it really that bad? 264 00:25:52,916 --> 00:25:55,874 We can't let Fat Yu lose face. 265 00:25:55,958 --> 00:25:58,457 I should be the one to go. 266 00:25:58,750 --> 00:26:01,040 Take some men with you. 267 00:26:01,166 --> 00:26:02,790 Fat Yu has no balls. 268 00:26:02,916 --> 00:26:06,832 Go with the Boss and take some men. 269 00:26:07,833 --> 00:26:09,374 Boss... 270 00:26:09,500 --> 00:26:13,374 this is Shuisheng, Miss's new servant. 271 00:26:13,500 --> 00:26:17,249 He's the third nephew of a close cousin of yours. 272 00:26:17,375 --> 00:26:19,665 -Say "boss." -Boss. 273 00:26:25,416 --> 00:26:26,707 Boss! 274 00:26:29,083 --> 00:26:30,874 What are you doing here? 275 00:26:30,958 --> 00:26:33,499 Don't you want me here? 276 00:26:33,625 --> 00:26:35,124 How can you think that? 277 00:26:35,250 --> 00:26:36,374 Let me see you. 278 00:26:40,958 --> 00:26:43,915 Like a real goddess! 279 00:26:45,958 --> 00:26:47,665 I don't see much of you. 280 00:26:47,750 --> 00:26:52,124 Don't worry, Treasure. I'll be right back. 281 00:26:52,250 --> 00:26:56,999 May I ask... Which bitch are you going to see now? 282 00:26:57,083 --> 00:26:59,665 I'm going to see Fat Yu. 283 00:26:59,750 --> 00:27:01,124 Is that a new perfume? 284 00:27:01,250 --> 00:27:05,165 All right, then take off your rings. 285 00:27:06,250 --> 00:27:09,665 Afraid I'll give them to another woman? 286 00:27:09,750 --> 00:27:12,040 All right, I'll take them off. 287 00:27:12,500 --> 00:27:16,040 I would give them to no one but you. 288 00:27:16,166 --> 00:27:17,374 Here, Treasure. 289 00:27:18,625 --> 00:27:23,582 You can have them . Take them . 290 00:27:26,291 --> 00:27:28,374 You're all witnesses. 291 00:27:28,500 --> 00:27:30,790 I'm not after his money. 292 00:27:30,875 --> 00:27:33,999 I'm taking his rings to keep them safe. 293 00:27:34,083 --> 00:27:37,582 Do that. Keep them safe! 294 00:27:38,958 --> 00:27:41,999 Boss, the car is ready. 295 00:27:42,875 --> 00:27:45,665 See? This is important. 296 00:27:45,750 --> 00:27:48,040 I'll be back soon. 297 00:27:48,500 --> 00:27:53,499 We mustn't let Fat Yu lose face. 298 00:27:54,041 --> 00:27:56,499 We can't do that to him ! 299 00:27:56,625 --> 00:27:58,915 Kiss me. 300 00:28:08,208 --> 00:28:09,665 I'll be waiting! 301 00:28:28,500 --> 00:28:31,915 Can't you knock? Bumpkin! Get out! 302 00:28:32,291 --> 00:28:34,249 Go out and knock! 303 00:28:43,708 --> 00:28:45,790 Who is it? 304 00:28:45,875 --> 00:28:47,165 Me. 305 00:28:47,625 --> 00:28:49,665 Who is "me"? 306 00:28:49,875 --> 00:28:51,665 Shuisheng. 307 00:28:52,083 --> 00:28:53,374 Knock again... 308 00:28:53,833 --> 00:28:57,249 and say "Shuisheng the bumpkin." 309 00:29:00,416 --> 00:29:02,165 Who is it? 310 00:29:03,041 --> 00:29:05,999 Shuisheng the bumpkin. 311 00:29:06,625 --> 00:29:10,915 Say your first and last names. Knock again! 312 00:29:14,541 --> 00:29:16,165 Who is it? 313 00:29:17,625 --> 00:29:20,374 Tang Shuisheng the bumpkin. 314 00:29:21,708 --> 00:29:23,332 Come in. 315 00:29:27,166 --> 00:29:29,332 Put it on the table. 316 00:29:29,833 --> 00:29:32,457 What are you staring at? 317 00:29:43,875 --> 00:29:44,874 Who is it? 318 00:29:45,166 --> 00:29:48,832 It's me, Miss. Liu. 319 00:29:49,291 --> 00:29:52,040 The Boss won't be coming home. 320 00:29:52,166 --> 00:29:54,582 He's playing mah-jongg with Fat Yu. 321 00:29:54,708 --> 00:29:56,999 He'll be busy for some days. 322 00:29:57,083 --> 00:29:59,040 So if you want to-- 323 00:29:59,166 --> 00:30:00,790 I'm going home. 324 00:30:03,625 --> 00:30:07,790 Bumpkin! I'll deal with you later. 325 00:30:23,208 --> 00:30:25,207 See this house? 326 00:30:25,291 --> 00:30:29,707 The Boss gave it to Miss for her birthday. 327 00:30:30,416 --> 00:30:34,582 You're going to live here. Lucky boy! 328 00:30:46,708 --> 00:30:48,332 That's Shuisheng. 329 00:30:48,625 --> 00:30:51,915 He'll sleep in the room under the stairs. 330 00:31:02,541 --> 00:31:04,124 She can't speak. 331 00:31:04,208 --> 00:31:07,665 Guess who cut out her tongue. 332 00:31:07,750 --> 00:31:09,707 But she can hear. 333 00:31:14,958 --> 00:31:16,915 You sleep here. 334 00:31:18,166 --> 00:31:19,915 That's the bell. 335 00:31:20,708 --> 00:31:25,499 When it rings, it means Miss is calling for you. 336 00:31:25,750 --> 00:31:27,499 Remember that. 337 00:31:27,958 --> 00:31:29,665 When it rings... 338 00:31:29,750 --> 00:31:32,832 even if you're peeing, stop. 339 00:31:32,958 --> 00:31:36,332 Go to Miss at once 340 00:31:36,416 --> 00:31:37,957 and take her orders. 341 00:31:38,208 --> 00:31:43,124 When she speaks to you, bow your head. 342 00:31:43,208 --> 00:31:48,915 Pay attention. Keep your ears wide open. 343 00:31:51,208 --> 00:31:54,249 - Got it? - I want to leave. 344 00:31:57,500 --> 00:31:58,332 Shuisheng! 345 00:31:59,000 --> 00:32:00,124 I want to leave! 346 00:32:02,208 --> 00:32:05,165 You didn't come here to do nothing! 347 00:32:05,500 --> 00:32:07,915 And who will pay for the mirror? 348 00:32:08,375 --> 00:32:09,999 Now listen. 349 00:32:10,500 --> 00:32:14,457 For country folk like us, finding work in the city... 350 00:32:15,083 --> 00:32:16,790 isn't easy. 351 00:32:17,416 --> 00:32:19,999 I sweated blood... 352 00:32:20,083 --> 00:32:23,040 ...to get where I am . 353 00:32:23,541 --> 00:32:24,874 I worked damn hard! 354 00:32:25,000 --> 00:32:27,499 Work well, or I'll send you back to the country. 355 00:32:28,875 --> 00:32:30,457 Got it? 356 00:32:31,541 --> 00:32:32,624 Got it. 357 00:32:33,333 --> 00:32:35,790 If you ever say "no" again... 358 00:32:35,875 --> 00:32:39,165 I'll throw you in the river! 359 00:32:40,166 --> 00:32:41,915 Go to bed. 360 00:32:44,333 --> 00:32:46,040 Miss! 361 00:32:46,166 --> 00:32:50,707 I've taught him a lesson. Don't worry. 362 00:32:50,833 --> 00:32:54,040 I'm going home now. 363 00:36:59,333 --> 00:37:05,124 SECOND DAY 364 00:37:09,291 --> 00:37:12,915 Faraway the clouds are fading 365 00:37:13,000 --> 00:37:16,624 My lover appears in the moonlight 366 00:37:16,750 --> 00:37:23,832 Tonight we are happy together again 367 00:37:24,000 --> 00:37:31,290 On the crystal water swims a pair of ducks 368 00:37:31,541 --> 00:37:38,457 Green leaves, red petals The lotus flowers open 369 00:37:38,750 --> 00:37:46,040 A pair of ducks and you and I together 370 00:37:46,208 --> 00:37:53,499 The playful breeze caresses the flowers 371 00:37:53,791 --> 00:38:00,957 And our love lights up the world 372 00:38:30,791 --> 00:38:34,249 Far away the clouds are fading 373 00:38:34,333 --> 00:38:37,957 My lover appears in the moonlight 374 00:38:38,125 --> 00:38:45,082 Tonight we are happy Together again 375 00:38:45,333 --> 00:38:52,624 On the crystal water swims a pair of ducks 376 00:38:52,875 --> 00:38:59,957 Green leaves, red petals the lotus flowers open 377 00:39:00,208 --> 00:39:04,707 A pair of ducks 378 00:39:04,875 --> 00:39:07,582 And you and I together 379 00:39:07,666 --> 00:39:14,915 The playful breeze caresses the flowers 380 00:39:15,000 --> 00:39:18,457 And our love 381 00:39:18,666 --> 00:39:22,249 Lights up the world 382 00:39:22,333 --> 00:39:24,040 A pair of-- 383 00:39:24,125 --> 00:39:26,124 What is it? 384 00:39:29,750 --> 00:39:32,582 The Boss hates "Moonlight." 385 00:39:32,666 --> 00:39:34,415 Everyone knows that... 386 00:39:34,541 --> 00:39:37,040 yet she sings it when he's here! 387 00:39:37,125 --> 00:39:38,249 Change the song! 388 00:39:38,333 --> 00:39:40,082 Play "Pretending." 389 00:39:40,416 --> 00:39:43,165 Get changed, quick! 390 00:39:46,750 --> 00:39:48,249 Miss! 391 00:39:48,750 --> 00:39:52,207 The Boss is here with Song and Zheng. 392 00:39:52,333 --> 00:39:56,707 They've come with Fat Yu to hear you sing. 393 00:39:57,458 --> 00:40:00,749 Please get changed quickly. 394 00:40:01,958 --> 00:40:04,915 Fat Yu? That fat pig! 395 00:40:05,333 --> 00:40:07,290 Please hurry. 396 00:40:07,791 --> 00:40:11,165 Shuisheng, bring me the red dress. 397 00:40:16,000 --> 00:40:19,457 Hurry up! It's next to the green one. 398 00:40:28,458 --> 00:40:31,749 The red one! Don't you understand? 399 00:40:31,875 --> 00:40:33,915 Have you ever seen blood? 400 00:40:34,000 --> 00:40:35,290 Bumpkin! 401 00:40:36,250 --> 00:40:39,374 Can't you do anything right? 402 00:40:40,208 --> 00:40:43,290 They've stuck me with a moron! 403 00:40:43,416 --> 00:40:44,749 A half-wit! 404 00:40:44,875 --> 00:40:47,624 Calm down, Miss. I'll help you. 405 00:40:47,750 --> 00:40:48,957 Buzz off. 406 00:40:52,208 --> 00:40:55,749 Pretending, you're pretending 407 00:40:55,875 --> 00:40:58,624 Don't bother pretending 408 00:41:01,625 --> 00:41:03,290 You can't wait to look at me 409 00:41:03,416 --> 00:41:06,874 Don't be shy, take a good look 410 00:41:07,000 --> 00:41:10,040 Don't bother pretending 411 00:41:14,916 --> 00:41:16,374 We have the same tastes! 412 00:41:26,791 --> 00:41:31,082 Mr. Yu, do you think she sings well? 413 00:41:31,541 --> 00:41:36,165 She looks better than she sings! 414 00:41:38,208 --> 00:41:41,707 I love it when she sings this song. 415 00:41:42,000 --> 00:41:45,707 A lot of people sing it... 416 00:41:45,791 --> 00:41:48,082 but not as well as her. 417 00:41:48,208 --> 00:41:50,582 Listen. Listen carefully. 418 00:41:50,666 --> 00:41:52,624 It comes and goes... 419 00:41:52,750 --> 00:41:55,707 as softly as a goose's feather, right? 420 00:41:55,791 --> 00:41:57,874 Yes, it's interesting. 421 00:41:58,000 --> 00:41:59,832 Isn't it! 422 00:42:10,250 --> 00:42:13,624 Embarrassed, embarrassed 423 00:42:13,750 --> 00:42:17,374 Why be embarrassed? 424 00:42:17,458 --> 00:42:21,165 You think you love me You want to love me 425 00:42:21,250 --> 00:42:24,874 So come right out and say it 426 00:42:25,000 --> 00:42:28,165 Don't look so serious 427 00:42:28,666 --> 00:42:32,290 Don't look so distant 428 00:42:32,416 --> 00:42:36,249 Don't look so serious 429 00:42:36,333 --> 00:42:39,832 Don't look so distant 430 00:42:43,541 --> 00:42:46,957 You're blushing Your heart is beating 431 00:42:47,083 --> 00:42:50,832 I can tell you're consumed by desire 432 00:42:51,000 --> 00:42:54,415 Roving up, roving down 433 00:42:54,541 --> 00:42:58,040 All over my body I feel your eyes 434 00:42:58,125 --> 00:43:01,749 Roving up, roving down 435 00:43:01,875 --> 00:43:05,832 All over my body I feel your eyes 436 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 Get lost! 437 00:43:38,333 --> 00:43:39,749 Fuck off!. 438 00:43:40,416 --> 00:43:41,957 Don't ever come back! 439 00:43:42,083 --> 00:43:43,832 Didn't you ever care for me? 440 00:43:43,916 --> 00:43:46,290 Bastard! Pig! 441 00:43:47,208 --> 00:43:49,207 Who do you think I am? 442 00:43:49,333 --> 00:43:52,082 You treat me like a whore! 443 00:44:03,750 --> 00:44:07,832 You lousy bastard! 444 00:44:09,250 --> 00:44:10,874 Drop dead! 445 00:44:11,000 --> 00:44:16,374 Just because you fucked me, you think you're the boss? 446 00:44:17,000 --> 00:44:19,540 Don't kid yourself!. 447 00:44:23,125 --> 00:44:27,624 Don't you know who the boss is in Shanghai? 448 00:44:41,916 --> 00:44:48,207 I'm the boss now. Drop dead, bastard! 449 00:45:00,583 --> 00:45:04,499 Go fuck yourself!. 450 00:45:07,208 --> 00:45:09,832 Who do you think you are? What are you? 451 00:45:09,916 --> 00:45:14,165 A jerk! A fucking jerk! 452 00:45:17,208 --> 00:45:20,165 You want to play at being the boss? 453 00:46:09,458 --> 00:46:15,290 TH I RD DAY 454 00:46:15,375 --> 00:46:17,415 I beg you, go away 455 00:46:19,208 --> 00:46:25,832 Go quickly, far away 456 00:46:28,375 --> 00:46:34,540 Your heart, hard as rock 457 00:46:35,333 --> 00:46:39,540 Your heart has me under its spell 458 00:46:41,708 --> 00:46:48,207 I beg you, go away 459 00:46:50,708 --> 00:46:54,165 Go quickly 460 00:46:55,666 --> 00:46:57,957 Far away 461 00:46:59,666 --> 00:47:06,082 Your heart, hard as rock 462 00:47:06,791 --> 00:47:10,874 Your heart has me under its spell 463 00:47:15,458 --> 00:47:19,874 You have consumed my heart 464 00:47:20,000 --> 00:47:24,415 You have consumed my body 465 00:47:24,541 --> 00:47:28,999 Your heart, hard as rock 466 00:47:29,125 --> 00:47:33,874 You have no heart 467 00:47:46,791 --> 00:47:51,332 You have consumed my heart 468 00:47:51,458 --> 00:47:55,957 You have consumed my body 469 00:47:56,041 --> 00:48:00,499 Your heart, hard as a rock 470 00:48:00,583 --> 00:48:05,290 You have no heart 471 00:48:30,583 --> 00:48:35,499 SHANG HAI - PARI S 472 00:48:38,875 --> 00:48:44,165 SHANG HAI - U .S.A. 473 00:49:05,666 --> 00:49:11,499 It's a big party All the guests are here 474 00:49:11,583 --> 00:49:17,290 Men and women, happy together 475 00:49:17,583 --> 00:49:20,082 You're too good at mah-jongg, Mr. Yu! 476 00:49:20,208 --> 00:49:22,290 You're too modest. 477 00:49:22,375 --> 00:49:26,207 Tell Miss I'm going to Mr. Yu's for mah-jongg. 478 00:49:26,541 --> 00:49:29,290 I'll be back late. Tell her to wait at home. 479 00:49:29,375 --> 00:49:30,832 Yes, tell her to wait! 480 00:49:30,916 --> 00:49:32,457 After you. 481 00:51:59,250 --> 00:52:00,790 Uncle Liu! Uncle Liu! 482 00:52:15,125 --> 00:52:17,124 Here's the Boss. 483 00:52:29,666 --> 00:52:30,999 Boss... 484 00:52:31,125 --> 00:52:32,999 his eyes are still open. 485 00:52:40,500 --> 00:52:42,415 Let him go. 486 00:52:45,833 --> 00:52:48,832 Fat Yu's gang did it. 487 00:52:49,125 --> 00:52:52,332 Your uncle died protecting me. 488 00:52:52,458 --> 00:52:57,415 Take a good look. His open eyes cry out for vengeance. 489 00:53:44,250 --> 00:53:45,999 Get up! Get up! 490 00:53:59,250 --> 00:54:02,957 It's so early! Where are we going? I've nothing with me! 491 00:54:03,041 --> 00:54:05,290 Shuisheng, get in! 492 00:54:07,000 --> 00:54:08,082 Hurry! 493 00:54:10,166 --> 00:54:11,790 Get going! 494 00:54:33,291 --> 00:54:39,124 FOU RTH DAY 495 00:55:08,375 --> 00:55:10,999 This is boring me to death. 496 00:55:11,708 --> 00:55:15,790 Why leave home so early just to sit around in a dirty boat? 497 00:55:15,916 --> 00:55:18,415 Not even allowed outside! 498 00:55:18,500 --> 00:55:22,790 Where are we going, sneaking away like thieves? 499 00:55:23,125 --> 00:55:26,124 We're going to a small island, Miss. 500 00:55:26,250 --> 00:55:28,790 An island nobody knows. 501 00:55:28,916 --> 00:55:30,874 Nobody? 502 00:55:31,166 --> 00:55:32,957 What's on this island? 503 00:55:33,041 --> 00:55:35,415 Just a widow and her daughter. 504 00:55:35,916 --> 00:55:40,207 There are safe places in Shanghai. Why do we have to go there? 505 00:55:40,583 --> 00:55:41,540 I'm not going! 506 00:55:42,000 --> 00:55:43,957 You are, like it or not. 507 00:55:44,041 --> 00:55:45,415 You know the rule. 508 00:55:56,375 --> 00:56:00,540 Miss, once we're on the island, you must stay calm . 509 00:56:00,625 --> 00:56:02,540 Don't wander off. 510 00:56:02,625 --> 00:56:06,665 Anyone landing or leaving without permission will be killed. 511 00:56:07,250 --> 00:56:10,207 Those are the Boss's orders. 512 00:56:10,291 --> 00:56:13,915 We haven't even told Song and Zheng. 513 00:56:16,041 --> 00:56:18,415 It isn't far from Shanghai. 514 00:56:18,500 --> 00:56:22,207 If people know we're there, they'll come and kill us. 515 00:56:22,291 --> 00:56:24,624 Is it that bad? 516 00:56:26,250 --> 00:56:28,665 That's how it is. 517 00:56:28,958 --> 00:56:33,457 So many people in Shanghai are jealous of me. 518 00:56:33,583 --> 00:56:37,540 They all want to take my place in bed. 519 00:57:36,041 --> 00:57:39,415 The older you get, the more you know about pain. 520 00:57:39,500 --> 00:57:42,582 Shuisheng! Fetch the red box. 521 00:57:42,708 --> 00:57:46,332 Be careful. It's the Boss's medicine. 522 00:58:06,916 --> 00:58:08,874 Where do I sleep? 523 00:58:09,708 --> 00:58:11,915 In the next room . 524 00:58:12,625 --> 00:58:15,540 We have to talk business with the Boss. 525 00:58:15,625 --> 00:58:20,915 Unless it's urgent, don't bother us for the next few days. 526 00:58:21,791 --> 00:58:23,874 Urgent? In this place? 527 00:58:23,958 --> 00:58:26,207 There's nothing to do here! 528 00:58:26,625 --> 00:58:29,249 Will you stop complaining? 529 00:58:38,625 --> 00:58:42,332 Shuisheng, get rid of those swabs. 530 00:58:48,166 --> 00:58:51,790 Not in the sea. Bury them . 531 00:58:52,375 --> 00:58:55,540 All our rubbish must be buried. 532 00:58:55,625 --> 00:58:57,540 Don't forget it. 533 00:59:45,625 --> 00:59:51,249 FI FTH DAY 534 01:00:31,458 --> 01:00:33,374 Your lunch. 535 01:00:37,000 --> 01:00:39,290 Put it on the table. 536 01:00:42,208 --> 01:00:45,499 In the country we eat very plainly. 537 01:00:45,583 --> 01:00:49,207 It's exactly what we and the Boss want. 538 01:00:52,750 --> 01:00:56,040 What a sweet little girl. 539 01:00:56,250 --> 01:00:57,707 She's had lunch, sir. 540 01:01:00,458 --> 01:01:02,040 What's your name? 541 01:01:02,125 --> 01:01:03,290 Ajiao. 542 01:01:03,458 --> 01:01:04,832 And your mommy? 543 01:01:04,916 --> 01:01:06,624 Cuihua. 544 01:01:13,250 --> 01:01:15,374 How old are you? 545 01:01:15,458 --> 01:01:18,415 -Nine. -Nine? That's nice. 546 01:01:24,125 --> 01:01:26,874 Cuihua, wait here. 547 01:01:37,875 --> 01:01:39,957 Is she your daughter? 548 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 Yes. Her name is Ajiao. 549 01:01:45,083 --> 01:01:49,707 She's cute. She has a pretty nose, pretty eyes. 550 01:01:50,416 --> 01:01:53,374 You think she looks like you? 551 01:01:53,541 --> 01:01:58,040 She looks more like a child of mine. 552 01:01:58,416 --> 01:02:01,165 Ajiao, come here. 553 01:02:08,750 --> 01:02:13,624 Who is prettier? Your mother or me? 554 01:02:17,333 --> 01:02:19,957 What do you want to be when you grow up? 555 01:02:21,541 --> 01:02:23,374 Come on, tell me. 556 01:02:24,333 --> 01:02:25,957 I want to be like you. 557 01:02:26,083 --> 01:02:27,207 Ajiao! 558 01:02:33,000 --> 01:02:36,082 Have you been living here long? 559 01:02:36,208 --> 01:02:38,082 Several years. 560 01:02:38,541 --> 01:02:41,374 How can anybody live here? 561 01:02:41,916 --> 01:02:46,415 I'm bored to death after just one day. 562 01:03:22,333 --> 01:03:26,165 Shuisheng! Do you know where Miss is going? 563 01:03:26,916 --> 01:03:28,915 Go with her! 564 01:03:29,000 --> 01:03:33,999 Take an umbrella, it's starting to rain. Do you hear me? 565 01:03:34,208 --> 01:03:38,499 Shuisheng! Are you asleep? Get up! 566 01:03:38,875 --> 01:03:41,624 Shuisheng! Get up! Quick! 567 01:04:26,208 --> 01:04:27,665 Buzz off! 568 01:04:28,333 --> 01:04:30,207 Go on, go away! 569 01:04:53,750 --> 01:04:55,707 Open up! 570 01:04:56,708 --> 01:04:58,374 Who is it? 571 01:04:58,541 --> 01:05:01,415 It's me. I need you. 572 01:05:02,000 --> 01:05:05,082 Can't it wait till tomorrow? 573 01:05:05,583 --> 01:05:07,374 Open up! 574 01:05:08,916 --> 01:05:12,165 Are you counting your money or what? 575 01:05:12,250 --> 01:05:14,707 I haven't come to borrow money! 576 01:05:16,458 --> 01:05:19,082 You took your time! 577 01:05:19,583 --> 01:05:22,207 -Were you asleep? -Yes. 578 01:05:22,916 --> 01:05:25,207 On your own? 579 01:05:25,791 --> 01:05:27,957 Ajiao's sleeping too. 580 01:05:33,916 --> 01:05:36,874 I can't sleep on my own... 581 01:05:37,583 --> 01:05:40,540 so I came to talk to you. 582 01:05:41,916 --> 01:05:43,874 What about? 583 01:05:45,000 --> 01:05:47,624 Oh, we'll think of something. 584 01:05:56,041 --> 01:05:58,499 If you don't want to, never mind. 585 01:05:58,583 --> 01:06:01,374 I'll go. I'm going. 586 01:06:06,708 --> 01:06:09,165 Can I borrow some clothes? 587 01:06:09,250 --> 01:06:13,707 All mine are being washed. I have nothing to wear. 588 01:06:14,125 --> 01:06:17,082 I have only peasant's clothes. 589 01:06:17,333 --> 01:06:19,290 They'll do fine. 590 01:06:20,250 --> 01:06:21,082 Miss! 591 01:06:26,250 --> 01:06:29,957 See how ignorant I am about country ways? 592 01:06:30,041 --> 01:06:33,374 Walking into your bedroom uninvited! 593 01:06:33,666 --> 01:06:35,665 Do sit down. 594 01:06:36,208 --> 01:06:37,999 No, no. 595 01:06:39,583 --> 01:06:41,499 Thanks. 596 01:06:44,458 --> 01:06:47,207 Give me any old thing. 597 01:06:52,708 --> 01:06:55,207 Don't worry. Take your time. 598 01:06:55,583 --> 01:07:00,082 Besides, I've got nothing else to do. 599 01:07:00,208 --> 01:07:03,165 I can't sleep on my own. 600 01:07:09,791 --> 01:07:12,540 Here! I've found something. 601 01:07:17,708 --> 01:07:20,499 You sew very well. 602 01:07:22,333 --> 01:07:25,999 If I were a man, I'd marry you myself. 603 01:07:26,125 --> 01:07:29,832 I wouldn't leave you in somebody else's arms! 604 01:07:40,666 --> 01:07:43,665 I really have to go. 605 01:07:43,791 --> 01:07:48,415 Since you sleep alone, be sure to lock the door! 606 01:07:50,333 --> 01:07:53,415 I beg you, go away 607 01:07:54,708 --> 01:07:58,249 Go quickly, faraway 608 01:07:58,375 --> 01:08:02,832 Go quickly, far away 609 01:08:06,875 --> 01:08:12,749 SIXTH DAY 610 01:08:39,791 --> 01:08:42,540 Are those Mommy's clothes? 611 01:08:42,916 --> 01:08:44,457 Aren't they pretty? 612 01:08:44,791 --> 01:08:45,749 Yes! 613 01:08:46,583 --> 01:08:49,540 So pretty I'm going to keep them . 614 01:08:49,666 --> 01:08:51,874 I'm swapping clothes with her. 615 01:08:52,000 --> 01:08:55,082 Now you can call me "Mommy"... 616 01:08:55,208 --> 01:08:59,124 and you can call her "Miss." 617 01:09:01,000 --> 01:09:03,457 Teach me to sing. 618 01:09:03,583 --> 01:09:07,874 Shuisheng says you sing very well. 619 01:09:10,375 --> 01:09:13,832 Ajiao, can you sing? 620 01:09:13,916 --> 01:09:16,332 I only know one song. 621 01:09:16,791 --> 01:09:20,290 Then sing it for me. 622 01:09:20,375 --> 01:09:22,207 Go on, sing! 623 01:09:22,333 --> 01:09:25,290 If you sing well, I'll give you lessons. 624 01:09:26,708 --> 01:09:31,165 Come on, get up and sing! Up you get! 625 01:09:34,666 --> 01:09:43,165 Sing! 626 01:09:44,458 --> 01:09:48,540 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 627 01:09:48,666 --> 01:09:52,665 Grandma says I'm good as gold 628 01:09:52,833 --> 01:09:54,749 I know how to laugh 629 01:09:54,833 --> 01:09:56,749 I know how to cry 630 01:09:56,833 --> 01:10:00,624 Two yellow dogs carry the litter 631 01:10:00,833 --> 01:10:04,624 On the bridge 632 01:10:04,750 --> 01:10:08,415 the birds are tweeting 633 01:10:08,666 --> 01:10:10,999 Do you know this song? 634 01:10:11,791 --> 01:10:15,290 My grandma sang it to me when I was little. 635 01:10:16,458 --> 01:10:19,082 In her red trousers and coat of brocade 636 01:10:19,166 --> 01:10:22,790 Grandma takes me to the litter 637 01:10:22,916 --> 01:10:26,832 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 638 01:10:39,166 --> 01:10:41,999 Sing, Shuisheng. All together! 639 01:11:31,666 --> 01:11:34,624 So what if I had him killed? 640 01:11:35,458 --> 01:11:38,082 I gave the orders. 641 01:11:38,166 --> 01:11:41,290 Nobody lands or leaves without permission. 642 01:11:41,375 --> 01:11:42,832 He didn't bother you! 643 01:11:42,916 --> 01:11:47,082 That's not my problem ! We have to be careful. 644 01:11:49,500 --> 01:11:52,290 Stop making such a fuss! 645 01:11:52,666 --> 01:11:57,415 If you minded your own business, he would still be alive. 646 01:11:57,833 --> 01:11:59,457 To tell you the truth... 647 01:12:00,250 --> 01:12:02,999 if you had kept quiet last night, 648 01:12:03,041 --> 01:12:04,457 I'd have been none the wiser. 649 01:12:06,375 --> 01:12:08,332 I owe you my thanks. 650 01:12:08,666 --> 01:12:12,332 Whom are you trying to blame? Not me! 651 01:12:12,458 --> 01:12:14,082 It's all your fault! 652 01:12:54,375 --> 01:12:55,999 Stop. 653 01:12:58,583 --> 01:13:02,540 Did you hear me and the Boss arguing? 654 01:13:03,458 --> 01:13:06,915 The Tang family is all bad. 655 01:13:15,125 --> 01:13:17,749 Can't you sleep? 656 01:13:20,833 --> 01:13:22,999 Then stay and talk to me. 657 01:13:28,833 --> 01:13:32,290 Do you know how to climb trees? 658 01:13:32,583 --> 01:13:33,874 Yes. 659 01:13:35,500 --> 01:13:37,624 When I was a girl... 660 01:13:37,708 --> 01:13:40,415 we had two trees in the yard. 661 01:13:40,500 --> 01:13:42,124 Mulberry trees. 662 01:13:42,250 --> 01:13:44,874 Very, very tall ones. 663 01:13:45,000 --> 01:13:48,665 People say mulberry trees in the yard... 664 01:13:48,791 --> 01:13:50,874 bring good luck. 665 01:13:51,375 --> 01:13:56,457 Every summer they bore lots of fruit. 666 01:13:56,583 --> 01:13:59,082 People came to pick them . 667 01:13:59,500 --> 01:14:00,999 And I ... 668 01:14:02,166 --> 01:14:06,874 I climbed up in the tree and ate lots of them . 669 01:14:11,208 --> 01:14:15,165 See, I'm a country bumpkin too. 670 01:14:16,000 --> 01:14:18,707 Bijou the bumpkin. 671 01:14:19,291 --> 01:14:21,749 Bijou the bumpkin! 672 01:14:35,416 --> 01:14:40,040 Other than your uncle, have you got any family in Shanghai? 673 01:14:56,541 --> 01:14:57,915 Take this. 674 01:14:58,875 --> 01:15:00,832 Take it! 675 01:15:11,875 --> 01:15:15,374 When you've saved up enough to open a shop... 676 01:15:15,458 --> 01:15:17,915 go back to the country. 677 01:15:18,291 --> 01:15:20,165 Shanghai is all bad. 678 01:15:20,791 --> 01:15:23,040 I want to avenge my uncle. 679 01:15:23,125 --> 01:15:26,457 The Boss said his eyes cried out for vengeance. 680 01:15:26,875 --> 01:15:30,832 Oh, yeah? So go back to Shanghai. 681 01:15:31,625 --> 01:15:35,165 Be like your uncle. Go back to Shanghai and get killed. 682 01:15:35,291 --> 01:15:37,707 Go on, go to bed. 683 01:16:20,958 --> 01:16:25,290 Cuihua, this evening you and I can have a chat. 684 01:16:33,291 --> 01:16:35,915 -Hello, Miss! -Hard at work? 685 01:16:36,791 --> 01:16:39,790 Take a seat, Miss. 686 01:16:49,666 --> 01:16:51,749 How old are you? 687 01:16:51,875 --> 01:16:52,957 I'm a Horse. 688 01:16:53,083 --> 01:16:54,832 A Horse? 689 01:16:55,083 --> 01:16:57,457 You look much older! 690 01:16:57,541 --> 01:17:00,457 Yet you're younger than me. 691 01:17:01,208 --> 01:17:05,165 When you look old, the mosquitoes don't bite. 692 01:17:07,458 --> 01:17:09,749 Why don't you remarry? 693 01:17:12,291 --> 01:17:14,915 Surely there's somebody. 694 01:17:15,625 --> 01:17:19,957 There must be a man in your life. 695 01:17:21,000 --> 01:17:22,832 I could find you one. 696 01:17:22,958 --> 01:17:25,832 Uncle likes Mommy a lot. 697 01:17:25,958 --> 01:17:28,915 Ajiao! Go to bed. 698 01:17:36,333 --> 01:17:38,290 Who is Uncle? 699 01:17:38,958 --> 01:17:42,249 He lives on the island across the way. 700 01:17:42,625 --> 01:17:44,082 Does he visit often? 701 01:17:44,208 --> 01:17:46,290 He comes by boat in the night. 702 01:17:46,416 --> 01:17:48,874 Ajiao! Go to bed! 703 01:17:55,458 --> 01:17:58,415 When are you getting married? 704 01:17:59,458 --> 01:18:01,749 After the New Year. 705 01:18:05,333 --> 01:18:09,624 Forget that man. 706 01:18:10,416 --> 01:18:13,040 Why live in the country? 707 01:18:13,916 --> 01:18:17,707 Come to Shanghai with me. 708 01:18:17,791 --> 01:18:22,249 I'll find you a good husband. 709 01:18:22,750 --> 01:18:26,165 You can keep Ajiao with you. 710 01:18:26,291 --> 01:18:29,082 If you don't want to, I'll keep her. 711 01:18:29,416 --> 01:18:31,582 I like that girl. 712 01:18:31,666 --> 01:18:34,415 What are you saying, Miss? 713 01:18:34,875 --> 01:18:37,040 I mean it. 714 01:18:37,125 --> 01:18:40,082 I came here to talk about it. 715 01:18:42,000 --> 01:18:45,499 But I don't want to leave here. 716 01:18:50,125 --> 01:18:52,749 You really want to stay? 717 01:18:55,958 --> 01:18:58,040 Well, in that case... 718 01:18:58,125 --> 01:19:01,624 let me know when you get married. 719 01:19:01,916 --> 01:19:04,915 I'll give you a wedding trousseau. 720 01:19:05,000 --> 01:19:09,957 I'll send clothes for you and Ajiao... 721 01:19:10,333 --> 01:19:14,957 and I'll send an opera company... 722 01:19:15,083 --> 01:19:17,040 to sing for you. 723 01:19:17,666 --> 01:19:20,290 You're making fun of me. 724 01:19:20,666 --> 01:19:23,040 Everything's planned. 725 01:19:23,125 --> 01:19:27,082 For the wedding, he'll simply move in here. 726 01:19:32,875 --> 01:19:36,832 You must have had a grand wedding! 727 01:19:36,916 --> 01:19:39,915 Married, me? 728 01:19:41,666 --> 01:19:44,374 It's too soon for that! 729 01:19:46,000 --> 01:19:49,290 At your age you ought to be married. 730 01:19:49,416 --> 01:19:54,374 Oh, sure. I ought to. 731 01:19:54,666 --> 01:19:57,707 But I can't see who to. 732 01:19:57,791 --> 01:20:01,082 I don't know anyone worth it. 733 01:20:01,541 --> 01:20:06,165 You have to be patient with a man. 734 01:20:07,208 --> 01:20:11,165 Be sincere and he will treat you right. 735 01:20:13,083 --> 01:20:18,040 I've been sincere so many times. 736 01:20:19,750 --> 01:20:22,374 You'll find your Mr. Right. 737 01:20:23,208 --> 01:20:28,165 Up to now I've been unlucky. 738 01:20:28,458 --> 01:20:34,082 Now I'm with her uncle and I'm happy. 739 01:20:42,333 --> 01:20:44,290 Cuihua... 740 01:20:46,333 --> 01:20:48,749 I'm sorry. 741 01:20:50,083 --> 01:20:52,707 I shouldn't have come. 742 01:20:53,125 --> 01:20:56,415 What makes you say that? 743 01:20:57,875 --> 01:20:59,499 Really... 744 01:21:00,666 --> 01:21:03,290 I shouldn't have come. 745 01:21:05,750 --> 01:21:09,082 I shouldn't have come to this island. 746 01:21:09,208 --> 01:21:11,499 I'm truly sorry. 747 01:22:01,250 --> 01:22:03,082 Shuisheng! 748 01:22:12,666 --> 01:22:14,207 Were you waiting for me? 749 01:22:14,916 --> 01:22:17,207 I brought you the umbrella. 750 01:22:36,875 --> 01:22:41,165 Shuisheng, you must not stay with me. 751 01:22:41,583 --> 01:22:44,415 I'm not good to you. 752 01:23:03,458 --> 01:23:09,207 SEVENTH DAY 753 01:23:22,208 --> 01:23:24,624 Are you Cuihua? 754 01:23:25,541 --> 01:23:27,374 How do you know my name? 755 01:23:27,458 --> 01:23:31,957 I've eaten your fish soup so I know your name. 756 01:23:33,791 --> 01:23:37,749 Are you Ajiao? Come here. 757 01:23:43,916 --> 01:23:44,999 Say "Grandpa." 758 01:23:45,125 --> 01:23:46,749 Grandpa. 759 01:23:47,791 --> 01:23:50,499 You're pretty. 760 01:23:51,041 --> 01:23:54,999 You look like Bijou as a little girl. 761 01:23:56,791 --> 01:23:59,290 Bijou! 762 01:23:59,666 --> 01:24:01,957 Go get Miss. 763 01:24:09,250 --> 01:24:10,415 Bijou! 764 01:24:11,125 --> 01:24:14,374 Look at Ajiao. She looks like you as a girl. 765 01:24:17,708 --> 01:24:22,665 Cuihua, cook some fish. We have guests tonight. 766 01:24:23,541 --> 01:24:24,749 Song and Zheng. 767 01:24:35,458 --> 01:24:39,290 Got the shits again, you little prick? Serves you right... 768 01:24:39,375 --> 01:24:42,082 for staying outdoors all night! 769 01:24:42,208 --> 01:24:45,499 It's your fault you've got the shits! 770 01:24:45,708 --> 01:24:48,999 Move away! 771 01:27:01,041 --> 01:27:04,499 Shit, it's going to rain! 772 01:27:04,583 --> 01:27:08,874 Good. It will make the job easier. 773 01:27:10,000 --> 01:27:13,332 Doesn't Song mind about killing Bijou? 774 01:27:13,458 --> 01:27:17,332 Do as you're told. Don't complicate things. 775 01:27:17,458 --> 01:27:20,457 Remember. Once the bitch is asleep... 776 01:27:20,583 --> 01:27:25,207 strangle her. Be careful not to make any noise. 777 01:27:25,333 --> 01:27:28,415 - Song said to stab her. - What's it to you? 778 01:27:28,666 --> 01:27:33,082 Just don't disfigure her. 779 01:27:34,916 --> 01:27:37,874 It's raining. Where do we hide? 780 01:27:38,125 --> 01:27:39,290 In the water. 781 01:27:39,791 --> 01:27:43,540 It'll be easy. There aren't many of them . 782 01:28:28,000 --> 01:28:29,332 What's up, Shuisheng? 783 01:28:31,208 --> 01:28:33,249 Don't you know the rule? 784 01:28:33,833 --> 01:28:36,040 Can't you see the Boss is here? 785 01:28:36,166 --> 01:28:38,499 Ifit's not urgent, get out. 786 01:28:38,625 --> 01:28:42,249 Shuisheng? What's the matter? 787 01:28:42,666 --> 01:28:44,915 Miss! They want to kill you! 788 01:29:05,333 --> 01:29:09,582 Shuisheng, calm down. Take it easy. 789 01:29:09,666 --> 01:29:14,624 What did you hear? What did you see? 790 01:29:14,958 --> 01:29:19,332 I heard two men. They were planning to kill Miss. 791 01:29:19,416 --> 01:29:25,040 Shuisheng, look at me. Look at me! Explain yourself. 792 01:29:27,291 --> 01:29:30,707 I had the shits. I was crouching down. 793 01:29:30,958 --> 01:29:33,040 - I heard two men. - Saying what? 794 01:29:33,166 --> 01:29:37,457 They were going to kill Miss with a knife. 795 01:29:37,833 --> 01:29:43,124 Shuisheng, who was going to kill Miss? 796 01:30:27,750 --> 01:30:31,707 How many men did you come with, Song? 797 01:30:37,333 --> 01:30:38,374 Two. 798 01:30:38,666 --> 01:30:43,249 That's a lie. Two boats and 1 8 men, right? 799 01:30:45,541 --> 01:30:47,374 Do you think Zheng is stupid? 800 01:30:50,208 --> 01:30:53,124 Why did you bring so many men? 801 01:30:53,208 --> 01:30:55,124 Just to kill Bijou? 802 01:30:55,541 --> 01:30:57,999 What did she do to you? 803 01:31:00,958 --> 01:31:03,915 Why meddle in my private life? 804 01:31:08,333 --> 01:31:10,582 Don't you get it yet? 805 01:31:10,666 --> 01:31:12,665 Then I'll explain. 806 01:31:14,083 --> 01:31:17,374 See Song there, looking so serious? 807 01:31:17,500 --> 01:31:20,249 He actually works for Fat Yu. 808 01:31:20,333 --> 01:31:22,624 He came here... 809 01:31:22,833 --> 01:31:24,790 to kill us all. 810 01:31:29,666 --> 01:31:34,624 Do you think I've been twirling my thumbs since we got here? 811 01:31:40,625 --> 01:31:42,582 On August 6th... 812 01:31:42,666 --> 01:31:46,040 after the police seized those 80 packs of opium ... 813 01:31:46,166 --> 01:31:50,582 the Boss invited the customs officers to dinner. 814 01:31:50,666 --> 01:31:53,165 That night, our man watching Song... 815 01:31:53,291 --> 01:31:58,249 saw him go to Miss's house for the first time. 816 01:31:58,500 --> 01:32:02,415 After that, he went there often. We have all the details. 817 01:32:03,208 --> 01:32:07,290 On the 3rd of this month, Fat Yu invited Song to dinner. 818 01:32:07,500 --> 01:32:10,040 They met secretly at a restaurant. 819 01:32:10,166 --> 01:32:13,582 The next evening, the 4th... 820 01:32:13,666 --> 01:32:15,499 the Boss was attacked. 821 01:32:15,875 --> 01:32:21,832 Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa were killed. 822 01:32:22,166 --> 01:32:24,957 The next day the Boss came here to hide... 823 01:32:25,083 --> 01:32:27,957 protected by 40 of Zheng's men. 824 01:32:28,333 --> 01:32:32,957 Last night, the Boss sent Zheng to Shanghai... 825 01:32:33,083 --> 01:32:36,457 to invite Song to come here alone. 826 01:32:36,541 --> 01:32:40,999 But 1 8 of Song's men arrived... 827 01:32:41,083 --> 01:32:42,499 ... after dark. 828 01:32:52,000 --> 01:32:53,790 Song... 829 01:32:54,875 --> 01:32:56,249 I knew that you and Fat Yu... 830 01:32:56,291 --> 01:32:59,249 were out to get me in Shanghai. 831 01:33:01,791 --> 01:33:02,915 I also knew that... 832 01:33:03,000 --> 01:33:05,082 when you got Zheng's message, 833 01:33:05,166 --> 01:33:07,957 you'd send men here to kill me. 834 01:33:09,333 --> 01:33:14,165 What Shuisheng overheard, we already knew. 835 01:33:14,875 --> 01:33:17,415 I came to this god forsaken place... 836 01:33:17,541 --> 01:33:21,790 but the whole thing was planned... 837 01:33:21,875 --> 01:33:26,499 to set you up this evening. 838 01:33:30,541 --> 01:33:32,249 Now do you see? 839 01:33:38,083 --> 01:33:39,707 Song... 840 01:33:39,958 --> 01:33:43,415 do you want to see my wounds? 841 01:33:53,625 --> 01:33:57,249 Not one hole except my navel! 842 01:34:18,958 --> 01:34:20,499 Boss... 843 01:34:20,875 --> 01:34:24,832 you don't like my "Moonlight" song. 844 01:34:28,208 --> 01:34:32,624 But Song often promised me... 845 01:34:33,083 --> 01:34:38,832 that once he had taken your place... 846 01:34:38,958 --> 01:34:42,082 I could sing it for him every day. 847 01:34:43,958 --> 01:34:48,624 He also said he would give me the nightclub... 848 01:34:48,750 --> 01:34:53,249 so I could listen to other people sing. 849 01:34:54,208 --> 01:34:57,290 He promised we'd get married in France... 850 01:34:57,416 --> 01:35:02,790 and I would sing "Moonlight" for him on our wedding day. 851 01:35:03,541 --> 01:35:05,749 Isn't that so, Song? 852 01:35:13,291 --> 01:35:17,582 Far away, the clouds are fading 853 01:35:17,666 --> 01:35:22,040 My lover appears in the moonlight 854 01:35:24,125 --> 01:35:28,082 I'll murder you! Bitch! I'll kill you! 855 01:35:28,208 --> 01:35:30,165 Did you think I loved you? 856 01:35:30,333 --> 01:35:33,082 I loathe you! 857 01:35:33,333 --> 01:35:35,582 Seeing you with that old wreck... 858 01:35:35,666 --> 01:35:38,665 made me sick! 859 01:35:40,208 --> 01:35:44,374 You peasant bitch! Who do you think you are? 860 01:35:44,458 --> 01:35:47,249 I never loved you! 861 01:35:47,458 --> 01:35:49,832 For the last five years... 862 01:35:49,958 --> 01:35:53,082 there wasn't a day I didn't want to murder you. 863 01:35:54,458 --> 01:35:57,957 Listen, Zheng, and you too... 864 01:35:58,125 --> 01:36:00,249 listen to me! 865 01:36:00,416 --> 01:36:02,499 I wanted to kill him , not for my sake... 866 01:36:03,416 --> 01:36:06,374 but for the sake of the Tang family! 867 01:36:06,958 --> 01:36:10,749 With me in charge, think what we'd have done! 868 01:36:14,125 --> 01:36:20,165 With me in charge it would all be different! 869 01:36:20,416 --> 01:36:23,249 He's old. He's out of date! 870 01:36:51,208 --> 01:36:54,374 Shuisheng. There's no need for you to stay. 871 01:36:54,458 --> 01:36:58,082 Go to bed. Go on. 872 01:37:02,000 --> 01:37:03,957 Run along. 873 01:37:12,583 --> 01:37:15,957 You can insult me all you like... 874 01:37:16,083 --> 01:37:21,249 but tonight we're going to settle up the score. 875 01:38:09,750 --> 01:38:11,624 Not bad! 876 01:38:12,000 --> 01:38:14,040 You really are a hotshot. 877 01:38:14,125 --> 01:38:17,207 I didn't expect you to get up. 878 01:38:17,875 --> 01:38:22,290 Your 1 8 men are lying there. 879 01:38:22,875 --> 01:38:27,707 You'll have company, Song! 880 01:38:27,916 --> 01:38:29,124 When I get back to Shanghai, 881 01:38:29,291 --> 01:38:32,957 I'll say that Fat Yu killed you. 882 01:38:33,458 --> 01:38:35,499 I'll wear mourning for you... 883 01:38:35,583 --> 01:38:39,957 to show all of Shanghai how much I value my men. 884 01:38:40,541 --> 01:38:44,749 Zheng and I will kill Fat Yu to avenge you. 885 01:38:45,000 --> 01:38:47,749 Shanghai is going to see some action! 886 01:38:47,875 --> 01:38:50,415 Too bad you won't be around to watch. 887 01:38:51,208 --> 01:38:55,499 Have you got a final wish? 888 01:38:55,750 --> 01:38:58,040 I'll grant it for you. 889 01:38:59,083 --> 01:39:01,082 I've said all I had to say. 890 01:39:01,208 --> 01:39:03,165 I wasn't going to speak again... 891 01:39:03,750 --> 01:39:06,415 but as you're in such a good mood... 892 01:39:06,541 --> 01:39:09,832 I'll say one more thing to please you. 893 01:39:10,250 --> 01:39:12,415 You forgot one thing. 894 01:39:12,916 --> 01:39:16,707 Maybe you had me followed... 895 01:39:17,208 --> 01:39:21,207 but I could easily have done the same to you. 896 01:39:43,458 --> 01:39:45,415 What do we do with him? 897 01:39:45,541 --> 01:39:47,707 Bury him alive. 898 01:40:30,208 --> 01:40:33,082 Since you had a little act with Song... 899 01:40:33,208 --> 01:40:36,082 you're going to bow out with him . 900 01:40:36,208 --> 01:40:39,499 As they say, you had it coming! 901 01:40:40,916 --> 01:40:45,207 I'm not going to publicize your dirty little tricks. 902 01:40:45,916 --> 01:40:48,374 I'm not going to lose face. 903 01:40:48,458 --> 01:40:50,832 Nobody will ever know. 904 01:40:50,916 --> 01:40:54,540 You will die as white as a lily. 905 01:40:55,875 --> 01:41:00,874 According to the rules, I will ask you one last question: 906 01:41:01,000 --> 01:41:02,749 Have you anything to say? 907 01:41:03,333 --> 01:41:06,082 Have you got a final wish? 908 01:41:08,083 --> 01:41:12,165 You know I never asked you for anything before. 909 01:41:12,250 --> 01:41:14,290 Now I ask for just one thing. 910 01:41:14,750 --> 01:41:16,207 All right. Say it. 911 01:41:17,250 --> 01:41:21,207 Cuihua and Ajiao were not involved in any of this. 912 01:41:21,541 --> 01:41:22,624 Don't touch them . 913 01:41:23,041 --> 01:41:25,707 Obviously, I'm taking Ajiao with me. 914 01:41:25,791 --> 01:41:27,874 We'll take care of her. 915 01:41:28,000 --> 01:41:31,957 In a few years, she'll be a new Bijou. 916 01:41:33,666 --> 01:41:36,290 But as for Cuihua... 917 01:41:36,666 --> 01:41:38,207 it's too late. 918 01:41:39,750 --> 01:41:41,957 I didn't want to kill her... 919 01:41:42,083 --> 01:41:46,832 but since you talked to her, she knew too much. 920 01:41:46,916 --> 01:41:49,207 See? Your fault again. 921 01:41:52,875 --> 01:41:55,832 But that night... 922 01:41:56,041 --> 01:41:58,707 I told her nothing. 923 01:41:59,541 --> 01:42:01,832 I talked about myself... 924 01:42:01,916 --> 01:42:05,040 about my background. 925 01:42:09,791 --> 01:42:11,957 Cuihua... 926 01:42:13,000 --> 01:42:15,082 forgive me. 927 01:42:15,375 --> 01:42:17,707 Please forgive me. 928 01:42:18,583 --> 01:42:21,082 - I shouldn't have come. - What was that? 929 01:42:27,000 --> 01:42:28,957 I said... 930 01:42:29,875 --> 01:42:31,999 you're a pig! 931 01:42:32,875 --> 01:42:34,832 An old pig! I'll kill you! 932 01:42:39,916 --> 01:42:41,749 I'll kill you! 933 01:42:49,000 --> 01:42:50,957 Miss! 934 01:43:53,208 --> 01:43:54,957 Come the spring... 935 01:43:55,208 --> 01:43:59,499 the grass on that island will be good. 936 01:44:00,583 --> 01:44:03,040 You're right, Boss. 937 01:44:06,125 --> 01:44:10,665 Grandpa, you have to let Shuisheng down! 938 01:44:10,791 --> 01:44:15,749 Later. It's not hurting him . Don't worry. 939 01:44:16,375 --> 01:44:20,415 Ajiao, did you never have a dog? 940 01:44:20,541 --> 01:44:21,499 No. 941 01:44:21,583 --> 01:44:24,415 A good dog has to be trained. 942 01:44:24,541 --> 01:44:27,499 That's what I'm doing to him . 943 01:44:29,541 --> 01:44:32,165 Where's Mommy? And Miss? 944 01:44:32,250 --> 01:44:34,290 Didn't you say... 945 01:44:34,375 --> 01:44:38,540 we would meet them on the boat? 946 01:44:38,875 --> 01:44:43,832 They went away on another boat. 947 01:44:43,916 --> 01:44:47,582 We'll meet up with them in Shanghai. 948 01:44:47,708 --> 01:44:49,832 Am I going to Shanghai? 949 01:44:49,916 --> 01:44:53,499 Yes, we're on our way to Shanghai. 950 01:44:53,583 --> 01:44:56,499 In Shanghai, will I have pretty dresses? 951 01:44:56,583 --> 01:44:57,540 Yes. 952 01:44:57,666 --> 01:44:59,665 And lots of nice things? 953 01:44:59,791 --> 01:45:00,957 Sure! 954 01:45:01,041 --> 01:45:03,832 Lots of bracelets and rings. 955 01:45:05,250 --> 01:45:08,749 I want to be like Miss. 956 01:45:09,041 --> 01:45:12,749 All right. You'll be like Miss. 957 01:45:13,250 --> 01:45:15,874 You'll be like Miss. 958 01:45:28,125 --> 01:45:31,874 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 959 01:45:32,250 --> 01:45:35,874 Grandma says I'm good as gold 960 01:45:36,083 --> 01:45:38,040 I know how to laugh 961 01:45:38,125 --> 01:45:39,957 I know how to cry 962 01:45:40,333 --> 01:45:44,332 Two yellow dogs carry the litter 59977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.