All language subtitles for SAS.Red.Notice.2021.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-MRCS-English.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,488 --> 00:00:57,100 Minder dan één procent van de bevolking is psychopathisch. 2 00:00:57,144 --> 00:01:00,843 Psychopaten erven vaak de eigenschap 3 00:01:00,886 --> 00:01:03,541 en zijn niet in staat om lief te hebben. 4 00:01:03,585 --> 00:01:07,676 Ze beheren hun relaties met klinische precisie, 5 00:01:07,719 --> 00:01:11,114 slagen in alle lagen van de bevolking. 6 00:01:11,158 --> 00:01:15,727 Psychopaten die kunnen leren lief te hebben, zijn nog zeldzamer. 7 00:01:15,771 --> 00:01:19,035 Zo zeldzaam als een zwarte zwaan. 8 00:01:20,384 --> 00:01:21,777 Het is tijd. 9 00:01:23,866 --> 00:01:25,737 Ik ben nog niet dood. 10 00:01:25,781 --> 00:01:31,308 Een opvolger benoemen is een teken van kracht, niet van zwakte, vader. 11 00:01:31,352 --> 00:01:33,789 Je hebt altijd meer ambitie gehad dan je broer. 12 00:01:33,832 --> 00:01:36,096 Olly is ambitieuzer dan je denkt. 13 00:01:36,139 --> 00:01:39,795 Er is een verschil tussen ambitie en trots. 14 00:01:39,838 --> 00:01:41,318 Hij probeert gewoon indruk op je te maken. 15 00:01:41,362 --> 00:01:44,974 Nou, hoe hard je broer ook probeert, 16 00:01:45,017 --> 00:01:46,976 hij zal altijd vervangbaar zijn. 17 00:01:47,019 --> 00:01:49,065 Tjonge, weet hij dat je je zo voelt. 18 00:01:49,109 --> 00:01:53,200 Het kan me niet schelen, en jij ook niet. 19 00:02:30,976 --> 00:02:34,023 Laatste van de dag, jongens. Laten we haar oplichten. 20 00:02:35,677 --> 00:02:37,809 Blijf professioneel. 21 00:02:47,123 --> 00:02:49,560 - Ochtend. - Was toen ik hier aankwam. 22 00:02:49,604 --> 00:02:52,259 - Wat heb je ze aangeboden? - Vijftig verdomde duizend. 23 00:02:52,302 --> 00:02:54,261 Dat is het dubbele van wat je hebt betaald voor de vertraging. 24 00:02:54,304 --> 00:02:55,740 Ja, ik heb ze al honderd betaald . 25 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 Pissed het weg op hoeren en wodka. 26 00:02:57,264 --> 00:02:59,048 Ja, nou, geef je ze de schuld? 27 00:02:59,091 --> 00:03:02,834 Nee. Ik bedoel, ik zou niet in dat klotegat willen wonen. 28 00:03:02,878 --> 00:03:04,358 Ze willen meer geld. 29 00:03:04,401 --> 00:03:07,230 Duidelijk. Oké, verhoog het aanbod, 30 00:03:07,274 --> 00:03:10,277 maar als het rumoerig wordt, daarvoor ben je hier. 31 00:03:10,320 --> 00:03:11,539 Genade. 32 00:03:14,803 --> 00:03:17,893 Wat is een redelijke prijs voor dat dorp? 33 00:03:19,286 --> 00:03:21,244 Tweehonderd? 34 00:03:21,288 --> 00:03:26,902 Oké, als ze weigeren, snij dan hun tong eruit. 35 00:03:29,600 --> 00:03:31,646 Is ze daartoe in staat? - Natuurlijk. 36 00:03:31,689 --> 00:03:34,083 Nou, als ze het verkloot, ligt het aan jou. 37 00:03:34,126 --> 00:03:37,260 Ik wil gewoon dat dat dorp vandaag ontruimd wordt, oké? 38 00:03:37,304 --> 00:03:40,698 Hé, pap, is het onprofessioneel om hem te verbranden? 39 00:03:42,265 --> 00:03:46,269 Mijn God, Ollie. Jij hebt echt shit voor hersens. 40 00:04:24,873 --> 00:04:26,918 vijandelijk front! 41 00:04:39,322 --> 00:04:41,542 Ga Ga Ga! Gaan. Op de heuvel. 42 00:04:49,463 --> 00:04:52,596 Schakel vuur naar rechts. Schakel vuur naar rechts. Uit. 43 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 - Oh, het is maar een kras. 44 00:04:55,382 --> 00:04:57,079 Jij bent goed. 45 00:05:22,800 --> 00:05:24,933 Ze willen geen geld. 46 00:05:24,976 --> 00:05:27,283 Ze willen een gevecht. 47 00:05:28,415 --> 00:05:31,113 Neem een ​​beslissing. Maak het nu. 48 00:05:33,637 --> 00:05:35,726 Dood de mannen en de jongens, 49 00:05:35,770 --> 00:05:38,163 en laat de vrouwen de angst verspreiden. 50 00:07:33,235 --> 00:07:35,803 Welkom thuis, Thomas. 51 00:07:35,846 --> 00:07:38,414 Leuk je te zien, Callum. Ziet er goed uit zoals altijd. 52 00:07:38,458 --> 00:07:39,850 Blijf je met Kerstmis? 53 00:07:39,894 --> 00:07:41,809 Ik kwam alleen iets ophalen. 54 00:07:41,852 --> 00:07:44,594 Dat is mijn werk. Vertel me wat je nodig hebt. Ik zal wat thee regelen. 55 00:07:44,638 --> 00:07:49,294 Bedankt, maar ik doe het liever zelf. Het zit in Nanna's doos. 56 00:07:49,338 --> 00:07:53,037 - Dat is een verrassing. - Ook voor mij. 57 00:07:53,081 --> 00:07:55,692 Wees aardig om wat gelachen te hebben in huis. 58 00:07:55,736 --> 00:07:57,259 Vroeger. 59 00:07:57,302 --> 00:07:59,522 Ik ben van plan om mijn flat maar weekend hier te houden. 60 00:07:59,566 --> 00:08:01,176 Als Sophie er zin in heeft. 61 00:08:01,219 --> 00:08:05,049 Heeft ze kleurkaarten nodig voor de kinderkamer? 62 00:08:05,093 --> 00:08:06,486 Je bent erger dan mijn moeder. 63 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Ze zou trots zijn geweest. 64 00:08:08,575 --> 00:08:09,924 Ergens betwijfel ik dat. 65 00:08:09,967 --> 00:08:11,578 Thomas, je ouders waren... 66 00:08:11,621 --> 00:08:13,841 Mijn ouders waren enorm teleurgesteld in mij. 67 00:08:13,884 --> 00:08:16,757 Je oma zou het hebben goedgekeurd. 68 00:08:16,800 --> 00:08:18,367 Heb je de ramen in haar bibliotheek gerepareerd ? 69 00:08:18,410 --> 00:08:19,934 Alles gedaan, meneer. 70 00:08:19,977 --> 00:08:23,198 We hebben ook nog eens 40 hectare eiken geplant . 71 00:08:23,241 --> 00:08:24,504 Haar favoriet. 72 00:08:24,547 --> 00:08:26,767 Dat zou u zijn, meneer. 73 00:08:28,203 --> 00:08:30,466 - Dank je, Callum. - Natuurlijk meneer. 74 00:09:21,517 --> 00:09:23,650 Heb je bedenkingen? 75 00:09:25,042 --> 00:09:26,348 Nooit. 76 00:09:26,391 --> 00:09:28,655 Wat is het dan? 77 00:09:33,834 --> 00:09:36,053 Hield Nanna echt van opa? 78 00:09:36,837 --> 00:09:38,578 Op haar eigen manier. 79 00:09:40,405 --> 00:09:42,973 Kun je nog stompzinniger zijn? 80 00:09:43,017 --> 00:09:45,628 Ze had een speciale manier om de wereld te zien, 81 00:09:45,672 --> 00:09:47,978 inclusief je grootvader. 82 00:09:48,022 --> 00:09:50,590 Voor haar was het liefde. 83 00:09:51,895 --> 00:09:53,505 Jij begrijpt het? 84 00:09:55,595 --> 00:09:57,161 Beginnen te. 85 00:09:57,205 --> 00:10:00,077 Daarom wilde ze dat je die ring kreeg. 86 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 De grote Henry Buckingham 87 00:10:01,905 --> 00:10:03,951 hakte het van de vinger van de maharadja 88 00:10:03,994 --> 00:10:05,692 tijdens de Indiase Mutiny 89 00:10:05,735 --> 00:10:09,086 en liet het aan haar na bij zijn overlijden. 90 00:10:10,435 --> 00:10:13,090 Zo gaat het verhaal. 91 00:10:13,134 --> 00:10:15,092 Je oma heeft haar geheimen bewaard. 92 00:10:18,182 --> 00:10:20,968 Denk dat we de waarheid nooit zullen weten . 93 00:10:21,011 --> 00:10:23,666 Ik weet dat ze blij zou zijn. 94 00:10:24,754 --> 00:10:27,627 Sophie is een goede keuze, Thomas. 95 00:10:29,803 --> 00:10:31,413 Dan is het tijd. 96 00:10:35,591 --> 00:10:37,158 Dit komt net uit onze bronnen. 97 00:10:37,201 --> 00:10:38,855 Er zijn rode kennisgevingen uitgegeven 98 00:10:38,899 --> 00:10:41,597 voor drie leden van de beruchte Zwarte Zwanen, 99 00:10:41,641 --> 00:10:43,904 een particulier militair bedrijf in familiebezit 100 00:10:43,947 --> 00:10:46,950 verband met vermeende wreedheden in de Republiek Georgië. 101 00:10:46,994 --> 00:10:49,213 De drie zijn Amerikanen William Lewis 102 00:10:49,257 --> 00:10:52,086 en zijn volwassen kinderen, Grace en Oliver Lewis. 103 00:10:52,129 --> 00:10:54,697 Het gezin zou in Noord-Londen wonen. 104 00:10:54,741 --> 00:10:56,656 Ze worden beschuldigd van misdaden tegen de menselijkheid 105 00:10:56,699 --> 00:10:59,963 na een vermeend bloedbad dat nu pas aan het licht is gekomen. 106 00:11:00,007 --> 00:11:02,096 Het afgelegen gebied waar het gebeurde 107 00:11:02,139 --> 00:11:05,534 staat bekend als een corridor voor transnationale gaspijpleidingen. 108 00:11:05,577 --> 00:11:08,058 Het Internationaal Strafhof eist 109 00:11:08,102 --> 00:11:10,582 dat het VK de verdachte uitlevert aan Den Haag 110 00:11:10,626 --> 00:11:12,149 waar ze terecht zullen staan. 111 00:11:12,193 --> 00:11:13,890 Het kantoor van de premier heeft tot dusver 112 00:11:13,934 --> 00:11:15,762 weigerde commentaar te geven op de rode mededelingen 113 00:11:15,805 --> 00:11:17,807 of het van plan is hen te dienen, 114 00:11:17,851 --> 00:11:21,028 maar we wachten op verdere updates van Nummer Tien. 115 00:11:37,261 --> 00:11:38,915 Daar hebben we hem niet voor ingehuurd. 116 00:11:38,959 --> 00:11:40,612 Maakt niet uit. 117 00:11:40,656 --> 00:11:44,094 Hij staat terecht, Lewis zal zeggen dat we het hebben goedgekeurd. 118 00:11:44,138 --> 00:11:47,271 Nou, je bent PM. Wat wil je doen? 119 00:11:49,143 --> 00:11:51,188 Ik bedoel, we kunnen hem in het lange gras trappen . 120 00:11:51,232 --> 00:11:54,191 Je zou kunnen doen. Maar je weet toch dat dit niet overwaait? 121 00:11:54,235 --> 00:11:56,759 Huurlingen zijn er al tientallen jaren mee bezig. 122 00:11:56,803 --> 00:11:59,806 Ze hebben dat misschien gedaan, maar nu heeft elke klootzak een mobiele telefoon. 123 00:11:59,849 --> 00:12:02,112 - Eerlijke. - We kunnen hem deporteren. 124 00:12:02,156 --> 00:12:04,332 Nee. De Yanks eten onze stront niet op. 125 00:12:04,375 --> 00:12:06,987 Lewis woont hier. Hij doet zijn zaken hier. 126 00:12:07,030 --> 00:12:09,119 Hij is hier al een jaar of 40. 127 00:12:09,163 --> 00:12:10,817 Hij heeft net het Habsburgse huis gekocht . 128 00:12:10,860 --> 00:12:12,427 - Wat, in Hampstead Heath? - Ja. 129 00:12:12,470 --> 00:12:14,385 We betalen hem duidelijk te veel. 130 00:12:14,429 --> 00:12:16,387 Nou, onze handen schoon houden is een dure aangelegenheid. 131 00:12:16,431 --> 00:12:18,781 En voor die prijs verwacht ik dat ze van deze shit zijn afgewassen. 132 00:12:18,825 --> 00:12:21,088 Er is een verschil tussen het afwijzen van Lewis 133 00:12:21,131 --> 00:12:22,872 en hem dienen met een Red Notice. 134 00:12:22,916 --> 00:12:24,700 Hij zal een niveau van bescherming verwachten. 135 00:12:24,744 --> 00:12:28,791 Nee. Ik kan niet gezien worden om een ​​oorlogsmisdadiger te beschermen. 136 00:12:28,835 --> 00:12:30,967 Dus wil je dat ik zijn huis rondloop en hem arresteer? 137 00:12:31,011 --> 00:12:33,883 Nee, ik heb nooit iets gezegd over een arrestatie. 138 00:12:36,930 --> 00:12:38,627 Daar zal Lewis zich ook op hebben voorbereid . 139 00:12:38,670 --> 00:12:40,281 Er is een reden waarom we hem in de eerste plaats hebben ingehuurd . 140 00:12:40,324 --> 00:12:42,718 En er is een reden waarom ik je heb aangenomen. 141 00:12:54,512 --> 00:12:55,818 Natalie, mag ik die briefjes pakken? 142 00:12:55,862 --> 00:12:57,646 Ja, dokter. 143 00:12:57,689 --> 00:12:58,734 - Dank u. - Daar ga je. 144 00:12:58,778 --> 00:13:00,692 - Hi, Dr Hart. - Hi. 145 00:13:05,523 --> 00:13:07,438 Verrassing. 146 00:13:09,136 --> 00:13:11,965 - Verrassing? - Eersteklas ticket naar Parijs. 147 00:13:12,008 --> 00:13:14,315 De vlucht vertrekt morgen om 13.30 uur. 148 00:13:16,926 --> 00:13:19,320 Tom, dat is mooi, maar... 149 00:13:19,363 --> 00:13:22,671 Ik heb dr. Wells gebeld. Ze stemde ermee in je diensten over te nemen. 150 00:13:22,714 --> 00:13:24,455 Ik heb je al drie weken niet gesproken , 151 00:13:24,499 --> 00:13:26,240 en de eerste die je belt is mijn adviseur 152 00:13:26,283 --> 00:13:27,415 om mijn schema te wijzigen? 153 00:13:27,458 --> 00:13:31,549 - Ja. - Tom, dat is niet oké. 154 00:13:31,593 --> 00:13:33,160 Je stond te popelen om naar Parijs te gaan. 155 00:13:33,203 --> 00:13:34,726 Ik zou dolgraag wat tijd met je doorbrengen. 156 00:13:34,770 --> 00:13:37,294 Goed dat we dan samen gaan. 157 00:13:41,255 --> 00:13:44,562 Tom, hou op. 158 00:13:44,606 --> 00:13:46,956 Mijn excuses. Ik moet iets regelen op het werk. 159 00:13:47,000 --> 00:13:49,306 - Maar je bent net terug. - Het duurt niet lang. 160 00:13:49,350 --> 00:13:51,395 Die heb ik eerder gehoord. 161 00:13:51,439 --> 00:13:53,354 Het komt goed. 162 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 Ontmoet je op de luchthaven. 163 00:13:58,402 --> 00:14:01,057 - Ik heb nog geen ja gezegd. - Kom niet te laat. 164 00:14:01,971 --> 00:14:03,843 Domme klootzak. 165 00:14:04,844 --> 00:14:07,368 Hoi James. Hoe gaat het met je been vandaag? 166 00:14:28,650 --> 00:14:31,087 Ik heb iedereen nodig. Nu. 167 00:14:31,131 --> 00:14:34,308 Ja, kom op, iedereen eruit. Laten we gaan. 168 00:14:38,181 --> 00:14:39,487 Ik heb net een bericht gekregen. 169 00:14:39,530 --> 00:14:41,968 De SAS staat op het punt om op ons af te komen. 170 00:14:43,665 --> 00:14:48,017 We kunnen een G4 boeken vanuit Farnborough, 171 00:14:48,061 --> 00:14:50,498 vlieg naar huis, waag daar onze kans. 172 00:14:51,499 --> 00:14:53,370 Engeland is thuis. 173 00:14:53,414 --> 00:14:58,941 Papa. Na al die jaren ben je nog steeds niet een van hen. 174 00:14:58,985 --> 00:15:02,031 - Zal nooit zijn. - Dat is waar. 175 00:15:02,075 --> 00:15:05,208 Ik ben een van mij. Jij ook. 176 00:15:07,515 --> 00:15:11,345 Clements gebruikte ons toch gewoon. 177 00:15:11,388 --> 00:15:15,392 Nee. Ik heb hem voor mijn eigen middelen gebruikt. 178 00:15:15,436 --> 00:15:19,222 Deze regering is verslaafd aan wat wij voor hen doen. 179 00:15:24,053 --> 00:15:27,100 Over drie tot vier uur breken ze die deur af 180 00:15:27,143 --> 00:15:28,623 en ze gaan ons arresteren. 181 00:15:28,666 --> 00:15:31,191 Het laatste wat ze willen is een arrestatie. 182 00:15:31,234 --> 00:15:34,934 Als ik dat meisje met de telefoon had gezien ... 183 00:15:34,977 --> 00:15:38,285 - De volgende keer. 184 00:15:38,328 --> 00:15:41,679 Er zal er geen zijn, tenzij we nu iets doen. 185 00:15:43,116 --> 00:15:45,422 Wat zou je ons willen laten doen? 186 00:15:47,598 --> 00:15:49,078 Stel de beveiliging in. 187 00:15:50,210 --> 00:15:52,212 Grote klus. 188 00:15:52,255 --> 00:15:54,997 Zes keer gesimuleerd. 189 00:15:55,041 --> 00:15:58,131 Slachtoffers altijd honderd procent. 190 00:16:00,742 --> 00:16:03,005 We worden bijna in de rug geschoten . 191 00:16:03,049 --> 00:16:06,182 Al het andere van hier is een bonus. 192 00:16:17,324 --> 00:16:18,586 OK. 193 00:16:37,909 --> 00:16:39,824 Zijn dat viooltjes? 194 00:16:41,522 --> 00:16:43,002 Ja. Ja, dat zijn ze. 195 00:16:43,045 --> 00:16:46,440 Ik ben van de Heath and Hampstead Society. 196 00:16:46,483 --> 00:16:48,050 Elk jaar selecteren we één huishouden 197 00:16:48,094 --> 00:16:49,443 met de mooiste winterbloesems 198 00:16:49,486 --> 00:16:50,792 en plaats het op onze website. 199 00:16:50,835 --> 00:16:52,576 Bedankt, maar we zijn niet geïnteresseerd. 200 00:16:52,620 --> 00:16:56,493 Dat is jammer. Je hebt zo'n briljant werk gedaan. 201 00:16:56,537 --> 00:16:59,714 Ik moet je vragen te vertrekken. Ik ben een beetje moe. 202 00:17:02,238 --> 00:17:06,590 Zijn de viooltjes geuriger voor jou? 203 00:17:06,634 --> 00:17:08,940 Nee niet echt. Waarom? 204 00:17:08,984 --> 00:17:11,073 Sommige vrouwen ontwikkelen een beter reukvermogen 205 00:17:11,117 --> 00:17:12,509 als ze zwanger zijn. 206 00:17:12,553 --> 00:17:15,164 Dat is iets om naar uit te kijken. 207 00:17:15,208 --> 00:17:18,211 - Als je het niet erg vindt... - Hoeveel maanden ben je? 208 00:17:18,907 --> 00:17:20,604 Zes. 209 00:17:20,648 --> 00:17:22,476 Jongen of een meisje? 210 00:17:22,519 --> 00:17:24,782 Ze kunnen het nog niet zeggen. 211 00:17:30,266 --> 00:17:32,834 Na drie maanden kun je het geslacht van een kind bepalen . 212 00:17:32,877 --> 00:17:36,403 En het zijn primula's. Geen viooltjes. 213 00:17:43,975 --> 00:17:46,108 Rood 1. Ik ben hier gecompromitteerd. 214 00:17:46,152 --> 00:17:48,328 - Sitrep op de vrouw. - Geneutraliseerd. 215 00:17:48,371 --> 00:17:50,330 - Hoe zit het met de baby? - Geen baby. 216 00:17:50,373 --> 00:17:54,551 Gewoon een nep buikrig waar een automatisch kortsluiting in zit. 217 00:17:56,640 --> 00:17:59,513 - Olivia, wie is zij? - Ze werkt bij de beveiliging voor Lewis. 218 00:17:59,556 --> 00:18:03,604 Er is een kans van 76% dat hij op schema ligt. 219 00:18:04,083 --> 00:18:05,954 OK. 220 00:18:05,997 --> 00:18:08,348 Alfa. Om te bevestigen, dit is een harde arrestatie 221 00:18:08,391 --> 00:18:11,133 op een William Lewis en bekende medewerkers, 222 00:18:11,177 --> 00:18:12,874 oftewel de Zwarte Zwanen, 223 00:18:12,917 --> 00:18:17,661 onder Red Notice 790274 voor misdaden tegen de menselijkheid. 224 00:18:17,705 --> 00:18:19,272 Bevestigd. 225 00:18:19,315 --> 00:18:21,100 Er zal geen bedreiging zijn voor hun leven of rede. 226 00:18:21,143 --> 00:18:23,319 U dient de Red Notice met niet-dodelijke middelen. 227 00:18:23,363 --> 00:18:25,669 - Bevestigd. - Stop met zeuren. 228 00:18:25,713 --> 00:18:27,367 Red Notice roept op tot een harde arrestatie. 229 00:18:27,410 --> 00:18:28,803 Op het moment dat je contact opneemt, 230 00:18:28,846 --> 00:18:30,674 je zult vechten en je zult hem doden. 231 00:18:30,718 --> 00:18:32,198 Dit is Londen, niet Londonderry. 232 00:18:32,241 --> 00:18:34,330 vijandelijk front. vijandelijk front. 233 00:18:34,374 --> 00:18:38,813 Alle roepnamen, dit is Alpha. Ik heb controle. Ga Ga Ga. 234 00:18:38,856 --> 00:18:40,989 Daar ga je, maat. Dat is van jou. 235 00:18:46,342 --> 00:18:47,517 Doorkomen. 236 00:18:47,561 --> 00:18:50,259 Rook. Haal de rook nu weg. 237 00:18:54,785 --> 00:18:57,919 Rood 6. Man naar beneden. Man neer. 238 00:18:57,962 --> 00:19:01,575 Alfa. Begrepen. Mijn roepnaam beweegt nu. 239 00:19:19,680 --> 00:19:21,290 Hoes. 240 00:19:21,334 --> 00:19:23,292 Oh, fuck dat. 241 00:19:26,034 --> 00:19:28,123 Sierra 1. Ik moest het nemen. 242 00:19:28,167 --> 00:19:29,342 Alfa. 243 00:19:31,257 --> 00:19:33,084 Rood 7. Vastgehouden aan de achterzijde. 244 00:19:33,128 --> 00:19:37,263 Kan geen invoer maken. Ik zeg nogmaals: kan geen toegang krijgen. 245 00:19:37,306 --> 00:19:38,481 Verdomme. 246 00:19:43,051 --> 00:19:45,445 Kom op, maat. Verpletter het. 247 00:19:48,143 --> 00:19:49,100 Kom op. 248 00:19:49,144 --> 00:19:50,406 O, shit. 249 00:19:52,539 --> 00:19:53,670 Rood 1. Deuringang nodig. 250 00:19:53,714 --> 00:19:55,716 Alfa. Begrepen. 251 00:19:55,759 --> 00:19:58,197 Rood 3. Nu verhuizen. 252 00:20:02,375 --> 00:20:04,028 Doorzichtig! 253 00:20:16,693 --> 00:20:19,043 - Stopzetting! Stopzetting! 254 00:20:22,917 --> 00:20:25,180 - Doorzichtig! - Omhoog. 255 00:20:30,054 --> 00:20:32,970 Dat is Rood 9. De garage controleren. Uit. 256 00:20:42,502 --> 00:20:44,373 Niet bewegen! Niet bewegen! 257 00:20:56,298 --> 00:20:58,909 Lewis bevestigd. Eetkamer. 258 00:20:59,780 --> 00:21:01,303 Heb je Grace in de gaten? 259 00:21:01,347 --> 00:21:03,000 Onzichtbaar. 260 00:21:03,044 --> 00:21:05,873 Sierra 1. Ik heb beweging op de begane grond. 261 00:21:05,916 --> 00:21:09,485 Rood 1. Controleer het. Uit. 262 00:21:09,529 --> 00:21:13,663 Sierra 1. Dat gaat het trappenhuis op. 263 00:21:13,707 --> 00:21:15,448 Nu ongezien. 264 00:21:36,425 --> 00:21:38,601 Net op tijd voor de lunch. 265 00:21:39,298 --> 00:21:40,821 Waar is Grace? 266 00:21:40,864 --> 00:21:44,128 Boven. Aankleden. 267 00:21:44,651 --> 00:21:46,348 Hallo. 268 00:21:46,392 --> 00:21:48,655 Rot op en doe je werk. 269 00:21:51,527 --> 00:21:53,224 Begrepen. 270 00:22:05,193 --> 00:22:09,240 Wauw. Het is net een verdomd museum. 271 00:22:09,284 --> 00:22:13,854 Ik moest ergens mijn spullen kwijt. Het is een druk leven geweest. 272 00:22:13,897 --> 00:22:18,337 Ja, ik weet wat je bedoelt. Ik heb tonnen van deze shit. 273 00:22:18,380 --> 00:22:20,774 Ik ga nog steeds. 274 00:22:20,817 --> 00:22:22,819 En je staat op het punt te stoppen. 275 00:22:24,647 --> 00:22:26,388 Tom, man op! Mens op! 276 00:22:37,051 --> 00:22:39,706 Opgestikt door een kind met een mobiel. 277 00:22:39,749 --> 00:22:42,186 Godzijdank hadden ze ze niet in Rhodesië. 278 00:22:45,189 --> 00:22:47,931 - Goede vaardigheden op deze baan. - Dank u. 279 00:22:47,975 --> 00:22:50,760 Het verhaal gaat dat Grace het snipen deed. 280 00:22:50,804 --> 00:22:52,806 Zeg ze dat ik dat heb gedaan. 281 00:22:52,849 --> 00:22:56,549 Als Grace zich aan dat verhaal houdt, zal ik ervoor zorgen dat er voor haar gezorgd wordt. 282 00:22:56,592 --> 00:22:58,725 Wat, door de premier? 283 00:22:58,768 --> 00:23:03,860 Politici komen en gaan, maat. Ik ben de consistentie. 284 00:23:06,559 --> 00:23:08,256 Grace is... 285 00:23:10,867 --> 00:23:12,391 Genade is een goede waarde. 286 00:23:13,653 --> 00:23:16,133 Elke vader houdt van zijn dochter. 287 00:23:16,177 --> 00:23:19,572 Ik heb in mijn leven nog nooit van iemand gehouden . 288 00:23:20,399 --> 00:23:23,837 Maar Grace is speciaal. 289 00:23:23,880 --> 00:23:25,882 Op welke manier? 290 00:23:25,926 --> 00:23:29,625 Nou, ze is net als ik. Alleen beter. 291 00:23:38,460 --> 00:23:41,811 Grace komt niet bij ons lunchen, of wel, Lewis? 292 00:23:41,855 --> 00:23:44,118 Je gaat me missen, George. 293 00:23:44,161 --> 00:23:46,468 Ik zal het opruimen van je rotzooi niet missen . 294 00:23:46,512 --> 00:23:48,818 Als je het met vrede zou kunnen doen , liefs 295 00:23:48,862 --> 00:23:52,039 en een steak diner, dat zou je doen. 296 00:23:52,082 --> 00:23:56,217 Iedereen is vervangbaar. Zelfs een zwarte zwaan. 297 00:24:09,752 --> 00:24:13,930 - Blijf staan! Blijf staan! - Blijf staan! Blijf staan! 298 00:24:13,974 --> 00:24:16,280 Beurt! Toon je gezicht! 299 00:24:20,546 --> 00:24:22,635 Neuk je. Neuk je. Verdomme! 300 00:24:23,592 --> 00:24:25,376 Granaat! 301 00:24:34,168 --> 00:24:35,386 Neuken. 302 00:24:38,085 --> 00:24:41,044 - Gaat het, maat? - Oh, ja, de droom naleven. 303 00:24:41,088 --> 00:24:42,698 O, shit. 304 00:24:49,966 --> 00:24:51,533 Oh, cheers, mate. 305 00:24:51,577 --> 00:24:53,840 Oeh. Je jas is kapot. 306 00:24:53,883 --> 00:24:57,583 Wat ga je dit jaar dragen tijdens de jacht op korhoenders? 307 00:24:57,626 --> 00:24:59,280 Rot op. 308 00:25:02,501 --> 00:25:04,807 Je zou niet- dodelijke middelen gebruiken. 309 00:25:04,851 --> 00:25:06,722 Had geen keuze. 310 00:25:06,766 --> 00:25:10,421 Hij heeft gelijk, baas. Het doelwit had een granaat. Trok de speld op ons. 311 00:25:10,465 --> 00:25:13,120 Oh. Was dat voor of nadat Tom haar in het gezicht schoot? 312 00:25:13,163 --> 00:25:16,384 - Neusruggengraat eigenlijk. - Ha. Ha-ha-ha. 313 00:25:16,427 --> 00:25:18,429 En hoe verwacht je dat ik dat in de voedselketen verkoop, 314 00:25:18,473 --> 00:25:19,909 laat staan ​​de Guardian? 315 00:25:19,953 --> 00:25:21,824 En ze leek in niets op Grace Lewis. 316 00:25:21,868 --> 00:25:23,826 - Wat? - De vrouw. Degene die ik heb neergeschoten. 317 00:25:23,870 --> 00:25:25,698 Niets zoals zij. 318 00:25:25,741 --> 00:25:28,178 We hebben de woning een uur voor de inval afgezet . 319 00:25:28,222 --> 00:25:30,006 Everest 1 trok ons ​​naar binnen. 320 00:25:30,050 --> 00:25:32,095 Grace de tijd geven om te ontsnappen. 321 00:25:32,139 --> 00:25:34,794 Oké, ik geef een waarschuwing voor alle poorten. 322 00:25:34,837 --> 00:25:37,100 Maar dit is waarom je verondersteld wordt om niet-dodelijke middelen te gebruiken, 323 00:25:37,144 --> 00:25:39,450 dus wie we ook zoeken 324 00:25:39,494 --> 00:25:40,582 belandt geboeid op de grond 325 00:25:40,626 --> 00:25:42,236 in plaats van op de grond dood! 326 00:25:42,279 --> 00:25:44,586 Grace is niet dood, baas. Ze wisten dat we kwamen. 327 00:25:44,630 --> 00:25:47,589 De enige vraag is hoe? 328 00:25:47,633 --> 00:25:50,549 Nou, dat is een vraag voor een andere dag. 329 00:25:50,592 --> 00:25:52,289 Je bent gestopt tot ik mijn rapport heb ingevuld. 330 00:25:52,333 --> 00:25:54,944 Wacht even, baas. Je was er niet. 331 00:25:54,988 --> 00:25:57,338 Bestel staat. En regel dat. 332 00:26:00,559 --> 00:26:02,212 Smerig, dat. 333 00:26:06,521 --> 00:26:09,132 Dat is Alpha nu in de lucht. Uit. 334 00:26:13,659 --> 00:26:15,835 Gaat het, maat? 335 00:26:15,878 --> 00:26:17,445 Ja. 336 00:26:17,488 --> 00:26:19,360 - Dat zijn ballen, toch? - Wat? 337 00:26:19,403 --> 00:26:22,189 - Je wordt afgezet. - Oh. Het komt goed. 338 00:26:23,103 --> 00:26:25,714 - U? - O ja. 339 00:26:25,758 --> 00:26:27,411 Ja, die ontploffing is niets 340 00:26:27,455 --> 00:26:30,110 vergeleken met de schade die je bank aan mijn rug heeft aangericht. 341 00:26:30,153 --> 00:26:32,765 Dan ben je blij dat je aan het eind van de maand oprot. 342 00:26:32,808 --> 00:26:36,159 Eh? Wat, gaan jij en Soph samenwonen? 343 00:26:36,203 --> 00:26:38,074 Meer dan dat. 344 00:26:38,118 --> 00:26:41,338 O, Christus. Nou, kom op dan, laten we eens kijken. 345 00:26:41,382 --> 00:26:42,949 - Wat? - De ring. 346 00:26:42,992 --> 00:26:45,342 - Het moet wedijveren met Gibraltar. 347 00:26:45,386 --> 00:26:49,520 nee. Het is gewoon iets dat mijn oma me gaf. 348 00:26:49,564 --> 00:26:53,655 Ik weet zeker dat Soph behoorlijk onder de indruk zal zijn. 349 00:26:53,699 --> 00:26:56,353 Ze is vrij nuchter als het om geld gaat. 350 00:26:56,397 --> 00:26:57,746 Nou, het is makkelijk voor je om te zeggen. 351 00:26:57,790 --> 00:26:59,574 Mijn ex-vrouw heeft mijn bankafschrift verbrand. 352 00:26:59,618 --> 00:27:01,794 Ik heb de as in mijn mond gedumpt. 353 00:27:01,837 --> 00:27:03,839 Omdat je voor lapdances hebt betaald met je creditcard. 354 00:27:03,883 --> 00:27:06,233 Ja, maar ik was boos, nietwaar? 355 00:27:06,276 --> 00:27:07,538 Oh, man, je hebt geen idee 356 00:27:07,582 --> 00:27:09,453 waar je mee bezig bent. 357 00:27:09,497 --> 00:27:11,934 - Nee. - Dat heb je niet, toch? 358 00:27:13,719 --> 00:27:15,416 Het komt goed. 359 00:27:15,459 --> 00:27:17,636 Dus, wat, ga je het regiment verlaten? 360 00:27:17,679 --> 00:27:19,638 Natuurlijk niet. Het is thuis. 361 00:27:23,946 --> 00:27:25,731 Hou je van haar? 362 00:27:27,515 --> 00:27:29,299 Ja. 363 00:27:29,343 --> 00:27:31,824 Maat, hoe lang kennen we elkaar al? 364 00:27:31,867 --> 00:27:33,739 Sinds basis. Waarom? 365 00:27:33,782 --> 00:27:36,829 In die hele tijd heb ik je nooit gekend om van iemand te houden. 366 00:27:36,872 --> 00:27:40,659 - Nou, dit is anders. - O ja? Hoe is dat? 367 00:27:42,138 --> 00:27:44,401 Rot op. 368 00:27:47,491 --> 00:27:50,277 Vooruit, jongens, laten we gaan. In het busje. 369 00:27:50,320 --> 00:27:51,931 Het feit dat de internationale Red Notice 370 00:27:51,974 --> 00:27:53,976 was uitgevaardigd tegen William Lewis, 371 00:27:54,020 --> 00:27:55,717 die, buiten medeweten van zijn buren, 372 00:27:55,761 --> 00:27:57,458 de leider van een internationaal gerenommeerde 373 00:27:57,501 --> 00:27:59,982 groep militaire contractanten of huurlingen 374 00:28:00,026 --> 00:28:01,505 bekend als de zwarte zwanen... 375 00:28:01,549 --> 00:28:04,117 Hebben ze geen dokters in de SAS? 376 00:28:04,160 --> 00:28:07,947 In Hereford. Ik zou onze vlucht niet willen missen. 377 00:28:07,990 --> 00:28:10,514 Nou, ik ben bang dat triage niet mijn gebied is. 378 00:28:10,558 --> 00:28:12,125 Nou, je hebt goed werk geleverd. 379 00:28:12,168 --> 00:28:13,996 Weet je zeker dat je niets tegen de pijn wilt? 380 00:28:14,040 --> 00:28:15,650 Nee. 381 00:28:15,694 --> 00:28:17,391 ...samen met een andere ongeïdentificeerde vrouw 382 00:28:17,434 --> 00:28:19,088 die dodelijk hoofdletsel opliep ... 383 00:28:19,132 --> 00:28:21,656 - Wil je erover praten? - Wat? 384 00:28:21,700 --> 00:28:24,224 Het is niet duidelijk of alle leden van de Black Swans 385 00:28:24,267 --> 00:28:26,269 zijn aangehouden, maar een all-ports... 386 00:28:26,313 --> 00:28:28,228 Was jij degene die, um... 387 00:28:29,751 --> 00:28:33,668 Haar neergeschoten? Ja. Ja, in het gezicht. 388 00:28:36,149 --> 00:28:37,367 Ben je boos? 389 00:28:38,717 --> 00:28:41,067 Ze was in de war. Het was ik of zij. 390 00:28:41,110 --> 00:28:43,765 Toch, vind je het niet verontrustend? 391 00:28:45,811 --> 00:28:47,508 Nee. 392 00:28:50,293 --> 00:28:52,556 Ik zou inmiddels beter moeten weten. 393 00:28:54,036 --> 00:28:55,995 - Wat wil je dat ik zeg? - Ik weet het niet, Tom. 394 00:28:56,038 --> 00:28:58,301 Heeft iets ooit invloed op je? Ooit? 395 00:28:58,345 --> 00:28:59,650 Nee nooit. 396 00:29:01,783 --> 00:29:03,393 Behalve jij. 397 00:29:03,437 --> 00:29:05,787 Dat wil ik nu echt geloven . 398 00:29:05,831 --> 00:29:07,441 Dan doen. 399 00:29:10,836 --> 00:29:12,359 We zijn zo anders. 400 00:29:12,402 --> 00:29:14,317 Nou, dat is wat maakt dat het werkt. 401 00:29:15,928 --> 00:29:19,366 Kijk, ik vind het heerlijk om bij je te zijn, Tom... 402 00:29:21,150 --> 00:29:24,327 maar ik begrijp je niet. 403 00:29:24,371 --> 00:29:27,200 Laten we het hier dan over hebben. In Parijs. 404 00:29:28,897 --> 00:29:30,159 Hmm? 405 00:29:35,730 --> 00:29:38,559 Alleen als je echt wilt praten. 406 00:29:38,602 --> 00:29:40,996 Absoluut. 407 00:29:41,040 --> 00:29:48,699 We zullen de hele tijd in Parijs in bed praten. 408 00:29:57,839 --> 00:30:01,974 Er is iets ernstig mis met je, Tom Buckingham. 409 00:30:02,017 --> 00:30:04,715 Heb je je vliegticket nog? 410 00:30:04,759 --> 00:30:06,282 Nah, ik heb het weggegooid. 411 00:30:06,326 --> 00:30:08,110 Is goed. Gewijzigde plannen. 412 00:30:08,154 --> 00:30:10,112 Ik neem je mee op de eerste trein naar Parijs 413 00:30:10,156 --> 00:30:11,810 voordat je mij ook kunt dumpen. 414 00:30:11,853 --> 00:30:13,072 Tom. 415 00:30:42,057 --> 00:30:46,932 Eurostream trein 2196 naar Parijs Gare du Nord 416 00:30:46,975 --> 00:30:49,456 vertrekt vanaf perron nummer 10. 417 00:30:49,499 --> 00:30:51,023 Dat is perron nummer 10, 418 00:30:51,066 --> 00:30:54,896 Eurostream-dienst naar Parijs Gare du Nord. 419 00:30:54,940 --> 00:30:56,028 Waar reis je vandaag naartoe? 420 00:30:56,071 --> 00:30:57,856 Wij gaan naar Parijs. 421 00:30:57,899 --> 00:31:00,380 Ja. 422 00:31:00,423 --> 00:31:02,773 Je slechte Frans het hele weekend, hè? 423 00:31:28,756 --> 00:31:32,064 Hier. Trainer A. 424 00:31:34,109 --> 00:31:37,069 - Daar ga je. - Dank je schat. 425 00:31:37,112 --> 00:31:39,593 Zorg a.u.b. voor uw spullen en uw bagage 426 00:31:39,636 --> 00:31:41,595 worden altijd bij u bewaard. 427 00:31:41,638 --> 00:31:43,945 Als u verdachte items opmerkt , 428 00:31:43,989 --> 00:31:47,427 meld ze dan bij een medewerker. 429 00:31:59,918 --> 00:32:02,355 Onafgemaakte zaken? 430 00:32:02,398 --> 00:32:07,577 Hm? nee. Nee, de jongens lossen het wel op. 431 00:32:09,014 --> 00:32:10,667 - Ik weet niet hoe je dat doet. - Wat? 432 00:32:10,711 --> 00:32:12,974 Zo aan- en uitzetten. 433 00:32:13,018 --> 00:32:15,237 Je zou het eens moeten proberen. 434 00:32:17,674 --> 00:32:21,287 Hé, wat als ik het was? In de strijd? 435 00:32:22,157 --> 00:32:23,550 - U? - Ja. 436 00:32:23,593 --> 00:32:25,769 Zou je mij ook neerschieten? 437 00:32:27,162 --> 00:32:29,730 Als je het tegen mij had, ja. 438 00:32:29,773 --> 00:32:32,211 Daarom neem ik je mee naar Parijs. 439 00:32:35,170 --> 00:32:37,346 Blijf aan je goede kant. 440 00:33:34,882 --> 00:33:37,015 Tom, wie is deze vrouw? 441 00:33:37,711 --> 00:33:40,235 Welke vrouw? 442 00:33:40,279 --> 00:33:42,237 Die met haar gezicht op de hele krant gepleisterd . 443 00:33:42,281 --> 00:33:45,197 - Ja, niet gezien. - Het is moeilijk te missen. 444 00:33:45,240 --> 00:33:46,676 Makkelijker dan je denkt. 445 00:33:46,720 --> 00:33:49,853 Tom, wat is er gisteren echt gebeurd ? 446 00:33:49,897 --> 00:33:54,119 Omdat je het me kunt vertellen. Tom, waar ga je heen? 447 00:33:54,162 --> 00:33:56,860 Naar de heren. Ik zal niet lang zijn. 448 00:34:21,494 --> 00:34:23,452 Sorry meneer. 449 00:34:24,975 --> 00:34:27,761 Je paspoort? 450 00:34:27,804 --> 00:34:31,199 Hallo? Is er iemand? 451 00:34:32,331 --> 00:34:34,246 Er is iemand? 452 00:34:38,032 --> 00:34:41,035 Mijn excuses. Ik ben bang dat ik binnen moet komen. 453 00:34:48,912 --> 00:34:50,479 Shh. 454 00:34:50,523 --> 00:34:55,093 Het komt goed. Het komt goed. Shh. 455 00:35:05,625 --> 00:35:08,410 Excuseer ons. Kom op, kom op, mijn liefste. 456 00:35:31,129 --> 00:35:32,695 Iemand daarbinnen? 457 00:35:52,454 --> 00:35:53,977 Morgen, maat. Hoe gaat het met je? 458 00:35:54,021 --> 00:35:55,979 Ik heb Grace Lewis op de Eurostream 459 00:35:56,023 --> 00:35:58,286 naar Parijs Gare du Nord. 460 00:35:58,330 --> 00:36:00,767 - Grace Lewis? - Trein is mobiel. 461 00:36:00,810 --> 00:36:02,595 We naderen de Kanaaltunnel. 462 00:36:02,638 --> 00:36:04,771 Wacht even. Wat doe je op de Eurostream? 463 00:36:13,083 --> 00:36:17,175 Wacht maar tot hij ouder is. Het duurt eeuwen voordat ze kunnen plassen. 464 00:36:19,481 --> 00:36:22,832 Als dat zijn enige minpunt was, zou ik morgen met hem trouwen. 465 00:36:25,226 --> 00:36:27,620 Nou, het is ergens zes uur . 466 00:36:28,577 --> 00:36:30,144 Heb je er geen? 467 00:36:35,497 --> 00:36:37,064 Zeker. 468 00:36:37,107 --> 00:36:39,414 Een huwelijksaanzoek? 469 00:36:39,458 --> 00:36:41,547 Een dag nadat hij een vrouw heeft afgezet op Hampstead Heath? 470 00:36:41,590 --> 00:36:43,897 Je kent Tom. Hij is een romanticus. 471 00:36:45,899 --> 00:36:48,423 Deze keer, voordat ik iets doe , moet ik Grace in de gaten houden. 472 00:36:48,467 --> 00:36:51,209 - Laat Tom het bevestigen. - Oké. 473 00:37:14,667 --> 00:37:17,539 - Baas wil dat Grace bevestigd wordt. - We zijn bijna in de tunnel. 474 00:37:17,583 --> 00:37:19,367 Goed, dan veiligste optie, 475 00:37:19,411 --> 00:37:22,022 laat de Fransen Grace maar eens liften op Gare du Nord. 476 00:37:22,065 --> 00:37:26,026 - Nee, verdomme. Ik zal haar bevestigen. - Tom, wacht... 477 00:37:47,090 --> 00:37:48,831 Ik ben 53 jaar getrouwd geweest 478 00:37:48,875 --> 00:37:52,531 en ik begrijp het oude zweet nog steeds niet . 479 00:37:52,574 --> 00:37:54,794 Dus het wordt er niet beter op? 480 00:37:54,837 --> 00:37:56,752 Sorry? 481 00:38:00,278 --> 00:38:02,280 Dus het wordt er niet beter op? 482 00:38:03,368 --> 00:38:06,327 - Nee niet echt. - Verdomme. 483 00:38:06,371 --> 00:38:09,112 Ik weet het niet. We zijn gewoon zo anders. 484 00:38:09,156 --> 00:38:10,810 Op welke manier? 485 00:38:12,159 --> 00:38:14,770 Hij neemt levens voor de kost. Ik bewaar ze. 486 00:38:14,814 --> 00:38:17,686 Oh, ik begrijp het. Militaire man, is hij? 487 00:38:18,818 --> 00:38:20,776 Het heeft zijn nut, lieverd. 488 00:38:20,820 --> 00:38:23,518 Tom doet alsof het hem niet raakt, maar het moet wel. 489 00:38:23,562 --> 00:38:27,653 Nou, niet iedereen heeft een schouder nodig om op uit te huilen. 490 00:38:27,696 --> 00:38:29,481 Ik zou geluk hebben als hij zelfs zijn schouders ophaalde, 491 00:38:29,524 --> 00:38:30,873 laat staan ​​een traan laten. 492 00:38:30,917 --> 00:38:32,484 En dat is een probleem, toch? 493 00:38:32,527 --> 00:38:34,355 Nou ja. 494 00:38:34,399 --> 00:38:39,708 Zijn gekke brein heeft een uniek vermogen om me gek te maken. 495 00:38:39,752 --> 00:38:44,104 Een man die lang op het toilet rent is niet uniek. 496 00:38:44,147 --> 00:38:46,802 God alleen weet wat ze daar doen. 497 00:38:46,846 --> 00:38:49,283 Zal ik je vertellen wat hij met mijn dode kat heeft gedaan? 498 00:38:49,327 --> 00:38:52,242 - Je dode kat? - Ja. 499 00:38:52,286 --> 00:38:55,245 Hij vond Chica in de tuin, 500 00:38:55,289 --> 00:38:58,205 bracht haar in mijn flat gedrapeerd over zijn arm 501 00:38:58,248 --> 00:39:00,120 in full rigor mortis. 502 00:39:00,163 --> 00:39:01,556 Oh, ik begrijp het. 503 00:39:01,600 --> 00:39:02,731 Vervolgens stelde hij voor: 504 00:39:02,775 --> 00:39:04,690 we hebben haar in de vriezer gelegd 505 00:39:04,733 --> 00:39:06,300 tot we terugkwamen van vakantie. 506 00:39:06,344 --> 00:39:09,434 - O, juist. - Ik weigerde natuurlijk. 507 00:39:09,477 --> 00:39:12,567 We hebben onze vakantie geannuleerd en haar een fatsoenlijke begrafenis gegeven. 508 00:39:27,974 --> 00:39:29,802 - Hoes. 509 00:39:32,718 --> 00:39:35,373 Dit is een rode trigger... 510 00:39:41,335 --> 00:39:43,206 Oh! 511 00:39:52,346 --> 00:39:54,957 Ontruim de tunnel en stuur het brandweerteam. 512 00:40:26,511 --> 00:40:28,643 Kijk nu naar de vlampunten. 513 00:41:28,311 --> 00:41:30,270 Wauw. Werkelijk? 514 00:41:30,313 --> 00:41:33,142 Ja. Nou, het zag er veel beter uit voor hem. 515 00:41:33,186 --> 00:41:37,103 - En het pak? - Kom tot rust. Ik heb je. 516 00:41:42,630 --> 00:41:44,980 Je bent zo goed als je slechtste dag, hè? 517 00:41:52,422 --> 00:41:57,471 Oké, luister mee. Onthoud, korte, scherpe commando's. 518 00:41:57,515 --> 00:42:00,474 We moeten onmiddellijk de controle overnemen. 519 00:42:00,518 --> 00:42:05,566 Als iemand ongehoorzaam is, negeert, niet begrijpt, troep. 520 00:42:05,610 --> 00:42:08,569 Je maakt er een voorbeeld van. 521 00:42:08,613 --> 00:42:12,181 We need to grip that train from the get-go. You understand? 522 00:42:12,225 --> 00:42:14,096 Remember, all keep switched on. 523 00:42:14,140 --> 00:42:17,535 Everyone, fingers out your arses. We need to move in two. 524 00:42:18,884 --> 00:42:20,450 Breach! Breach! 525 00:42:20,494 --> 00:42:22,496 - On me. - Come on, go! 526 00:42:25,412 --> 00:42:26,805 Cover me. 527 00:42:38,294 --> 00:42:41,559 - Who the fuck was that? - Don't know. But he's trained. 528 00:42:43,430 --> 00:42:45,258 Everybody back. 529 00:43:09,978 --> 00:43:12,938 Oh, my God. What's happened? Oh. 530 00:43:19,335 --> 00:43:22,774 Oh, I've got... I've got some glass in my leg. 531 00:43:22,817 --> 00:43:25,472 OK. Don't worry, I'll get it out. 532 00:43:25,515 --> 00:43:26,952 Oh, fuck. 533 00:43:31,783 --> 00:43:34,002 - OK. 534 00:43:34,046 --> 00:43:36,962 Just keep still. It's gonna be alright. 535 00:43:38,833 --> 00:43:41,183 This is Dr. Hart. Please leave a message. 536 00:43:41,227 --> 00:43:44,534 Stay in your seat. I'm coming for you. 537 00:43:44,578 --> 00:43:46,972 There's a player in the battle space. 538 00:43:47,015 --> 00:43:48,756 He's armed and skilled. 539 00:43:48,800 --> 00:43:51,367 Check the tunnel, check the train, check the passengers, 540 00:43:51,411 --> 00:43:53,239 and do not let him get away. 541 00:43:53,282 --> 00:43:56,285 - Roger. We're on it. - Everyone spread out. 542 00:43:56,329 --> 00:43:58,113 Alright. 543 00:43:58,157 --> 00:44:01,334 This'll stop the bleeding. It's gonna be alright. 544 00:44:03,118 --> 00:44:05,860 Assieds-toi. Reste ici. Les filles, non, vous asseyez. 545 00:44:05,904 --> 00:44:07,166 Asseyez-vous. 546 00:44:08,602 --> 00:44:11,779 Everybody sit down! Don't you fucking move! 547 00:44:15,217 --> 00:44:18,568 Heads down! You, eyes down now! 548 00:44:18,612 --> 00:44:20,440 Stay down! 549 00:44:22,442 --> 00:44:24,618 Down! Move! 550 00:44:28,491 --> 00:44:31,277 If you want to live, shut the fuck up. 551 00:44:31,320 --> 00:44:33,366 Don't move! Stay where you are! 552 00:44:33,409 --> 00:44:36,717 Everyone remain calm. Get back in your seats. 553 00:44:36,761 --> 00:44:39,111 Keep your hands above your heads. 554 00:44:41,069 --> 00:44:45,683 I said get the fuck back to your seat. 555 00:44:50,252 --> 00:44:52,646 Listen in. 556 00:44:52,690 --> 00:44:56,171 Do what you're told when you're told, 557 00:44:56,215 --> 00:44:57,869 and that... 558 00:44:59,044 --> 00:45:01,524 Sit the fuck down! 559 00:45:03,788 --> 00:45:06,051 And that will not happen to you. 560 00:45:12,100 --> 00:45:13,711 Heads down. 561 00:45:13,754 --> 00:45:15,669 I just need to get her inhaler. Please... 562 00:45:15,713 --> 00:45:17,366 Get back in your fucking seat. 563 00:45:17,410 --> 00:45:20,848 - I need you outside. - Yeah, alright, now. 564 00:45:30,771 --> 00:45:33,121 - Give us what you got, mate. - Grace confirmed. 565 00:45:33,165 --> 00:45:34,470 I don't know what it means yet, 566 00:45:34,514 --> 00:45:36,342 but it's not an escape, it's an attack. 567 00:45:36,385 --> 00:45:37,952 She's got support down here. 568 00:45:37,996 --> 00:45:40,346 About two dozen Swans, all armed. 569 00:45:40,389 --> 00:45:42,348 Stand to the team. 570 00:45:44,306 --> 00:45:46,787 You gonna come out and meet us at the point of entry, yeah? 571 00:45:46,831 --> 00:45:48,920 I have to find Sophie. 572 00:45:48,963 --> 00:45:50,617 Too many Swans, mate. They'll smash you. 573 00:45:50,660 --> 00:45:52,097 Just wait till we get there. 574 00:45:52,140 --> 00:45:54,316 No time. Text me when you're on site. 575 00:45:54,360 --> 00:45:56,623 I'm gonna run a CTR. 576 00:46:01,976 --> 00:46:04,718 If you attempt to disembark, you'll be shot and killed, 577 00:46:04,762 --> 00:46:07,329 so please stay on the train. 578 00:46:07,373 --> 00:46:10,419 Do what you're told when you're told. 579 00:46:10,463 --> 00:46:13,074 Get fucking down. Just sit down! 580 00:46:15,381 --> 00:46:19,341 Get down now! Be fucking quiet! 581 00:46:19,385 --> 00:46:22,388 If you can see my eyes, I can see yours! 582 00:46:22,431 --> 00:46:24,956 Look at the fucking ground! 583 00:46:27,915 --> 00:46:29,787 Shit. 584 00:46:29,830 --> 00:46:35,314 Everyone stay down, stay calm, do not fucking move, 585 00:46:35,357 --> 00:46:37,838 take deep breaths, 586 00:46:37,882 --> 00:46:39,622 and all will be fine. 587 00:46:39,666 --> 00:46:42,712 Don't fuck about. Don't make me shoot you. 588 00:46:42,756 --> 00:46:44,976 Stay fucking calm. 589 00:46:57,292 --> 00:46:59,164 I don't care what Tom wants. 590 00:46:59,207 --> 00:47:01,557 Tell him to withdraw from the tunnel. 591 00:47:03,908 --> 00:47:07,259 Well, he's already on a close target recce. Look. 592 00:47:09,739 --> 00:47:13,743 Tom is putting innocent lives in danger. Get him out. 593 00:47:13,787 --> 00:47:15,267 And forward me those photos. 594 00:47:15,310 --> 00:47:17,008 I need to run 'em up the food chain. 595 00:47:17,051 --> 00:47:20,185 The PM has asked for all the latest intelligence. 596 00:47:20,228 --> 00:47:22,056 There you go. Sent. 597 00:47:37,593 --> 00:47:39,726 Service tunnel secure, and UK-bound tunnel blocked 598 00:47:39,769 --> 00:47:41,423 by fire and thick smoke. 599 00:47:41,467 --> 00:47:43,034 Roger that. Start the drilling. 600 00:47:43,077 --> 00:47:45,079 Get me a sitrep in five. 601 00:47:45,123 --> 00:47:48,039 I want the player found and dropped now. 602 00:48:02,923 --> 00:48:06,057 Papa 1-4. All my call signs ready to load. 603 00:48:07,406 --> 00:48:09,625 Papa 1-6. Confirmed. 604 00:48:12,672 --> 00:48:15,849 Alpha. All red call signs now airborne. 605 00:48:21,376 --> 00:48:23,204 Guns are set. 606 00:48:24,292 --> 00:48:26,642 Player's running a CTR. 607 00:48:31,169 --> 00:48:33,519 He's looking for holes in your protection bubble. 608 00:48:33,562 --> 00:48:36,304 And a way into the carriages. 609 00:48:36,348 --> 00:48:38,698 Especially seven, eight and nine. 610 00:48:39,829 --> 00:48:41,744 Good work. 611 00:49:07,683 --> 00:49:09,468 Find the player. 612 00:49:09,511 --> 00:49:11,992 Confiscate every phone from every passenger in every coach. 613 00:49:12,036 --> 00:49:14,821 If someone refuses, shoot them. 614 00:49:27,138 --> 00:49:29,879 Please hand over any electronic devices. 615 00:49:29,923 --> 00:49:31,577 There you are. 616 00:49:37,713 --> 00:49:38,976 In your own time, sir. 617 00:49:44,938 --> 00:49:46,548 In your own time, gentlemen. 618 00:49:51,553 --> 00:49:53,120 Thank you. 619 00:50:01,389 --> 00:50:02,956 Really? 620 00:50:03,000 --> 00:50:06,264 - What? - What, are you 12? 621 00:50:06,307 --> 00:50:09,049 Am I gonna get it back? It cost me 500 quid. 622 00:50:14,576 --> 00:50:16,274 And I'm the criminal. 623 00:50:22,323 --> 00:50:24,195 Some major breaking news to bring you. 624 00:50:24,238 --> 00:50:27,676 Multiple sources are telling us that a Eurostream train 625 00:50:27,720 --> 00:50:29,765 has been hijacked. 626 00:50:29,809 --> 00:50:32,203 We have very few details so far. 627 00:50:32,246 --> 00:50:33,900 What we do know is that the train 628 00:50:33,943 --> 00:50:35,858 was heading for Paris Gare du Nord 629 00:50:35,902 --> 00:50:38,731 when it was commandeered in the Channel Tunnel. 630 00:50:38,774 --> 00:50:40,994 There's no word on who's behind it 631 00:50:41,038 --> 00:50:42,909 or what their motives might be, 632 00:50:42,952 --> 00:50:44,389 but if confirmed, this would be 633 00:50:44,432 --> 00:50:47,522 a major incident on British soil. 634 00:50:47,566 --> 00:50:49,394 Why is she still breathing? 635 00:50:49,437 --> 00:50:52,179 I zapped Lewis at Hampstead Heath, but Grace weren't in. 636 00:50:52,223 --> 00:50:55,443 - But how did she manage that? - Someone might have warned her. 637 00:50:55,487 --> 00:50:59,056 - Someone? - I'll find him. 638 00:50:59,099 --> 00:51:01,928 - Sky News has it. - Do they have Grace? 639 00:51:01,971 --> 00:51:03,886 Not yet. Still speculating. 640 00:51:03,930 --> 00:51:05,888 Right. I'm convening Cobra. 641 00:51:08,543 --> 00:51:09,805 If she exposes what we've done, 642 00:51:09,849 --> 00:51:11,198 this is not just a problem for you, 643 00:51:11,242 --> 00:51:13,157 this is a very big problem for me. 644 00:51:13,200 --> 00:51:16,769 The Eurostream has stopped on British soil, so it's your call. 645 00:51:16,812 --> 00:51:18,510 Do I have control? 646 00:51:18,553 --> 00:51:21,382 Yes. Get down there and kill her. 647 00:51:24,342 --> 00:51:27,910 Listen up! I need everyone's phones out. Phones out. 648 00:51:32,437 --> 00:51:35,744 - Where's your phone? - I do not have one. 649 00:51:35,788 --> 00:51:37,659 I lost it during the explosion. 650 00:51:37,703 --> 00:51:39,357 Shame. 651 00:51:47,191 --> 00:51:50,150 Anyone have any medical training on this train, huh? 652 00:51:51,369 --> 00:51:52,761 Can you get a doctor? 653 00:51:57,810 --> 00:52:01,379 Papa 1-4. On final approach to the tunnel. 654 00:52:14,043 --> 00:52:15,741 I'm a doctor. 655 00:52:30,408 --> 00:52:33,585 Can you fix, uh, it? 656 00:52:38,459 --> 00:52:41,462 If I can get a trauma kit and some running water, then yeah. 657 00:52:43,595 --> 00:52:47,338 I'm gonna take care of you, OK? Come on. It's alright. 658 00:52:47,381 --> 00:52:50,863 Come on. It's gonna be OK. 659 00:53:09,838 --> 00:53:11,100 Stay close. 660 00:53:13,015 --> 00:53:16,628 Red 2. UK-bound tunnel compromised by fire and smoke. 661 00:53:16,671 --> 00:53:19,326 French tunnel compromised by up to 24 Black Swans. 662 00:53:19,370 --> 00:53:22,808 All red call signs will proceed via central service tunnel. 663 00:53:22,851 --> 00:53:26,246 Papa 1-5. Final approach now. 664 00:53:26,290 --> 00:53:29,728 Papa 1-6. Holding. 665 00:53:29,771 --> 00:53:31,817 All call signs, this is Alpha. 666 00:53:31,860 --> 00:53:33,340 Hold at the tunnel entrance. 667 00:53:33,384 --> 00:53:36,038 Red 1-6. Roger that. Out. 668 00:53:47,006 --> 00:53:48,268 It's OK, it's OK. 669 00:53:50,662 --> 00:53:52,316 Stay there. 670 00:53:58,191 --> 00:54:00,498 Can we have some privacy, please? 671 00:54:07,548 --> 00:54:10,638 Red 2. Fire door, 20 meters out. 672 00:54:12,292 --> 00:54:13,554 Everyone. 673 00:54:38,536 --> 00:54:40,625 Red 3. Fire door is obstructed. 674 00:54:40,668 --> 00:54:42,975 Needs explosive entry and that will compromise us. 675 00:54:43,018 --> 00:54:45,760 All call signs set up a control point. 676 00:54:54,203 --> 00:54:55,422 OK. 677 00:55:03,256 --> 00:55:05,389 - Any word from Tom? - I'm waiting on a call back. 678 00:55:05,432 --> 00:55:07,956 - Olivia, up yet? - No, nothing, sir. 679 00:55:15,442 --> 00:55:17,879 Right, listen in. Stand to the emergency response. 680 00:55:17,923 --> 00:55:19,664 - I want the team in now. - We've just set up. 681 00:55:19,707 --> 00:55:21,535 So's Grace. 682 00:55:21,579 --> 00:55:24,103 - We're completely in the blind. - Get some fucking glasses. 683 00:55:24,146 --> 00:55:26,888 - They zapped the CCTV, sir. - We need people on the ground. 684 00:55:26,932 --> 00:55:28,629 We need to carry out a proper CTR. 685 00:55:28,673 --> 00:55:30,718 - Well, who took these, then? - Tom. 686 00:55:30,762 --> 00:55:32,633 Tom? 687 00:55:32,677 --> 00:55:34,896 Buckingham. 688 00:55:34,940 --> 00:55:37,159 Was he the bloke that zapped that woman on Hampstead Heath? 689 00:55:37,203 --> 00:55:40,424 - Yeah. - Good skills for a posh twat. 690 00:55:40,467 --> 00:55:42,991 So, hold on a minute. How come he's inside the cordon? 691 00:55:43,035 --> 00:55:47,169 He was taking his girlfriend to Paris to propose. 692 00:55:47,213 --> 00:55:49,128 Well, the Swans have done him a fucking favor, then. 693 00:55:49,171 --> 00:55:51,391 OK, back to what we're here for. These photos are not enough. 694 00:55:51,435 --> 00:55:53,524 Well, they are today, 'cause Grace is the target. 695 00:55:53,567 --> 00:55:54,786 We have no idea where she is. 696 00:55:54,829 --> 00:55:56,353 The moment you make contact, 697 00:55:56,396 --> 00:55:58,529 Grace will close in and she will fight. 698 00:55:58,572 --> 00:56:00,052 But today she's got nowhere to go. 699 00:56:00,095 --> 00:56:01,793 My job is to rescue hostages. 700 00:56:01,836 --> 00:56:04,012 Not today. Hit that train now. 701 00:56:04,056 --> 00:56:05,710 If we do that, we will take casualties. 702 00:56:05,753 --> 00:56:07,799 Just give me a moment to plan a deliberate option... 703 00:56:07,842 --> 00:56:10,497 What are you, the head of a fucking knitting circle? 704 00:56:10,541 --> 00:56:12,630 The Swans are split up, two to a carriage. 705 00:56:12,673 --> 00:56:14,675 - Now's the time to attack. - I don't agree with you. 706 00:56:14,719 --> 00:56:17,112 Well, you can disagree all you fucking like, mate, 707 00:56:17,156 --> 00:56:18,723 but this is what's gonna happen. 708 00:56:18,766 --> 00:56:20,420 You are gonna act like a professional soldier. 709 00:56:20,464 --> 00:56:22,857 You are gonna initiate emergency response. 710 00:56:22,901 --> 00:56:24,511 And you are gonna kill Grace. 711 00:56:24,555 --> 00:56:29,603 And if you don't, you are off and he is on. 712 00:56:29,647 --> 00:56:31,388 Do you understand? 713 00:56:42,921 --> 00:56:45,184 Oh, fucking hell. 714 00:57:04,986 --> 00:57:06,292 Shit. 715 00:57:06,335 --> 00:57:08,163 Not right now, if you don't mind. 716 00:57:10,339 --> 00:57:11,776 Here. 717 00:57:11,819 --> 00:57:14,300 Unscrew the toilet and I'll get you down. 718 00:57:14,343 --> 00:57:15,823 No. 719 00:57:16,868 --> 00:57:20,306 No? What do you mean, no? 720 00:57:20,349 --> 00:57:21,916 I need to stay here and help the wounded. 721 00:57:21,960 --> 00:57:23,875 Soph, the team are about to hit this train, 722 00:57:23,918 --> 00:57:26,268 and when they do, there are gonna be a lot more casualties. 723 00:57:26,312 --> 00:57:27,574 You're not gonna be one of them. 724 00:57:27,618 --> 00:57:29,010 Sorry. 725 00:57:29,054 --> 00:57:30,969 I'm staying here. 726 00:57:33,014 --> 00:57:35,930 I have a wounded girl here. Save her instead. 727 00:57:35,974 --> 00:57:37,454 If you stay on this train, you will die. 728 00:57:37,497 --> 00:57:39,107 - I am not leaving. - Soph... 729 00:57:39,151 --> 00:57:41,762 I am not leaving. 730 00:57:48,639 --> 00:57:49,988 Roger that. 731 00:57:50,902 --> 00:57:52,294 Red 2. Moving now. 732 00:57:52,338 --> 00:57:55,297 Alpha. Good luck. Out. 733 00:58:35,642 --> 00:58:39,777 Sierra 1. Rear locomotive unmanned. 734 00:58:41,169 --> 00:58:43,258 Roger that. Proceed. 735 00:58:55,880 --> 00:58:57,795 What's going on in there? 736 00:58:57,838 --> 00:58:59,623 OK, come on. Quickly. Quickly. 737 00:58:59,666 --> 00:59:00,537 Oi. 738 00:59:01,668 --> 00:59:03,191 What's going on? 739 00:59:03,235 --> 00:59:05,629 That's it. There you go. 740 00:59:05,672 --> 00:59:07,979 - Open the door. - Jesus Christ, Tom. 741 00:59:08,022 --> 00:59:10,024 - Open the door. - What? 742 00:59:10,068 --> 00:59:11,722 You'd make a great father. 743 00:59:11,765 --> 00:59:14,202 - Well, it worked, didn't it? - Oi! 744 00:59:20,992 --> 00:59:24,648 - Open the door! - Knock me out. 745 00:59:24,691 --> 00:59:26,214 - What? - I said open the fucking door! 746 00:59:26,258 --> 00:59:29,609 So it doesn't look like I helped you. 747 00:59:29,653 --> 00:59:32,220 Open this door now. 748 00:59:32,264 --> 00:59:34,092 It's a good idea. 749 00:59:34,135 --> 00:59:36,398 The kid escaped. 750 00:59:40,228 --> 00:59:42,361 Up top! Contact! 751 00:59:49,411 --> 00:59:51,631 This is Alpha. Withdraw now. 752 00:59:51,675 --> 00:59:54,416 Bin it! Bin it! Bin it! 753 00:59:57,419 --> 00:59:59,944 Coach 9. Converge. Converge! 754 01:00:04,383 --> 01:00:06,124 Move! 755 01:00:07,255 --> 01:00:08,648 Stop! 756 01:00:10,215 --> 01:00:11,825 Fuck. 757 01:00:15,220 --> 01:00:17,396 Shit. 758 01:00:25,056 --> 01:00:26,666 Move! 759 01:00:29,887 --> 01:00:31,366 Move. Move! 760 01:00:47,731 --> 01:00:49,341 Shit. 761 01:00:50,821 --> 01:00:52,387 Move! 762 01:00:58,872 --> 01:01:00,700 What happened here? 763 01:01:00,744 --> 01:01:04,138 The player breached in, smashed the doctor, lifted the kid. 764 01:01:04,182 --> 01:01:06,880 He's more effective than the SAS. 765 01:01:08,447 --> 01:01:11,145 I pushed them back to the control point. 766 01:01:11,189 --> 01:01:13,931 Yeah, because my source told us that they were coming. 767 01:01:13,974 --> 01:01:15,802 - Your fucking snide? - He's our fucking snide. 768 01:01:15,846 --> 01:01:17,717 And he's a critical part of this operation. 769 01:01:17,761 --> 01:01:21,155 Yeah, well, someone still had to pull the trigger. 770 01:01:21,199 --> 01:01:23,680 And it's a really good skill. 771 01:01:23,723 --> 01:01:26,421 Now use it to find the kid and the player. 772 01:01:26,465 --> 01:01:28,597 They were last seen down there. 773 01:01:30,991 --> 01:01:33,428 You're all doing a good job. 774 01:01:33,472 --> 01:01:35,343 Stay just like that 775 01:01:35,387 --> 01:01:38,390 and not long from now you'll be safe at home 776 01:01:38,433 --> 01:01:41,349 selling your story to the papers. 777 01:01:41,393 --> 01:01:43,656 Be famous, not dead. 778 01:01:59,890 --> 01:02:02,457 - That was a gang fuck. - Who's down? 779 01:02:02,501 --> 01:02:04,851 - It was Rich and Pat. - Shit. 780 01:02:09,508 --> 01:02:11,640 So where is she? 781 01:02:11,684 --> 01:02:13,294 Is that really your major concern right now? 782 01:02:13,338 --> 01:02:15,732 No, my major concern is that you fucked it up. 783 01:02:15,775 --> 01:02:17,298 I told you it was too soon. 784 01:02:17,342 --> 01:02:19,083 And I told you I wanted Grace dead. 785 01:02:19,126 --> 01:02:21,999 - So where is she? - She knew we were coming. 786 01:02:24,262 --> 01:02:26,568 - How? - I don't know. 787 01:02:26,612 --> 01:02:29,223 The Swans weren't split up two per carriage. 788 01:02:29,267 --> 01:02:31,704 They were on the roof of the train, waiting to smash us. 789 01:02:31,748 --> 01:02:34,185 He's right, it was a trap. 790 01:03:31,764 --> 01:03:33,897 Who installed Skype on an internal system? 791 01:03:33,940 --> 01:03:39,119 This came in via our intranet. Should I... Should I answer it? 792 01:03:40,207 --> 01:03:41,730 Yeah, go on. 793 01:03:41,774 --> 01:03:45,952 I wanna speak to the ground commander. 794 01:03:45,996 --> 01:03:47,954 Major Bisset. Special Air Service. 795 01:03:47,998 --> 01:03:49,608 I'm here to negotiate a peaceful resolution. 796 01:03:49,651 --> 01:03:51,131 Thanks to your assault yesterday, 797 01:03:51,175 --> 01:03:52,393 we're left with only two options. 798 01:03:52,437 --> 01:03:53,960 Which are? 799 01:03:54,004 --> 01:03:55,570 The prime minister can go on live TV 800 01:03:55,614 --> 01:03:57,137 and admit that the British government 801 01:03:57,181 --> 01:03:59,139 ordered that clearing op in Georgia. 802 01:03:59,183 --> 01:04:00,967 Or he can outfit that Eurocopter you flew in 803 01:04:01,011 --> 01:04:02,186 with extra fuel bladders 804 01:04:02,229 --> 01:04:03,578 and wire 500 million 805 01:04:03,622 --> 01:04:05,798 to an account of my designation. 806 01:04:05,842 --> 01:04:07,278 That's a lot of money to organize. 807 01:04:07,321 --> 01:04:09,149 Britgaz can manage it. 808 01:04:09,193 --> 01:04:11,848 - Why would they pay for it? - They hired us to do the job. 809 01:04:11,891 --> 01:04:14,676 Well, actually, they hired the SAS to hire us. 810 01:04:14,720 --> 01:04:17,157 But those details are best left for the war crimes tribunal. 811 01:04:17,201 --> 01:04:19,333 In the event we don't get that ransom. 812 01:04:19,377 --> 01:04:21,248 That's really not my concern. 813 01:04:21,292 --> 01:04:23,598 - My only job is to protect... - Protect British interests. 814 01:04:23,642 --> 01:04:26,819 Both military and economic. Ask Clements. 815 01:04:26,863 --> 01:04:30,127 I'm sure he's lurking around your control point. 816 01:04:35,306 --> 01:04:37,047 I want a hundred hostages released 817 01:04:37,090 --> 01:04:38,483 as a show of good faith. 818 01:04:38,526 --> 01:04:40,267 Agreed. 819 01:04:40,311 --> 01:04:43,749 But you'll have to come and get them yourself. 820 01:04:43,792 --> 01:04:45,620 And bring Clements. 821 01:04:52,801 --> 01:04:55,021 What you fucking looking at? 822 01:06:11,880 --> 01:06:13,839 You know she only wants you in there so she can kill you? 823 01:06:13,882 --> 01:06:15,058 Yeah. 824 01:06:17,495 --> 01:06:21,542 And the only reason I'm going in there is to kill her first. 825 01:06:21,586 --> 01:06:22,848 Oh, really? 826 01:06:24,284 --> 01:06:25,503 How you gonna do that? 827 01:06:26,852 --> 01:06:28,549 Find out when we get there. 828 01:06:28,593 --> 01:06:30,812 This is 1-4. I have a weeper. 829 01:06:30,856 --> 01:06:32,292 He's hyperventilating. 830 01:06:32,336 --> 01:06:34,947 Crying, begging, starting to lose it. 831 01:06:34,991 --> 01:06:39,560 I need someone to me now to lift him and isolate him... 832 01:07:20,645 --> 01:07:21,863 Viens. 833 01:07:34,615 --> 01:07:36,269 Viens, viens. 834 01:07:36,313 --> 01:07:39,098 All call signs. Rear cockpit. Go! 835 01:07:39,142 --> 01:07:42,232 The player's in the rear cockpit. Go, go, go! 836 01:08:01,642 --> 01:08:03,514 Fuck. 837 01:08:11,696 --> 01:08:13,437 Where's the player? 838 01:08:13,480 --> 01:08:15,787 He saved the girl. 839 01:08:17,180 --> 01:08:19,312 But stayed in the fight. 840 01:08:21,749 --> 01:08:24,100 - There you are. - Merci, monsieur. 841 01:08:24,143 --> 01:08:26,189 If this little fucker can push through their defenses, 842 01:08:26,232 --> 01:08:27,407 then so can we. 843 01:08:27,451 --> 01:08:29,279 So let's crack on. 844 01:08:29,322 --> 01:08:30,715 Dec. 845 01:08:31,672 --> 01:08:33,239 We're gonna get these hostages. 846 01:08:33,283 --> 01:08:35,763 You're in command till I get back. 847 01:08:37,939 --> 01:08:41,595 Why'd you help that man break inside the train? 848 01:08:41,639 --> 01:08:43,728 I didn't. I was helping the little girl like you asked, 849 01:08:43,771 --> 01:08:46,034 and then a man unscrewed the toilet. 850 01:08:46,644 --> 01:08:47,906 Hmm. 851 01:08:50,865 --> 01:08:53,564 Are you his wife? 852 01:08:53,607 --> 01:08:55,783 I'm not married. 853 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 You're lying. 854 01:09:03,661 --> 01:09:06,664 Look what he did to my face. 855 01:09:06,707 --> 01:09:10,581 This isn't her phone. Just FYI. 856 01:09:14,150 --> 01:09:16,978 Where is your real phone, hmm? 857 01:09:17,022 --> 01:09:18,937 Lover boy call it to arrange your escape? 858 01:09:18,980 --> 01:09:21,157 I didn't try to escape. 859 01:09:22,462 --> 01:09:24,986 - Where is he? - I don't know. 860 01:09:27,902 --> 01:09:30,122 Take her to the toilet and find her real phone. 861 01:09:30,166 --> 01:09:31,993 And stay professional. 862 01:10:36,841 --> 01:10:39,974 Stay professional. 863 01:10:40,018 --> 01:10:42,281 Have you found her real phone yet? 864 01:10:42,934 --> 01:10:44,109 Not yet. 865 01:11:28,284 --> 01:11:30,024 If I didn't know any better, 866 01:11:30,068 --> 01:11:31,199 I'd think you were the player. 867 01:11:31,243 --> 01:11:33,419 I'll take that as a compliment. 868 01:11:35,160 --> 01:11:37,336 How long have you been dating? 869 01:11:38,119 --> 01:11:40,992 Never met him. 870 01:11:41,035 --> 01:11:42,689 But if you could be kind enough to introduce us, 871 01:11:42,733 --> 01:11:45,170 I'd love to take him out for dinner. 872 01:11:45,213 --> 01:11:48,347 He's starting to sound like my type. 873 01:12:22,773 --> 01:12:24,775 Is it through? 874 01:12:28,735 --> 01:12:30,824 It looks like we have the clearance. 875 01:12:32,522 --> 01:12:35,002 Find Grace and tell her we're through. 876 01:12:35,046 --> 01:12:37,265 I'll get started on the device. 877 01:12:37,309 --> 01:12:38,876 Roger that. 878 01:12:52,498 --> 01:12:54,152 Cute. 879 01:12:54,195 --> 01:12:57,329 - Found your phone. - Fuck. 880 01:13:20,178 --> 01:13:21,614 Careful. 881 01:13:56,214 --> 01:13:57,824 Hello, Grace. 882 01:14:16,800 --> 01:14:19,106 Can I offer you a drink? 883 01:14:19,150 --> 01:14:23,023 Ooh, yeah, I'll have... I'll have a glass of champagne. 884 01:15:06,023 --> 01:15:08,634 - So where are the hostages? - Hmm? 885 01:15:08,678 --> 01:15:10,462 Oh, they're not going anywhere. 886 01:15:10,506 --> 01:15:12,551 So why are we here? 887 01:15:19,993 --> 01:15:23,388 You probably thought that was gonna be you. 888 01:15:23,431 --> 01:15:26,304 Actually, I thought it was gonna be you. 889 01:15:26,347 --> 01:15:28,262 I know that's what you're here for. 890 01:15:28,306 --> 01:15:32,092 So, let's try this again, shall we? 891 01:15:32,136 --> 01:15:35,008 - Grace Lewis. - George Clements. 892 01:15:38,577 --> 01:15:42,276 Calm down. We have a lot to discuss. 893 01:15:43,364 --> 01:15:44,670 No, we don't. 894 01:15:44,714 --> 01:15:47,020 You hired us to do a job. 895 01:15:47,064 --> 01:15:48,805 Yeah, you didn't do it properly. 896 01:15:48,848 --> 01:15:51,459 You said clear the village, and we did. 897 01:15:51,503 --> 01:15:53,723 You fucked up. You left witnesses. 898 01:15:53,766 --> 01:15:57,378 They were supposed to spread the fear. 899 01:15:57,422 --> 01:15:59,729 They spread the fear alright. 900 01:15:59,772 --> 01:16:01,557 Did it work? 901 01:16:01,600 --> 01:16:03,384 Did any other village ever refuse 902 01:16:03,428 --> 01:16:05,604 to sell you their land after that? 903 01:16:06,605 --> 01:16:07,998 Answer me. 904 01:16:08,041 --> 01:16:10,261 No, the pipeline went through. 905 01:16:11,610 --> 01:16:14,570 Low-intensity ops. It's a nasty business. 906 01:16:14,613 --> 01:16:17,660 But it's fucking effective. 907 01:16:17,703 --> 01:16:19,662 Your friends wrote the textbook for it. 908 01:16:19,705 --> 01:16:22,534 Well, perhaps you should have read Chapter 10. 909 01:16:22,578 --> 01:16:24,362 "Kill Kids With Mobile Phones." 910 01:16:24,405 --> 01:16:26,451 Or the prime minister 911 01:16:26,494 --> 01:16:29,062 could just admit that he hired us. 912 01:16:29,106 --> 01:16:31,630 Clearly he ain't gonna do that. 913 01:16:31,674 --> 01:16:34,851 Then clearly we have to get paid. 914 01:16:34,894 --> 01:16:39,769 Payment can be arranged. Britgaz has got... 915 01:16:39,812 --> 01:16:41,466 A pipeline in the Channel Tunnel. 916 01:16:41,509 --> 01:16:44,817 Not many people know about that. 917 01:16:44,861 --> 01:16:46,210 My father did. 918 01:16:47,211 --> 01:16:48,691 If you don't pay us, 919 01:16:48,734 --> 01:16:51,432 and guarantee safe passage, 920 01:16:51,476 --> 01:16:56,481 I will destroy this tunnel and... everyone in it. 921 01:16:57,525 --> 01:17:01,312 Do you understand? 922 01:17:01,355 --> 01:17:06,926 If you well and truly fuck off, I'll get you your money, 923 01:17:06,970 --> 01:17:08,667 and your safe passage. 924 01:17:08,711 --> 01:17:10,800 Agreed. 925 01:17:10,843 --> 01:17:13,585 But I want wire confirmation in the next 30 minutes. 926 01:17:13,629 --> 01:17:14,847 OK. 927 01:17:28,295 --> 01:17:31,516 - You get that? - Loud and clear. 928 01:17:33,039 --> 01:17:35,302 All call signs, the device is in position 929 01:17:35,346 --> 01:17:38,044 and the anti-tamper triggers are set. 930 01:17:38,088 --> 01:17:39,959 Stand still. 931 01:17:42,614 --> 01:17:44,529 Pull the trigger and I'll detonate. 932 01:17:45,356 --> 01:17:47,488 Suicide bomber, are you? 933 01:17:47,532 --> 01:17:51,101 Well, we're all about to get dead anyway. 934 01:17:51,144 --> 01:17:54,844 The ones that survive, enjoy. 935 01:17:54,887 --> 01:17:57,063 Not much joy in this job, mate. 936 01:17:57,107 --> 01:18:01,633 We either get we want or we fuck you up severely. 937 01:18:01,677 --> 01:18:04,462 Hijack a train under 75 meters of rock, 938 01:18:04,505 --> 01:18:06,246 death is the most likely result. 939 01:18:06,290 --> 01:18:08,248 And you and everyone else in this tunnel 940 01:18:08,292 --> 01:18:10,468 will burn along with us. 941 01:18:12,209 --> 01:18:13,776 Drop it. 942 01:19:10,789 --> 01:19:12,704 Eurostream officials have so far 943 01:19:12,748 --> 01:19:15,228 refused to say how many passengers are involved, 944 01:19:15,272 --> 01:19:17,927 but reports claim that British, American, French 945 01:19:17,970 --> 01:19:20,494 and dozens of other foreign nationals 946 01:19:20,538 --> 01:19:21,800 are among the hostages. 947 01:19:21,844 --> 01:19:23,802 Sources in Whitehall 948 01:19:23,846 --> 01:19:26,152 say the prime minister's come under increasing pressure 949 01:19:26,196 --> 01:19:29,155 from the presidents of the United States and France 950 01:19:29,199 --> 01:19:30,853 to resolve the crisis. 951 01:19:30,896 --> 01:19:33,681 So he's called an emergency session of Cobra. 952 01:19:33,725 --> 01:19:36,772 Sir Charles Whiteside from Britgaz, Prime Minister. 953 01:19:41,385 --> 01:19:44,649 Thank you for coming. 954 01:19:44,692 --> 01:19:47,304 So what does your board have to say? 955 01:19:49,219 --> 01:19:53,701 We've agreed your 500 million. A bargain, really. 956 01:19:53,745 --> 01:19:57,140 Of course, this stays out of the public domain. 957 01:19:57,183 --> 01:20:00,578 Britgaz doesn't pay ransoms, do we? 958 01:20:00,621 --> 01:20:02,014 Understood. 959 01:20:32,915 --> 01:20:34,090 Thank fuck you're still alive. 960 01:20:37,223 --> 01:20:39,617 Grace is gonna blow up the tunnel. 961 01:20:39,660 --> 01:20:41,662 Yeah, yeah, she made the same threat to Clements. 962 01:20:41,706 --> 01:20:44,709 It's not a threat. I found the device. 963 01:20:44,752 --> 01:20:48,931 - Next to a gas pipeline. - Well, can you disarm it? 964 01:20:48,974 --> 01:20:52,412 No. It has anti-tamper triggers all over it. 965 01:20:52,456 --> 01:20:55,807 Tell Bisset to get the team in there now. 966 01:20:55,851 --> 01:20:57,330 Bisset's dead, mate. 967 01:20:59,419 --> 01:21:01,769 - What? - Grace zapped him. 968 01:21:03,206 --> 01:21:06,818 Christ. You have control? 969 01:21:08,951 --> 01:21:11,257 - Yeah. - Then launch the ER yourself. 970 01:21:11,301 --> 01:21:12,737 Clements ordered us to wait out. 971 01:21:12,780 --> 01:21:15,305 What, and let Grace blow up the tunnel? 972 01:21:15,348 --> 01:21:17,437 Britgaz just agreed to pay her. 973 01:21:17,481 --> 01:21:19,309 She'll trigger the device anyway. 974 01:21:19,352 --> 01:21:21,485 This isn't about money. It's revenge. 975 01:21:21,528 --> 01:21:22,921 Yeah, I know, and if I was in their shoes, 976 01:21:22,965 --> 01:21:24,749 I'd be thinking the same thing. 977 01:21:24,792 --> 01:21:26,664 But setting off a bomb in the Channel Tunnel, it's suicidal. 978 01:21:26,707 --> 01:21:29,014 She's operating as if she's already dead. 979 01:21:29,058 --> 01:21:30,798 Yeah, well, if she blows the tunnel, 980 01:21:30,842 --> 01:21:33,062 she'd better hope Lewis taught her how to swim out. 981 01:21:33,105 --> 01:21:37,501 That's the real question, mate, how does she plan to escape? 982 01:21:40,330 --> 01:21:43,942 Listen... Tom, mate, just, um... 983 01:21:45,422 --> 01:21:47,076 find a way out of there, alright? 984 01:21:47,119 --> 01:21:50,340 'Cause, I'll be honest, I need your help, mate. 985 01:21:50,383 --> 01:21:53,560 Yeah. Sophie needs it more. 986 01:21:53,604 --> 01:21:55,954 Look, I get that you're in love and all that. 987 01:21:55,998 --> 01:21:59,001 - I do. - No. I just got it now. 988 01:22:02,918 --> 01:22:05,137 Yeah, alright, mate. 989 01:22:13,711 --> 01:22:14,973 Are you gonna blow the tunnel? 990 01:22:15,017 --> 01:22:16,627 You sound awfully ungrateful 991 01:22:16,670 --> 01:22:18,542 for someone who just got promoted. 992 01:22:18,585 --> 01:22:20,631 I agreed to help you escape. 993 01:22:20,674 --> 01:22:22,459 But taking a gas pipeline hostage 994 01:22:22,502 --> 01:22:23,677 was never part of the plan. 995 01:22:23,721 --> 01:22:24,765 Declan, you're just a tiny part 996 01:22:24,809 --> 01:22:26,332 of this operation. 997 01:22:26,376 --> 01:22:27,943 Actually, no, I'm a mission-critical part. 998 01:22:27,986 --> 01:22:29,509 Assuming you wanna get out of there alive. 999 01:22:29,553 --> 01:22:31,207 We're already dead. 1000 01:22:31,250 --> 01:22:34,079 And you will be too if we don't kill this player. 1001 01:22:37,474 --> 01:22:39,955 He's one of yours, isn't he? 1002 01:22:39,998 --> 01:22:41,478 I've got him under control. 1003 01:22:41,521 --> 01:22:44,089 - The fuck you do. Where is he? - I don't know. 1004 01:22:44,133 --> 01:22:45,786 You must be in contact with him. 1005 01:22:45,830 --> 01:22:47,571 Yeah, I am, but I don't know where he is. 1006 01:22:47,614 --> 01:22:50,226 Let's start with his name. 1007 01:22:53,664 --> 01:22:54,926 Tom. 1008 01:23:01,454 --> 01:23:03,630 Look, I did not sign up for this. 1009 01:23:03,674 --> 01:23:05,632 None of us did. 1010 01:23:05,676 --> 01:23:07,373 So either you help me kill Tom 1011 01:23:07,417 --> 01:23:10,376 or I tell Clements you're the snide. 1012 01:23:19,081 --> 01:23:21,213 Tom's girlfriend's on the train. 1013 01:24:43,034 --> 01:24:44,644 Tom! 1014 01:24:57,788 --> 01:24:59,746 - Tom! 1015 01:24:59,790 --> 01:25:02,358 Under train. Same as before. 1016 01:25:03,272 --> 01:25:05,578 Tom, it's a trap! 1017 01:25:40,309 --> 01:25:41,788 Drop it. 1018 01:25:44,313 --> 01:25:45,618 Sophie! 1019 01:25:45,662 --> 01:25:46,880 Tom. 1020 01:25:48,186 --> 01:25:50,884 Was it something I said? 1021 01:25:50,928 --> 01:25:53,235 She'd never leave a casualty behind. 1022 01:25:54,453 --> 01:25:56,238 How sweet. You know Sophie so well. 1023 01:25:57,848 --> 01:26:00,111 The only reason I'm down here is because of her. 1024 01:26:00,155 --> 01:26:01,417 Sounds like the simplest thing 1025 01:26:01,460 --> 01:26:03,245 is to offer yourself up in exchange. 1026 01:26:03,288 --> 01:26:05,769 Then we'd have to trust each other. 1027 01:26:09,425 --> 01:26:11,731 Let her go. 1028 01:26:11,775 --> 01:26:14,952 Once she's gone, so am I. 1029 01:26:28,574 --> 01:26:30,794 It's not in our nature. 1030 01:26:30,837 --> 01:26:33,840 We're more alike than you know. 1031 01:26:33,884 --> 01:26:36,452 I don't recall torching any villages. 1032 01:26:36,495 --> 01:26:38,410 How many people have you killed? 1033 01:26:39,890 --> 01:26:41,196 How many? 1034 01:26:45,287 --> 01:26:47,724 - I don't think about it. - Neither do I. 1035 01:26:47,767 --> 01:26:51,554 Don't think about it. Don't dream about it. 1036 01:26:51,597 --> 01:26:53,991 So he switches on and he kills people. 1037 01:26:54,034 --> 01:26:56,602 And then he switches off and he takes you to Paris. 1038 01:26:56,646 --> 01:26:58,909 - How romantic. - I'll do it. 1039 01:27:12,444 --> 01:27:15,795 Well, there's only one way to end this. 1040 01:27:24,848 --> 01:27:28,808 What are you doing, Tom? What are you doing? 1041 01:27:34,597 --> 01:27:36,773 - Tom! 1042 01:27:38,253 --> 01:27:40,255 Run, Sophie, run! 1043 01:28:06,498 --> 01:28:09,719 Shit. 1044 01:28:09,762 --> 01:28:11,851 We're hearing reports of an explosion 1045 01:28:11,895 --> 01:28:15,072 near to where a Eurostream train was hijacked. 1046 01:28:15,115 --> 01:28:17,683 The SAS counterterror team is at the scene, 1047 01:28:17,727 --> 01:28:19,250 and it's clear the situation 1048 01:28:19,294 --> 01:28:21,470 has become extremely dangerous now. 1049 01:28:21,513 --> 01:28:23,428 ABC, CNN also transmitting. 1050 01:28:23,472 --> 01:28:25,909 Well, where the fuck is Clements? 1051 01:28:31,001 --> 01:28:32,219 Quiet! 1052 01:28:33,003 --> 01:28:34,178 Quiet down. 1053 01:28:34,221 --> 01:28:35,919 Answer it. 1054 01:28:39,357 --> 01:28:44,057 This is Sergeant Smith. I'm the new ground commander. 1055 01:28:44,101 --> 01:28:45,015 What was that explosion? 1056 01:28:45,058 --> 01:28:46,973 That was your man 1057 01:28:47,017 --> 01:28:50,325 trying to rescue his girlfriend. 1058 01:28:50,368 --> 01:28:54,720 Try that again and I'll torch the entire tunnel. 1059 01:29:02,293 --> 01:29:05,209 Your money's ready for transfer. 1060 01:29:05,252 --> 01:29:07,211 Britgaz just confirmed it. 1061 01:29:07,254 --> 01:29:08,908 I'll need an outside line 1062 01:29:08,952 --> 01:29:11,041 to verify that it's reached the account. 1063 01:29:12,477 --> 01:29:14,174 Opening now. 1064 01:29:16,133 --> 01:29:18,570 Eurocopter is fueled and standing by. 1065 01:29:21,138 --> 01:29:22,357 End the call. 1066 01:29:34,630 --> 01:29:37,981 - That's it. It's uncoupled? - Yeah. Well done. 1067 01:29:38,024 --> 01:29:41,419 The passengers are consolidated and we have the money. 1068 01:29:41,463 --> 01:29:44,248 Wire everyone their cut, including Declan. 1069 01:29:49,471 --> 01:29:51,647 I was aiming for soft tissue. 1070 01:29:52,604 --> 01:29:54,389 What about the player? 1071 01:29:54,432 --> 01:29:57,392 It'll take too long to put the fire out and confirm him. 1072 01:29:57,435 --> 01:30:00,177 We should assume he's still in the battle space. 1073 01:30:00,220 --> 01:30:01,787 Come on. 1074 01:30:11,536 --> 01:30:14,452 Right, Olivia, set up our control point over there. 1075 01:30:14,496 --> 01:30:16,541 Yeah, boss, I'm on it. 1076 01:30:16,585 --> 01:30:17,847 I've got three sniper positions 1077 01:30:17,890 --> 01:30:19,283 and my team's looking for one more. 1078 01:30:19,326 --> 01:30:21,111 - Right. - Hey. 1079 01:30:21,154 --> 01:30:23,287 You know, I can drop all of 'em before they get to the heli. 1080 01:30:23,330 --> 01:30:25,028 Just give me the word. 1081 01:30:25,071 --> 01:30:27,291 Tom'll have his day. 1082 01:30:29,380 --> 01:30:31,556 Dec. You alright? 1083 01:30:31,600 --> 01:30:34,951 - Yeah, I'm fine. Course. - Paddy. 1084 01:30:51,837 --> 01:30:53,709 I like your hoodie. 1085 01:30:55,014 --> 01:30:56,886 Take it off. 1086 01:30:58,235 --> 01:30:59,454 Now. 1087 01:31:15,600 --> 01:31:16,993 Help! 1088 01:31:17,994 --> 01:31:20,692 - Shh! 1089 01:31:31,442 --> 01:31:33,705 Up you go. 1090 01:31:44,281 --> 01:31:46,326 All call signs, this is Alpha. 1091 01:31:46,370 --> 01:31:49,373 The train is two minutes out. Call the heli in. 1092 01:31:49,416 --> 01:31:54,291 Papa 1-4, this is Alpha. All clear. Call in now. 1093 01:31:54,334 --> 01:31:57,947 Papa 1-4. Roger that. On approach. 1094 01:32:16,226 --> 01:32:17,967 Put the fucking mask on. 1095 01:32:18,576 --> 01:32:19,751 Move! 1096 01:32:36,246 --> 01:32:37,290 Gas. 1097 01:32:37,334 --> 01:32:39,031 Get inside. 1098 01:32:42,818 --> 01:32:45,081 Setting the anti-tamper triggers now. 1099 01:32:58,442 --> 01:33:00,444 Wait. 1100 01:33:00,487 --> 01:33:01,532 OK. 1101 01:33:12,761 --> 01:33:14,545 Come on, get in. 1102 01:33:16,025 --> 01:33:17,330 Get in. 1103 01:33:17,374 --> 01:33:19,985 Olly, get the other sled. 1104 01:33:22,074 --> 01:33:23,641 Sophie! 1105 01:33:24,337 --> 01:33:25,991 Go. 1106 01:33:27,689 --> 01:33:29,952 I'll take care of him. 1107 01:33:31,823 --> 01:33:33,608 Dad would be proud. 1108 01:34:41,284 --> 01:34:45,070 All call signs, Alpha has Eurostream. 1109 01:34:45,114 --> 01:34:48,160 That's the cockpit unmanned. On autopilot. 1110 01:34:48,204 --> 01:34:50,859 Slowing. Slowing. 1111 01:34:52,469 --> 01:34:53,644 Slowing. 1112 01:34:55,254 --> 01:34:57,517 Stop. That's Eurostream static. 1113 01:35:02,653 --> 01:35:06,309 If you have Grace, take the shot. 1114 01:35:09,834 --> 01:35:12,271 I thought she had safe passage. 1115 01:35:12,315 --> 01:35:13,577 Change of plan. 1116 01:35:13,620 --> 01:35:16,885 If you can target her, take the shot. 1117 01:35:19,583 --> 01:35:22,412 This is Alpha. 1118 01:35:22,455 --> 01:35:24,501 All Sierras stand by. 1119 01:35:24,544 --> 01:35:26,546 We're gonna drop the Swans. 1120 01:35:30,376 --> 01:35:33,162 Stand by. Stand by. Possible Swans in Coach 19. 1121 01:35:33,205 --> 01:35:36,600 Sierra 5. Swans, Coach 19. Confirmed. 1122 01:35:36,643 --> 01:35:38,776 Remember what we agreed. 1123 01:35:38,820 --> 01:35:44,782 Do what I say when I say and we all get to go home. 1124 01:35:48,090 --> 01:35:50,962 Now, get your hoods up. 1125 01:36:04,976 --> 01:36:07,065 All call signs, this is Alpha. 1126 01:36:07,109 --> 01:36:09,372 That's the hostages exiting the Eurostream. 1127 01:36:09,415 --> 01:36:12,201 Sierra call signs, we need eyes on Grace. 1128 01:36:12,244 --> 01:36:14,464 Eyes on Grace. 1129 01:36:19,121 --> 01:36:21,776 All call signs, is Grace sighted? 1130 01:36:28,565 --> 01:36:32,743 Sierra call signs, I repeat, does anyone have eyes on Grace? 1131 01:36:32,787 --> 01:36:35,224 Sierra 5. Grace unsighted. 1132 01:36:35,267 --> 01:36:38,401 Possible Swan. Blue on black. 1133 01:36:40,969 --> 01:36:44,189 Possible Swan. Grey on black. 1134 01:36:44,233 --> 01:36:48,106 Sierra 3. Possible Swan. Red on black. 1135 01:36:50,587 --> 01:36:53,808 Sierra 1. Female Swan. White on green. 1136 01:36:55,505 --> 01:36:57,855 Swans are confirmed, sir. 1137 01:36:57,899 --> 01:37:00,249 - What about Grace? - Unsighted. 1138 01:37:03,078 --> 01:37:05,254 All call signs, I have control. 1139 01:37:06,864 --> 01:37:11,303 Stand by. Stand by. Stand by. 1140 01:37:11,913 --> 01:37:14,437 Go. 1141 01:37:14,480 --> 01:37:16,265 All call signs, this is Alpha. 1142 01:37:16,308 --> 01:37:19,007 All targets down. All targets down. 1143 01:37:43,683 --> 01:37:46,686 Red 1-6. Do you have eyes on Grace? 1144 01:37:46,730 --> 01:37:50,734 Red 1-6, Grace unsighted. Still checking. Out. 1145 01:37:50,777 --> 01:37:53,693 Move it that way. Move it that way. 1146 01:38:06,881 --> 01:38:08,186 Tom! 1147 01:38:08,708 --> 01:38:10,275 Sophie! 1148 01:38:11,407 --> 01:38:12,930 You know I'll do it. 1149 01:38:12,974 --> 01:38:15,585 You have your money and safe passage. 1150 01:38:15,628 --> 01:38:17,630 Just let her go. 1151 01:38:20,982 --> 01:38:23,027 We still have more to do. 1152 01:38:28,293 --> 01:38:31,644 Alpha. The device has detonated. 1153 01:38:31,688 --> 01:38:36,084 All call signs, I repeat, the device has detonated. 1154 01:38:36,127 --> 01:38:38,434 Clear the area now. 1155 01:38:43,395 --> 01:38:46,485 Red 1-6, do you have eyes on Grace? 1156 01:38:46,529 --> 01:38:49,053 Red 1-6. Grace unsighted. 1157 01:38:49,097 --> 01:38:51,186 I say again, Grace unsighted. 1158 01:38:51,229 --> 01:38:55,451 Looks like Grace did a runner. Again. 1159 01:38:55,494 --> 01:38:57,496 You fucking snide. 1160 01:39:05,069 --> 01:39:06,941 Shit! 1161 01:39:17,473 --> 01:39:19,170 This is Alpha. 1162 01:39:19,214 --> 01:39:21,781 Second explosive detonation inside the tunnel. 1163 01:39:21,825 --> 01:39:26,438 Strength ten. Contact with UK SF control point terminated. 1164 01:39:38,233 --> 01:39:40,626 Killing me won't stop Tom. 1165 01:39:41,976 --> 01:39:43,716 Perhaps this will. 1166 01:39:52,464 --> 01:39:54,249 Sophie. 1167 01:39:54,292 --> 01:39:57,165 Don't worry. This will stop the bleeding. 1168 01:39:58,514 --> 01:39:59,732 Pull. 1169 01:40:01,038 --> 01:40:04,041 Tom, drop her. 1170 01:40:06,870 --> 01:40:09,046 - What? - Tom... 1171 01:40:11,092 --> 01:40:12,876 I understand. 1172 01:40:16,140 --> 01:40:17,881 Drop her. 1173 01:40:20,623 --> 01:40:21,885 Go. 1174 01:40:49,478 --> 01:40:50,696 Shit. 1175 01:40:59,314 --> 01:41:03,144 You. You've got a decision to make. 1176 01:41:05,929 --> 01:41:09,324 Choose wisely and I'll help you sort this out. 1177 01:41:14,198 --> 01:41:18,811 Mate, I've seen the way you sort things out. 1178 01:41:18,855 --> 01:41:20,683 You don't give a shit about anyone, 1179 01:41:20,726 --> 01:41:23,251 let alone a fucking snide. 1180 01:41:23,294 --> 01:41:26,645 I give enough of a shit to find you. 1181 01:41:26,689 --> 01:41:28,778 And fucking kill you. 1182 01:41:28,821 --> 01:41:34,697 Yeah, well, when the world finds out what you've been up to, 1183 01:41:34,740 --> 01:41:38,004 they'll be coming after you, not me. 1184 01:41:40,790 --> 01:41:42,487 You cunt. 1185 01:41:52,193 --> 01:41:54,412 So we're just hearing that Grace Lewis 1186 01:41:54,456 --> 01:41:55,979 has claimed responsibility 1187 01:41:56,022 --> 01:41:59,156 for hijacking the Eurostream train 1188 01:41:59,200 --> 01:42:01,637 and the related explosion in the Channel Tunnel. 1189 01:42:01,680 --> 01:42:04,030 She has uploaded a statement online 1190 01:42:04,074 --> 01:42:05,989 using various social media channels. 1191 01:42:06,032 --> 01:42:07,686 Let's listen in. 1192 01:42:07,730 --> 01:42:09,775 By the time you watch this, I'll be dead. 1193 01:42:09,819 --> 01:42:11,734 And I'm here to tell you why. 1194 01:42:11,777 --> 01:42:14,606 My father taught me all about these. 1195 01:42:14,650 --> 01:42:17,435 This one carries gas to homes across the UK. 1196 01:42:17,479 --> 01:42:18,871 People are always complaining 1197 01:42:18,915 --> 01:42:20,830 about the cost of heating rooms, 1198 01:42:20,873 --> 01:42:23,398 heating water, heating pizzas, for their fat kids 1199 01:42:23,441 --> 01:42:27,880 as they sit on their fat asses mesmerized by reality TV. 1200 01:42:27,924 --> 01:42:33,321 They don't know the real cost. None of you do. Until now. 1201 01:42:33,364 --> 01:42:36,585 You said clear the village, and we did. 1202 01:42:36,628 --> 01:42:39,065 Well, you fucked up. You left witnesses. 1203 01:42:39,109 --> 01:42:42,243 They were supposed to spread the fear. 1204 01:42:42,286 --> 01:42:44,506 They spread the fear alright. 1205 01:42:44,549 --> 01:42:45,985 Did it work? 1206 01:42:46,029 --> 01:42:47,639 Did any other village ever refuse 1207 01:42:47,683 --> 01:42:50,033 to sell you their land after that? 1208 01:42:50,076 --> 01:42:51,252 Answer me. 1209 01:42:51,295 --> 01:42:53,558 No, the pipeline went through. 1210 01:42:53,602 --> 01:42:56,344 Low-intensity ops. It's a nasty business. 1211 01:42:56,387 --> 01:42:58,868 But it's fucking effective. 1212 01:42:58,911 --> 01:43:01,566 Your friends wrote the textbook for it. 1213 01:43:01,610 --> 01:43:04,308 Well, perhaps you should have read Chapter 10. 1214 01:43:04,352 --> 01:43:06,484 "Kill Kids With Mobile Phones." 1215 01:43:06,528 --> 01:43:09,313 Or the prime minister 1216 01:43:09,357 --> 01:43:12,447 could just admit that he hired us. 1217 01:43:12,490 --> 01:43:15,537 Clearly he ain't gonna do that. 1218 01:43:15,580 --> 01:43:19,802 Well, then clearly we have to get paid. 1219 01:43:19,845 --> 01:43:23,980 Payment can be arranged. Britgaz has got... 1220 01:43:24,023 --> 01:43:25,634 A pipeline in the Channel Tunnel. 1221 01:43:25,677 --> 01:43:29,464 Not many people know about that. 1222 01:43:29,507 --> 01:43:33,772 If you don't pay us, and guarantee safe passage, 1223 01:43:33,816 --> 01:43:38,342 I will destroy this tunnel and... everyone in it. 1224 01:43:39,952 --> 01:43:41,998 Well, Grace Lewis has made 1225 01:43:42,041 --> 01:43:44,522 some extraordinary allegations against the British government. 1226 01:43:44,566 --> 01:43:46,089 If these are proven, 1227 01:43:46,132 --> 01:43:47,743 the implications for the prime minister 1228 01:43:47,786 --> 01:43:50,311 and the United Kingdom will be huge. 1229 01:43:52,095 --> 01:43:54,706 Good luck with the second term. 1230 01:46:49,533 --> 01:46:50,926 Nicely played. 1231 01:46:52,928 --> 01:46:54,930 It's not a game. 1232 01:46:54,973 --> 01:46:56,932 Yes, it is, and you enjoy it. 1233 01:46:56,975 --> 01:46:58,629 Always have. 1234 01:47:01,937 --> 01:47:03,417 If you were to drop me right now, 1235 01:47:03,460 --> 01:47:05,375 would you think twice about it? 1236 01:47:11,947 --> 01:47:12,991 No. 1237 01:47:13,035 --> 01:47:15,559 I'm the same way. 1238 01:47:26,396 --> 01:47:28,485 It's a gift. 1239 01:47:28,529 --> 01:47:30,748 A gift we both share. 1240 01:47:33,708 --> 01:47:36,058 A gift? 1241 01:47:36,101 --> 01:47:38,800 I reckon most people wouldn't see it that way. 1242 01:47:38,843 --> 01:47:41,977 Most people are weak and filled with doubt. 1243 01:47:42,891 --> 01:47:44,501 Maybe. 1244 01:47:45,502 --> 01:47:47,199 But they still... 1245 01:47:48,766 --> 01:47:50,986 They still deserve... 1246 01:47:54,946 --> 01:47:56,600 Love? 1247 01:47:56,644 --> 01:47:58,559 I've never loved anyone in my entire life, 1248 01:47:58,602 --> 01:47:59,864 and neither have you. 1249 01:48:01,953 --> 01:48:03,520 That's not true. 1250 01:48:04,869 --> 01:48:06,305 Not any more. 1251 01:48:06,349 --> 01:48:12,224 Tom, Sophie will eventually leave you. 1252 01:48:12,268 --> 01:48:14,966 'Cause she will never understand who you really are. 1253 01:48:15,010 --> 01:48:17,273 She understands now. 1254 01:48:19,754 --> 01:48:21,407 You... 1255 01:48:23,105 --> 01:48:26,021 are rare, and special. 1256 01:48:27,675 --> 01:48:30,460 Let me help you embrace who you really are. 1257 01:48:31,940 --> 01:48:34,246 A true Black Swan. 1258 01:48:40,775 --> 01:48:42,428 You're right. 1259 01:48:44,474 --> 01:48:46,084 I am. 1260 01:50:12,388 --> 01:50:14,172 You OK? 1261 01:50:24,922 --> 01:50:27,533 If you ever wanna talk about it up here... 1262 01:50:31,450 --> 01:50:36,673 Actually, there's something I've been meaning to ask you. 1263 01:50:53,908 --> 01:50:56,171 Is that why you wanted to go to Paris? 1264 01:50:57,172 --> 01:50:58,652 Will you marry me? 1265 01:51:12,317 --> 01:51:14,972 If I thought I could make you happy, I would. 1266 01:51:17,627 --> 01:51:19,281 But, Tom... 1267 01:51:20,369 --> 01:51:22,545 you're not meant to be married. 1268 01:51:23,677 --> 01:51:25,940 I know that now, and so do you. 1269 01:51:34,513 --> 01:51:36,777 - I thought you understood. - I do. 1270 01:51:57,536 --> 01:51:58,799 Sophie... 1271 01:52:03,629 --> 01:52:05,327 Oh, my... 1272 01:52:07,155 --> 01:52:08,809 Are you...? 1273 01:52:10,941 --> 01:52:13,117 It's news to me as well. 1274 01:52:22,648 --> 01:52:26,740 I love you. Please, marry me. 1275 01:52:32,876 --> 01:52:34,878 A Red Notice has been issued today 1276 01:52:34,922 --> 01:52:36,924 for former SAS commander Declan Smith, 1277 01:52:36,967 --> 01:52:38,795 who's wanted in connection with the bombing 1278 01:52:38,839 --> 01:52:40,666 of the Channel Tunnel. 1279 01:52:40,710 --> 01:52:42,581 At the time of the attack, Smith was a senior member 1280 01:52:42,625 --> 01:52:44,105 of the counterterror unit 1281 01:52:44,148 --> 01:52:46,237 tasked with resolving the crisis. 1282 01:52:46,281 --> 01:52:48,718 He now stands accused of aiding and abetting Grace Lewis, 1283 01:52:48,762 --> 01:52:50,589 the main perpetrator. 1284 01:52:50,633 --> 01:52:52,461 Declan Smith is the subject 1285 01:52:52,504 --> 01:52:55,029 of an international manhunt to track him down. 1286 01:52:55,072 --> 01:52:57,814 Security sources suggest he's the only surviving recipient 1287 01:52:57,858 --> 01:53:00,643 of the ransom allegedly paid by Britgaz 1288 01:53:00,686 --> 01:53:03,341 in a failed attempt to prevent the bombing. 1289 01:53:03,385 --> 01:53:05,604 The money, reportedly half a billion dollars, 1290 01:53:05,648 --> 01:53:07,563 is also missing. 1291 01:53:07,606 --> 01:53:10,174 A spokesperson for the victims has been scathing about Smith, 1292 01:53:10,218 --> 01:53:12,611 telling us they believe he's sitting on a beach somewhere, 1293 01:53:12,655 --> 01:53:14,178 spending the ransom money. 1294 01:53:14,222 --> 01:53:15,876 However, opposition groups 1295 01:53:15,919 --> 01:53:17,834 have called him a hero for what they say 1296 01:53:17,878 --> 01:53:20,358 is his battle against institutional corruption. 1297 01:53:20,402 --> 01:53:22,839 They've repeated the claim, first made by Grace Lewis, 1298 01:53:22,883 --> 01:53:24,841 that it was the British government 1299 01:53:24,885 --> 01:53:27,148 that ordered a massacre in the Republic of Georgia 1300 01:53:27,191 --> 01:53:29,498 to pave the way for a gas pipeline. 1301 01:53:29,541 --> 01:53:32,066 Britgaz, one of the UK's largest corporations, 1302 01:53:32,109 --> 01:53:33,807 has denied those allegations 1303 01:53:33,850 --> 01:53:36,810 and expressed its sympathy for all the victims. 1304 01:53:36,853 --> 01:53:38,594 Its chairman, Sir Charles Whiteside, 1305 01:53:38,637 --> 01:53:40,988 had refused to make any further comment until today, 1306 01:53:41,031 --> 01:53:45,253 when he phoned in to our studio for this exclusive interview. 1307 01:53:45,296 --> 01:53:46,645 Sir Charles, what's your response 1308 01:53:46,689 --> 01:53:48,169 to the Grace Lewis video, 1309 01:53:48,212 --> 01:53:49,910 which implies Britgaz was willing 1310 01:53:49,953 --> 01:53:51,999 to pay the perpetrators for their silence? 1311 01:53:52,042 --> 01:53:53,870 Clearly the video was constructed 1312 01:53:53,914 --> 01:53:56,220 by this Grace Lewis in a pathetic attempt 1313 01:53:56,264 --> 01:53:58,657 to deflect attention from her crimes. 1314 01:53:58,701 --> 01:54:00,572 So you'd support a full investigation 1315 01:54:00,616 --> 01:54:02,618 into the attack and these claims? 1316 01:54:02,661 --> 01:54:05,055 Yes, as it would reveal the inconvenient truth: 1317 01:54:05,099 --> 01:54:07,449 our own security services were betrayed, 1318 01:54:07,492 --> 01:54:09,843 and this led to a tragic loss of life and property. 1319 01:54:09,886 --> 01:54:11,453 Are you referring 1320 01:54:11,496 --> 01:54:13,411 to former SAS commander Declan Smith? 1321 01:54:13,455 --> 01:54:15,761 I'm aware that a Red Notice has been issued 1322 01:54:15,805 --> 01:54:17,328 for a man by that name, 1323 01:54:17,372 --> 01:54:19,548 and I look forward to seeing justice done. 1324 01:54:19,591 --> 01:54:21,637 Victims of the Eurostream attack 1325 01:54:21,680 --> 01:54:23,987 have speculated that Declan Smith is sunning himself 1326 01:54:24,031 --> 01:54:27,556 on a private yacht or villa somewhere, using your money. 1327 01:54:27,599 --> 01:54:28,905 We have expressed 1328 01:54:28,949 --> 01:54:30,776 our deep condolences to the victims 1329 01:54:30,820 --> 01:54:34,563 but must state very clearly no ransom was paid. 1330 01:54:34,606 --> 01:54:36,957 Fallout from the bombing has intensified 1331 01:54:37,000 --> 01:54:40,090 as sensational scenes unfolded in the House of Commons today 1332 01:54:40,134 --> 01:54:42,440 during Prime Minister's Questions. 1333 01:54:42,484 --> 01:54:43,920 Atwood was asked if the bombing 1334 01:54:43,964 --> 01:54:45,704 that brought down the Channel Tunnel 1335 01:54:45,748 --> 01:54:47,184 would bring down his government. 1336 01:54:47,228 --> 01:54:48,882 Let's listen in. 1337 01:54:48,925 --> 01:54:50,187 Order! Order! 1338 01:54:50,231 --> 01:54:52,668 I will have order! 1339 01:54:52,711 --> 01:54:54,235 You're a disgrace! 1340 01:54:54,278 --> 01:54:55,801 The prime minister, 1341 01:54:55,845 --> 01:54:57,673 like every member who has the floor, 1342 01:54:57,716 --> 01:54:59,066 is entitled to be heard. 1343 01:54:59,109 --> 01:55:00,328 Let him speak! 1344 01:55:00,371 --> 01:55:01,590 The prime minister. 1345 01:55:01,633 --> 01:55:02,983 Resign! 1346 01:55:03,026 --> 01:55:04,462 Thank you, Mr Speaker. 1347 01:55:04,506 --> 01:55:07,465 And, yes, I must confess 1348 01:55:07,509 --> 01:55:09,206 to complete disappointment 1349 01:55:09,250 --> 01:55:11,948 that my Right Honorable friend has used the PMQs 1350 01:55:11,992 --> 01:55:16,474 to spread false rumors and lies about these tragic events. 1351 01:55:16,518 --> 01:55:20,304 It's very clear the real traitor, the real traitor, 1352 01:55:20,348 --> 01:55:24,482 is former SAS commander Declan Smith. 1353 01:55:24,526 --> 01:55:26,571 Will the prime minister... 1354 01:55:26,615 --> 01:55:28,747 - Oh, sit down! - No, I will not give way. 1355 01:55:28,791 --> 01:55:30,836 - Sit down! - Order! 1356 01:55:30,880 --> 01:55:33,404 Will the prime minister take responsibility 1357 01:55:33,448 --> 01:55:36,712 for this security failure and resign? 1358 01:55:36,755 --> 01:55:39,062 My Right Honorable friend, I am. 1359 01:55:39,106 --> 01:55:40,890 I am taking responsibility. 1360 01:55:40,934 --> 01:55:42,805 I'm taking complete responsibility 1361 01:55:42,848 --> 01:55:44,720 for finding Declan Smith 1362 01:55:44,763 --> 01:55:46,026 and holding him to account 1363 01:55:46,069 --> 01:55:48,506 in a British court of law. 1364 01:55:53,947 --> 01:55:57,254 I, Dr Sophie Hart, 1365 01:55:57,298 --> 01:56:01,432 take thee, Thomas William Buckingham III, 1366 01:56:01,476 --> 01:56:04,305 to be my lawfully wedded husband, 1367 01:56:04,348 --> 01:56:07,351 to have and to hold from this day forward, 1368 01:56:08,265 --> 01:56:10,311 for better, for worse, 1369 01:56:10,354 --> 01:56:12,922 in war and peace, 1370 01:56:12,966 --> 01:56:18,928 knowing that in war, your crazy brain is always right. 1371 01:56:18,972 --> 01:56:22,801 And I will never wonder what you get up to in the loo again. 1372 01:56:22,845 --> 01:56:25,021 Trust me, you don't want to know. 1373 01:56:29,547 --> 01:56:34,291 I, Thomas William Buckingham III, 1374 01:56:34,335 --> 01:56:37,077 take thee, Dr Sophie Hart, 1375 01:56:37,120 --> 01:56:38,774 to be my lawfully wedded wife, 1376 01:56:38,817 --> 01:56:42,430 to have and to hold from this day forward, 1377 01:56:42,473 --> 01:56:43,779 for better, for worse, 1378 01:56:43,822 --> 01:56:46,564 in war and peace, 1379 01:56:46,608 --> 01:56:52,005 knowing that in peace your prognosis will always be right. 1380 01:56:52,048 --> 01:56:53,658 Also I'll never freeze your dead cat again. 1381 01:56:53,702 --> 01:56:56,009 A very wise decision, sir. 1382 01:57:08,282 --> 01:57:11,198 By the power vested in me by the local mayor, 1383 01:57:11,241 --> 01:57:15,550 who you generously supported in his re-election campaign, 1384 01:57:15,593 --> 01:57:18,857 I now pronounce you husband and wife. 1385 01:57:19,728 --> 01:57:21,643 You may kiss the bride. 1386 01:57:27,170 --> 01:57:29,738 Oh, fuck. 1387 01:57:29,781 --> 01:57:32,088 Took him long enough. 1388 01:57:32,132 --> 01:57:34,090 Go on, then. 1389 01:57:36,136 --> 01:57:37,659 Yes, boss? 1390 01:57:37,702 --> 01:57:40,183 Are you married yet or what? 1391 01:57:40,227 --> 01:57:44,144 - Just. - It'll all end in tears. 1392 01:57:44,187 --> 01:57:46,059 I'll give your love to the missus. 1393 01:57:46,102 --> 01:57:49,192 Hey, I've got a wedding present for you. 1394 01:57:51,281 --> 01:57:52,630 You found the money. 1395 01:57:52,674 --> 01:57:54,850 Right where you thought it'd be. 1396 01:57:55,677 --> 01:57:56,852 And Declan? 1397 01:57:56,895 --> 01:57:59,159 That cunt is sitting on it. 1398 01:58:00,377 --> 01:58:01,726 Alright, stand by. 1399 01:58:04,555 --> 01:58:07,341 Wanna take a rain check on the honeymoon? 1400 01:58:07,384 --> 01:58:09,865 Yeah. 1401 01:58:09,908 --> 01:58:12,041 Drop him. 1402 01:58:12,085 --> 01:58:13,434 You sure? 1403 01:58:13,477 --> 01:58:16,524 I never liked that little fucker. 1404 01:58:21,616 --> 01:58:23,270 Drop him. 1405 01:58:39,155 --> 01:58:42,680 All call signs, this is Alpha. I have control. 1406 01:58:42,724 --> 01:58:45,944 Stand by. Stand by. Go.102940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.