All language subtitles for Riders to the Stars - 1954.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,107 --> 00:01:32,727 R�alisation 2 00:01:33,717 --> 00:01:36,360 L'homme, tout au long de son existence sur la Terre 3 00:01:36,385 --> 00:01:38,261 a vaincu tous les d�fis sauf un. 4 00:01:38,596 --> 00:01:40,482 Conqu�rir les profondeurs de l'espace ! 5 00:01:42,365 --> 00:01:44,671 Apr�s avoir explor� enti�rement notre monde, 6 00:01:44,696 --> 00:01:46,880 nous avons tourn� nos regards vers le ciel. 7 00:01:47,486 --> 00:01:51,860 En nous concentrant sur l'immensit� de l'univers. 8 00:01:52,713 --> 00:01:55,493 Aujourd'hui, une sonde s'est �loign�e de la Terre 9 00:01:55,517 --> 00:01:59,426 pour affronter les radiations mortelles et le froid de l'espace. 10 00:02:00,024 --> 00:02:01,854 Quelles histoires nous racontera-t-elle ? 11 00:02:02,395 --> 00:02:04,198 Quel est le message qu'elle rapportera ? 12 00:02:25,921 --> 00:02:27,467 Voici le signal ! 13 00:02:27,704 --> 00:02:29,221 La sonde est revenue ! 14 00:02:29,871 --> 00:02:32,811 Le radar et le radiogoniom�tre doivent �tablir le point d'atterrissage. 15 00:02:34,217 --> 00:02:35,663 La recherche a commenc�... 16 00:03:50,136 --> 00:03:53,142 une bo�te noire a �t� retrouv�e pr�s de l'�pave. 17 00:03:53,545 --> 00:03:57,054 Les meilleurs scientifiques de tout le pays l'�tudieront, 18 00:03:57,079 --> 00:03:59,597 v�rifieront les donn�es et les analyseront � nouveau. 19 00:04:00,281 --> 00:04:02,374 Le gouvernement a donn� des instructions claires, 20 00:04:02,399 --> 00:04:04,110 soulignant l'importance de l'exp�rience : 21 00:04:04,739 --> 00:04:07,799 D�couvrir si une personne peut survivre dans l'espace. 22 00:04:08,135 --> 00:04:09,592 Et si elle le peut... 23 00:04:10,217 --> 00:04:12,345 la premi�re doit �tre un Am�ricain. 24 00:04:13,542 --> 00:04:18,128 Apparemment, la structure mol�culaire a subi des changements irr�versibles. 25 00:04:18,925 --> 00:04:20,631 Elle s'est compl�tement cristallis�e. 26 00:04:20,966 --> 00:04:23,378 Quelle altitude la sonde a-t-elle atteint ? 27 00:04:23,403 --> 00:04:25,136 426 miles ! 28 00:04:25,624 --> 00:04:27,792 � cette altitude, 29 00:04:27,817 --> 00:04:31,684 plus rien ne prot�geait la sonde des rayons cosmiques. 30 00:04:32,322 --> 00:04:35,635 Le m�me rayonnement qui a transform� la surface de la Lune en poussi�re. 31 00:04:35,660 --> 00:04:37,043 En y d�truisant tout. 32 00:04:37,068 --> 00:04:40,046 Nous n'en sommes pas s�rs, car cinq milliards d'ann�es ont pass�es. 33 00:04:40,694 --> 00:04:42,899 Mais nous devons r�soudre ce probl�me sp�cifique. 34 00:04:43,788 --> 00:04:46,078 La s�curit� du monde entier en d�pend. 35 00:04:46,415 --> 00:04:48,763 Bien s�r, mais tous les probl�mes ne sont pas r�solus, 36 00:04:48,788 --> 00:04:49,990 et c'est l'un d'entre eux. 37 00:04:50,015 --> 00:04:52,428 Nous devons cr�er une sorte de bouclier. 38 00:04:52,879 --> 00:04:55,439 Quelque chose qui prot�gerait contre les rayons cosmiques. 39 00:04:56,675 --> 00:04:58,429 Continuez, Dr. Flynn. 40 00:04:58,454 --> 00:05:00,295 Et nous devrons trouver o� le placer. 41 00:05:00,339 --> 00:05:03,424 Mais c'est impossible de couvrir la fus�e avec une protection en plomb. 42 00:05:03,642 --> 00:05:05,321 Pourquoi utiliser du plomb ? 43 00:05:05,759 --> 00:05:08,408 Les m�t�orites voyagent dans l'espace depuis des milliers d'ann�es, 44 00:05:08,433 --> 00:05:10,095 constamment expos�es aux rayons gamma. 45 00:05:10,464 --> 00:05:14,326 - Et ils ne sont pas... - Ma fille, tu m'as donn� une id�e ! 46 00:05:14,759 --> 00:05:16,439 Une id�e fantastique ! 47 00:05:16,464 --> 00:05:17,952 Passez-moi un t�l�phone. 48 00:05:20,500 --> 00:05:21,860 Mlle Nelson ? 49 00:05:21,999 --> 00:05:24,546 Donnez-moi le num�ro 99 au Pentagone. 50 00:05:44,288 --> 00:05:46,723 Au centre de conscription � Washington 51 00:05:46,748 --> 00:05:48,555 la machine � calculer �lectronique 52 00:05:48,579 --> 00:05:52,700 v�rifia automatiquement les noms, les caract�ristiques et les ant�c�dents 53 00:05:52,848 --> 00:05:55,191 de cent cinquante millions de personnes. 54 00:05:55,873 --> 00:05:57,943 Toutes ne furent pas s�lectionn�es. 55 00:05:58,163 --> 00:06:00,051 Le nombre se r�duisit � cinquante millions. 56 00:06:00,762 --> 00:06:03,728 En fin de compte, il ne resta que 12 personnes. 57 00:06:04,109 --> 00:06:07,797 Douze personnes qui ne se connaissaient pas. 58 00:06:09,169 --> 00:06:11,689 Et o� qu'ils soient maintenant, les agents des services secrets 59 00:06:11,875 --> 00:06:15,842 les trouveront et leur remettront une convocation... 60 00:06:16,092 --> 00:06:17,645 en mains propres. 61 00:06:26,408 --> 00:06:29,086 Richard, peut-on vous d�ranger ? 62 00:06:31,433 --> 00:06:33,059 Bien s�r, allumez la lumi�re. 63 00:06:34,629 --> 00:06:37,081 Voici Mr. O'Herli, de Washington. 64 00:06:37,601 --> 00:06:40,228 Le Dr. Richard Stanton, d�partement de la recherche �lectronique. 65 00:06:40,253 --> 00:06:41,626 - Enchant� ! - Enchant� ! 66 00:06:41,926 --> 00:06:43,227 Bien... 67 00:06:43,306 --> 00:06:45,499 vous �tes en plein travail, Dr. Stanton. 68 00:06:45,569 --> 00:06:47,437 Oui, nous travaillons sur une lampe 69 00:06:47,462 --> 00:06:50,149 qui pourra fonctionner sans alimentation �lectrique directe. 70 00:06:51,387 --> 00:06:53,270 Je ne connais pas grand-chose � cela. 71 00:06:54,844 --> 00:06:56,531 Que voulez-vous, Mr. O'Herli ? 72 00:06:56,594 --> 00:06:59,975 Richard, Mr. O'Herli vous invite en Californie pour une semaine. 73 00:07:00,961 --> 00:07:02,532 En vacances ou en voyage d'affaires ? 74 00:07:02,894 --> 00:07:04,705 Ce sera � vous d'en d�cider. 75 00:07:06,278 --> 00:07:08,744 Carte d'identit� d�livr�e � James F. O'Herli 76 00:07:08,768 --> 00:07:10,428 Agent du Bureau de S�curit�. 77 00:07:10,755 --> 00:07:14,864 En fait, mon r�le consiste uniquement � vous remettre cette assignation. 78 00:07:16,730 --> 00:07:18,818 Suis-je enr�l� dans l'arm�e ? 79 00:07:18,843 --> 00:07:21,542 Non, c'est plus une invitation qu'une convocation. 80 00:07:22,329 --> 00:07:23,985 Et comment l'ai-je m�rit� ? 81 00:07:24,749 --> 00:07:26,441 Gr�ce � vos �tats de service. 82 00:07:26,499 --> 00:07:27,952 Service dans les Marines, 83 00:07:27,977 --> 00:07:30,880 et une brillante carri�re d'�lectronicien. 84 00:07:31,493 --> 00:07:33,873 Je vous avais dit qu'il ne serait pas facile de recruter, 85 00:07:33,898 --> 00:07:36,870 mais leur projet a une priorit� plus �lev�e que le n�tre. 86 00:07:38,297 --> 00:07:40,591 Alors, pouvez-vous m'expliquer, de quoi s'agit-il ? 87 00:07:40,976 --> 00:07:42,909 D�sol�, je ne suis qu'un coursier. 88 00:07:43,871 --> 00:07:47,114 Voici votre billet d'avion et quelques instructions. 89 00:07:47,331 --> 00:07:49,737 Et si vous d�cidez de refuser, faites-le-moi savoir. 90 00:07:49,996 --> 00:07:51,686 Mon num�ro de t�l�phone y figure. 91 00:07:51,831 --> 00:07:54,994 Merci pour votre coop�ration, Messieurs, j'ai d'autres obligations urgentes. 92 00:07:57,581 --> 00:07:58,927 Dr. Stanton ! 93 00:07:59,136 --> 00:08:01,231 - Bonne chance ! - Bonne chance ? 94 00:08:02,243 --> 00:08:03,856 Une proposition int�ressante... 95 00:08:06,798 --> 00:08:08,799 FACULT� DES SCIENCES 96 00:08:15,396 --> 00:08:18,389 S�MINAIRE DE MATH�MATIQUES TH�ORIQUES Dr. JEROME LOCKWOOD 97 00:08:18,414 --> 00:08:20,340 Mais vous ne pouvez pas faire cela, 98 00:08:20,365 --> 00:08:24,838 sans faire le d�compte ni v�rifier la progression... 99 00:08:24,863 --> 00:08:26,642 - Oui ? - Je m'appelle O'Herli. 100 00:08:26,684 --> 00:08:27,911 Enchant� ! 101 00:08:27,936 --> 00:08:30,516 D�sol� de vous interrompre, la discussion semblait int�ressante. 102 00:08:31,517 --> 00:08:34,390 - �tes-vous math�maticien, Mr. O'Herli ? - Pas du tout. 103 00:08:39,649 --> 00:08:42,036 - Bonjour, Jerome. - Bonjour, Max. 104 00:08:42,569 --> 00:08:43,944 En quoi puis-je vous aider ? 105 00:08:43,969 --> 00:08:47,247 Vous �tes invit� en Californie, l'adresse est indiqu�e ici. 106 00:08:48,420 --> 00:08:49,900 Dans quel but ? 107 00:08:50,352 --> 00:08:52,266 Tout le monde me demande la m�me chose. 108 00:08:52,516 --> 00:08:53,711 Je ne sais pas ! 109 00:08:53,736 --> 00:08:55,750 Je sais juste quoi faire, mais j'ignore pourquoi ! 110 00:08:55,807 --> 00:08:58,301 - C'est un peu d�primant. - Pourquoi moi ? 111 00:08:58,419 --> 00:08:59,766 Vous n'�tes pas le seul. 112 00:09:00,066 --> 00:09:03,473 Et vous remplissez toutes les qualit�s requises pour cette mission. 113 00:09:03,584 --> 00:09:06,805 Un esprit vif, niveau d'intelligence et une sociabilit� d�velopp�e. 114 00:09:06,937 --> 00:09:08,904 Avez-vous une famille ? 115 00:09:09,337 --> 00:09:11,445 Non, mais bient�t, du moins je l'esp�re. 116 00:09:12,231 --> 00:09:13,386 Avant de d�coller, 117 00:09:13,411 --> 00:09:16,278 n'oubliez pas de remplir le formulaire joint � la lettre et le billet. 118 00:09:16,564 --> 00:09:18,660 Attendez, attendez, c'est... 119 00:09:19,643 --> 00:09:21,781 Cela ne me tente pas particuli�rement. 120 00:09:22,697 --> 00:09:25,412 Ceci est une invitation, Dr. Lockwood, pas un ordre. 121 00:09:25,668 --> 00:09:27,450 Et cela ne durera pas plus d'une semaine. 122 00:09:27,533 --> 00:09:29,343 C'est tout ce que je peux vous dire. 123 00:09:29,368 --> 00:09:31,834 Mais j'ai un groupe, et je dois donner des conf�rences... 124 00:09:32,078 --> 00:09:34,412 Le doyen a �t� inform�, il vous trouvera un rempla�ant. 125 00:09:36,606 --> 00:09:39,172 Si vous changiez d'avis, vous pourrez me joindre... 126 00:09:39,521 --> 00:09:40,958 � ce num�ro. 127 00:09:41,875 --> 00:09:43,289 Bon voyage ! 128 00:09:44,192 --> 00:09:46,096 - Merci... - Au revoir, Docteur. 129 00:10:09,861 --> 00:10:13,810 Bonjour, c'est Jerry Lockwood, puis-je parler � Miss Manners ? 130 00:10:14,962 --> 00:10:16,909 Ah... dites-moi, 131 00:10:16,934 --> 00:10:19,774 puis-je lui rendre visite en personne ? 132 00:10:20,830 --> 00:10:22,163 Bien... 133 00:10:22,235 --> 00:10:23,645 ouais, merci ! 134 00:10:38,205 --> 00:10:41,939 H�, Susie, ton petit ami est l�. Ne bouge pas ! 135 00:10:41,964 --> 00:10:44,291 Pouvons-nous faire une pause ? 136 00:10:49,979 --> 00:10:52,072 Tr�s bien, les filles, cinq minutes. 137 00:10:52,479 --> 00:10:54,279 Wow, vraiment ! 138 00:10:54,304 --> 00:10:55,843 Je suis ankylos�e ! 139 00:10:59,413 --> 00:11:00,720 Comment va mon professeur ? 140 00:11:00,745 --> 00:11:02,605 - Salut Jerry ! - Salut Jane ! 141 00:11:02,630 --> 00:11:05,156 Pourquoi viens-tu rarement ici, c'est plein de jolies filles... 142 00:11:05,181 --> 00:11:07,634 Je ne remarque personne d'autre, � part toi. 143 00:11:08,019 --> 00:11:09,359 Susie... 144 00:11:09,384 --> 00:11:12,037 - Je voudrais te parler. - Quelque chose d'important ? 145 00:11:16,819 --> 00:11:18,106 Susie... 146 00:11:19,023 --> 00:11:20,728 Je dois quitter la ville. 147 00:11:20,908 --> 00:11:22,880 Oh, quand ? 148 00:11:23,411 --> 00:11:25,902 Demain matin, si je suis d'accord. 149 00:11:26,297 --> 00:11:28,346 - Comment �a : � si � ? - Eh bien... 150 00:11:28,751 --> 00:11:31,845 c'est une invitation de l'�tat, je dois me rendre en Californie. 151 00:11:32,076 --> 00:11:33,514 Parce que... 152 00:11:33,539 --> 00:11:35,177 je ne suis pas mari�. 153 00:11:35,809 --> 00:11:37,943 Alors maintenant, je te demande... 154 00:11:38,543 --> 00:11:40,187 veux-tu m'�pouser, Susie ? 155 00:11:42,456 --> 00:11:45,482 Surprise ? Te l'avais-je d�j� demand� ? 156 00:11:46,689 --> 00:11:50,080 Je pensais simplement que nous ne parlerions plus de �a. 157 00:11:53,692 --> 00:11:56,231 - Pour quoi faire ? - Je ne sais pas ! 158 00:11:56,486 --> 00:11:58,045 Une sorte de mission secr�te. 159 00:11:58,414 --> 00:11:59,954 Je serai absent une semaine. 160 00:12:00,444 --> 00:12:01,910 Juste une semaine ? 161 00:12:03,389 --> 00:12:05,842 Sans toi, Susie, ce sera une �ternit�. 162 00:12:06,006 --> 00:12:08,355 Allez, les filles, tout le monde en place ! 163 00:12:10,134 --> 00:12:11,368 Susie... 164 00:12:13,499 --> 00:12:16,260 sache que ta r�ponse est tr�s importante pour moi. 165 00:12:16,382 --> 00:12:18,182 Apr�s tout, cela concerne mon avenir ! 166 00:12:18,319 --> 00:12:21,016 Ch�ri, je n'arrive pas � me ressaisir en ce moment, 167 00:12:21,041 --> 00:12:23,196 tout cela est important pour moi aussi. 168 00:12:23,221 --> 00:12:24,679 Nous parlons de mon avenir, aussi. 169 00:12:24,704 --> 00:12:26,619 Est-ce que tu es pr�te, Susie ? 170 00:12:27,846 --> 00:12:29,292 Je t'�crirai ! 171 00:12:29,799 --> 00:12:31,095 Vraiment ? 172 00:12:31,165 --> 00:12:32,994 La r�ponse sera dans la lettre. 173 00:12:36,987 --> 00:12:38,331 Susie ? 174 00:12:38,784 --> 00:12:40,430 J'ai toute la nuit avant de partir. 175 00:12:40,737 --> 00:12:42,517 L'avion ne part que le matin. 176 00:12:42,594 --> 00:12:44,311 Je t'emm�ne � l'a�roport. 177 00:12:44,479 --> 00:12:47,257 Je ne veux pas t'obliger � te lever t�t... 178 00:12:47,309 --> 00:12:49,665 - Quelqu'un doit te dire au revoir... - Susie ! 179 00:12:50,878 --> 00:12:52,049 Tiens ! 180 00:12:52,074 --> 00:12:55,377 Je t'attendrai chez moi � sept heures, je t'accompagnerai. 181 00:13:02,968 --> 00:13:06,201 Finalement, 12 personnes travers�rent le d�sert, 182 00:13:06,246 --> 00:13:09,094 il ne savait pas ce qui les attendait, ni o� cela les m�nerait. 183 00:13:19,279 --> 00:13:22,699 On leur avait demand� de ne pas communiquer entre eux 184 00:13:22,724 --> 00:13:24,949 avant leur arriv�e sur le site. 185 00:13:25,404 --> 00:13:27,630 Le silence avait r�gn� dans l'autocar durant le voyage. 186 00:13:28,228 --> 00:13:29,859 Ainsi, en arrivant � destination, 187 00:13:29,884 --> 00:13:33,108 ils ne se connaissaient pas d'avantage qu'avant le d�but du voyage. 188 00:14:12,810 --> 00:14:15,176 Des avions � r�action, serait-ce une base militaire ? 189 00:14:16,534 --> 00:14:18,363 Qu'en pensez-vous, mon ami ? 190 00:14:19,337 --> 00:14:22,137 Je fais la diff�rence entre un moteur � r�action, de fus�e ou diesel. 191 00:14:22,162 --> 00:14:23,597 Si c'est ce que vous voulez dire. 192 00:14:23,622 --> 00:14:25,837 Eh bien, je suppose que je peux aussi. 193 00:14:32,575 --> 00:14:35,049 - Des civils ? - Ouais ! 194 00:14:35,808 --> 00:14:37,615 Je pensais qu'il y aurait des militaires. 195 00:14:39,695 --> 00:14:41,728 - Vous l'ont-ils demand� ? - Quoi ? 196 00:14:42,078 --> 00:14:43,667 �tes-vous mari� ? 197 00:14:44,198 --> 00:14:45,781 Je suis c�libataire ! 198 00:14:46,684 --> 00:14:49,601 �tes-vous c�libataire, vous aussi ? Ou mari� ? 199 00:14:58,193 --> 00:15:01,461 Bonjour, Messieurs, j'esp�re que le voyage a �t� agr�able. 200 00:15:02,003 --> 00:15:03,509 Je suis le Dr. Drayden, 201 00:15:04,459 --> 00:15:08,090 j'ai pour mission de vous accueillir et de vous pr�senter 202 00:15:08,340 --> 00:15:11,388 le docteur Delmar et le docteur Flynn. 203 00:15:11,653 --> 00:15:13,045 Et pour les avions... 204 00:15:13,482 --> 00:15:15,445 S'il vous pla�t, inutile de commenter. 205 00:15:15,470 --> 00:15:17,456 Vous �tes dans une base pr�s de Snake Mountain. 206 00:15:17,481 --> 00:15:20,334 Temporairement occup�e par le D�partement de la recherche scientifique. 207 00:15:20,359 --> 00:15:23,579 J'esp�re que le niveau de confort sera suffisamment �lev�... 208 00:15:23,966 --> 00:15:27,193 Malheureusement, nous ne pouvons pas vous offrir mieux. 209 00:15:27,642 --> 00:15:29,506 Que voulez-vous dire par � mieux � ? 210 00:15:29,764 --> 00:15:33,505 Messieurs, je c�de la parole au Dr. Delmar et au Dr. Flynn. 211 00:15:34,773 --> 00:15:37,399 Ne vous inqui�tez pas, vos bagages ne s'�gareront pas. 212 00:15:37,652 --> 00:15:39,351 Suivez-moi, Messieurs ! 213 00:15:50,666 --> 00:15:54,067 - Des �limin�s d�j� ? - Juste un seul, McBride. 214 00:15:54,257 --> 00:15:55,523 McBride ? 215 00:15:56,177 --> 00:15:58,030 C'est un astrophysicien c�l�bre. 216 00:15:58,055 --> 00:16:00,103 Il est communiste, r�cus� d'office ! 217 00:16:03,851 --> 00:16:06,298 - C'est la proc�dure habituelle. - Merci ! 218 00:16:06,356 --> 00:16:07,799 Remplissez le formulaire. 219 00:16:09,224 --> 00:16:10,975 Tenez, s'il vous pla�t. 220 00:16:11,529 --> 00:16:13,023 Ce n'est qu'une formalit�. 221 00:16:13,242 --> 00:16:16,468 � J'accepte de subir une s�rie de tests �... 222 00:16:16,553 --> 00:16:17,961 je ne comprends pas ! 223 00:16:18,083 --> 00:16:20,411 Je suis un scientifique, pas un cobaye. 224 00:16:21,557 --> 00:16:24,780 - Si vous testez des drogues sur nous... - Oh, non, non, Messieurs ! 225 00:16:24,805 --> 00:16:29,380 Rien de tout cela, nous n'effectuerons qu'une s�rie de tests de r�sistance. 226 00:16:29,559 --> 00:16:31,726 J'ai d�j� v�cu tout �a dans l'arm�e. 227 00:16:31,966 --> 00:16:34,874 Ce qui nous int�resse ne figure g�n�ralement pas dans les documents. 228 00:16:35,445 --> 00:16:36,765 Doc ! 229 00:16:37,185 --> 00:16:38,804 Je comprends votre allusion... 230 00:16:39,346 --> 00:16:41,004 et vous m'avez embarrass�. 231 00:16:45,227 --> 00:16:48,245 Maintenant, Messieurs, nous vous quittons pour tout pr�parer. 232 00:16:48,270 --> 00:16:50,441 Vous ne devriez pas attendre plus de quelques minutes. 233 00:16:50,575 --> 00:16:53,564 Bien s�r, vous pouvez communiquer librement entre vous, mais... 234 00:16:54,205 --> 00:16:57,215 veuillez ne pas donner de d�tails sur vos activit�s personnelles. 235 00:16:57,624 --> 00:17:01,170 Il y a des magazines, des cigarettes et des p�riodiques r�cents. 236 00:17:01,346 --> 00:17:03,735 D�sormais, toutes vos lettres, si vous �crivez, 237 00:17:03,760 --> 00:17:05,784 passeront entre les mains de Mr. O'Herli. 238 00:17:05,809 --> 00:17:07,286 Et il les postera lui-m�me. 239 00:17:08,251 --> 00:17:09,931 Et je demande... 240 00:17:11,016 --> 00:17:13,523 au Dr. McBride de m'accompagner. 241 00:17:22,353 --> 00:17:23,673 Don ? 242 00:17:24,017 --> 00:17:25,703 Oui, Paul, je suis l�. 243 00:17:28,689 --> 00:17:31,271 J'essaye de comprendre cet appareil... 244 00:17:32,462 --> 00:17:34,942 Nous devons trouver un moyen pour r�duire les surcharges. 245 00:17:35,370 --> 00:17:38,393 Je pense qu'il y a encore des modifications � apporter... 246 00:17:39,184 --> 00:17:40,703 Les gars sont d�j� l�, Don. 247 00:17:41,777 --> 00:17:43,230 Oui je sais. 248 00:17:43,255 --> 00:17:44,986 Et l'un deux est d�j� parti. 249 00:17:47,456 --> 00:17:48,949 McBride r�cus� ? 250 00:17:49,186 --> 00:17:52,846 Oui, pour des raisons d'�tat, il n'a m�me pas �t� test�. 251 00:17:53,159 --> 00:17:55,746 C'est dommage, je comptais sur lui. 252 00:17:56,255 --> 00:17:58,025 Je viens de finir de lire son livre. 253 00:17:59,280 --> 00:18:00,788 David Wells... 254 00:18:01,958 --> 00:18:03,518 Richard Stanton... 255 00:18:05,189 --> 00:18:06,517 mon fils ? 256 00:18:07,360 --> 00:18:10,407 - Vous l'aviez mis sur la liste ! - Oui, en effet ! 257 00:18:11,048 --> 00:18:12,799 Avec la permission de Washington. 258 00:18:14,348 --> 00:18:17,514 Les tests qu'ils doivent passer sont assez difficiles. 259 00:18:17,736 --> 00:18:19,858 On devrait peut-�tre l'enlever. 260 00:18:19,883 --> 00:18:21,368 En aucun cas ! 261 00:18:21,776 --> 00:18:23,762 Don, tu es s�r ? 262 00:18:24,536 --> 00:18:26,055 Non, pas vraiment. 263 00:18:26,228 --> 00:18:28,479 Ces exp�riences comportent toujours des risques. 264 00:18:28,725 --> 00:18:31,908 - Et quelqu'un peut prendre un coup. - M�me si c'est ton propre fils ? 265 00:18:32,084 --> 00:18:35,314 Oui, et je dois m'assurer qu'il passe les tests 266 00:18:35,437 --> 00:18:36,778 comme les autres. 267 00:18:36,803 --> 00:18:38,296 Le but �tait de l'ajouter au groupe ? 268 00:18:39,578 --> 00:18:41,338 C'est la d�cision que j'ai prise. 269 00:18:42,071 --> 00:18:43,384 Si tu le dis... 270 00:18:43,423 --> 00:18:45,225 � plus tard, Don. 271 00:18:58,225 --> 00:19:01,571 Pourquoi nous gardent-ils ici ? C'est une perte de temps. 272 00:19:01,892 --> 00:19:03,234 Oui... 273 00:19:03,259 --> 00:19:04,892 mais c'est le r�glement. 274 00:19:06,811 --> 00:19:09,011 Savez-vous qui est � ce bureau ? 275 00:19:12,120 --> 00:19:14,541 Il lit le magazine � Nucleonics �. 276 00:19:15,079 --> 00:19:17,245 - Et il prend des notes. - Ouais... 277 00:19:17,317 --> 00:19:18,652 J'ai... 278 00:19:19,071 --> 00:19:20,671 regard� par-dessus mon �paule. 279 00:19:20,819 --> 00:19:22,465 Le titre de l'article est : 280 00:19:22,559 --> 00:19:26,307 � Caract�ristiques des enregistrements des �missions de rayonnements �. 281 00:19:35,009 --> 00:19:36,569 Avez-vous des allumettes ? 282 00:19:36,978 --> 00:19:38,232 Bien s�r ! 283 00:19:39,454 --> 00:19:40,727 Plus l�ger ! 284 00:19:40,906 --> 00:19:42,713 - Merci ! - �tes-vous inquiet ? 285 00:19:43,966 --> 00:19:47,103 - Bien s�r, un peu ! - Vous attendez d'�tre rel�ch� ? 286 00:19:48,914 --> 00:19:51,252 Comme un soldat dans un sous-marin. 287 00:19:55,574 --> 00:19:59,567 Que pensez-vous de ces machins... il y en a partout... 288 00:19:59,592 --> 00:20:01,961 - Vous savez... - Les �lectrons ? 289 00:20:02,210 --> 00:20:05,730 De petites salet�s qui tournent tout le temps. 290 00:20:08,728 --> 00:20:11,047 Je d�couvre cela ! 291 00:20:21,064 --> 00:20:23,636 C'est quoi � quelques minutes � ? 292 00:20:23,863 --> 00:20:25,649 �a fait deux heures qu'on poireaute ici ! 293 00:20:25,674 --> 00:20:28,306 Oui, vraiment longue cette pr�paration. 294 00:20:28,331 --> 00:20:29,744 Pour se pr�parer � quoi ? ! 295 00:20:29,815 --> 00:20:31,833 C'est ce que nous aimerions tous savoir ? 296 00:20:32,203 --> 00:20:33,844 D'accord, �a me suffit. 297 00:20:36,785 --> 00:20:40,072 Qu'en dites-vous ? C'est verrouill�, ils nous ont enferm�s. 298 00:20:40,763 --> 00:20:43,075 - H�, calmez-vous ! - Oui, pas tant de bruit ! 299 00:20:43,100 --> 00:20:44,775 Ne soyez pas nerveux. 300 00:20:49,553 --> 00:20:51,995 Oui bien s�r, d�sol� les gars. 301 00:20:53,241 --> 00:20:55,898 Je n'aime pas �tre enferm�, simplement. 302 00:21:17,028 --> 00:21:18,388 Que font-ils ? 303 00:21:19,176 --> 00:21:21,619 Eh bien, il y a probablement un coup fourr�. 304 00:21:22,294 --> 00:21:25,806 Oui, bien s�r, Dr. Klinger, mais vous devez �tre s�r. 305 00:21:26,081 --> 00:21:28,240 Si j'�tais vous, je refuserais Fuller. 306 00:21:28,423 --> 00:21:30,566 La porte ferm�e l'a mis en col�re. 307 00:21:30,749 --> 00:21:33,760 On ne peut lui faire confiance pour participer � votre projet. 308 00:21:34,392 --> 00:21:36,747 - On �limine Mr. Fuller ? - Rayez-le ! 309 00:21:37,282 --> 00:21:39,442 Dommage, j'aurais aim� travailler avec lui. 310 00:21:41,744 --> 00:21:43,486 Qui d'autre, le Dr. Klinger ? 311 00:21:43,715 --> 00:21:46,441 Je ne suis pas non plus s�r de Guinness. 312 00:21:46,826 --> 00:21:49,821 Il a enfum� toute la pi�ce en deux heures. 313 00:21:50,186 --> 00:21:52,305 Ce n'est pas important, mais �a me fait r�fl�chir. 314 00:21:53,691 --> 00:21:55,117 Quant � Wells... 315 00:21:55,314 --> 00:21:58,947 - il s'est scandalis� pour les tests. - Je sais ! 316 00:21:59,069 --> 00:22:00,590 Il est assez rebelle... 317 00:22:00,713 --> 00:22:02,941 et la r�bellion m�ne � la violence. 318 00:22:03,699 --> 00:22:04,838 Mais... 319 00:22:04,863 --> 00:22:07,768 la r�bellion est aussi faire preuve de courage et de d�termination. 320 00:22:08,002 --> 00:22:10,616 Nous avons besoin d'�tres humains, pas de machines impassibles. 321 00:22:11,294 --> 00:22:12,928 Vous avez raison l�-dessus. 322 00:22:13,550 --> 00:22:15,803 Nous allons l'examiner � nouveau. 323 00:22:16,403 --> 00:22:17,776 Si vous voulez ! 324 00:22:22,213 --> 00:22:24,456 Merci, Messieurs, d'avoir attendu si longtemps, 325 00:22:24,481 --> 00:22:26,973 pardonnerez-nous pour avoir mis votre patience � l'�preuve. 326 00:22:27,045 --> 00:22:30,565 Maintenant, vous devriez aller dormir. Une journ�e charg�e vous attend demain. 327 00:22:31,994 --> 00:22:34,215 Notre collaborateur vous montrera vos chambres. 328 00:22:36,745 --> 00:22:40,697 Mr. Guinness et Dr. Fuller, le Dr. Delmar aimerait vous parler. 329 00:22:47,665 --> 00:22:49,456 - Bonne nuit ! - Bonne nuit ! 330 00:22:49,526 --> 00:22:51,251 - Faites de vos r�ves, Messieurs. - Merci ! 331 00:22:51,321 --> 00:22:53,673 - � demain matin ! - Bonne nuit ! 332 00:22:58,266 --> 00:23:00,359 - Ouah ! - C'est g�nial, n'est-ce pas ? 333 00:23:00,945 --> 00:23:02,381 Oui, tout � fait. 334 00:23:04,191 --> 00:23:06,483 Avez-vous vol�, Doc ? 335 00:23:06,871 --> 00:23:08,137 Sur un avion classique. 336 00:23:08,407 --> 00:23:10,374 Pas le temps d'essayer le jet... 337 00:23:10,686 --> 00:23:12,104 Mais un jour, je le ferai. 338 00:23:12,411 --> 00:23:13,731 Dites... 339 00:23:13,764 --> 00:23:15,746 pourquoi sommes-nous r�unis ici ? 340 00:23:16,049 --> 00:23:19,836 Vous avez �t� �valu� par le Dr. Stanton, un psychologue de renom. 341 00:23:20,219 --> 00:23:21,923 C'�tait une sorte de test. 342 00:23:25,430 --> 00:23:26,561 Pourquoi ? 343 00:23:26,612 --> 00:23:28,645 Je peux seulement vous dire que vous l'avez pass�. 344 00:23:28,718 --> 00:23:30,291 Vous pouvez �tre fier de vous. 345 00:23:31,809 --> 00:23:34,094 - Et il y aura d'autres tests ? - Exact ! 346 00:23:34,119 --> 00:23:35,326 Quel genre ? 347 00:23:35,447 --> 00:23:36,840 Vous le d�couvrirez vous-m�me. 348 00:23:36,879 --> 00:23:39,284 Plus int�ressant, mais peut-�tre moins agr�able. 349 00:23:39,316 --> 00:23:41,586 J'esp�rais entendre autre chose. 350 00:23:41,656 --> 00:23:44,573 Demain, vous aurez un test de pression dans une centrifugeuse. 351 00:23:44,688 --> 00:23:48,151 - Jusqu'� combien ? - Douze, si vous pouvez le supporter. 352 00:23:48,508 --> 00:23:50,113 Douze ? 353 00:23:50,458 --> 00:23:52,772 Douze fois mon poids... 354 00:23:52,797 --> 00:23:55,590 Et gardez � l'esprit, que si vous mangez un steak... 355 00:23:55,783 --> 00:23:58,010 le contenu de votre estomac p�sera douze fois plus. 356 00:23:58,231 --> 00:23:59,551 Bonne chance ! 357 00:24:01,666 --> 00:24:02,970 Bonne chance ? 358 00:24:19,239 --> 00:24:21,384 Il n'en peut plus, arr�tez le test. 359 00:24:21,414 --> 00:24:23,499 Sortez-le de l�, aidez-le. 360 00:24:25,298 --> 00:24:28,066 Il a peine r�sist� � neuf G. 361 00:24:28,091 --> 00:24:29,753 Quelle est sa limite, selon vous ? 362 00:24:29,778 --> 00:24:31,767 Difficile � dire, mais pas plus de dix G. 363 00:24:31,792 --> 00:24:35,155 - Pas assez ! - Oui, insuffisant de toute fa�on. 364 00:24:35,180 --> 00:24:36,880 Bon, testons le suivant. 365 00:24:36,904 --> 00:24:39,497 Et emmenez celui-ci � l'infirmerie. 366 00:24:40,553 --> 00:24:45,123 - Vous pouvez monter au-dessus de 12 ? - C'est plus qu'on ne pourrait supporter. 367 00:24:45,193 --> 00:24:47,405 Douze G, nous suffisent. 368 00:24:47,797 --> 00:24:49,454 Oui bien s�r. 369 00:24:49,479 --> 00:24:51,911 Mais, ils doivent encore toucher le sol. 370 00:24:52,578 --> 00:24:54,220 Je n'aimerais pas le faire. 371 00:24:55,281 --> 00:24:56,898 Alors, Dr. Stanton. 372 00:24:57,797 --> 00:24:59,145 Bonne chance ! 373 00:24:59,672 --> 00:25:01,657 Aujourd'hui, tout le monde ne dit que �a. 374 00:25:02,583 --> 00:25:05,729 - Et il semble que j'en aurais besoin ? - J'en ai bien peur. 375 00:25:05,799 --> 00:25:08,085 Dans la centrifugeuse, nous allons tester vos capacit�s 376 00:25:08,110 --> 00:25:10,730 � r�sister � des temp�ratures �lev�es et � de fortes pressions. 377 00:25:13,279 --> 00:25:16,881 Est-ce la chose � moins agr�able � dont vous aviez parl� hier, Docteur ? 378 00:25:16,906 --> 00:25:18,945 Il reprendra bient�t son souffle. 379 00:25:19,103 --> 00:25:20,466 Comme vous le savez, 380 00:25:20,491 --> 00:25:22,890 vous avez des airbags dans la combinaison. 381 00:25:23,161 --> 00:25:26,547 J'esp�re que vous serez plus r�sistant que ce gars. 382 00:25:27,001 --> 00:25:29,292 Pendant le test, nous gonflerons votre combinaison, 383 00:25:29,320 --> 00:25:32,588 Cela r�duira l'effet de la pression et vous soulagera... 384 00:25:32,784 --> 00:25:35,191 C'est plus facile � tenir. 385 00:25:35,416 --> 00:25:37,935 Si vous le pouvez, essayez de tenir jusqu'� douze G. 386 00:25:38,119 --> 00:25:39,492 Ce ne sera pas facile. 387 00:25:39,545 --> 00:25:41,898 Votre sang deviendra plus �pais que le mercure. 388 00:25:42,106 --> 00:25:44,335 Bien, Dr. Stanton, tout est pr�t. 389 00:25:45,306 --> 00:25:46,672 Merci ! 390 00:25:46,804 --> 00:25:50,656 Avec tous ces fils reli�s � moi, je suis comme une sorte de machine. 391 00:25:50,699 --> 00:25:52,161 Oui, c'est vrai ! 392 00:25:52,186 --> 00:25:54,711 Le si�ge de la centrifugeuse est �quip� d'un fluoroscope. 393 00:25:54,812 --> 00:25:57,209 Nous surveillerons votre corps tout au long de le test. 394 00:25:57,465 --> 00:26:00,592 Encore une chose, gardez cette capsule dans la bouche. 395 00:26:00,675 --> 00:26:03,303 Ne l'avalez pas avant qu'on vous le demande. 396 00:26:03,823 --> 00:26:05,876 Serai-je en contact avec vous ? 397 00:26:06,009 --> 00:26:08,170 Oui, nous avons un dispositif de communication. 398 00:26:08,860 --> 00:26:10,963 Emmenez-le � l'infirmerie. 399 00:26:13,842 --> 00:26:15,466 J'esp�re que vous vous sortirez mieux. 400 00:26:15,781 --> 00:26:18,273 Cela me rappellera mon premier tour de man�ge. 401 00:26:18,298 --> 00:26:19,544 Et que c'est-il pass� ? 402 00:26:19,569 --> 00:26:21,407 J'avais mang� trop de glace et j'ai vomi. 403 00:26:21,432 --> 00:26:23,032 Maintenant vous avez grandi ! 404 00:26:25,864 --> 00:26:27,190 Bonne chance ! 405 00:26:42,933 --> 00:26:45,549 Prenez la manette, d�placez-la, entra�nez-vous. 406 00:26:45,660 --> 00:26:47,977 Il y a un appareil juste devant vous. 407 00:26:48,255 --> 00:26:52,575 L'�cran montre la trajectoire hypoth�tique de votre vol. 408 00:26:52,681 --> 00:26:54,921 En gardant le � cap �, vous � atteindrez � l'ionosph�re. 409 00:26:55,108 --> 00:26:57,761 L'ionosph�re ? C'est � cinquante miles ! 410 00:26:58,093 --> 00:26:59,750 Peut-�tre m�me plus ! 411 00:27:00,136 --> 00:27:02,891 Lors de la mont�e et de la descente, le frottement de l'air 412 00:27:02,916 --> 00:27:05,966 provoquera une augmentation de la temp�rature, songez-y. 413 00:27:06,139 --> 00:27:07,711 Essayez de garder rep�re sur la ligne 414 00:27:07,736 --> 00:27:09,919 et d'effectuer un atterrissage sans vous �craser. 415 00:27:10,637 --> 00:27:13,864 Ici le Dr. Delmar, vous voyez ce voyant devant vous ? 416 00:27:16,710 --> 00:27:19,721 - Oui, vert ! - Lorsque le voyant s'allumera, 417 00:27:19,921 --> 00:27:22,946 vous devrez me r�pondre en appuyant sur le bouton en haut de la manette. 418 00:27:23,677 --> 00:27:25,105 Bien, compris. 419 00:27:25,176 --> 00:27:28,179 Dr. Stanton, n'avaler en aucun cas la capsule. 420 00:27:29,922 --> 00:27:32,795 Montez la temp�rature jusqu'� 135� F ! 421 00:27:32,929 --> 00:27:34,629 Temp�rature en hausse jusqu'� 135�. 422 00:27:35,223 --> 00:27:36,881 Sera atteinte � onze G. 423 00:27:39,778 --> 00:27:41,296 Montez � onze G. 424 00:27:46,430 --> 00:27:47,926 Gravit� onze ! 425 00:27:48,657 --> 00:27:50,301 C'est le moment ! 426 00:27:50,754 --> 00:27:54,068 Il est temps d'avaler la capsule. Avalez la capsule, Dr. Stanton. 427 00:27:57,295 --> 00:27:58,808 Elle descend dans l'�sophage. 428 00:27:59,341 --> 00:28:00,900 R�flexe naus�eux. 429 00:28:04,145 --> 00:28:05,558 Il l'a aval�e ! 430 00:28:05,715 --> 00:28:07,368 Passez � douze G. 431 00:28:07,812 --> 00:28:09,832 Tenez-la pendant quarante secondes. 432 00:28:09,884 --> 00:28:12,057 Je passe � douze G. 433 00:28:23,188 --> 00:28:24,521 Gravit� douze ! 434 00:28:59,252 --> 00:29:02,070 Nous y sommes presque, altitude quatre miles. 435 00:29:02,765 --> 00:29:03,960 Trois ! 436 00:29:03,985 --> 00:29:05,554 Temp�rature 135� F. 437 00:29:05,662 --> 00:29:07,442 Je maintiens � douze G. 438 00:29:12,560 --> 00:29:14,080 Altitude deux miles. 439 00:29:16,388 --> 00:29:17,860 Il reste dix secondes. 440 00:29:18,452 --> 00:29:19,915 Altitude 1 mile. 441 00:29:29,019 --> 00:29:30,845 Il n'en peut plus ! 442 00:29:31,419 --> 00:29:32,732 Man�uvre d'atterrissage. 443 00:29:33,951 --> 00:29:35,475 Trois secondes. 444 00:29:37,265 --> 00:29:38,514 Deux secondes. 445 00:29:39,169 --> 00:29:40,245 Une seconde. 446 00:29:40,270 --> 00:29:42,381 Descente termin�e, posez-vous. 447 00:29:48,258 --> 00:29:49,581 Bien... 448 00:29:50,184 --> 00:29:52,335 on dirait que nous avons trouv� notre gar�on. 449 00:30:19,453 --> 00:30:22,077 Don, les gars sont l�, il est temps de se r�unir. 450 00:30:23,531 --> 00:30:25,392 Oh, oui, oui bien s�r. 451 00:30:29,663 --> 00:30:31,170 Asseyez-vous, Dr. Lockwood. 452 00:30:31,804 --> 00:30:33,136 Merci ! 453 00:30:37,842 --> 00:30:39,343 Ravi de te rencontrer, fils. 454 00:30:39,368 --> 00:30:42,416 - Alors c'est toi qui d�cides tout ici ? - Pas vraiment. 455 00:30:42,440 --> 00:30:45,458 Je ne t'ai pas choisi, tu �tais � �galit� avec tous les autres. 456 00:30:45,795 --> 00:30:48,314 La d�cision finale a �t� prise par le Pentagone. 457 00:30:48,948 --> 00:30:50,908 Cependant, je suis heureux de te voir aussi. 458 00:30:51,358 --> 00:30:54,464 - Peut-�tre, pourrions-nous commencer ? - Bien s�r, bien s�r. 459 00:30:55,769 --> 00:30:57,230 Asseyez-vous ! 460 00:30:57,255 --> 00:31:00,109 S'il vous pla�t, mettez-vous � l'aise. 461 00:31:06,266 --> 00:31:08,026 Ce morceau de m�tal... 462 00:31:08,789 --> 00:31:11,599 faisait partie d'une fus�e qui a �t� dans l'espace. 463 00:31:19,505 --> 00:31:21,106 Fragile, n'est-ce pas ? 464 00:31:21,823 --> 00:31:24,863 Nous avons d�couvert que la structure mol�culaire de la fus�e 465 00:31:24,888 --> 00:31:26,385 a compl�tement chang�. 466 00:31:26,876 --> 00:31:29,775 Toute la structure a �t� modifi�e par le rayonnement cosmique. 467 00:31:33,651 --> 00:31:35,411 Maintenant regardez... 468 00:31:35,713 --> 00:31:37,042 ce morceau de m�tal. 469 00:31:39,597 --> 00:31:43,517 Il faisait partie d'une m�t�orite trouv�e sur Terre. 470 00:31:49,079 --> 00:31:52,087 Comme vous pouvez le voir, le m�tal dont il est compos�... 471 00:31:52,263 --> 00:31:54,012 n'a pas chang�. 472 00:31:55,799 --> 00:31:59,587 Bien qu'il ait s�journ� longtemps dans l'espace... 473 00:32:00,158 --> 00:32:03,392 il a r�sist� au rayonnement cosmique. 474 00:32:03,876 --> 00:32:08,188 On pense qu'il �tait entour� d'une sorte de rev�tement protecteur. 475 00:32:08,732 --> 00:32:10,089 Lequel ? 476 00:32:11,718 --> 00:32:13,725 De quoi �tait-il fait ? 477 00:32:15,088 --> 00:32:17,323 Quel type de compos� chimique 478 00:32:17,348 --> 00:32:19,731 lui a permis de r�sister au rayonnement, 479 00:32:19,756 --> 00:32:22,588 alors que notre meilleur acier s'effrite. 480 00:32:22,948 --> 00:32:25,621 Messieurs, pour poursuivre nos recherches 481 00:32:25,701 --> 00:32:29,563 et gagner la course � l'espace, nous devons r�pondre � ces questions. 482 00:32:29,833 --> 00:32:32,620 Nous devons ramener un m�t�oro�de entier sur Terre. 483 00:32:33,183 --> 00:32:36,216 �tudier la structure mol�culaire de la surface, 484 00:32:36,241 --> 00:32:39,718 qui n'a pas �t� br�l�e en p�n�trant dans l'atmosph�re. 485 00:32:40,617 --> 00:32:42,705 Vous devrez aller l�-haut... 486 00:32:43,516 --> 00:32:45,457 et attrapez un m�t�oro�de. 487 00:32:53,654 --> 00:32:55,101 Heu... 488 00:32:55,804 --> 00:32:57,759 quelles sont les chances de survie ? 489 00:32:58,282 --> 00:33:00,794 Nous vous fournirons toutes les protections possibles. 490 00:33:01,489 --> 00:33:03,903 Comment reviendrons-nous ? Comment atterrir ? 491 00:33:04,113 --> 00:33:05,881 Les fus�es seront �quip�es d'ailes amovibles. 492 00:33:05,906 --> 00:33:08,181 Lorsque vous descendrez, vous les d�ploierez. 493 00:33:09,949 --> 00:33:12,141 - Nous atterrirons comme un planeur ? - Exact ! 494 00:33:12,549 --> 00:33:14,562 Et quel est votre pronostic ? 495 00:33:14,693 --> 00:33:16,389 Un contre cinq cents. 496 00:33:16,414 --> 00:33:18,307 Pourquoi ne pas r�aliser un cerveau �lectronique 497 00:33:18,332 --> 00:33:19,687 pour piloter la fus�e ? 498 00:33:19,733 --> 00:33:23,528 Pour cr�er un cerveau artificiel comparable � celui d'un humain... 499 00:33:23,705 --> 00:33:27,505 il faudrait un b�timent d'un mile de long et des centaines de tonnes de mat�riel. 500 00:33:27,530 --> 00:33:28,965 C'est impossible ! 501 00:33:29,025 --> 00:33:31,064 Et comme nous l'avons d�j� d�couvert... 502 00:33:31,207 --> 00:33:33,973 l� o� les voitures ne peuvent aller, les hommes y vont � pied. 503 00:33:35,181 --> 00:33:37,781 Ce que vous nous demandez de faire est absurde. 504 00:33:37,806 --> 00:33:39,276 C'est une mission suicide. 505 00:33:39,820 --> 00:33:42,896 Personne ne vous force � prendre une d�cision pour le moment, Messieurs. 506 00:33:44,639 --> 00:33:47,252 Il y a mon adresse sur l'enveloppe... 507 00:33:48,034 --> 00:33:49,637 si vous me la remettez... 508 00:33:50,315 --> 00:33:51,941 vous acceptez de participer. 509 00:33:52,208 --> 00:33:53,921 Sinon vous la d�chirez... 510 00:33:54,847 --> 00:33:57,042 vous �tes libre de choisir. 511 00:33:58,091 --> 00:33:59,836 Vous avez une semaine pour vous d�cider. 512 00:34:04,074 --> 00:34:05,824 Je vais m�me la d�chirer maintenant. 513 00:34:06,436 --> 00:34:10,811 Mr. Wells, si nous ne gagnons pas la course � l'espace... 514 00:34:11,056 --> 00:34:13,043 notre nation a peu de chances de survivre. 515 00:34:13,068 --> 00:34:16,334 Encore un acte r�trograde, guerre, massacres ! 516 00:34:16,359 --> 00:34:18,643 Et tout cela par la volont� d'une seule personne ! 517 00:34:19,340 --> 00:34:22,681 Notre sortie dans l'espace pourrait mettre fin � toutes les guerres. 518 00:34:23,252 --> 00:34:25,647 Mais une station spatiale, contr�l�e par un dictateur, 519 00:34:25,672 --> 00:34:27,446 plongerait le monde entier dans les t�n�bres. 520 00:34:27,471 --> 00:34:29,833 Ces gars qui sont en comp�tition avec nous 521 00:34:29,858 --> 00:34:31,604 disent la m�me chose � leur population ! 522 00:34:34,199 --> 00:34:36,259 Donnez-moi un stylo, Dr. Stanton. 523 00:34:37,974 --> 00:34:39,205 Je vous en prie... 524 00:34:39,230 --> 00:34:42,561 Une chose que j'ai apprise dans l'arm�e : Ne jamais se porter volontaire. 525 00:34:44,105 --> 00:34:45,565 Quel temp�rament agressif. 526 00:34:46,702 --> 00:34:49,555 �tes-vous s�r de ne pas changer d'avis ? 527 00:34:49,902 --> 00:34:52,523 - Je l'avais prise en arrivant ici. - Mr. Wells ! 528 00:34:53,055 --> 00:34:54,750 Nous vivons dans un pays libre. 529 00:34:55,153 --> 00:34:56,742 Nous vous ram�nerons chez vous. 530 00:34:57,341 --> 00:34:59,704 Mais puis-je vous demander de ne pas divulguer 531 00:34:59,729 --> 00:35:01,624 ce que vous avez vu et entendu ici ? 532 00:35:01,649 --> 00:35:04,165 Ne vous inqui�tez pas, je connais cela. 533 00:35:04,214 --> 00:35:05,894 J'�tais dans l'arm�e ! 534 00:35:16,386 --> 00:35:17,801 Et toi ? 535 00:35:18,413 --> 00:35:22,093 Je ne veux pas d�cider maintenant, laisse-moi quelques heures. 536 00:35:22,642 --> 00:35:24,839 Tu nous as dit : � Ne vous pr�cipitez pas �. 537 00:35:25,433 --> 00:35:27,727 Veux-tu rester avec moi jusqu'� ce que tu te d�cides ? 538 00:35:28,123 --> 00:35:29,418 Tu veux me convaincre ? 539 00:35:29,893 --> 00:35:32,382 Oh je vois... � toi de d�cider. 540 00:35:32,407 --> 00:35:34,534 J'ai encore une semaine, pas de pr�cipitation. 541 00:35:35,475 --> 00:35:38,570 Je dois s�rieusement r�fl�chir avant... 542 00:35:38,759 --> 00:35:40,993 de la d�chirer ou de la signer. 543 00:35:43,579 --> 00:35:45,752 - Puis-je vous offrir un caf�, Doc ? - Okay ! 544 00:35:45,801 --> 00:35:47,320 H�... 545 00:35:47,345 --> 00:35:49,855 vous aviez dit que vous vouliez y r�fl�chir seul. 546 00:35:57,089 --> 00:35:58,635 Encore du caf�, Jerry ? 547 00:36:00,583 --> 00:36:01,856 Frais fait ! 548 00:36:04,010 --> 00:36:05,744 Non, pas de cr�me, juste noir. 549 00:36:07,429 --> 00:36:08,756 Assez ! 550 00:36:10,452 --> 00:36:14,845 Un ordinateur plus intelligent qu'un type aurait un mile de long... 551 00:36:15,318 --> 00:36:18,740 Et � cause de cela, nous devons passer tous ces tests. 552 00:36:18,765 --> 00:36:20,456 - Cr�me ? - Non ! 553 00:36:21,696 --> 00:36:23,009 Vous savez... 554 00:36:24,419 --> 00:36:27,254 Je n'avais jamais rencontr� de filles s'occupant de m�decine spatiale. 555 00:36:27,279 --> 00:36:29,232 - Et alors ? - Rien de grave. 556 00:36:29,341 --> 00:36:30,784 �a me d�route ! 557 00:36:31,480 --> 00:36:33,384 Pourquoi avez-vous d�cid� de faire cela ? 558 00:36:33,907 --> 00:36:35,984 J'aime travailler avec votre p�re... 559 00:36:36,525 --> 00:36:38,791 parler du monde qui nous entoure. 560 00:36:39,257 --> 00:36:41,386 J'ai beaucoup appris avec lui. 561 00:36:41,790 --> 00:36:43,133 C'est curieux... 562 00:36:43,158 --> 00:36:46,211 il m'a dit une chose que je n'oublierai jamais... 563 00:36:52,515 --> 00:36:53,874 Salut ! 564 00:36:54,572 --> 00:36:56,738 - Bonjour ! - Caf� ? 565 00:36:58,125 --> 00:36:59,458 Non merci ! 566 00:37:07,987 --> 00:37:10,127 Que vous a dit mon p�re ? 567 00:37:10,816 --> 00:37:12,186 Une chose simple... 568 00:37:13,036 --> 00:37:14,475 il m'a dit... 569 00:37:14,552 --> 00:37:16,255 � Les d�sirs humains... 570 00:37:16,455 --> 00:37:17,866 � nos r�ves... 571 00:37:18,560 --> 00:37:20,756 � tout ce � quoi nous pouvons penser... 572 00:37:21,083 --> 00:37:23,384 � il est possible de les concr�tiser. � 573 00:37:23,994 --> 00:37:25,927 M�me un voyage dans les �toiles ? 574 00:37:30,116 --> 00:37:31,489 Pourquoi pas ? 575 00:37:37,217 --> 00:37:39,640 J'en r�ve toutes les nuits. 576 00:37:40,115 --> 00:37:42,063 - De quoi ? - De voler ! 577 00:37:42,345 --> 00:37:43,788 Sur une fus�e ? 578 00:37:44,276 --> 00:37:45,695 Bien s�r ! 579 00:37:46,115 --> 00:37:48,162 Grimper jusqu'� 80000 miles... 580 00:37:48,863 --> 00:37:50,623 puis me retourner et regarder la Terre... 581 00:37:50,994 --> 00:37:52,960 cette petite boule bleue. 582 00:37:53,772 --> 00:37:56,480 Et en survolant l'ionosph�re, je verrais la Californie 583 00:37:56,505 --> 00:37:58,209 se d�tachant sur l'oc�an Pacifique. 584 00:37:58,397 --> 00:37:59,817 Et du c�t� oppos�... 585 00:38:00,342 --> 00:38:03,626 les �toiles dont les villes n'obscurcissent plus l'�clat. 586 00:38:04,622 --> 00:38:05,935 Et en levant les yeux... 587 00:38:06,356 --> 00:38:07,781 je verrai le soleil... 588 00:38:08,485 --> 00:38:12,460 entour� d'une myriade d'�toiles, qu'aucun humain n'avait jamais observ�es. 589 00:38:16,079 --> 00:38:18,793 Mais nous sommes oblig�s de v�g�ter ici sur Terre... 590 00:38:19,246 --> 00:38:21,182 comme des taupes aveugles. 591 00:38:21,706 --> 00:38:24,169 Je n'y ai jamais envisag� �a ainsi, mais... 592 00:38:25,267 --> 00:38:26,619 cependant... 593 00:38:27,419 --> 00:38:29,825 atteindrons-nous jamais les �toiles ? 594 00:38:32,695 --> 00:38:34,580 De l� haut, elles seront facilement accessibles. 595 00:38:34,650 --> 00:38:36,939 Vous savez ce que je veux dire... 596 00:38:37,010 --> 00:38:39,270 Si j'�tais � votre place, j'accepterais imm�diatement. 597 00:38:39,510 --> 00:38:41,243 Vous �tes bien plus courageuse que moi. 598 00:38:41,424 --> 00:38:43,136 Le courage n'a rien � voir avec �a. 599 00:38:43,518 --> 00:38:45,138 Il y a plus important. 600 00:38:46,154 --> 00:38:47,553 Quoi ? 601 00:38:47,808 --> 00:38:49,364 L'abn�gation ! 602 00:38:50,653 --> 00:38:52,806 Et vous, vous en faites preuve. 603 00:38:56,558 --> 00:38:59,234 Les d�sirs humains, les r�ves... 604 00:38:59,644 --> 00:39:02,264 Exactement, nous devons y croire ! 605 00:39:02,693 --> 00:39:04,551 Et enfin nous pourrons comprendre... 606 00:39:07,017 --> 00:39:08,364 Jane... 607 00:39:08,948 --> 00:39:10,414 puis-je avoir votre stylo ? 608 00:39:32,554 --> 00:39:34,323 Merci pour la machine � �crire. 609 00:39:34,708 --> 00:39:37,681 Et voici ma lettre, elle doit �tre remise d'abord 610 00:39:37,706 --> 00:39:39,415 � O'Herli, � Washington ? 611 00:39:39,440 --> 00:39:41,946 - En effet ! - Qu'il la fasse suivre sans attendre. 612 00:39:42,004 --> 00:39:43,218 Et... 613 00:39:43,738 --> 00:39:45,685 demandez-lui s'il a du courrier pour moi. 614 00:39:45,710 --> 00:39:47,118 D'accord, je vais me renseigner. 615 00:39:47,143 --> 00:39:48,542 Et cette lettre... 616 00:39:48,725 --> 00:39:50,316 voulez-vous la remettre � mon p�re. 617 00:39:50,999 --> 00:39:52,895 Vous acceptez, hein ? 618 00:39:53,011 --> 00:39:55,126 Allez-vous nous rejoindre le club ? 619 00:39:56,305 --> 00:39:57,677 Je ne sais pas encore. 620 00:39:58,367 --> 00:40:00,528 Nous avons une semaine pour nous d�cider. 621 00:40:01,471 --> 00:40:02,990 On verra �a plus tard. 622 00:40:05,164 --> 00:40:06,873 Attendez, je viens avec vous. 623 00:40:12,999 --> 00:40:14,325 Bonne nuit, Jane. 624 00:40:15,116 --> 00:40:16,499 Richie... 625 00:40:17,356 --> 00:40:18,662 �tes-vous s�r ? 626 00:40:21,530 --> 00:40:22,803 Et... 627 00:40:23,018 --> 00:40:24,711 merci de m'avoir convaincu. 628 00:40:33,062 --> 00:40:35,795 - Richard, baisse l'�cran, veux-tu ? - De suite ! 629 00:40:36,359 --> 00:40:38,192 Je voudrais vous montrer, Messieurs... 630 00:40:38,419 --> 00:40:41,093 la premi�re exp�rience r�alis�e dans un environnement spatial. 631 00:40:41,118 --> 00:40:43,391 - Jerry, �teignez les lumi�res. - Okay ! 632 00:40:49,712 --> 00:40:52,773 La fus�e a envoy� deux souris blanches 633 00:40:52,798 --> 00:40:55,039 hors de l'atmosph�re terrestre. 634 00:40:58,227 --> 00:41:01,274 Deux souris, dans un conteneur herm�tique. 635 00:41:01,344 --> 00:41:04,397 Elles ont facilement r�cup�r� apr�s le choc d� � l'acc�l�ration. 636 00:41:15,654 --> 00:41:17,147 C'est int�ressant. 637 00:41:28,005 --> 00:41:30,489 Et comme vous pouvez le voir... 638 00:41:31,119 --> 00:41:34,045 elles ont perdu le sens de l'�quilibre avec le manque de gravit�. 639 00:41:51,312 --> 00:41:53,448 Alors vous �tes finalement d�cid� ? 640 00:41:55,332 --> 00:41:56,665 Oui... 641 00:41:56,934 --> 00:41:58,239 cette nuit. 642 00:41:58,957 --> 00:42:00,468 Combien de jours en apesanteur ? 643 00:42:00,493 --> 00:42:03,194 Quinze, et toutes deux vont bien. 644 00:42:04,713 --> 00:42:07,240 Et comment parviennent-elles � garder leur �quilibre ? 645 00:42:07,630 --> 00:42:10,560 Si vous regardez un objet immobile... 646 00:42:10,773 --> 00:42:13,046 vous garderez votre sens de l'orientation dans l'espace. 647 00:42:13,792 --> 00:42:17,200 La section principale descendu avec un parachute. 648 00:42:17,663 --> 00:42:19,737 Nous avons sorti les souris de la fus�e, 649 00:42:20,322 --> 00:42:22,544 et les avons emmen�es au laboratoire. 650 00:42:31,764 --> 00:42:35,392 D'autre part, de petites m�t�orites traversent l'orbite de la Terre, 651 00:42:35,482 --> 00:42:37,997 mais peu arrivent sur la Terre. 652 00:42:38,287 --> 00:42:41,347 Leur trajectoire est suivie par l'observatoire du Mont Palomar. 653 00:42:41,372 --> 00:42:42,826 Ils nous tiennent inform�s. 654 00:42:44,053 --> 00:42:45,558 Alors, Messieurs ! 655 00:42:46,036 --> 00:42:48,429 Les animaux sont revenus en excellente forme. 656 00:42:48,596 --> 00:42:51,056 Et ils vivent toujours dans notre laboratoire. 657 00:42:52,898 --> 00:42:54,391 Donc, un homme... 658 00:42:54,504 --> 00:42:57,691 a aussi une chance de survivre � un vol spatial. 659 00:42:59,012 --> 00:43:02,081 Mais nous devrons nous poser en vol plan�. 660 00:43:02,620 --> 00:43:03,945 Oui ! 661 00:43:04,516 --> 00:43:06,492 La t�che ne sera pas facile. 662 00:43:08,538 --> 00:43:10,131 En phase finale... 663 00:43:10,183 --> 00:43:11,766 vous serez allong�s. 664 00:43:11,791 --> 00:43:14,321 Assis, vous ne supporteriez pas l'impact. 665 00:43:14,755 --> 00:43:16,270 Dans le cockpit de la fus�e, 666 00:43:16,295 --> 00:43:18,388 il y aura un gravim�tre juste devant vos yeux. 667 00:43:18,547 --> 00:43:21,120 Surveillez-le ! C'est l'appareil le plus important. 668 00:43:21,453 --> 00:43:24,539 Relevez le si�ge quand la gravit� descendra en dessous de 2 G, 669 00:43:24,666 --> 00:43:26,826 avant de perdre conscience. 670 00:43:28,299 --> 00:43:30,191 Maintenant, essayez, Dr. Stanton. 671 00:43:33,009 --> 00:43:36,223 Le courage n'est pas n�cessaire, tout est question d'abn�gation ! 672 00:44:15,027 --> 00:44:17,323 N'oubliez pas, la fus�e ne change de position 673 00:44:17,348 --> 00:44:19,374 que lorsque des charges directionnelles explosent. 674 00:44:19,399 --> 00:44:21,903 C'est la seule fa�on de diriger la fus�e. 675 00:44:21,928 --> 00:44:23,528 Si vous perdez le contr�le, 676 00:44:23,553 --> 00:44:26,831 la fus�e d�viera et se perdra dans l'espace. 677 00:44:27,278 --> 00:44:29,306 D'accord, Dr. Lockwood, vous pilotez. 678 00:44:30,086 --> 00:44:31,446 D'accord ! 679 00:44:33,247 --> 00:44:35,255 - Pr�t ? - Absolument ! 680 00:44:35,415 --> 00:44:37,056 - 30 degr�s � droite. - 30 � droite ! 681 00:44:37,081 --> 00:44:38,941 - 70 degr�s � gauche. - 70 � gauche ! 682 00:44:38,966 --> 00:44:40,487 - 90 � droite. - 90 � droite ! 683 00:44:40,512 --> 00:44:43,024 - Azimut, 30 degr�s. - Azimut, 30 degr�s ! 684 00:44:43,049 --> 00:44:45,262 - 170 degr�s � gauche. - 170 � gauche ! 685 00:44:45,287 --> 00:44:47,181 - Nadir, 20 degr�s. - Nadir, 20 degr�s ! 686 00:44:47,206 --> 00:44:49,434 - 109 degr�s � droite. - 109 � droite ! 687 00:44:49,705 --> 00:44:50,992 50 degr�s � gauche. 688 00:44:51,017 --> 00:44:55,332 La fus�e a commenc� � tourner, inversez l'effort imm�diatement ! 689 00:44:58,271 --> 00:44:59,950 Maintenant, vous savez de quoi je parlais. 690 00:45:00,755 --> 00:45:03,865 La moindre erreur vous enverra dans l'espace, 691 00:45:03,890 --> 00:45:05,760 sans espoir de retour. 692 00:45:05,943 --> 00:45:07,489 Je ne ferai pas d'erreur. 693 00:45:07,671 --> 00:45:09,832 Maintenant vous dirigez le Dr. Lockwood. 694 00:45:10,427 --> 00:45:11,872 Okay ! 695 00:45:18,887 --> 00:45:20,484 - Pr�t ? - Pr�t ! 696 00:45:21,003 --> 00:45:23,315 - 30 degr�s � droite. - 30 degr�s � droite ! 697 00:45:23,625 --> 00:45:26,125 - 70 degr�s � gauche. - 70 degr�s � gauche ! 698 00:45:26,277 --> 00:45:28,837 - 270 degr�s � droite. - 270 degr�s � droite ! 699 00:45:28,862 --> 00:45:31,662 - Dr. Lockwood ? - 270 degr�s � gauche ! 700 00:45:31,687 --> 00:45:35,167 Dr. Lockwood, le Dr. Stanton veut vous parler. 701 00:45:35,489 --> 00:45:37,362 - Maintenant ? - Il vous attend d�j�. 702 00:45:39,435 --> 00:45:40,715 Bien ! 703 00:45:43,899 --> 00:45:45,275 L'observatoire de Palomar 704 00:45:45,300 --> 00:45:47,727 va nous indiquer le passage des m�t�oro�des, 705 00:45:47,752 --> 00:45:50,888 � l'heure, � la minute et la seconde pr�s. 706 00:45:51,004 --> 00:45:53,309 Vous devrez donc �tre pr�t. 707 00:45:53,642 --> 00:45:54,852 Mais... 708 00:45:54,877 --> 00:45:56,579 le sort de tout le projet 709 00:45:56,603 --> 00:46:00,570 d�pendra de votre habilet� � ma�triser le pi�ge � m�t�orites. 710 00:46:00,903 --> 00:46:03,175 C'est l'essence m�me de votre travail. 711 00:46:03,728 --> 00:46:05,016 Souvenez-vous, 712 00:46:05,041 --> 00:46:06,997 adaptez votre vitesse � celle du m�t�oro�de, 713 00:46:07,021 --> 00:46:08,335 puis ouvrez le pi�ge ! 714 00:46:08,736 --> 00:46:12,535 En augmentant la vitesse, vous le capturez. 715 00:46:12,936 --> 00:46:15,896 - Le m�t�oro�de frappera la paroi... - Je sais, je sais... 716 00:46:15,921 --> 00:46:21,234 l'impact d�clenchera les capteurs et le pi�ge se fermera automatiquement. 717 00:46:22,995 --> 00:46:24,756 J'ai une bonne m�moire. 718 00:46:27,195 --> 00:46:29,763 Ah, le gars de Washington ? 719 00:46:29,861 --> 00:46:32,322 - Comment �a va ? - En pleine forme... 720 00:46:32,764 --> 00:46:34,285 comme si j'avais encore vingt ans. 721 00:46:35,699 --> 00:46:38,645 - Alors, qu'y a-t-il ? - Quelques questions � vous poser. 722 00:46:38,677 --> 00:46:39,959 Asseyez-vous ! 723 00:46:41,929 --> 00:46:43,329 Allez-y... 724 00:46:44,006 --> 00:46:47,145 Pourquoi vous �tes vous portez volontaire, Docteur ? 725 00:46:47,591 --> 00:46:49,059 Pourquoi ? 726 00:46:49,439 --> 00:46:53,018 Pour la m�me raison que votre fils, je suppose et que Walter Gordon. 727 00:46:53,346 --> 00:46:56,006 Cela a-t-il un rapport avec vos projets concernant Mlle Manners... 728 00:46:56,094 --> 00:46:57,723 et son rejet ? 729 00:46:58,327 --> 00:47:01,027 Je suppose que Mr. O'Herli a lu mon courrier ? 730 00:47:01,993 --> 00:47:03,473 C'est mon r�le ! 731 00:47:03,722 --> 00:47:07,325 Il est possible que vos soucis personnels affectent votre aptitude professionnelle. 732 00:47:07,965 --> 00:47:10,104 Et en g�n�ral notre projet. 733 00:47:10,129 --> 00:47:13,514 Vous voyez, nous pensons que vous �tes perturb� par tout cela. 734 00:47:14,078 --> 00:47:18,081 Et la d�ception est peut-�tre la raison de votre d�sir de participer � cette... 735 00:47:18,424 --> 00:47:19,725 mission... 736 00:47:20,202 --> 00:47:21,588 dans le but de vous suicider. 737 00:47:21,633 --> 00:47:23,068 Nous devons le d�couvrir. 738 00:47:23,189 --> 00:47:25,727 Dr. Delmar, j'ai �galement �tudi� la psychologie, 739 00:47:25,752 --> 00:47:28,855 et j'ai l'habitude de toujours analyser mes actions. 740 00:47:29,250 --> 00:47:31,312 Et, franchement, je ne vois pas pourquoi 741 00:47:31,337 --> 00:47:33,669 le refus de Mlle Manners pourrait me pousser au suicide. 742 00:47:33,969 --> 00:47:36,760 Si elle vous avait r�pondu diff�remment, y auriez-vous particip� ? 743 00:47:36,818 --> 00:47:38,169 Je ne sais pas... 744 00:47:39,119 --> 00:47:41,145 cependant, ce n'est pas la raison principale. 745 00:47:42,251 --> 00:47:44,004 Votre question est compliqu�e... 746 00:47:44,544 --> 00:47:46,217 mais je peux vous assurer... 747 00:47:46,402 --> 00:47:48,430 que je me contr�le parfaitement ! 748 00:47:50,031 --> 00:47:53,297 Ce test suppl�mentaire montre que ses r�actions sont excellentes. 749 00:47:54,993 --> 00:47:56,651 Que voulez-vous, Jerry ? 750 00:47:59,859 --> 00:48:01,559 Je veux voler. 751 00:48:03,869 --> 00:48:05,109 Bien jou� ! 752 00:48:07,012 --> 00:48:09,490 L'observatoire scrute constamment le ciel 753 00:48:09,515 --> 00:48:12,975 recherchant des m�t�oro�des et surveillant leur trajectoire. 754 00:48:19,228 --> 00:48:21,405 Un �il g�ant point� vers le ciel 755 00:48:21,429 --> 00:48:24,495 suit les moindres mouvements dans l'espace. 756 00:48:25,230 --> 00:48:27,370 Depuis les confins de l'univers, 757 00:48:27,429 --> 00:48:30,317 les m�t�oro�des ont voyag� durant des milliards d'ann�es. 758 00:48:30,427 --> 00:48:33,822 Mais pour la premi�re fois les hommes ont d�cid� de les toucher. 759 00:48:46,336 --> 00:48:49,509 Leur vitesse et leur position sont v�rifi�es et rev�rifi�es. 760 00:48:50,418 --> 00:48:54,372 Le rendez-vous de l'homme et des �toiles devra se d�rouler sans accroc. 761 00:49:02,494 --> 00:49:03,847 On a quelque chose ! 762 00:49:06,778 --> 00:49:12,078 Un essaim de m�t�orites est en approche aux coordonn�es 520-34... 763 00:49:12,908 --> 00:49:15,868 altitude actuelle 153410 miles... 764 00:49:16,084 --> 00:49:18,998 se d�place du nord-est vers le sud-ouest. 765 00:49:19,238 --> 00:49:21,839 Le temps de passage est de 23 secondes. 766 00:49:22,625 --> 00:49:23,846 Sa vitesse... 767 00:49:24,582 --> 00:49:27,244 18344 miles par heure. 768 00:49:27,750 --> 00:49:30,827 Le lancement de votre fus�e doit avoir lieu dans... 769 00:49:31,432 --> 00:49:34,026 54 minutes et 23 secondes. 770 00:49:35,076 --> 00:49:37,202 Soit 17 minutes et 12 secondes 771 00:49:37,474 --> 00:49:39,280 apr�s 5 heures, AM. 772 00:49:39,905 --> 00:49:42,568 J'aimerais que chacun v�rifie sa montre. 773 00:49:43,346 --> 00:49:45,532 Il nous reste 54 minutes. 774 00:50:29,917 --> 00:50:34,430 Le Dr. Warner guidera vos fus�es depuis l'�cran de contr�le central. 775 00:50:35,301 --> 00:50:38,448 Le Dr. Drayden, le Dr. Delmar et moi observerons 776 00:50:38,473 --> 00:50:40,328 de visu votre d�collage. 777 00:50:41,157 --> 00:50:43,879 L'�clat de la lumi�re est filtr�... 778 00:50:44,177 --> 00:50:46,157 par un rev�tement sp�cial... 779 00:50:46,413 --> 00:50:48,100 et le verre est... 780 00:50:48,219 --> 00:50:49,859 antichoc ! 781 00:50:52,385 --> 00:50:53,878 Apr�s le d�collage... 782 00:50:54,064 --> 00:50:55,899 vous serez suivis par le radar. 783 00:50:57,534 --> 00:50:58,927 Vous culminerez dans... 784 00:50:59,120 --> 00:51:00,427 cinq minutes... 785 00:51:00,575 --> 00:51:01,947 vingt et une secondes. 786 00:51:04,878 --> 00:51:06,598 Lorsque vous arrivez ici... 787 00:51:06,934 --> 00:51:08,478 votre vitesse... 788 00:51:08,584 --> 00:51:11,312 sera sup�rieure � 18000 mph... 789 00:51:11,986 --> 00:51:13,357 et vous devrez... 790 00:51:13,581 --> 00:51:15,247 capturer le m�t�oro�de. 791 00:51:15,317 --> 00:51:18,932 Il se d�placera 2 mph plus lentement que vous. 792 00:51:19,238 --> 00:51:22,216 � ce stade, vous prendrez le contr�le manuel la fus�e. 793 00:51:22,359 --> 00:51:24,172 Chacun de vous choisira un m�t�oro�de. 794 00:51:24,326 --> 00:51:27,127 Adaptez votre vitesse aussi pr�cis�ment que possible... 795 00:51:27,762 --> 00:51:29,353 attrapez-le... 796 00:51:29,543 --> 00:51:31,448 vous avez �t� form�s pour cela... 797 00:51:31,545 --> 00:51:33,105 et revenez sur Terre. 798 00:51:34,975 --> 00:51:37,960 Vous avez dix charges... pour revenir. 799 00:51:38,694 --> 00:51:41,548 Nous vous conseillerons, bien s�r, du mieux que nous pourrons... 800 00:51:41,573 --> 00:51:44,100 mais comptez plut�t sur vous-m�me, utilisez-les avec parcimonie. 801 00:51:44,166 --> 00:51:45,895 Tout d�pend de vous ! 802 00:51:46,107 --> 00:51:47,698 Ce sera tout, Messieurs ! 803 00:51:54,119 --> 00:51:55,582 Encore une chose, Richard. 804 00:51:56,072 --> 00:51:57,425 Oui, papa ? 805 00:51:57,528 --> 00:51:59,485 Je respecte bien entendu ton ind�pendance... 806 00:51:59,576 --> 00:52:01,011 peut-�tre m�me trop... 807 00:52:02,318 --> 00:52:05,268 tu pourrais c�der � la tentation d'agir de toi-m�me. 808 00:52:05,292 --> 00:52:06,789 Mais ne le fais pas. 809 00:52:07,000 --> 00:52:09,974 Tu dois suivre nos instructions au pied de la lettre. 810 00:52:10,223 --> 00:52:12,763 Ici, nous aurons une vue d'ensemble de ce qui se passera. 811 00:52:12,788 --> 00:52:14,296 Fais-nous confiance. 812 00:52:14,587 --> 00:52:16,214 M�me si tu penses que nous nous trompons. 813 00:52:17,039 --> 00:52:18,727 R�agis comme une machine... 814 00:52:19,473 --> 00:52:21,086 autant que possible. 815 00:52:22,404 --> 00:52:24,465 Fais ce qu'on te dit et rien de plus. 816 00:52:24,732 --> 00:52:28,183 Ne t'inqui�te pas, je ne ferai rien sans autorisation. 817 00:52:30,140 --> 00:52:31,599 Reviens vivant, fils ! 818 00:52:32,415 --> 00:52:33,755 Je le ferai ! 819 00:52:53,565 --> 00:52:55,624 NE PAS FUMER 820 00:53:09,127 --> 00:53:12,811 Pourquoi suis-je si nerveuse, je serai parfaitement en s�curit� ici. 821 00:53:15,371 --> 00:53:17,716 Tout cela ne prendra pas plus de 15 minutes. 822 00:53:17,992 --> 00:53:20,102 Cela durera une �ternit�, si nous sommes malchanceux. 823 00:53:21,177 --> 00:53:23,937 Heureux de voir que vous avez encore un atome d'optimisme en vous. 824 00:53:23,962 --> 00:53:27,490 - Que voulez-vous dire ? - Oh, juste un compliment. 825 00:53:27,720 --> 00:53:30,279 Avant de faire partie de nos appareils sans �me, 826 00:53:30,459 --> 00:53:32,156 j'avais d�cid� de vous remonter le moral. 827 00:53:32,610 --> 00:53:35,559 J'aimerais �tre aussi calme que vous l'�tes maintenant. 828 00:53:35,584 --> 00:53:39,210 Il suffit de ne penser � rien, et il n'y a rien � craindre. 829 00:53:40,346 --> 00:53:43,373 Walter Gordon, Jerry Lockwood et Richard Stanton, 830 00:53:43,398 --> 00:53:45,473 pr�sentez-vous imm�diatement salle des radios. 831 00:53:52,221 --> 00:53:53,674 Ne craignez rien... 832 00:53:54,415 --> 00:53:55,774 je reviendrai vite. 833 00:53:55,975 --> 00:53:58,711 Vous et moi avons beaucoup � faire ici, o� nous vivons comme... 834 00:53:59,068 --> 00:54:00,428 des taupes aveugles... 835 00:54:00,453 --> 00:54:02,746 Je crois m�me que je suis amoureux d'une petite taupe. 836 00:54:03,281 --> 00:54:04,774 En vol, je serais pr�s de vous. 837 00:54:05,910 --> 00:54:07,811 Je serai � vos c�t�s tout le temps. 838 00:54:08,180 --> 00:54:10,188 Pouvons-nous prendre un caf� ? 839 00:54:10,774 --> 00:54:12,213 Je vais le chercher. 840 00:54:13,583 --> 00:54:16,222 Je te trouve tr�s jolie, il fallait que je le dise. 841 00:54:17,218 --> 00:54:18,478 Merci. 842 00:54:18,503 --> 00:54:21,543 - Puis-je demander quelque chose ? - Oui... 843 00:54:22,326 --> 00:54:23,772 Comme je l'ai dit... 844 00:54:23,845 --> 00:54:25,675 je ne me sens pas l'�toffe d'un h�ros... 845 00:54:26,158 --> 00:54:27,772 j'ai besoin d'un d'encouragement... 846 00:54:28,354 --> 00:54:29,784 pourrais-tu me le donner ? 847 00:54:30,871 --> 00:54:32,871 Quelle proposition �l�gante... 848 00:54:36,974 --> 00:54:38,538 Embrasse-moi... 849 00:54:39,684 --> 00:54:41,190 je t'en prie. 850 00:54:44,123 --> 00:54:47,356 Richard Stanton, au rapport dans la salle des radios. 851 00:54:49,618 --> 00:54:51,825 - � plus tard. - � plus tard. 852 00:55:55,404 --> 00:55:59,026 Il reste 43 minutes. Tout l'�quipement a-t-il �t� v�rifi� ? 853 00:55:59,051 --> 00:56:01,191 - Oui, Monsieur. - Ils doivent �tre � bord maintenant. 854 00:56:01,780 --> 00:56:04,074 - Voil� du caf�... - Merci beaucoup. 855 00:56:04,415 --> 00:56:06,297 Paul, y a-t-il une liaison avec l'observatoire ? 856 00:56:06,322 --> 00:56:07,860 J'appelle maintenant. 857 00:56:08,930 --> 00:56:10,781 - Calculatrices �lectroniques ? - Pr�tes ! 858 00:56:10,858 --> 00:56:12,456 - Radar ? - Pr�t ! 859 00:56:28,688 --> 00:56:30,891 Stanton, appelle le PC, v�rification. 860 00:56:30,916 --> 00:56:34,217 Un, deux, trois, me recevez-vous ? 861 00:56:34,764 --> 00:56:36,193 Me recevez-vous ? 862 00:56:36,218 --> 00:56:37,868 R�ception parfaite ! 863 00:56:38,337 --> 00:56:39,590 Jane... 864 00:56:39,615 --> 00:56:41,690 je te rapporterai un cadeau. 865 00:56:41,857 --> 00:56:45,217 - Le signal est tr�s clair... - Devine lequel ! 866 00:56:45,898 --> 00:56:48,177 Une vraie �toile, je te le promets. 867 00:56:49,089 --> 00:56:50,608 Le PC appelle Lockwood. 868 00:56:51,201 --> 00:56:52,708 Le PC appelle Lockwood. 869 00:56:53,123 --> 00:56:54,261 Lockwood, j'�coute ! 870 00:56:54,286 --> 00:56:56,297 Remettez le si�ge dans sa position initiale. 871 00:57:01,906 --> 00:57:03,533 Si�ge en position. 872 00:57:04,530 --> 00:57:05,948 Comment vont-ils, Jane ? 873 00:57:05,991 --> 00:57:08,492 Stanton, rythme cardiaque � 81. 874 00:57:08,802 --> 00:57:11,295 Lockwood � 80. Gordon normal. 875 00:57:11,495 --> 00:57:12,988 Gordon est calme ? 876 00:57:13,591 --> 00:57:14,840 Oui ? 877 00:57:15,360 --> 00:57:16,771 1 minute avant le d�part. 878 00:57:18,448 --> 00:57:20,783 - Bien ! - L'observatoire a confirm� ? 879 00:57:21,045 --> 00:57:22,521 Tout est en place. 880 00:57:22,797 --> 00:57:24,274 Quittez la rampe de lancement. 881 00:57:26,091 --> 00:57:29,053 Ici Gordon, tout va bien. 882 00:57:30,405 --> 00:57:32,807 V�rification, code bleu. 883 00:57:33,350 --> 00:57:34,912 Code bleu. 884 00:57:41,412 --> 00:57:42,805 Nommez-vous ! 885 00:57:43,832 --> 00:57:45,131 Gordon ! 886 00:57:45,156 --> 00:57:46,377 Lockwood ! 887 00:57:46,402 --> 00:57:47,661 Stanton ! 888 00:57:47,686 --> 00:57:48,879 Bien ! 889 00:57:53,653 --> 00:57:55,148 40 secondes. 890 00:57:58,664 --> 00:58:00,010 30 secondes. 891 00:58:01,233 --> 00:58:02,660 Code rouge. 892 00:58:03,161 --> 00:58:04,494 20 secondes. 893 00:58:07,110 --> 00:58:08,492 10 secondes ! 894 00:58:08,562 --> 00:58:11,811 Pr�parez-vous � lancer les fus�es. Prenez place aux postes d'observation. 895 00:58:13,995 --> 00:58:15,582 Tenez-vous pr�ts ! 896 00:58:22,786 --> 00:58:25,052 - Sept secondes... - Sept ! 897 00:58:25,077 --> 00:58:26,886 - Six... - Six ! 898 00:58:27,024 --> 00:58:28,775 - Cinq... - Cinq ! 899 00:58:28,800 --> 00:58:30,520 - Quatre... - Quatre ! 900 00:58:30,635 --> 00:58:32,466 - Trois... - Trois ! 901 00:58:32,536 --> 00:58:34,094 - Deux... - Deux ! 902 00:58:34,164 --> 00:58:36,148 - Un... - Un ! 903 00:58:59,397 --> 00:59:02,089 - La deuxi�me fus�e est partie. - La deuxi�me est partie. 904 00:59:13,096 --> 00:59:14,766 La troisi�me fus�e est partie. 905 00:59:49,079 --> 00:59:51,008 - Les fus�es sont parties. - Je les vois ! 906 00:59:51,145 --> 00:59:53,137 - Gravit� ? - Gravit� 2 ! 907 00:59:53,548 --> 00:59:54,918 Gravit� 3 ! 908 00:59:55,998 --> 00:59:57,426 Gravit� 4 ! 909 00:59:58,107 --> 00:59:59,464 Gravit� 5 ! 910 01:00:01,908 --> 01:00:04,097 Gravit� 6, gravit� 7 ! 911 01:00:04,156 --> 01:00:05,622 En acc�l�ration ! 912 01:00:05,647 --> 01:00:08,202 Gardez le cap, gravit� 9 ! 913 01:00:15,970 --> 01:00:17,618 La deuxi�me fus�e d�vie. 914 01:00:17,715 --> 01:00:19,686 - Corrigez le cap. - J'essaie ! 915 01:00:31,403 --> 01:00:32,817 Corrig� ! 916 01:00:34,930 --> 01:00:37,331 - C'est bon maintenant. - Parfait ! 917 01:00:37,541 --> 01:00:39,674 - Gravit� 11... - Gravit� 11 ! 918 01:00:57,603 --> 01:01:00,282 Ils quittent l'atmosph�re, faites attention. 919 01:01:00,483 --> 01:01:03,270 - Gravit� 12... - Gravit� 12 ! 920 01:01:03,328 --> 01:01:04,708 Contactez-les ! 921 01:01:04,758 --> 01:01:07,129 - Gordon ! - Gordon, appuyez sur le bouton. 922 01:01:12,700 --> 01:01:14,280 Lockwood, appuyez sur le bouton. 923 01:01:18,050 --> 01:01:19,743 Stanton, appuie sur le bouton. 924 01:01:22,254 --> 01:01:23,809 Qu'y a-t-il avec Stanton ? 925 01:01:23,883 --> 01:01:25,269 Stanton ? 926 01:01:25,489 --> 01:01:26,895 R�ponds, Stanton ! 927 01:01:26,920 --> 01:01:28,393 Il ne r�pond pas. 928 01:01:28,484 --> 01:01:29,819 Il a d� s'�vanouir ! 929 01:01:29,877 --> 01:01:31,886 Il a r�sist� � 12 G sur la centrifugeuse ! 930 01:01:32,154 --> 01:01:33,507 M�me 13 ! 931 01:01:33,532 --> 01:01:35,892 - Quelle altitude ? - Soixante-trois milles. 932 01:01:35,917 --> 01:01:37,532 - Cap ? - Maintenu ! 933 01:01:37,647 --> 01:01:38,934 Les pressions diminuent. 934 01:01:39,285 --> 01:01:41,799 Ils quittent le champ d'attraction de la Terre... 935 01:01:41,907 --> 01:01:43,352 R�essayez ! 936 01:01:43,377 --> 01:01:44,658 Richard ! 937 01:01:44,683 --> 01:01:46,222 Tu m'entends, Richard ? 938 01:01:51,112 --> 01:01:52,808 Richard, �a va ? 939 01:01:54,770 --> 01:01:56,752 J'ai des �toiles plein les yeux. 940 01:01:57,202 --> 01:01:58,536 Tout est okay, actuellement ! 941 01:01:58,561 --> 01:02:00,270 Vous avez quitt� les limites de la Terre. 942 01:02:00,448 --> 01:02:02,361 Passez en contr�le manuel. 943 01:02:11,390 --> 01:02:13,032 Stanton appelle le PC. 944 01:02:13,376 --> 01:02:14,962 Je vois la Terre sous moi. 945 01:02:16,134 --> 01:02:18,650 Il y a des bruits bizarres � l'ext�rieur. 946 01:02:19,632 --> 01:02:21,852 On dirait que des d�bris spatiaux frappent sur la coque. 947 01:02:23,576 --> 01:02:25,197 Je vois la courbure de la Terre ! 948 01:02:25,741 --> 01:02:28,186 Et la mer ! Je suis au-dessus du Pacifique. 949 01:02:28,515 --> 01:02:30,200 Dites-lui d'arr�ter de jacasser. 950 01:02:40,375 --> 01:02:42,300 La temp�rature de la combinaison monte. 951 01:02:42,624 --> 01:02:44,917 Aucun exc�s de rayonnement dans la cabine n'a �t� d�tect�. 952 01:02:47,254 --> 01:02:49,847 M�t�oro�des � deux heures ! 953 01:02:50,779 --> 01:02:52,490 Attention, � toutes les fus�es. 954 01:02:52,515 --> 01:02:54,372 L'essaim de m�t�orites s'approche de vous. 955 01:03:04,223 --> 01:03:05,806 Gordon au rapport ! 956 01:03:06,056 --> 01:03:07,789 Je vois l'objet. 957 01:03:08,335 --> 01:03:09,629 Sa vitesse ? 958 01:03:10,208 --> 01:03:14,948 - Sa vitesse ? - Gordon, 18340 mph. 959 01:03:16,068 --> 01:03:19,588 La vitesse du m�t�oro�de est de 19552 mph. 960 01:03:20,348 --> 01:03:22,973 - Scannez l'espace ! - Compris ! 961 01:03:29,275 --> 01:03:30,955 J'augmente la vitesse. 962 01:03:37,786 --> 01:03:39,899 Je vais l'intercepter. 963 01:03:46,966 --> 01:03:48,336 Gordon est en contact. 964 01:03:49,036 --> 01:03:50,879 Objet dans la ligne de mire. 965 01:03:55,158 --> 01:03:56,538 J'ajuste la vitesse. 966 01:03:57,704 --> 01:03:59,309 Taille incertaine... 967 01:04:01,017 --> 01:04:02,574 J'ouvre le pi�ge. 968 01:04:07,042 --> 01:04:08,533 Le m�t�oro�de est trop gros ! 969 01:04:08,558 --> 01:04:11,142 Gordon attendez les donn�es radar ! Le m�t�oro�de est trop gros ! 970 01:04:11,167 --> 01:04:13,457 Conditions parfaites, je vais l'attraper. 971 01:04:13,612 --> 01:04:16,850 - En attente... - Abandonnez, ralentissez ! 972 01:04:19,754 --> 01:04:20,913 Dieu ! 973 01:04:22,025 --> 01:04:23,359 Il est entr� en collision ! 974 01:04:23,384 --> 01:04:25,444 Gordon, r�pondez, Gordon ! 975 01:04:25,500 --> 01:04:27,331 Richard, Richard ! 976 01:04:27,389 --> 01:04:29,203 As-tu vu ce qui est arriv� � Gordon ? 977 01:04:33,770 --> 01:04:35,538 � Dieu... 978 01:04:37,553 --> 01:04:39,883 Stanton, Stanton appelle le PC. 979 01:04:41,663 --> 01:04:44,670 Gordon... sa fus�e est d�truite. 980 01:04:47,930 --> 01:04:49,196 Non... 981 01:04:49,544 --> 01:04:50,857 Non ! 982 01:04:56,990 --> 01:04:58,315 Gordon ? 983 01:04:59,615 --> 01:05:01,102 Gordon ! 984 01:05:01,675 --> 01:05:02,975 Il est mort ! 985 01:05:03,266 --> 01:05:04,923 Il est mort, vous entendez ? 986 01:05:07,183 --> 01:05:08,549 Je ne peux pas faire �a. 987 01:05:08,578 --> 01:05:10,915 Je rentre imm�diatement ! 988 01:05:11,205 --> 01:05:13,605 Fus�e 2, attendez que l'on calcule la trajectoire. 989 01:05:15,953 --> 01:05:21,115 Je suis � 10000 pieds, et je continue � descendre ! 990 01:05:21,140 --> 01:05:23,375 Dieu, il croit � nouveau en guerre. 991 01:05:23,400 --> 01:05:26,280 Lockwood, calmez-vous ! Lockwood ! 992 01:05:27,020 --> 01:05:28,513 Nommez-vous ! 993 01:05:38,919 --> 01:05:42,405 Lockwood, r�pondez, Lockwood, r�pondez-moi ! 994 01:05:42,828 --> 01:05:44,911 Vous m'entendez, Lockwood ? 995 01:05:45,675 --> 01:05:48,844 Lockwood... r�pondez-moi, Lockwood... 996 01:05:49,771 --> 01:05:51,709 H�, Lockwood, r�pondez-moi... 997 01:05:52,590 --> 01:05:54,276 �vacuation... 998 01:05:55,480 --> 01:05:58,230 r�pondez, Lockwood, r�pondez-moi ! 999 01:05:59,203 --> 01:06:01,743 Lockwood, vous m'entendez ? 1000 01:06:03,853 --> 01:06:05,311 C'est z�ro gravit� ici ! 1001 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 - Oh non ! - R�pondez-moi, Lockwood ! 1002 01:06:08,174 --> 01:06:10,703 R�pondez-moi, Lockwood ! 1003 01:06:11,776 --> 01:06:15,219 - Lockwood, r�ponds, Lockwood ! - Ramenez-moi ! 1004 01:06:15,605 --> 01:06:17,377 Faites-moi descendre, ramenez-moi ! 1005 01:06:18,123 --> 01:06:20,482 Faites-moi descendre... 1006 01:06:20,683 --> 01:06:23,796 Au secours, faites-moi descendre, au secours... 1007 01:06:35,184 --> 01:06:36,695 Richard, �a va ? 1008 01:06:37,166 --> 01:06:38,453 Richard ? 1009 01:06:39,259 --> 01:06:40,892 R�ponds-moi. 1010 01:06:40,932 --> 01:06:42,372 M'entends-tu ? 1011 01:06:42,789 --> 01:06:44,637 Richard, �a va ? 1012 01:06:45,657 --> 01:06:47,163 Stanton parlez ! 1013 01:06:47,376 --> 01:06:49,276 L'essaim de m�t�orites s'est envol�. 1014 01:06:50,817 --> 01:06:52,491 Qu'est-il arriv� � Lockwood ? 1015 01:06:52,785 --> 01:06:54,362 Qu'est-il arriv� � Lockwood ? 1016 01:06:54,731 --> 01:06:56,118 Il a disparu... 1017 01:06:56,538 --> 01:06:59,052 il a activ� l'acc�l�ration et a chang� de cap. 1018 01:06:59,897 --> 01:07:01,731 Il est parti dans l'espace. 1019 01:07:03,523 --> 01:07:05,477 Peux-tu contr�ler la fus�e ? 1020 01:07:05,592 --> 01:07:07,292 Oui je vais bien... 1021 01:07:08,050 --> 01:07:09,599 Richard, �coute-moi... 1022 01:07:09,757 --> 01:07:12,114 Richard, reviens imm�diatement � la base. 1023 01:07:12,139 --> 01:07:15,084 Nous allons prendre les commandes, passe en pilotage automatique. 1024 01:07:16,882 --> 01:07:18,309 Compris ! 1025 01:07:21,534 --> 01:07:23,387 - Prenez les commandes. - Bien ! 1026 01:07:24,451 --> 01:07:25,957 Le PC appelle Stanton. 1027 01:07:26,183 --> 01:07:28,849 Le PC appelle Stanton, r�duis ta vitesse... 1028 01:07:29,530 --> 01:07:31,011 utilise une charge de freinage. 1029 01:07:31,687 --> 01:07:33,143 Mise � feu ! 1030 01:07:34,681 --> 01:07:37,334 Ta vitesse est maintenant de 12823 mph, garde le cap. 1031 01:07:37,577 --> 01:07:38,941 Nous prenons le contr�le. 1032 01:07:39,700 --> 01:07:40,880 Oui ! 1033 01:07:47,322 --> 01:07:48,969 Stanton appelle PC. 1034 01:07:50,447 --> 01:07:52,160 Je vois un m�t�oro�de. 1035 01:07:56,441 --> 01:07:59,695 � c�t� de lui, un m�t�oro�de, il est � port�e. 1036 01:08:00,148 --> 01:08:02,268 Vitesse de 19200 mph. 1037 01:08:02,647 --> 01:08:05,207 Confirmation, nous confirmons, 1038 01:08:05,372 --> 01:08:06,913 un m�t�oro�de se dirige vers toi. 1039 01:08:07,534 --> 01:08:10,099 Vitesse de 19200 mph. 1040 01:08:11,308 --> 01:08:12,923 Il est sur ma trajectoire, 1041 01:08:13,582 --> 01:08:16,809 - je vais essayer de l'attraper. - Non, n'essaye pas ! 1042 01:08:18,804 --> 01:08:20,310 Pilote automatique d�sactiv�. 1043 01:08:21,653 --> 01:08:23,058 J'acc�l�re ! 1044 01:08:29,715 --> 01:08:31,701 Richard, je t'ordonne de revenir imm�diatement. 1045 01:08:31,726 --> 01:08:34,065 - Dites-moi ma vitesse. - Reviens imm�diatement ! 1046 01:08:34,197 --> 01:08:36,133 Si tu continues, tu n'auras plus de charges, 1047 01:08:36,157 --> 01:08:37,550 garde-les pour l'atterrissage. 1048 01:08:37,680 --> 01:08:40,676 - Je veux conna�tre sa vitesse ! - Qu'elle est sa vitesse ? 1049 01:08:41,556 --> 01:08:43,979 La vitesse de l'objet est de 19223 mph. 1050 01:08:44,516 --> 01:08:47,729 Ta vitesse est de 19623 mph. 1051 01:08:49,743 --> 01:08:51,345 En approche du m�t�oro�de. 1052 01:08:52,081 --> 01:08:53,617 Je ralentis ! 1053 01:08:55,113 --> 01:08:57,581 Dites-lui de conserver ses charges de freinage, 1054 01:08:57,606 --> 01:08:59,070 sinon comment se posera-t-il ? 1055 01:08:59,334 --> 01:09:01,624 Reviens Richard, reviens ! 1056 01:09:01,907 --> 01:09:03,652 Richard, s'il te pla�t... 1057 01:09:05,242 --> 01:09:06,667 Je me rapproche... 1058 01:09:07,796 --> 01:09:09,036 Il a environ... 1059 01:09:09,276 --> 01:09:11,256 20 pouces de diam�tre. 1060 01:09:14,758 --> 01:09:16,086 Pour l'attraper... 1061 01:09:16,170 --> 01:09:18,317 c'est comme attraper un poisson avec un filet. 1062 01:09:18,363 --> 01:09:20,464 Il a perdu la t�te, il ne pourra pas revenir. 1063 01:09:27,250 --> 01:09:28,616 Juste devant... 1064 01:09:31,374 --> 01:09:32,787 tout pr�s ! 1065 01:09:35,647 --> 01:09:37,020 Ouverture du pi�ge. 1066 01:09:41,657 --> 01:09:43,058 Je continue ma poursuite. 1067 01:09:54,320 --> 01:09:56,420 �a y est, je l'ai attrap� ! 1068 01:09:57,316 --> 01:09:58,844 J'ai attrap� un m�t�oro�de ! 1069 01:10:02,456 --> 01:10:05,077 C'est vrai, le m�t�oro�de a disparu. 1070 01:10:05,101 --> 01:10:06,297 Mon Dieu ! 1071 01:10:06,322 --> 01:10:07,942 D�ployez les ailes d'atterrissage. 1072 01:10:08,833 --> 01:10:10,213 Ailes d�ploy�es ! 1073 01:10:17,716 --> 01:10:19,756 Emmenez-le aussi pr�s que possible de la base. 1074 01:10:20,071 --> 01:10:22,656 Que tout le personnel se pr�pare pour un atterrissage d'urgence. 1075 01:10:22,681 --> 01:10:24,960 � tous, pr�parez-vous � pour un atterrissage d'urgence ! 1076 01:10:25,006 --> 01:10:27,388 Pr�parez l'�quipement, code rouge. 1077 01:10:28,814 --> 01:10:30,128 Et les pressions ? 1078 01:10:30,422 --> 01:10:32,021 Gravit� z�ro. 1079 01:10:32,267 --> 01:10:34,604 Altitude, 78 miles. 1080 01:10:34,919 --> 01:10:38,517 Vous p�n�trez dans l'atmosph�re, pouvez-vous contr�ler avec les ailes ? 1081 01:10:38,757 --> 01:10:41,319 Pas tr�s bien, portance trop faible. 1082 01:10:41,507 --> 01:10:43,323 La temp�rature monte dans la cabine. 1083 01:10:43,348 --> 01:10:44,720 Temp�rature ? 1084 01:10:46,506 --> 01:10:48,306 - Temp�rature ? - 140 ! 1085 01:10:48,379 --> 01:10:50,212 Vitesse 3000 ! 1086 01:10:51,511 --> 01:10:54,871 Il faut qu'il ralentisse, sinon, le rev�tement s'embrasera. 1087 01:10:55,001 --> 01:10:58,188 Essayez de ralentir avant d'entrer dans l'atmosph�re. 1088 01:10:58,749 --> 01:11:00,318 Relevez le nez de la fus�e. 1089 01:11:00,475 --> 01:11:02,112 Relevez le nez de la fus�e. 1090 01:11:02,184 --> 01:11:05,297 Je ne peux pas encore, la couche d'air est trop mince. 1091 01:11:21,979 --> 01:11:23,286 Temp�rature de la coque ? 1092 01:11:23,966 --> 01:11:25,266 210 ! 1093 01:11:25,712 --> 01:11:28,618 - Il ne supportera pas au-del� ! - 220 ! 1094 01:11:31,360 --> 01:11:32,708 Je n'y vois plus ! 1095 01:11:33,734 --> 01:11:35,554 J'enl�ve mon casque, il fait trop chaud. 1096 01:11:36,460 --> 01:11:38,447 Je n'y vois plus, je dois l'�ter ! 1097 01:11:38,796 --> 01:11:40,170 Vous devez ralentir, 1098 01:11:40,195 --> 01:11:43,095 utilisez les charges restantes pour r�duire la vitesse. 1099 01:11:44,520 --> 01:11:46,466 - Il faut redresser ! - Tr�s bien ! 1100 01:11:47,776 --> 01:11:49,965 - J'enl�ve mon casque. - Non ! 1101 01:11:50,334 --> 01:11:52,270 Non, vous manqueriez d'oxyg�ne. 1102 01:11:52,525 --> 01:11:54,151 N'enlevez pas le casque ! 1103 01:12:09,148 --> 01:12:12,308 R�duisez la vitesse en utilisant les charges restantes. 1104 01:12:14,692 --> 01:12:16,105 Stanton ? 1105 01:12:16,264 --> 01:12:17,758 M'entendez-vous ? 1106 01:12:17,839 --> 01:12:19,845 Utilisez les charges restantes. 1107 01:12:24,895 --> 01:12:26,208 Je ne peux pas... 1108 01:12:26,261 --> 01:12:27,802 je les ai toutes utilis�es. 1109 01:12:28,553 --> 01:12:31,065 Il ne doit pas mourir, il est si proche. 1110 01:12:31,090 --> 01:12:32,864 Le PC appelle Stanton. 1111 01:12:33,686 --> 01:12:35,339 Vous m'entendez Stanton ? 1112 01:12:42,288 --> 01:12:44,787 Je vois la Terre, je survole le p�le Nord. 1113 01:12:49,572 --> 01:12:51,979 L'angle d'incidence est de 80�... 1114 01:12:52,144 --> 01:12:54,132 altitude 12000 pieds. 1115 01:12:54,942 --> 01:12:56,899 Vitesse 2000 miles. 1116 01:12:56,962 --> 01:12:58,792 Temp�rature de la coque 280�. 1117 01:12:58,885 --> 01:13:01,181 Il va br�ler, il doit perdre de la vitesse. 1118 01:13:01,252 --> 01:13:02,579 Redressez ! 1119 01:13:02,720 --> 01:13:04,106 Redressez ! 1120 01:13:09,191 --> 01:13:10,358 Je ne peux pas ! 1121 01:13:12,352 --> 01:13:13,904 Je ne peux pas ralentir... 1122 01:13:15,931 --> 01:13:17,411 Je vous ai rep�r�. 1123 01:13:20,672 --> 01:13:22,787 Je dois pouvoir l'amener secteur 4. 1124 01:13:22,812 --> 01:13:24,366 Il br�lera avant ! 1125 01:13:24,391 --> 01:13:26,661 Secteur 4, nous ne pouvons rien faire ici. 1126 01:13:26,686 --> 01:13:28,604 Venez, Jenny, allons � sa rencontre. 1127 01:13:29,492 --> 01:13:33,511 Tout le monde en alerte secteur quatre. Code rouge ! 1128 01:13:33,536 --> 01:13:34,865 Altitude 8... 1129 01:13:35,503 --> 01:13:36,805 7... 1130 01:13:37,222 --> 01:13:38,516 6... 1131 01:13:38,688 --> 01:13:40,282 Gardez toujours le cap.. 1132 01:13:42,259 --> 01:13:44,839 Zone d'atterrissage en approche, contr�lez-vous la fus�e ? 1133 01:13:45,024 --> 01:13:46,585 Oui... je pense que je peux. 1134 01:13:47,224 --> 01:13:49,390 Altitude 4000 pieds ! 1135 01:13:50,769 --> 01:13:52,129 3000... 1136 01:13:53,744 --> 01:13:55,750 Vous descendez trop vite. 1137 01:13:57,416 --> 01:13:58,820 2000... 1138 01:14:02,743 --> 01:14:04,316 Virez � droite ! 1139 01:14:06,689 --> 01:14:08,122 C'est bon ! 1140 01:14:10,179 --> 01:14:11,838 Plus que 1000 pieds. 1141 01:14:12,251 --> 01:14:13,757 Redressez le nez. 1142 01:14:14,688 --> 01:14:16,011 Je redresse ! 1143 01:14:17,318 --> 01:14:18,645 �a suffit ! 1144 01:14:26,784 --> 01:14:28,442 Altitude 800 pieds ! 1145 01:14:28,897 --> 01:14:30,704 Pr�parez-vous � l'impact. 1146 01:14:31,474 --> 01:14:34,460 Lorsque je donnerai le signal, redressez brusquement la fus�e. 1147 01:14:39,000 --> 01:14:40,365 Attention... 1148 01:14:41,382 --> 01:14:42,746 maintenant ! 1149 01:15:00,495 --> 01:15:01,795 Comment va-t-il ? 1150 01:15:02,524 --> 01:15:04,005 Je ne sais pas... 1151 01:15:08,282 --> 01:15:09,913 mais j'ai fait de mon mieux. 1152 01:16:03,745 --> 01:16:05,906 Tu m'avais promis un caf�... 1153 01:16:07,684 --> 01:16:09,824 Oh, Richard ! 1154 01:16:25,161 --> 01:16:26,692 Il est l� ! 1155 01:16:31,795 --> 01:16:33,133 Un m�t�oro�de. 1156 01:16:33,158 --> 01:16:36,038 � premi�re vue, cela ressemble � du carbone cristallis�. 1157 01:16:37,229 --> 01:16:39,908 Les fus�es et la station spatiale, 1158 01:16:39,932 --> 01:16:43,060 pourront d�sormais r�sister au rayonnement spatial. 1159 01:16:43,548 --> 01:16:47,768 Nous allons cr�er un rev�tement en carbone cristallis�. 1160 01:16:48,655 --> 01:16:50,240 Carbone cristallis�... 1161 01:16:51,433 --> 01:16:53,034 C'est un diamant artificiel. 1162 01:16:54,938 --> 01:16:56,347 Tu te souviens, Doc ? 1163 01:16:56,565 --> 01:16:58,960 Je t'avais dit que je te rapporterais une �toile. 89155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.