Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,110 --> 00:00:47,580
Just to be clear ...
2
00:00:49,870 --> 00:00:52,420
I do not do this for me.
3
00:00:56,300 --> 00:00:59,170
I rented this room for 6 hours at 1700 yen.
4
00:01:00,540 --> 00:01:03,350
And they charge 100 yen per extra 15 minutes.
5
00:01:04,720 --> 00:01:07,480
Here I can drink all I want.
6
00:01:11,010 --> 00:01:13,800
But because this room reeks of sweat ...
7
00:01:16,770 --> 00:01:18,550
I will change the world!
8
00:01:20,780 --> 00:01:22,450
"What's this man saying?".
9
00:01:23,860 --> 00:01:25,600
"What are you going to do?"
10
00:01:26,430 --> 00:01:27,870
What do I think?
11
00:01:30,970 --> 00:01:32,770
Listen well to what I say ...
12
00:01:37,660 --> 00:01:40,030
Here are my predictions for tomorrow ...
13
00:01:50,740 --> 00:01:52,820
"Meals Ajishan". "Today all operations are suspended".
14
00:02:26,890 --> 00:02:28,030
What is this?
15
00:02:28,540 --> 00:02:31,000
It has been uploading videos for a month.
16
00:02:31,090 --> 00:02:32,720
This is the third video.
17
00:02:33,810 --> 00:02:36,140
The account name is "Paperboy".
18
00:02:36,290 --> 00:02:38,350
It seems to be involved in something bad.
19
00:02:39,230 --> 00:02:41,200
- Let me see it again. - Yes.
20
00:02:43,100 --> 00:02:45,480
Here are my predictions for tomorrow.
21
00:02:45,850 --> 00:02:49,340
Archive 003
22
00:02:50,710 --> 00:02:52,330
The next target is the company ...
23
00:02:52,700 --> 00:02:56,660
... responsible for the mass food poisoning last month.
24
00:02:57,470 --> 00:02:59,250
The company "Meals Ajishan".
25
00:03:00,850 --> 00:03:03,310
Although many people have become sick because of them ...
26
00:03:04,060 --> 00:03:06,660
... the leaders of this company ...
27
00:03:06,750 --> 00:03:08,240
... they have not been punished by law.
28
00:03:09,650 --> 00:03:12,580
These damned deserve to be punished.
29
00:03:13,910 --> 00:03:16,350
Those who do not respect the food ...
30
00:03:18,390 --> 00:03:21,460
I'll set them on fire!
31
00:03:23,230 --> 00:03:25,530
Can we track his location?
32
00:03:26,130 --> 00:03:28,020
We will need some time to track his IP address.
33
00:03:28,120 --> 00:03:30,650
But it is probably in the Kanto region.
34
00:03:30,990 --> 00:03:32,790
Somewhere near Kanagawa or Saitama.
35
00:03:33,500 --> 00:03:35,000
"How do you know?"
36
00:03:35,550 --> 00:03:37,220
Look at the poster in the background.
37
00:03:39,520 --> 00:03:42,640
It is the mascot of the cybercafe "Pitboy".
38
00:03:43,180 --> 00:03:46,860
Which are only in the prefectures of Tokyo, Kanagawa and Saitama.
39
00:03:47,590 --> 00:03:51,320
In Tokyo you must show your ID. The videos wouldn't be uploaded from there.
40
00:03:51,420 --> 00:03:52,260
Lieutenant
41
00:03:53,050 --> 00:03:55,320
Fire at the company "Meals Ajishan".
42
00:03:55,770 --> 00:03:57,400
They are broadcasting on television.
43
00:03:57,460 --> 00:03:58,790
It's live.
44
00:03:59,730 --> 00:04:02,670
The large cloud of smoke continues to spread to the surrounding area.
45
00:04:02,820 --> 00:04:04,550
The fire started in ...
46
00:04:05,520 --> 00:04:08,640
... The company that produced last month's poisoned food.
47
00:04:08,750 --> 00:04:10,230
"Meals Ajishan".
48
00:04:11,770 --> 00:04:13,760
Surely it was the cretin in the mask.
49
00:04:16,120 --> 00:04:17,810
I can't believe it!
50
00:04:18,280 --> 00:04:22,520
All the neighbors are frightened by this fire.
51
00:04:22,520 --> 00:04:24,230
Wait wait!
52
00:04:24,410 --> 00:04:25,520
Can you rewind this?
53
00:04:25,540 --> 00:04:26,140
Yes.
54
00:04:26,270 --> 00:04:27,020
What happened?
55
00:04:27,190 --> 00:04:28,390
What the fuck?
56
00:04:28,600 --> 00:04:30,230
Did you see something?
57
00:04:35,160 --> 00:04:37,210
There it is!
58
00:04:45,440 --> 00:04:48,460
Archive 001
59
00:04:48,460 --> 00:04:52,200
This is the first video of "Paperboy". He uploaded it two weeks ago.
60
00:04:54,000 --> 00:04:56,060
Here are my predictions for tomorrow.
61
00:04:57,370 --> 00:05:02,440
The objective is the employee of a food store.
62
00:05:02,830 --> 00:05:04,810
Iwabuchi Sota.
63
00:05:05,740 --> 00:05:09,530
He worked part-time as a cook in the store.
64
00:05:09,960 --> 00:05:14,030
It seemed fun to put fried cockroaches in their dishes.
65
00:05:14,240 --> 00:05:16,340
And then he bragged about it on his website.
66
00:05:17,930 --> 00:05:22,040
The store owners went mad and fired him.
67
00:05:25,540 --> 00:05:28,290
A gourmet such as he deserves a reward.
68
00:05:29,270 --> 00:05:34,770
He'll eat my special menu until he is full.
69
00:06:02,620 --> 00:06:05,880
This is the video the next day.
70
00:06:11,550 --> 00:06:13,090
It makes no sense.
71
00:06:13,200 --> 00:06:14,700
Consider the following file.
72
00:06:15,340 --> 00:06:16,560
Archive 002
73
00:06:16,560 --> 00:06:18,810
Here are my predictions for tomorrow.
74
00:06:20,970 --> 00:06:25,950
The objective is a recent graduate from college.
75
00:06:26,550 --> 00:06:28,380
Keigo Niishi.
76
00:06:29,760 --> 00:06:31,360
At the beginning of the year...
77
00:06:32,200 --> 00:06:36,330
One of his classmates was raped.
78
00:06:36,590 --> 00:06:39,990
And he published a tweet that caused a scandal.
79
00:06:41,590 --> 00:06:45,090
"A girl who follows a guy without even asking where they are going ...".
80
00:06:45,790 --> 00:06:48,180
"She was asking for it, wasn't she?".
81
00:06:49,750 --> 00:06:52,600
Our friend is not without a sense of humor!
82
00:06:53,420 --> 00:06:59,430
I will give him an additional opportunity to laugh!
83
00:07:06,460 --> 00:07:07,810
Last week...
84
00:07:09,960 --> 00:07:11,190
On the way home from work ...
85
00:07:11,550 --> 00:07:14,210
A strange, and quite big guy approached me.
86
00:07:18,190 --> 00:07:20,000
He said he was a lawyer.
87
00:07:20,970 --> 00:07:22,970
He didn't seem like a lawyer.
88
00:07:24,130 --> 00:07:30,000
But he said he was a specialist in online defamation.
89
00:07:30,990 --> 00:07:33,650
I decided to listen to his proposal.
90
00:07:34,810 --> 00:07:35,960
But...
91
00:07:41,780 --> 00:07:42,990
When I woke up...
92
00:07:45,120 --> 00:07:46,730
... I was naked.
93
00:08:11,120 --> 00:08:12,570
What did he do to you?
94
00:08:16,700 --> 00:08:19,190
He... me...
95
00:08:21,550 --> 00:08:23,750
I can't say in front of a woman.
96
00:08:24,350 --> 00:08:27,060
Do not worry, I'm a police officer.
97
00:08:29,520 --> 00:08:31,260
He used sex toys ...
98
00:08:33,840 --> 00:08:34,930
...behind...
99
00:08:35,070 --> 00:08:37,490
Then he forced a dildo up your ass, right?
100
00:08:45,460 --> 00:08:48,600
"I'll give you another chance to laugh."
101
00:08:52,430 --> 00:08:56,250
The police not only did not protect me ...
102
00:08:56,660 --> 00:08:58,590
... but now they tease me.
103
00:08:58,760 --> 00:09:00,380
That is not our intention.
104
00:09:02,750 --> 00:09:04,680
Every day they harass me by phone.
105
00:09:05,010 --> 00:09:06,660
Someone follows me ...
106
00:09:07,430 --> 00:09:09,700
... and secretly takes pictures of me.
107
00:09:10,420 --> 00:09:12,720
Do you know the nightmare that I'm going through?
108
00:09:14,720 --> 00:09:16,890
On top of that, I was kidnapped!
109
00:09:18,580 --> 00:09:20,830
I don't deserve this!
110
00:09:24,140 --> 00:09:26,840
You followed without asking where you were going...
111
00:09:28,050 --> 00:09:29,810
You were asking for it, right?
112
00:09:34,570 --> 00:09:37,660
How would you feel if I said that?
113
00:09:39,570 --> 00:09:40,850
Lieutenant.
114
00:09:41,020 --> 00:09:46,670
We located the computer used to post "Archive 003".
115
00:09:47,290 --> 00:09:52,320
It is in Kanagawa. Room 24 of Pitboy cybercafe.
116
00:09:54,440 --> 00:09:56,450
He was right, it was in Kanagawa.
117
00:09:57,750 --> 00:09:59,170
You can not hide your satisfaction.
118
00:10:00,090 --> 00:10:02,870
Computer room 24 ...
119
00:10:03,040 --> 00:10:06,560
... Was used yesterday at 23:30.
120
00:10:07,260 --> 00:10:08,370
But this is strange.
121
00:10:09,030 --> 00:10:11,780
That room has been empty all night.
122
00:10:12,120 --> 00:10:13,400
Empty?
123
00:10:18,350 --> 00:10:21,650
Maybe he installed a script to automatically upload the video.
124
00:10:21,700 --> 00:10:23,800
Or maybe he hacked access to that computer.
125
00:10:24,020 --> 00:10:25,760
That's impossible.
126
00:10:26,000 --> 00:10:28,820
The computers are formatted after each use.
127
00:10:29,020 --> 00:10:32,780
And to prevent any hacker from targeting our internal network ...
128
00:10:33,340 --> 00:10:36,720
The company gave us this tool.
129
00:10:37,640 --> 00:10:38,890
What's that?
130
00:10:39,060 --> 00:10:40,900
This is called a OTP.
131
00:10:41,500 --> 00:10:46,160
OTP means "One Time Password". It gives a password that is used once.
132
00:10:46,620 --> 00:10:49,740
This OTP is a physical identification.
133
00:10:50,460 --> 00:10:53,770
It is a difficult obstacle to pass.
134
00:10:53,980 --> 00:10:58,020
I doubt that other Internet cafes have security as good as ours.
135
00:10:58,570 --> 00:10:59,800
Who has an OTP?
136
00:11:00,000 --> 00:11:03,620
Only the manager and some employees from headquarters.
137
00:11:03,760 --> 00:11:05,960
Then only one of you could upload the video.
138
00:11:06,030 --> 00:11:06,950
Yes.
139
00:11:15,600 --> 00:11:17,650
We'll ask you other questions at the police station.
140
00:11:41,310 --> 00:11:42,740
Faster than I thought they were.
141
00:12:32,960 --> 00:12:35,110
Today I will choose this one.
142
00:12:48,270 --> 00:12:52,030
Archive 004
143
00:12:53,290 --> 00:12:56,090
The cybercafe manager is innocent.
144
00:12:56,280 --> 00:12:58,070
- I see. - Yes.
145
00:12:59,740 --> 00:13:01,620
The news has spread.
146
00:13:02,080 --> 00:13:04,350
People are uploading the videos to other pages.
147
00:13:13,140 --> 00:13:15,840
This blog has more than 2 million visits a day.
148
00:13:17,170 --> 00:13:19,250
Lieutenant! Lieutenant!
149
00:13:20,090 --> 00:13:22,870
"Paperboy" uploaded a new video.
150
00:13:28,400 --> 00:13:30,260
As I told you ...
151
00:13:32,020 --> 00:13:35,180
I do not do this for me.
152
00:13:38,030 --> 00:13:40,180
Actually...
153
00:13:41,580 --> 00:13:43,150
I do it for you.
154
00:13:43,154 --> 00:13:45,070
"Paperboy, kill my teacher."
155
00:13:45,900 --> 00:13:47,640
To assert your voices!
156
00:13:48,560 --> 00:13:50,060
To those who are ignored ...
157
00:13:52,060 --> 00:13:53,410
... I will make sure that you are heard.
158
00:13:53,500 --> 00:13:54,600
"Paperboy is great."
159
00:13:54,600 --> 00:13:56,890
I will help!
160
00:14:01,070 --> 00:14:03,000
Here are my predictions for tomorrow.
161
00:14:05,290 --> 00:14:06,960
The objective is...
162
00:14:07,850 --> 00:14:11,760
An employee of Tokyo Web, a service company.
163
00:14:12,150 --> 00:14:13,940
Masayoshi Tabata.
164
00:14:15,190 --> 00:14:19,250
A few days ago he commented on the internet while interviewing ...
165
00:14:20,020 --> 00:14:23,520
... someone aspiring to work at his company.
166
00:14:25,790 --> 00:14:32,140
"I just got a 32-year-old boy coming from a professional school! What do I do?"
167
00:14:32,210 --> 00:14:33,780
"He's scared?"
168
00:14:34,100 --> 00:14:39,310
"It's the first time I've interviewed someone older than me LOL! Can I quote him?"
169
00:14:39,340 --> 00:14:41,510
"Haha! Forward!"
170
00:14:41,700 --> 00:14:48,730
"My ... my ... my name is Shinya, I graduated ... ... a professional institute."
171
00:14:49,290 --> 00:14:52,210
"He speaks softly and keeps biting his tongue. It's so funny!"
172
00:14:52,430 --> 00:14:56,940
"Haha! I'm going to laugh at work!"
173
00:14:57,010 --> 00:14:58,360
"It started badly! Haha!"
174
00:14:58,750 --> 00:15:02,710
The 32-year-old man went for a job interview ...
175
00:15:03,440 --> 00:15:04,790
But Tabata ...
176
00:15:05,210 --> 00:15:08,320
... made him a laughingstock.
177
00:15:09,340 --> 00:15:11,170
It seems that your resume ...
178
00:15:11,970 --> 00:15:14,900
... shows that you've had some years unemployed.
179
00:15:16,990 --> 00:15:18,470
Maybe there is a reason for that.
180
00:15:19,560 --> 00:15:25,050
He has not had a job in a while ...
181
00:15:29,290 --> 00:15:33,100
... but still tries to find work.
182
00:15:34,920 --> 00:15:36,650
Nobody should laugh ...
183
00:15:38,240 --> 00:15:41,730
... at a man who makes an effort to get out of it.
184
00:15:43,810 --> 00:15:45,520
Masayoshi Tabata.
185
00:15:46,920 --> 00:15:49,480
This scum deserves punishment!
186
00:15:51,270 --> 00:15:53,880
I promise you will not escape!
187
00:15:56,240 --> 00:15:58,100
He said it would be tomorrow.
188
00:15:58,610 --> 00:16:00,420
From 0: 00hs it is already tomorrow.
189
00:16:01,240 --> 00:16:02,500
We have 10 minutes.
190
00:16:02,790 --> 00:16:04,090
We have located the IP.
191
00:16:04,360 --> 00:16:07,010
It's in a Pitboy Internet cafe in Saitama.
192
00:16:07,590 --> 00:16:10,150
Ichikawa, tell the officers to go to Saitama.
193
00:16:10,220 --> 00:16:12,520
We will go to the house of Tabata.
194
00:16:33,160 --> 00:16:34,540
Very good.
195
00:16:35,790 --> 00:16:37,630
All ready to start.
196
00:16:56,041 --> 00:16:58,520
"There is no sound."
197
00:16:58,521 --> 00:17:01,020
"Great, live".
198
00:17:01,020 --> 00:17:03,620
"Let the punishment begin!".
199
00:17:08,580 --> 00:17:10,610
He's going to kill him.
200
00:17:11,750 --> 00:17:12,640
Lieutenant!
201
00:17:13,340 --> 00:17:15,880
Pitboy was a red herring.
202
00:17:16,580 --> 00:17:18,510
According to the research, the transmission ...
203
00:17:19,450 --> 00:17:23,940
... is coming from an apartment in Kamata, Tokyo.
204
00:17:25,820 --> 00:17:28,040
Tell the officers to go there.
205
00:17:29,160 --> 00:17:31,210
He's too smart.
206
00:17:36,420 --> 00:17:40,480
We have over 10,000 audience members.
207
00:17:49,700 --> 00:17:51,030
Sa ... sa ... save me!
208
00:18:00,660 --> 00:18:01,620
We were waiting for you.
209
00:18:01,750 --> 00:18:02,520
Moron! Hurry and enter!
210
00:18:02,630 --> 00:18:04,660
The suspect is broadcasting his show.
211
00:18:04,880 --> 00:18:05,480
Yes!
212
00:18:24,900 --> 00:18:26,060
Freeze! Police!
213
00:18:31,070 --> 00:18:32,780
Help!
214
00:18:36,770 --> 00:18:38,200
Y ... y ... yes ...
215
00:18:38,270 --> 00:18:41,610
If this continues ...
216
00:18:41,820 --> 00:18:45,310
... I will die.
217
00:18:45,460 --> 00:18:49,420
Po ... po ... please ... to ... help me.
218
00:18:51,840 --> 00:18:53,130
The apartment is empty.
219
00:18:53,320 --> 00:18:58,510
But "Paperboy" is broadcasting from that wi-fi connection.
220
00:19:02,870 --> 00:19:05,420
Look for it, it must be within 100 meters of this room.
221
00:19:05,640 --> 00:19:07,140
Everyone look!
222
00:19:07,220 --> 00:19:08,230
Yes!
223
00:19:12,020 --> 00:19:13,410
You go to the fourth floor.
224
00:19:13,540 --> 00:19:14,630
Understood!
225
00:19:15,750 --> 00:19:17,090
Description of the suspect.
226
00:19:17,330 --> 00:19:20,890
A man of 20 or 30 years old.
227
00:19:21,100 --> 00:19:25,320
Estimated height is 1.65 meters to 1.70 meters.
228
00:19:25,490 --> 00:19:27,370
Or even 1.80 meters.
229
00:19:28,170 --> 00:19:29,490
We found the place.
230
00:19:29,620 --> 00:19:31,060
An empty room in an rented apartment.
231
00:19:31,230 --> 00:19:33,440
Repeat, we found the place.
232
00:19:33,590 --> 00:19:35,190
An empty room in an rented apartment.
233
00:19:37,700 --> 00:19:39,200
Hey, you okay?
234
00:19:39,330 --> 00:19:41,570
Hey! Hey! You okay?
235
00:19:41,870 --> 00:19:42,880
Looks fine.
236
00:19:50,380 --> 00:19:51,940
It is plastic.
237
00:19:53,140 --> 00:19:54,750
I can't move.
238
00:19:55,750 --> 00:19:57,040
It hurts.
239
00:20:03,500 --> 00:20:04,940
About the video yesterday ...
240
00:20:05,300 --> 00:20:07,660
After analyzing it, I concluded that ...
241
00:20:07,980 --> 00:20:10,810
Based on the camera angle and compared with other objects ...
242
00:20:10,910 --> 00:20:13,680
The suspect is not more than 1.80 meters.
243
00:20:15,130 --> 00:20:18,750
And the one on the news was 10 cm smaller.
244
00:20:19,520 --> 00:20:21,970
Obviously, it's two men.
245
00:20:22,540 --> 00:20:24,690
Further...
246
00:20:24,990 --> 00:20:27,730
One is more robust and the other wears glasses.
247
00:20:29,780 --> 00:20:32,700
How many of them are there?
248
00:20:56,020 --> 00:21:00,900
3 years ago ...
249
00:21:01,070 --> 00:21:03,770
Okuda-kun, have you completed Module 8?
250
00:21:04,010 --> 00:21:06,300
Almost! I need 3 minutes.
251
00:21:06,380 --> 00:21:07,370
Sounds good.
252
00:21:09,510 --> 00:21:10,560
Okuda-kun.
253
00:21:10,730 --> 00:21:12,360
Lately you're very motivated.
254
00:21:12,770 --> 00:21:13,920
Have you found a girlfriend?
255
00:21:15,310 --> 00:21:18,290
No. In fact ...
256
00:21:18,810 --> 00:21:21,030
... next month I will complete three years working here.
257
00:21:21,590 --> 00:21:24,010
Soon I will be a permanent worker.
258
00:21:25,400 --> 00:21:26,540
That's true.
259
00:21:26,580 --> 00:21:27,930
You are a temporary worker.
260
00:21:29,000 --> 00:21:30,350
Congratulations.
261
00:21:30,500 --> 00:21:31,550
Thank you very much.
262
00:21:33,090 --> 00:21:34,950
A permanent contract huh?
263
00:21:36,130 --> 00:21:38,380
I don't think that would work with us.
264
00:21:41,680 --> 00:21:43,840
Boss
265
00:21:43,990 --> 00:21:45,510
I am sorry.
266
00:21:45,700 --> 00:21:48,470
That has been my goal over the past years.
267
00:21:48,810 --> 00:21:51,790
Okuda-kun, besides Java, what else can you do?
268
00:21:51,980 --> 00:21:56,560
In addition to Java programming, I know a little PHP and C ++.
269
00:21:57,380 --> 00:21:59,090
"...a little..."
270
00:21:59,240 --> 00:22:01,960
These kids today learn some Java ...
271
00:22:02,110 --> 00:22:04,510
... And they think they can be programmers.
272
00:22:11,080 --> 00:22:12,840
In fact, Okuda ...
273
00:22:13,740 --> 00:22:15,920
You have the habit of leaving spaces.
274
00:22:16,180 --> 00:22:18,900
Could you stop? It's not nice to read!
275
00:22:19,560 --> 00:22:21,340
I am sorry. I will be more careful.
276
00:22:21,450 --> 00:22:24,170
By the way, the customer has changed some specifications.
277
00:22:24,340 --> 00:22:27,920
Which should be changed today. You'd better hurry.
278
00:22:28,390 --> 00:22:30,190
Today?
279
00:22:31,090 --> 00:22:32,370
It is very sudden.
280
00:22:32,480 --> 00:22:33,460
It's your job!
281
00:22:33,720 --> 00:22:35,460
It's your job right?
282
00:22:37,060 --> 00:22:38,930
It's fine I understand.
283
00:22:41,260 --> 00:22:42,910
Sorry, boss.
284
00:22:45,410 --> 00:22:47,360
Next time could you warn me earlier ...
285
00:22:47,980 --> 00:22:51,300
... about the changes I need to make in the work?
286
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
This would avoid wasted time.
287
00:23:00,110 --> 00:23:01,220
It cannot be.
288
00:23:01,910 --> 00:23:03,400
This is not good...
289
00:23:03,980 --> 00:23:06,570
I'm being criticized by a temp.
290
00:23:10,690 --> 00:23:12,440
No, that was not my intention.
291
00:23:12,490 --> 00:23:16,130
If you have a problem with the way I do things, then let me know.
292
00:23:17,130 --> 00:23:18,930
You're not a child.
293
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
I am sorry.
294
00:23:24,610 --> 00:23:26,130
I'm so sorry.
295
00:24:04,230 --> 00:24:06,990
Okay, you can leave.
296
00:24:09,150 --> 00:24:11,920
I'd rather you take care of domestic chores.
297
00:24:12,450 --> 00:24:14,250
I am sorry.
298
00:24:14,940 --> 00:24:16,140
I was just a little tired ...
299
00:24:16,200 --> 00:24:17,930
This is my fault.
300
00:24:18,750 --> 00:24:21,250
I ordered something too difficult.
301
00:24:26,840 --> 00:24:29,480
Leave it, I'll pass it to someone else.
302
00:24:56,100 --> 00:24:57,860
Don't worry.
303
00:24:59,310 --> 00:25:01,070
The boss is only slightly upset.
304
00:25:05,820 --> 00:25:08,840
I'll tell the boss to let you get back to programming.
305
00:25:10,600 --> 00:25:11,630
Thank you very much.
306
00:25:17,600 --> 00:25:18,540
Thank you very much.
307
00:25:20,210 --> 00:25:23,730
"Actually, the project was for next week."
308
00:25:28,500 --> 00:25:30,540
"You are a demon"
309
00:25:30,640 --> 00:25:34,730
"Did you think I would leave such a rushed job to a simple temp?"
310
00:25:35,030 --> 00:25:38,760
"For a moment I thought he'd burst into tears."
311
00:25:38,950 --> 00:25:42,470
"I tried to comfort him a little, though it was obvious I was faking."
312
00:25:43,190 --> 00:25:46,000
"How could he return to his post as a programmer?"
313
00:25:46,340 --> 00:25:50,090
"We also pretended to be the temp's friends."
314
00:25:51,160 --> 00:25:53,730
"It's really difficult."
315
00:25:55,470 --> 00:25:59,170
"I hope he resigns soon."
316
00:25:59,320 --> 00:26:01,740
"I know it's hard, but that's life."
317
00:26:02,020 --> 00:26:06,110
- "I don't think he'll last more than a month."
- "Okuda is not that strong."
318
00:26:06,430 --> 00:26:08,490
"If I were the boss, I would have thrown him out."
319
00:26:09,730 --> 00:26:12,210
"The temporary employee is not good."
320
00:26:12,710 --> 00:26:15,260
"In addition, he is still in charge of cleaning".
321
00:26:59,720 --> 00:27:00,850
I want to work.
322
00:27:02,780 --> 00:27:04,020
I really want to work.
323
00:27:04,810 --> 00:27:07,360
All who come here want to work.
324
00:27:07,620 --> 00:27:11,240
Okuda-san, here's a period of two years in white.
325
00:27:11,620 --> 00:27:14,620
I was in the hospital for stomach ulcers.
326
00:27:14,940 --> 00:27:17,380
Then I was in a company...
327
00:27:17,560 --> 00:27:20,020
... I worked as a temp, but gave up.
328
00:27:22,080 --> 00:27:23,960
I've been to many interviews.
329
00:27:25,120 --> 00:27:26,400
But I can't find work.
330
00:27:27,710 --> 00:27:30,170
So I came here.
331
00:27:32,100 --> 00:27:35,440
It is difficult to get a job when you don't have a degree.
332
00:28:04,780 --> 00:28:06,600
You want to make money fast.
333
00:28:06,900 --> 00:28:08,190
And you need a job.
334
00:28:13,130 --> 00:28:15,830
You don't need a resume or an interview.
335
00:28:39,990 --> 00:28:40,910
Someone young.
336
00:28:42,900 --> 00:28:45,990
Manual labor, 3 workers needed.
337
00:28:46,160 --> 00:28:47,550
They must be young.
338
00:28:49,370 --> 00:28:50,250
Boy!
339
00:28:51,850 --> 00:28:52,950
You'll do.
340
00:28:54,060 --> 00:28:55,130
Come here!
341
00:28:58,450 --> 00:29:00,140
Get in the car.
342
00:29:01,680 --> 00:29:04,580
Wait! Not you!
343
00:29:04,640 --> 00:29:07,040
You are too old.
344
00:29:07,360 --> 00:29:09,950
He looks old, but he can do it.
345
00:29:10,040 --> 00:29:11,710
Hey, you, the glasses.
346
00:29:12,540 --> 00:29:13,480
Do you want to work?
347
00:29:18,200 --> 00:29:19,630
Do you want to work?
348
00:29:22,870 --> 00:29:25,070
Then get in the car.
349
00:29:41,950 --> 00:29:42,870
Very well!
350
00:30:08,280 --> 00:30:10,400
This looks like an illegal dumping site.
351
00:30:19,060 --> 00:30:20,970
We live in the 21st century, right?
352
00:30:21,820 --> 00:30:23,440
Why not buy a crane?
353
00:30:24,350 --> 00:30:25,770
The price of oil has increased.
354
00:30:29,640 --> 00:30:32,330
You okay?
355
00:30:33,860 --> 00:30:37,260
Hey! Do not help!
356
00:30:40,060 --> 00:30:42,020
Do not help those who lag behind!
357
00:30:42,370 --> 00:30:44,820
If one helps, then two are late!
358
00:30:45,570 --> 00:30:47,350
I can not afford that!
359
00:30:48,820 --> 00:30:51,040
It's fine I understand.
360
00:31:00,370 --> 00:31:02,480
- Hey!
- Shut up!
361
00:31:03,950 --> 00:31:06,310
It's fine I understand.
362
00:31:09,570 --> 00:31:13,000
That bastard doesn't even treat us like humans.
363
00:31:13,600 --> 00:31:16,000
"It's fine I understand."
364
00:31:16,910 --> 00:31:17,860
Do not provoke me!
365
00:31:18,370 --> 00:31:20,220
If I wanted, I could beat you up.
366
00:31:20,220 --> 00:31:25,060
Have you been to the Kawasaki Recruiting Office?
367
00:31:27,170 --> 00:31:29,480
Yes, I've been there many times.
368
00:31:29,800 --> 00:31:32,440
"What have you been doing in this blank period?"
369
00:31:32,440 --> 00:31:34,680
They always ask me that.
370
00:31:35,080 --> 00:31:38,200
I was always paralyzed when I handed them my resume.
371
00:31:38,300 --> 00:31:40,080
I want to be a musician.
372
00:31:40,950 --> 00:31:43,950
Someday I will fulfill my dream.
373
00:31:45,040 --> 00:31:46,710
I'm still young.
374
00:31:47,570 --> 00:31:49,820
I will fulfill my dreams too.
375
00:31:57,600 --> 00:31:58,680
How about you?
376
00:32:01,770 --> 00:32:04,800
This is my first job.
377
00:32:06,420 --> 00:32:08,240
Do you not have any experience?
378
00:32:10,730 --> 00:32:13,820
I envy you, not having to work for a living.
379
00:32:22,570 --> 00:32:24,840
You're all the same.
380
00:32:30,310 --> 00:32:33,530
Excuse me?
381
00:32:35,220 --> 00:32:36,370
I am sorry.
382
00:32:37,860 --> 00:32:40,510
We shouldn't hurt each other.
383
00:32:42,530 --> 00:32:44,950
And who are you?
384
00:32:46,680 --> 00:32:48,820
I come from the Philippines.
385
00:32:49,660 --> 00:32:51,310
Are you Filipino?
386
00:32:53,620 --> 00:32:55,930
Before she died...
387
00:32:56,460 --> 00:33:00,000
... my mom told me that my father was Japanese.
388
00:33:00,020 --> 00:33:01,470
I came to look for him.
389
00:33:05,240 --> 00:33:06,400
You find him?
390
00:33:08,730 --> 00:33:09,620
No
391
00:33:11,060 --> 00:33:12,060
Do you know where he lives?
392
00:33:14,750 --> 00:33:16,730
Do you have any clue?
393
00:33:17,170 --> 00:33:19,330
His name
394
00:33:21,640 --> 00:33:22,480
That's it?
395
00:33:25,600 --> 00:33:27,220
That will not be enough to find him.
396
00:33:27,220 --> 00:33:28,910
That's impossible.
397
00:33:28,910 --> 00:33:31,570
If I don't try, I'll never know.
398
00:33:37,910 --> 00:33:41,060
Great! Today I got six numbers.
399
00:33:42,460 --> 00:33:43,370
What's that?
400
00:33:45,310 --> 00:33:47,510
If you press it, numbers appear.
401
00:33:47,880 --> 00:33:50,750
If there are many, you're lucky.
402
00:33:51,330 --> 00:33:52,600
It's like a lottery.
403
00:33:53,220 --> 00:33:54,910
Let me see it.
404
00:33:56,820 --> 00:34:00,330
I used to work as a janitor at an Internet cafe.
405
00:34:01,400 --> 00:34:03,910
Unfortunately, the store closed.
406
00:34:05,080 --> 00:34:06,440
I kept that.
407
00:34:08,440 --> 00:34:10,480
It is a kind of security key.
408
00:34:18,260 --> 00:34:21,330
There are 10 numbers from 0 to 9, and 6 letters.
409
00:34:21,330 --> 00:34:23,460
There are 16 possibilities for each space.
410
00:34:25,850 --> 00:34:28,450
We put 16 to the sixth power as the denominator.
411
00:34:28,450 --> 00:34:30,150
Then 10 to the sixth power as the numerator.
412
00:34:30,150 --> 00:34:34,420
If the probability of getting six numbers ...
413
00:34:38,100 --> 00:34:39,650
... is random, then ...
414
00:34:41,050 --> 00:34:43,920
The probability of getting 6 numbers is 1 in 17.
415
00:34:50,300 --> 00:34:52,650
Amazing! It looks like magic!
416
00:34:53,120 --> 00:34:55,570
Can you calculate things like that?
417
00:34:56,000 --> 00:34:57,300
He's a genius.
418
00:34:59,350 --> 00:35:02,000
You know a lot about math.
419
00:35:04,950 --> 00:35:07,600
Where did you work before?
420
00:35:12,670 --> 00:35:14,600
At an IT company.
421
00:35:16,070 --> 00:35:17,350
It was temporary.
422
00:35:18,400 --> 00:35:24,270
From now on I'll call you Bill Gates.
423
00:35:24,370 --> 00:35:25,820
What did you say?
424
00:35:26,350 --> 00:35:29,120
Gates, teach me mathematics.
425
00:35:29,700 --> 00:35:32,050
I want to learn to do that.
426
00:35:32,050 --> 00:35:34,270
- Do not call me that way.
- Teach, Gates!
427
00:35:34,720 --> 00:35:36,650
- Teach, Gates.
- Teach, Gates.
428
00:35:38,700 --> 00:35:44,620
As your name is "Kasai" and you're from Osaka ...
429
00:35:45,450 --> 00:35:46,200
I'll call "Kansai".
430
00:35:47,020 --> 00:35:48,170
It is very straightforward.
431
00:35:48,170 --> 00:35:49,300
It's direct.
432
00:35:49,950 --> 00:35:55,670
You have a big belly, so I'll call you "Metabo". (metabolism)
433
00:35:56,550 --> 00:35:57,700
That was very direct.
434
00:35:58,670 --> 00:36:03,350
You are very thin, so I'll call you "Hyoro". (scrawny)
435
00:36:04,250 --> 00:36:05,320
That was very direct.
436
00:36:05,620 --> 00:36:06,620
He's very skinny.
437
00:36:06,620 --> 00:36:13,550
You wear glasses, so I'll call you "Nobita".
438
00:36:14,920 --> 00:36:16,370
That name is very straightforward.
439
00:36:16,820 --> 00:36:19,220
He also wears glasses, like the character.
440
00:36:19,220 --> 00:36:20,300
Do not call me that.
441
00:36:20,300 --> 00:36:22,100
I will be "Martini".
442
00:36:22,100 --> 00:36:23,650
Why?
443
00:36:23,650 --> 00:36:24,950
Why Martini?
444
00:36:24,950 --> 00:36:26,300
It's a cute name.
445
00:36:26,300 --> 00:36:28,800
You just want to have a Martini.
446
00:36:28,800 --> 00:36:29,600
Let's drink.
447
00:36:30,270 --> 00:36:31,200
Your eyes are too small.
448
00:36:31,970 --> 00:36:33,570
Very small.
449
00:36:33,570 --> 00:36:34,520
You are very annoying.
450
00:36:35,500 --> 00:36:37,100
You too.
451
00:36:39,250 --> 00:36:43,200
If at work you pay 750 yen per hour ...
452
00:36:43,620 --> 00:36:45,900
... And you work 6 hours, how much do you earn?
453
00:36:54,050 --> 00:36:56,070
4500.
454
00:36:56,070 --> 00:36:57,800
So...
455
00:36:59,000 --> 00:37:02,750
We take out the taxes.
456
00:37:05,070 --> 00:37:07,150
And you get this.
457
00:37:08,800 --> 00:37:12,470
What? That's all I get?
458
00:37:14,770 --> 00:37:16,270
I have been cheated.
459
00:37:18,050 --> 00:37:19,950
They realized that I'm stupid.
460
00:37:22,400 --> 00:37:24,070
You're not a fool.
461
00:37:25,650 --> 00:37:27,820
You did not have the opportunity to receive an education.
462
00:37:57,920 --> 00:37:59,020
Today
463
00:38:01,070 --> 00:38:02,350
There will be no predictions.
464
00:38:04,750 --> 00:38:08,050
I'm here to tell you something.
465
00:38:10,320 --> 00:38:12,220
What is it now?
466
00:38:12,650 --> 00:38:15,450
He says that today he'll give no predictions.
467
00:38:18,250 --> 00:38:19,770
Friends
468
00:38:21,070 --> 00:38:24,500
You can not live without dignity.
469
00:38:26,050 --> 00:38:30,200
If we lose our dignity, we can keep breathing and eating.
470
00:38:31,270 --> 00:38:35,570
But we would not be truly living.
471
00:38:37,750 --> 00:38:41,020
What I hate most in the world ...
472
00:38:41,650 --> 00:38:44,600
... Are the things that try to destroy dignity.
473
00:38:45,670 --> 00:38:46,850
Those things...
474
00:38:51,850 --> 00:38:56,600
... they are in every corner of our society.
475
00:38:58,770 --> 00:39:01,200
They don't respect people on the street.
476
00:39:02,620 --> 00:39:04,820
Badmouth others in their company.
477
00:39:06,550 --> 00:39:10,320
The attitude of the police when they stop you.
478
00:39:12,420 --> 00:39:15,050
I can not solve everyone's problems ...
479
00:39:16,850 --> 00:39:20,320
But I can at least alleviate some of their frustrations.
480
00:39:22,850 --> 00:39:25,950
And so I can improve their lives.
481
00:39:27,690 --> 00:39:29,160
"I'm a woman, but still understand what you're saying."
482
00:39:29,200 --> 00:39:32,490
"For you, I will not let anyone destroy my dignity."
483
00:39:32,970 --> 00:39:34,050
Next time...
484
00:39:35,700 --> 00:39:40,720
... someone belittles you for no reason, let me know.
485
00:39:42,720 --> 00:39:44,120
I'll kill him!
486
00:39:45,400 --> 00:39:46,950
I will kill for you.
487
00:39:48,520 --> 00:39:49,800
So,
488
00:39:51,550 --> 00:39:53,720
So you should no longer suffer in silence!
489
00:39:57,770 --> 00:39:58,920
According to the "like" button.
490
00:39:59,100 --> 00:40:01,620
Paperboy's popularity is increasing.
491
00:40:05,100 --> 00:40:07,470
He is gaining many followers.
492
00:40:08,620 --> 00:40:09,770
What a hassle!
493
00:40:11,120 --> 00:40:14,420
He blames society for the problems of people.
494
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
The boy who used cabin 8.
495
00:40:27,170 --> 00:40:29,200
He turns his head.
496
00:40:29,900 --> 00:40:31,270
He seems to be avoiding ...
497
00:40:31,850 --> 00:40:33,000
... looking at the camera.
498
00:40:36,920 --> 00:40:42,300
His name must be registered.
499
00:40:46,620 --> 00:40:49,120
"Nelsin-Kato-Ricarte".
500
00:40:50,000 --> 00:40:52,820
It must be foreign.
501
00:40:54,250 --> 00:40:56,570
I contacted the Bureau of Immigration.
502
00:40:56,570 --> 00:40:59,700
They have no record of any Nelsin-Kato-Ricarte.
503
00:40:59,920 --> 00:41:03,150
No registration form abroad, nothing.
504
00:41:03,150 --> 00:41:05,150
There is no record of that name.
505
00:41:05,150 --> 00:41:07,150
However, that name ...
506
00:41:08,350 --> 00:41:11,250
... has also been used in other shops in the area.
507
00:41:13,370 --> 00:41:15,920
I do not know why, but Paperboy ...
508
00:41:16,320 --> 00:41:19,370
... always uses that name.
509
00:41:19,500 --> 00:41:22,520
Must be some sort of clue.
510
00:41:23,000 --> 00:41:24,750
I can not say for sure ...
511
00:41:25,420 --> 00:41:28,200
... but I think it hides another purpose.
512
00:41:29,000 --> 00:41:32,120
I do not think he just wants to punish those bad guys online
513
00:41:32,370 --> 00:41:35,450
What is his real goal?
514
00:41:40,450 --> 00:41:43,970
Oh, it is already recording?
515
00:41:47,420 --> 00:41:51,850
Here are my predictions for tomorrow.
516
00:41:55,950 --> 00:41:58,720
Tomorrow at 21:00.
517
00:41:59,370 --> 00:42:02,450
I will kill someone in the Shinagawa station.
518
00:42:31,720 --> 00:42:32,520
I have you!
519
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
We got him! We got him!
520
00:42:34,770 --> 00:42:36,820
The boy was arrested and declared ...
521
00:42:36,820 --> 00:42:39,220
"I did it for the sake of Paperboy."
522
00:42:39,220 --> 00:42:42,950
"I also wanted to create a legend."
523
00:42:43,350 --> 00:42:44,990
So he decided to commit murder.
524
00:42:45,250 --> 00:42:48,550
Due to the influence of "Paperboy" ...
525
00:42:48,550 --> 00:42:50,700
... Many young people have begun committing crimes.
526
00:42:51,100 --> 00:42:53,750
We hope to stop these criminals.
527
00:42:54,320 --> 00:42:56,700
And now a guest of the House of Justice.
528
00:42:56,700 --> 00:42:59,120
Mr. Shitaragi, please analyze this situation.
529
00:42:59,800 --> 00:43:01,550
It is an honor to have you here.
530
00:43:02,070 --> 00:43:03,100
Thank you very much.
531
00:43:04,100 --> 00:43:05,870
First of all...
532
00:43:06,100 --> 00:43:09,370
The Internet is a tool for information dissemination.
533
00:43:09,800 --> 00:43:13,550
It would be absurd to say whether it is good or bad.
534
00:43:14,050 --> 00:43:16,470
That depends on the person using it.
535
00:43:17,570 --> 00:43:20,120
The ability to hide in the shadows of anonymity ...
536
00:43:20,650 --> 00:43:25,570
... Usually it encourages people to act outside the legal framework.
537
00:43:26,370 --> 00:43:28,370
Poor people use it for evil purposes.
538
00:43:28,370 --> 00:43:30,600
That's the truth.
539
00:43:32,620 --> 00:43:34,900
The network media wants to attack us.
540
00:43:35,800 --> 00:43:39,320
And they use this politician as an excuse.
541
00:43:41,650 --> 00:43:47,670
Gates, this is exactly what you said would happen.
542
00:43:47,870 --> 00:43:49,300
To solve this problem...
543
00:43:49,300 --> 00:43:51,870
... I have to take political action.
544
00:43:51,970 --> 00:43:53,650
Hey, stop loitering.
545
00:43:53,920 --> 00:43:55,270
Come on! Get back to work!
546
00:43:55,370 --> 00:43:57,670
Yes, as you say.
547
00:43:58,220 --> 00:44:02,750
We want you to write your opinion on our website.
548
00:44:03,050 --> 00:44:06,250
Write whether you are for or against Mr. Shitaragi.
549
00:44:07,450 --> 00:44:08,600
Here you go.
550
00:44:13,150 --> 00:44:17,920
I did not order this...
551
00:44:19,650 --> 00:44:21,270
As you always come here ...
552
00:44:21,450 --> 00:44:22,950
... This is on the house.
553
00:44:25,470 --> 00:44:27,820
Th ... th ... thanks ...
554
00:44:27,820 --> 00:44:29,570
Before using the network.
555
00:44:29,570 --> 00:44:31,870
You need to create an account with your ID.
556
00:44:31,870 --> 00:44:36,150
And I introduced this bill in Congress.
557
00:44:36,770 --> 00:44:39,600
That seems like a good idea.
558
00:44:39,900 --> 00:44:41,570
Thus
559
00:44:41,570 --> 00:44:44,100
... there will be no anonymous messages.
560
00:44:45,050 --> 00:44:50,800
I want to create a network environment where anyone can feel at ease.
561
00:44:50,800 --> 00:44:53,170
Thus, there will be no anonymous messages.
562
00:44:53,500 --> 00:44:57,650
There will be no...
563
00:45:07,320 --> 00:45:09,650
Here are my predictions for tomorrow.
564
00:45:10,150 --> 00:45:13,100
Archive 005
565
00:45:14,080 --> 00:45:16,450
"Well done Paperboy".
566
00:45:16,450 --> 00:45:18,770
"Kill that politician."
567
00:45:19,200 --> 00:45:20,750
The objective is...
568
00:45:21,420 --> 00:45:24,650
Chairman Shitaragi.
569
00:45:26,050 --> 00:45:28,650
This individual is a threat to the Internet.
570
00:45:28,650 --> 00:45:30,720
The idiot proposes a bill.
571
00:45:31,600 --> 00:45:34,450
We are entitled to use the network freely.
572
00:45:35,600 --> 00:45:38,620
This scum should be punished.
573
00:45:39,770 --> 00:45:40,950
This man...
574
00:45:42,040 --> 00:45:44,170
"How exciting".
575
00:45:46,200 --> 00:45:49,750
Will be removed in the next 24 hours.
576
00:45:55,700 --> 00:45:58,070
The future attack on the politician Shitaragi.
577
00:45:58,600 --> 00:46:01,000
Not only counts as a terrorist act against the country.
578
00:46:01,400 --> 00:46:03,570
It is also a challenge for us.
579
00:46:06,000 --> 00:46:08,720
We must avoid this atrocity.
580
00:46:09,270 --> 00:46:12,500
Tomorrow, we monitor the perimeters and protect his life.
581
00:46:13,070 --> 00:46:15,020
We must be prepared.
582
00:46:15,270 --> 00:46:20,220
We must ensure the safety of all parliamentarians.
583
00:46:20,670 --> 00:46:24,350
Be sure to arrest any suspect.
584
00:46:24,920 --> 00:46:25,820
Got it?
585
00:46:27,170 --> 00:46:28,200
Sit down!
586
00:46:29,800 --> 00:46:31,820
Because the target is a politician ...
587
00:46:31,820 --> 00:46:33,970
... They need more officers.
588
00:46:33,970 --> 00:46:35,970
Paperboy has been promoted.
589
00:46:37,770 --> 00:46:40,500
Ah, Public Security.
590
00:46:41,350 --> 00:46:42,320
What?
591
00:46:49,750 --> 00:46:51,370
You guys!
592
00:46:51,370 --> 00:46:53,750
Give us all the information you have on the suspect.
593
00:46:54,920 --> 00:46:56,120
Here's the way it is.
594
00:46:56,450 --> 00:47:00,070
We want to see what you have on the location of the transmissions.
595
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
I do not understand how you have not caught him yet.
596
00:47:03,000 --> 00:47:04,520
What do you mean?
597
00:47:05,800 --> 00:47:09,370
Oh, excuse me, we were friends in college.
598
00:47:09,970 --> 00:47:11,550
We took the same classes.
599
00:47:12,050 --> 00:47:14,250
You and I are not friends.
600
00:47:15,650 --> 00:47:18,120
So you have no friend next to you?
601
00:47:19,570 --> 00:47:21,670
Ichikawa, I'll leave you in charge for the moment.
602
00:47:31,970 --> 00:47:33,720
Chairman Shitaragi.
603
00:47:33,720 --> 00:47:35,300
After receiving a death threat ...
604
00:47:35,300 --> 00:47:38,100
The police took it as a terrorist act against the country.
605
00:47:38,100 --> 00:47:41,100
And they are preparing for an arrest.
606
00:47:42,770 --> 00:47:45,020
- Welcome!
- Welcome.
607
00:47:47,320 --> 00:47:48,220
Fried rice.
608
00:47:48,900 --> 00:47:50,550
- Fried rice.
- Coming up.
609
00:48:13,600 --> 00:48:14,700
Sorry.
610
00:48:16,300 --> 00:48:18,920
I would like to give you this umbrella.
611
00:48:21,900 --> 00:48:23,870
"But I ... no
612
00:48:25,600 --> 00:48:29,070
If you do not bring an umbrella you're going to get wet.
613
00:48:33,470 --> 00:48:34,450
No
614
00:48:36,120 --> 00:48:37,520
I'll borrow.
615
00:48:39,370 --> 00:48:42,400
Then I'll give it back, I promise.
616
00:48:42,550 --> 00:48:44,800
It is not necessary.
617
00:48:45,050 --> 00:48:46,020
Anyway it's kind of broken
618
00:48:47,550 --> 00:48:50,750
I will give back.
619
00:48:53,570 --> 00:48:55,370
I do not know when that will be.
620
00:48:57,070 --> 00:49:00,600
But I promise I will.
621
00:49:01,350 --> 00:49:02,700
I will give it back.
622
00:49:06,620 --> 00:49:08,100
Then, I'll will be waiting.
623
00:49:09,150 --> 00:49:10,450
Until next time.
624
00:49:29,270 --> 00:49:33,850
We checked personnel information for the
Pitboy store which went bankrupt in Kawasaki.
625
00:49:34,500 --> 00:49:39,020
We found that "Nelsin-Kato-Ricarte" worked there.
626
00:49:42,000 --> 00:49:45,870
Whoops! They are fast.
627
00:49:46,120 --> 00:49:48,270
We do not know his current whereabouts.
628
00:49:49,020 --> 00:49:50,320
But at this store in Kawasaki ...
629
00:49:50,670 --> 00:49:54,920
... There is an identification "OTP" not recovered after closure.
630
00:49:55,520 --> 00:49:56,570
That is all.
631
00:49:58,170 --> 00:50:00,050
Let's talk about our actions ...
632
00:50:00,050 --> 00:50:02,700
... to protect Mr Shitaragi.
633
00:50:31,270 --> 00:50:34,250
That was dangerous! Do you want to die?!
634
00:50:37,770 --> 00:50:39,220
Very dangerous!
635
00:50:39,620 --> 00:50:42,220
I saw it! I saw it all!
636
00:50:42,220 --> 00:50:43,520
You hit him!
637
00:50:43,820 --> 00:50:45,750
What did you do?
638
00:50:45,920 --> 00:50:46,820
Get down!
639
00:50:46,820 --> 00:50:47,750
What?
640
00:50:47,770 --> 00:50:49,300
What did you expect?
641
00:50:49,300 --> 00:50:50,450
I did not crash.
642
00:50:51,870 --> 00:50:53,270
He is right.
643
00:50:54,300 --> 00:50:55,450
I saw it too.
644
00:50:55,720 --> 00:50:57,270
The motorbike came out of nowhere.
645
00:50:57,270 --> 00:50:59,020
Do not blame him.
646
00:50:59,020 --> 00:51:01,420
It is true, that guy came out of nowhere.
647
00:51:01,420 --> 00:51:03,070
I can testify on your behalf.
648
00:51:03,070 --> 00:51:05,670
What are you saying? This has nothing to do with you!
649
00:51:05,670 --> 00:51:07,720
I do not care! I'll testify!
650
00:51:07,720 --> 00:51:09,170
I saw everything, so I can testify.
651
00:51:09,170 --> 00:51:10,300
I saw it too.
652
00:51:10,370 --> 00:51:11,520
What did you see?
653
00:51:11,520 --> 00:51:13,570
I'm sorry, but I must go.
654
00:51:13,570 --> 00:51:15,950
What are you saying? You want to escape?
655
00:51:15,950 --> 00:51:18,270
Wait! Show me your driver's license!
656
00:51:18,270 --> 00:51:20,120
I do not want to escape, but I'm in a rush.
657
00:51:20,120 --> 00:51:20,920
Show me!
658
00:51:20,920 --> 00:51:22,150
You, too, show me your license.
659
00:51:22,550 --> 00:51:24,300
It hurt! It hurts a lot!
660
00:51:24,300 --> 00:51:26,200
He's lying, it should not hurt.
661
00:51:26,370 --> 00:51:28,150
Take it, this is my license.
662
00:51:28,150 --> 00:51:30,150
No, no longer matters.
663
00:51:30,350 --> 00:51:32,550
You can go.
664
00:51:33,870 --> 00:51:35,800
I'm fine.
665
00:51:37,820 --> 00:51:39,220
What's going on?
666
00:51:39,320 --> 00:51:41,000
Drive carefully.
667
00:52:08,350 --> 00:52:11,170
Finally the lifeguard drink has come.
668
00:52:11,170 --> 00:52:12,220
Quantum network.
669
00:52:12,900 --> 00:52:15,320
Its ingredients will help you burn fat.
670
00:52:15,320 --> 00:52:17,620
And it will protect your body.
671
00:52:18,150 --> 00:52:20,450
Red Energy - Quantum Network
672
00:52:20,450 --> 00:52:21,420
New product.
673
00:52:34,650 --> 00:52:38,000
Sir, you really plan to go?
674
00:52:38,800 --> 00:52:41,770
No matter what they say, threats do not scare me.
675
00:52:45,010 --> 00:52:48,510
"Why is Shitaragi going to the event?"
676
00:52:48,510 --> 00:52:51,530
"To show that he is not scared of threats."
677
00:52:51,530 --> 00:52:52,970
"He just wants a red drink".
678
00:53:06,470 --> 00:53:10,140
"There is only one time for the alleged murder"
679
00:53:11,520 --> 00:53:12,850
"Why should I see it?"
680
00:53:12,850 --> 00:53:15,450
"Maybe an explosion."
681
00:53:15,450 --> 00:53:17,300
"It is impossible to kill him in a place so guarded."
682
00:53:17,600 --> 00:53:20,600
"What could Paperboy in such a secured place?"
683
00:53:20,600 --> 00:53:22,700
"Maybe Paperboy is in the audience."
684
00:53:23,570 --> 00:53:26,700
"You can, Paperboy"
685
00:53:33,700 --> 00:53:34,900
Welcome!
686
00:53:38,600 --> 00:53:40,320
A computer in the non-smoking section.
687
00:53:42,070 --> 00:53:43,700
If you are not a member...
688
00:53:44,100 --> 00:53:46,400
... You can register now.
689
00:53:56,240 --> 00:54:00,450
"If you see this man, call 110 immediately."
690
00:54:00,700 --> 00:54:05,670
Chairman Congressman Shitaragi has come to our event today.
691
00:54:05,670 --> 00:54:07,670
Welcome him with a big applause.
692
00:54:07,920 --> 00:54:09,030
Come in, Mr. Shitaragi.
693
00:54:09,030 --> 00:54:11,550
"It's 15 minutes to kill."
694
00:54:11,550 --> 00:54:13,690
"Can Paperboy do it?"
695
00:54:13,690 --> 00:54:15,800
"What will Paperboy do?"
696
00:54:18,420 --> 00:54:22,350
Quantum Network is not only a special drink for health.
697
00:54:22,350 --> 00:54:27,520
It is also a delicious drink.
698
00:54:28,050 --> 00:54:30,740
Whether in Europe or America ...
699
00:54:30,740 --> 00:54:33,950
"You only have five minutes Mr. Shitaragi".
700
00:54:34,070 --> 00:54:38,470
"Mr. Shitaragi is shaking."
701
00:54:38,470 --> 00:54:41,170
"You can not escape Mr. Shitaragi".
702
00:54:41,170 --> 00:54:42,050
I hope you enjoy it.
703
00:54:42,950 --> 00:54:46,900
It also helps you lose weight, Red Quantum.
704
00:54:47,550 --> 00:54:51,950
Today everyone can enjoy its taste.
705
00:54:52,100 --> 00:54:55,650
Thank you, Mr. Shitaragi. Gather round everyone.
706
00:54:56,720 --> 00:54:58,220
They are ready?
707
00:54:58,220 --> 00:54:59,570
Drink it all together.
708
00:55:00,920 --> 00:55:05,080
Red Energy - Quantum Network.
709
00:55:05,080 --> 00:55:07,470
"I know! Poison?".
710
00:55:28,350 --> 00:55:32,000
"Paperboy is there!"
711
00:55:33,400 --> 00:55:35,570
What's going on?
712
00:55:35,570 --> 00:55:37,480
"Shitaragi still didn't die".
713
00:55:37,480 --> 00:55:38,350
"Shitaragi is escaping."
714
00:55:38,350 --> 00:55:39,620
The event is over.
715
00:55:39,620 --> 00:55:42,050
Please follow the instructions of staff.
716
00:55:42,250 --> 00:55:43,570
The event ended.
717
00:55:43,820 --> 00:55:45,420
Everyone must evacuate!
718
00:55:45,420 --> 00:55:47,480
"Another memorable event."
719
00:55:48,320 --> 00:55:50,600
"Where is Paperboy?"
720
00:55:50,600 --> 00:55:52,850
- "That man is scum."
- "He forced Shitaragi to escape."
721
00:55:54,570 --> 00:55:56,550
They played a joke.
722
00:55:58,570 --> 00:56:01,420
Put a few mints in carbonated beverages ...
723
00:56:01,420 --> 00:56:03,700
That makes the liquid eject violently.
724
00:56:04,450 --> 00:56:06,450
Many idiots have been filmed doing it ...
725
00:56:06,450 --> 00:56:08,100
... And they have uploaded their videos to the Internet.
726
00:56:12,570 --> 00:56:13,350
There it is!
727
00:56:14,650 --> 00:56:17,120
Paperboy began broadcasting a video.
728
00:56:17,870 --> 00:56:19,320
Its location is ...
729
00:56:20,500 --> 00:56:21,600
Roppongi!
730
00:56:21,820 --> 00:56:23,920
The Pitboy Roppongi, room 23.
731
00:56:24,200 --> 00:56:26,320
Again, location is ...
732
00:56:26,320 --> 00:56:27,950
The Pitboy of Roppongi.
733
00:56:28,170 --> 00:56:29,100
Come on!
734
00:56:48,970 --> 00:56:54,600
Mr. Shitaragi asked me to fix the vote in his favor.
735
00:56:55,220 --> 00:56:56,900
I am in favor.
736
00:56:59,070 --> 00:57:02,550
Are you for or against the proposal by Shitaragi?
737
00:57:02,550 --> 00:57:06,870
I'm all for it.
738
00:57:08,670 --> 00:57:10,470
To be approved ...
739
00:57:11,320 --> 00:57:14,670
You need to have greater voting and good reviews.
740
00:57:14,750 --> 00:57:16,870
We will help.
741
00:57:18,600 --> 00:57:20,150
Each of you will create 10 false accounts.
742
00:57:20,150 --> 00:57:21,100
"I agree."
743
00:57:21,100 --> 00:57:22,150
"Very inspiring!"
744
00:57:22,150 --> 00:57:23,620
"It's a great proposal."
745
00:57:23,620 --> 00:57:27,920
According to the ratings made on the Internet, many are in favor of the proposal.
746
00:57:28,070 --> 00:57:29,100
In other news...
747
00:57:29,420 --> 00:57:31,920
Wake up, slacker! Come on, back to work.
748
00:57:31,920 --> 00:57:34,070
Okay, I understood.
749
00:57:43,000 --> 00:57:45,420
It seems that those guys don't mean to kill me.
750
00:57:48,870 --> 00:57:50,520
What's the matter?
751
00:57:59,800 --> 00:58:04,070
"Take that, Shitaragi."
752
00:58:14,050 --> 00:58:16,950
Police! Do not move!
753
00:58:20,400 --> 00:58:23,320
We are the Metropolitan Police cybercrime division.
754
00:58:23,800 --> 00:58:24,950
We'll inspect this store.
755
00:58:25,300 --> 00:58:28,270
We believe there is a suspect here.
756
00:58:29,020 --> 00:58:31,970
Stay seated and get ready to show your ID.
757
00:58:34,950 --> 00:58:37,200
"The police came here Hahaha!"
758
00:58:37,900 --> 00:58:39,850
- "It seems like Paperboy is at Pitboy."
- "Will they arrest Paperboy?"
759
00:58:40,630 --> 00:58:42,630
- "Who are they?"
- "It's cybercrime division."
760
00:59:00,820 --> 00:59:03,300
We were looking for Paperboy.
761
00:59:26,850 --> 00:59:28,270
Tell the others to check the back.
762
00:59:28,470 --> 00:59:29,070
Sounds good.
763
00:59:43,870 --> 00:59:45,020
Hey!
764
00:59:45,020 --> 00:59:47,220
Stop!
765
00:59:47,220 --> 00:59:48,050
- "Do not move!"
766
00:59:57,750 --> 01:00:00,260
Suspect escaped through the back door, wearing a newspaper on his head.
767
01:00:00,520 --> 01:00:03,140
He is wearing a blue shirt and beige pants.
768
01:00:03,140 --> 01:00:05,400
It is unknown if he's carrying a weapon. Arrest him immediately.
769
01:00:32,510 --> 01:00:34,450
We have him! We have him!
770
01:04:30,960 --> 01:04:34,480
Don't think I did not recognize you!
771
01:04:38,530 --> 01:04:40,070
Do not blame society for the bad things ...
772
01:04:40,870 --> 01:04:43,650
... then take refuge on the internet as some sort of savior.
773
01:04:49,990 --> 01:04:52,400
Hey! Are you listening to me?
774
01:04:58,880 --> 01:05:00,250
I know a person ...
775
01:05:01,870 --> 01:05:04,420
... although barely has money to eat ...
776
01:05:05,780 --> 01:05:07,570
... works hard ...
777
01:05:09,650 --> 01:05:11,740
... to be a good person.
778
01:05:13,660 --> 01:05:15,030
What is that about dignity?
779
01:05:16,730 --> 01:05:18,210
Are you fucking serious!?
780
01:05:22,060 --> 01:05:23,360
You would not understand ...
781
01:05:29,790 --> 01:05:31,240
You'll never understand!
782
01:05:41,380 --> 01:05:43,910
You'd better explain what happened.
783
01:05:45,020 --> 01:05:46,740
Pitboy manager of Roppongi.
784
01:05:47,630 --> 01:05:48,430
Yuichi Aoyama.
785
01:05:53,090 --> 01:05:56,900
"If you see this man, call 110 immediately."
786
01:05:56,900 --> 01:05:57,740
Hey!
787
01:05:58,900 --> 01:06:00,920
You're Paperboy right?
788
01:06:05,900 --> 01:06:07,970
All Pitboy ...
789
01:06:09,900 --> 01:06:11,980
... have this poster.
790
01:06:14,040 --> 01:06:15,800
There are some policemen ...
791
01:06:16,570 --> 01:06:18,670
... patrolling outside.
792
01:06:21,200 --> 01:06:22,220
You must flee.
793
01:06:25,530 --> 01:06:26,270
Why?
794
01:06:34,900 --> 01:06:36,020
I think Aoyama Yuichi ...
795
01:06:36,790 --> 01:06:38,550
...he knows nothing.
796
01:06:40,340 --> 01:06:41,230
Why?
797
01:06:49,080 --> 01:06:52,180
I used to work as a temp in a clothing company.
798
01:06:53,510 --> 01:06:57,090
He said that he would work twice
as long as the others to be hired.
799
01:06:57,740 --> 01:07:01,020
Your body can not stand so much pressure and he ended up in hospital.
800
01:07:01,330 --> 01:07:03,020
He was fired.
801
01:07:06,590 --> 01:07:07,560
So what?
802
01:07:08,840 --> 01:07:11,980
He is someone who sympathizes with Paperboy.
803
01:07:14,200 --> 01:07:14,960
But not him.
804
01:07:16,510 --> 01:07:18,860
Who could be so dumb ...
805
01:07:19,930 --> 01:07:22,920
... as to be arrested instead?
806
01:07:24,100 --> 01:07:27,640
"Security, Cybercrime Division."
807
01:07:31,610 --> 01:07:34,230
"We want the network secure." "Lieutenant: Yoshino Erika."
808
01:07:35,560 --> 01:07:37,200
Erika Yoshino.
809
01:07:43,950 --> 01:07:46,870
"Tokyo University Laws (Professional Programming Theory)."
810
01:07:46,870 --> 01:07:48,660
"Very lively."
811
01:07:48,660 --> 01:07:50,290
"Trustworthy."
812
01:07:54,960 --> 01:07:57,920
"She said, 'Justice must defend the weak.'"
813
01:08:14,160 --> 01:08:16,730
Hello, is this the police?
814
01:08:21,940 --> 01:08:24,930
It is about events related to Paperboy.
815
01:08:28,800 --> 01:08:29,710
Yes.
816
01:08:32,690 --> 01:08:35,920
I have information about them.
817
01:08:42,930 --> 01:08:47,730
I worked with them.
818
01:08:52,580 --> 01:08:58,030
People think they want to punish bad people online.
819
01:08:58,740 --> 01:09:00,030
But that's not true.
820
01:09:01,100 --> 01:09:02,830
Their aim is ...
821
01:09:07,770 --> 01:09:08,370
I...
822
01:09:09,100 --> 01:09:12,150
Give me the phone.
823
01:09:16,190 --> 01:09:18,590
I just got a little scared.
824
01:09:21,580 --> 01:09:22,910
I stopped halfway.
825
01:09:24,250 --> 01:09:26,910
I said nothing important.
826
01:09:29,410 --> 01:09:32,540
Everything will be over soon.
827
01:10:01,390 --> 01:10:02,810
My dream is...
828
01:10:05,310 --> 01:10:06,930
A rock musician ...
829
01:10:07,620 --> 01:10:09,350
And do great things.
830
01:10:11,870 --> 01:10:12,500
Ready!
831
01:10:19,390 --> 01:10:20,080
I...
832
01:10:23,090 --> 01:10:24,280
I want a girlfriend!
833
01:10:27,380 --> 01:10:29,170
A simple but good dream.
834
01:10:29,880 --> 01:10:31,000
Is very good.
835
01:10:31,740 --> 01:10:33,510
But your dream is very simple.
836
01:10:35,170 --> 01:10:37,230
Even once ...
837
01:10:37,400 --> 01:10:40,280
I want to eat sushi that does not come from rotary sushi shops.
838
01:10:41,480 --> 01:10:43,890
- That's the least likely.
- Why?!
839
01:10:48,200 --> 01:10:49,500
And you, Gates?
840
01:10:52,620 --> 01:10:53,300
I...
841
01:10:55,820 --> 01:10:56,730
I want real friends.
842
01:11:07,600 --> 01:11:09,690
Hyoro what is your dream?
843
01:11:36,400 --> 01:11:37,010
Hyoro.
844
01:11:38,420 --> 01:11:39,920
- Hyoro! - You okay?
845
01:11:41,010 --> 01:11:41,530
Hyoro ...
846
01:11:42,960 --> 01:11:44,650
I told you not to help him.
847
01:11:46,180 --> 01:11:48,390
Okay, I understand.
848
01:11:51,570 --> 01:11:54,270
Are you okay?
849
01:12:12,830 --> 01:12:13,680
You're not hungry?
850
01:12:17,970 --> 01:12:20,300
Sorry, Gates.
851
01:12:23,890 --> 01:12:28,640
Whole body itches.
852
01:12:30,310 --> 01:12:30,860
What?
853
01:12:34,650 --> 01:12:38,040
My side hurts, between the ribs and hips.
854
01:12:43,820 --> 01:12:45,580
Renal insufficiency
855
01:12:49,430 --> 01:12:50,160
Renal insufficiency?
856
01:12:54,160 --> 01:12:56,320
My father died of it.
857
01:12:58,870 --> 01:12:59,650
Then ...
858
01:13:01,280 --> 01:13:03,600
He was so itchy he wanted to tear his skin.
859
01:13:07,630 --> 01:13:08,180
I am sorry.
860
01:13:12,540 --> 01:13:15,230
I never told you.
861
01:13:18,220 --> 01:13:20,050
To come to Japan ...
862
01:13:22,550 --> 01:13:26,350
...you need a lot of money.
863
01:13:29,220 --> 01:13:32,010
So I...
864
01:13:34,720 --> 01:13:35,430
I...
865
01:13:37,170 --> 01:13:39,620
I sold my kidney.
866
01:13:49,630 --> 01:13:50,290
Gates.
867
01:13:53,770 --> 01:13:58,130
I'm a fool right?
868
01:14:05,480 --> 01:14:05,960
Hyoro ...
869
01:14:08,760 --> 01:14:09,460
Hyoro!
870
01:14:21,220 --> 01:14:21,730
I see.
871
01:14:23,410 --> 01:14:24,010
Died.
872
01:14:33,450 --> 01:14:35,030
These things happen often.
873
01:14:37,380 --> 01:14:38,730
I'll get a replacement.
874
01:14:50,970 --> 01:14:52,310
Use this.
875
01:14:55,830 --> 01:14:56,850
And bury him.
876
01:14:57,830 --> 01:14:58,850
Before he begins to stink.
877
01:15:24,070 --> 01:15:26,130
You're a disgrace!
878
01:15:42,020 --> 01:15:43,000
Do not stop me.
879
01:15:45,350 --> 01:15:46,510
I will do it.
880
01:15:53,520 --> 01:15:54,610
I will do it.
881
01:15:56,740 --> 01:15:57,850
Give it to me.
882
01:17:50,720 --> 01:17:54,350
Now, I can never ...
883
01:17:55,530 --> 01:17:57,350
...make my dreams come true.
884
01:18:01,340 --> 01:18:04,600
We'll get the death penalty for this.
885
01:18:10,010 --> 01:18:12,540
We can use this.
886
01:18:18,350 --> 01:18:19,760
When I was in a band ...
887
01:18:21,550 --> 01:18:24,620
We had a fan who always tried to commit suicide.
888
01:18:26,200 --> 01:18:28,180
She gave me this when the band broke up.
889
01:18:31,650 --> 01:18:32,310
This ...
890
01:18:33,820 --> 01:18:36,660
... it has enough cyanide to kill 20 men.
891
01:18:41,460 --> 01:18:43,410
With this, we die when we want.
892
01:18:59,230 --> 01:19:01,100
Nelsin-Kato-Ricarte.
893
01:19:22,160 --> 01:19:22,790
I am sorry.
894
01:19:25,090 --> 01:19:26,070
For this country.
895
01:19:31,190 --> 01:19:31,690
I am sorry.
896
01:19:36,840 --> 01:19:39,360
You sold your kidney for this unpleasant country.
897
01:19:41,500 --> 01:19:42,550
Where they did not treat you as a person.
898
01:20:02,650 --> 01:20:03,460
Guys...
899
01:20:09,670 --> 01:20:10,830
Before returning ...
900
01:20:12,520 --> 01:20:14,830
... and dying in prison ...
901
01:20:17,390 --> 01:20:21,480
Would you like to make a difference?
902
01:20:25,290 --> 01:20:26,630
Make a difference?
903
01:20:28,410 --> 01:20:29,920
What do you mean?
904
01:20:31,730 --> 01:20:35,340
With no money and no job.
905
01:20:36,240 --> 01:20:37,510
What are we going to do?
906
01:20:51,430 --> 01:20:52,950
I have an idea.
907
01:20:54,070 --> 01:20:58,700
Archive 006
908
01:21:05,650 --> 01:21:07,430
Here are my predictions for tomorrow.
909
01:21:11,810 --> 01:21:16,020
This will be my last prediction.
910
01:21:20,260 --> 01:21:21,440
The objective is...
911
01:21:23,680 --> 01:21:26,860
... cyber terrorist "Paperboy".
912
01:21:28,420 --> 01:21:29,650
These four men ...
913
01:21:36,160 --> 01:21:38,030
Through their "punishment" ...
914
01:21:39,630 --> 01:21:43,230
... these men caused an uproar on the Internet.
915
01:21:45,380 --> 01:21:48,110
And because of them, innocent people were arrested.
916
01:21:49,920 --> 01:21:50,620
These people...
917
01:21:52,300 --> 01:21:55,120
... seek refuge in the Internet as saviors.
918
01:21:56,230 --> 01:21:58,440
These bastards ...
919
01:22:01,190 --> 01:22:04,220
... They must be punished.
920
01:22:06,140 --> 01:22:11,120
These people are going to kill themselves in 24 hours.
921
01:22:13,280 --> 01:22:14,210
In 24 hours?
922
01:22:15,560 --> 01:22:16,730
This event...
923
01:22:18,240 --> 01:22:21,610
... It will be broadcast live over the Internet.
924
01:22:23,610 --> 01:22:25,100
I have his location.
925
01:22:25,580 --> 01:22:27,040
The Pitboy Yokohama.
926
01:22:49,000 --> 01:22:49,780
It was fun.
927
01:22:51,000 --> 01:22:52,100
Yes.
928
01:23:01,510 --> 01:23:04,220
"Hiroaki Okuda."
929
01:23:21,510 --> 01:23:23,920
Well ... Here we go!
930
01:23:27,400 --> 01:23:28,940
He waits for us.
931
01:23:39,650 --> 01:23:42,530
Emergency vehicle! Emergency vehicle! Move!
932
01:23:43,250 --> 01:23:45,940
Emergency vehicle! Emergency vehicle! Move!
933
01:24:23,240 --> 01:24:24,330
"Hiroaki Okuda."
934
01:24:25,280 --> 01:24:26,330
That's his real name.
935
01:24:31,210 --> 01:24:32,520
Did you find out?
936
01:24:34,570 --> 01:24:37,100
Yes, and we identified the 4 members.
937
01:24:38,520 --> 01:24:42,830
Hiroaki Okuda born in 1982. 31 years old.
938
01:24:43,840 --> 01:24:46,110
His parents divorced when he was a teenager.
939
01:24:46,420 --> 01:24:47,980
He was raised by his mother.
940
01:24:47,980 --> 01:24:49,890
But one day she left him.
941
01:24:50,400 --> 01:24:53,930
He was so poor that he barely had enough money to eat.
942
01:24:55,590 --> 01:25:00,390
But why did he decide to use his real name?
943
01:25:01,110 --> 01:25:03,090
To send a message.
944
01:25:03,470 --> 01:25:05,630
That is his true purpose.
945
01:25:07,330 --> 01:25:08,910
In Pitboy Yokohoma ...
946
01:25:09,090 --> 01:25:12,000
... a new employee disappeared on his first day of work.
947
01:25:12,400 --> 01:25:14,460
His real name is Tomohiko Kasai.
948
01:25:15,720 --> 01:25:18,220
And an employee of the office under the command of Shitaragi.
949
01:25:18,220 --> 01:25:19,240
Metabo.
950
01:25:19,610 --> 01:25:21,620
His name used to be Shinichi Terahara.
951
01:25:22,650 --> 01:25:25,010
The anonymous call we received ...
952
01:25:25,760 --> 01:25:28,760
... they were of a boy named Koichi Kimura.
953
01:25:30,290 --> 01:25:31,010
These men...
954
01:25:32,830 --> 01:25:33,920
... are prisoners of their consciences.
955
01:25:43,410 --> 01:25:44,710
Say something.
956
01:25:45,510 --> 01:25:46,710
Are you not going to talk?
957
01:25:51,530 --> 01:25:52,210
You...
958
01:25:55,290 --> 01:25:55,930
What?
959
01:25:58,630 --> 01:25:59,940
You will never understand.
960
01:26:05,190 --> 01:26:05,810
Why?
961
01:26:08,660 --> 01:26:10,040
When there is a problem ...
962
01:26:13,540 --> 01:26:14,420
People should act.
963
01:26:15,130 --> 01:26:28,220
We have to ... help others.
964
01:26:56,020 --> 01:26:57,930
I do not remember that employee.
965
01:27:01,440 --> 01:27:03,800
Does anyone know him?
966
01:27:04,540 --> 01:27:06,700
- No.
- Sorry.
967
01:27:22,990 --> 01:27:24,690
He was taken away in an ambulance.
968
01:27:26,400 --> 01:27:27,960
He vomited blood and fainted.
969
01:27:31,010 --> 01:27:32,790
I felt sorry for him ...
970
01:27:35,490 --> 01:27:36,960
But this company ...
971
01:27:50,080 --> 01:27:51,590
¿Hiroaki Okuda?
972
01:27:52,590 --> 01:27:57,720
He had no health insurance, so he had to pay for his hospitalization.
973
01:28:00,190 --> 01:28:03,910
However, he always paid on time.
974
01:28:08,010 --> 01:28:10,560
Hiroaki Okuda ...
975
01:28:14,180 --> 01:28:17,940
In September he came to a job interview.
976
01:28:22,900 --> 01:28:25,230
But I do not remember.
977
01:29:03,870 --> 01:29:05,720
If someone can not find work here ...
978
01:29:06,420 --> 01:29:07,720
Where can you do it?
979
01:29:08,830 --> 01:29:11,210
I can not remember so many people.
980
01:29:11,960 --> 01:29:14,260
Most are illegal immigrants.
981
01:29:14,760 --> 01:29:16,820
I only give jobs.
982
01:29:17,770 --> 01:29:19,340
Most in places like this.
983
01:30:09,090 --> 01:30:12,090
"Emergency money for food."
984
01:30:42,590 --> 01:30:48,350
I see. Even if it's a difficult environment, you should strive.
985
01:30:56,960 --> 01:31:01,670
You must work hard to be happy.
986
01:31:17,950 --> 01:31:22,320
Whenever Paperboy uploaded a video, he used the name ...
987
01:31:22,620 --> 01:31:23,970
"Nelsin-Kato-Ricarte."
988
01:31:25,170 --> 01:31:27,270
We checked records for the past 30 years.
989
01:31:27,440 --> 01:31:30,670
And we found the name "Ricarte" ...
990
01:31:31,270 --> 01:31:34,380
... in a record from 4 April 1991.
991
01:31:34,910 --> 01:31:39,280
A woman named Christina Ricarte.
992
01:31:42,810 --> 01:31:47,480
She worked in a bar for foreigners for 2 years.
993
01:31:47,650 --> 01:31:50,140
During that time, a member of the House of Representatives ...
994
01:31:50,400 --> 01:31:53,520
... called "Kato" had intercourse with her.
995
01:31:55,390 --> 01:32:00,230
When she told him she was pregnant, Kato disappeared.
996
01:32:00,700 --> 01:32:05,840
In 1990, three years before disappearing, Kato ran a printing factory.
997
01:32:06,420 --> 01:32:11,770
The factory was recognized by printing a newspaper with extremist ideas.
998
01:32:17,270 --> 01:32:19,330
He researched carefully.
999
01:32:19,840 --> 01:32:22,480
When it comes to investigating history ...
1000
01:32:23,010 --> 01:32:25,090
... nobody is better than Public Safety.
1001
01:32:25,610 --> 01:32:28,410
We suspect ...
1002
01:32:28,770 --> 01:32:33,190
... this "Kato" is the man who controls Paperboy.
1003
01:32:48,440 --> 01:32:49,660
Let's do it.
1004
01:32:52,290 --> 01:32:57,190
Our prediction.
1005
01:33:04,390 --> 01:33:08,720
I think in all my life ...
1006
01:33:08,930 --> 01:33:12,060
... this is the most satisfying moment.
1007
01:33:15,380 --> 01:33:19,250
You have become more sentimental.
1008
01:33:21,480 --> 01:33:25,190
Let's do something great!
1009
01:33:29,450 --> 01:33:32,250
Will it rain?
1010
01:33:37,930 --> 01:33:39,360
Guard it well.
1011
01:33:55,490 --> 01:33:58,230
Are you a police officer?
1012
01:34:00,400 --> 01:34:01,960
I knew them!
1013
01:34:02,260 --> 01:34:05,390
Although I know very little about them.
1014
01:34:05,600 --> 01:34:07,570
They used to come to look for work.
1015
01:34:07,700 --> 01:34:09,730
They got a job together.
1016
01:34:11,510 --> 01:34:15,560
But one day disappeared.
1017
01:34:18,060 --> 01:34:20,420
No, I do not know.
1018
01:34:26,720 --> 01:34:31,300
I heard the garbage dump where they worked was burned.
1019
01:34:32,560 --> 01:34:34,730
About a year ago.
1020
01:34:35,540 --> 01:34:39,010
It seems that all the workers escaped.
1021
01:34:39,180 --> 01:34:42,820
It is not very strange.
1022
01:34:53,300 --> 01:34:54,320
Hello.
1023
01:34:54,880 --> 01:34:57,620
It seems that Public Safety found Kato in Shizuoka.
1024
01:34:57,730 --> 01:34:58,560
Yes.
1025
01:35:02,460 --> 01:35:06,810
What do you think? Is the news of the suicide just to buy time?
1026
01:35:15,480 --> 01:35:19,830
Kato ran a printing factory ...
1027
01:35:20,580 --> 01:35:21,710
But now, it is in the hands of others ...
1028
01:35:21,780 --> 01:35:23,000
Shut up! We're in a rush.
1029
01:35:41,950 --> 01:35:44,500
What if...?
1030
01:35:46,170 --> 01:35:49,430
What if you don't die? What should you do?
1031
01:35:53,800 --> 01:36:00,160
In that case, you must blame those who died.
1032
01:36:02,430 --> 01:36:05,550
I would blame the fat bucket Metabo.
1033
01:36:05,640 --> 01:36:07,700
What did you say?
1034
01:36:41,260 --> 01:36:43,290
There are an undetermined number of people.
1035
01:36:43,500 --> 01:36:45,450
Very good. Go away.
1036
01:36:48,090 --> 01:36:48,940
Lieutenant.
1037
01:36:53,160 --> 01:36:57,340
Now, our last contribution.
1038
01:37:00,770 --> 01:37:02,330
Our objective was to ...
1039
01:37:03,420 --> 01:37:05,610
... gain your sympathy ...
1040
01:37:06,610 --> 01:37:10,190
... to kill Shitaragi ...
1041
01:37:12,010 --> 01:37:12,850
However,
1042
01:37:14,140 --> 01:37:16,360
WE HEREBY PRONOUNCE
1043
01:37:18,000 --> 01:37:20,030
They never intended to kill him.
1044
01:37:23,290 --> 01:37:28,670
This capsule contains 0.5 g of potassium cyanide.
1045
01:37:30,000 --> 01:37:32,970
It is enough to kill a person.
1046
01:37:37,000 --> 01:37:41,950
We will all die.
1047
01:37:47,600 --> 01:37:50,350
You do not need to use these masks.
1048
01:38:01,990 --> 01:38:03,690
"Finally we see their faces."
1049
01:38:03,690 --> 01:38:05,610
"Thanks, faceless buddies."
1050
01:38:05,610 --> 01:38:07,590
"He's pretty good looking!"
1051
01:38:12,660 --> 01:38:14,430
Don't, you idiots.
1052
01:39:01,510 --> 01:39:05,950
It seems that Kato has no relationship with these criminals.
1053
01:39:06,460 --> 01:39:08,150
He closed the factory because of technical complications.
1054
01:39:08,180 --> 01:39:10,400
And he was tired of publications.
1055
01:39:10,660 --> 01:39:13,580
It seems that he is planning to re-open the factory and start again.
1056
01:39:13,710 --> 01:39:18,390
He had no computer or phone. He had not even heard about Paperboy.
1057
01:39:35,990 --> 01:39:37,030
Let's go!
1058
01:39:56,060 --> 01:39:57,390
So I'll be waiting.
1059
01:39:57,990 --> 01:39:59,410
Until next time.
1060
01:41:21,650 --> 01:41:26,720
This man ... has a pulse! He's alive!
1061
01:41:27,160 --> 01:41:27,910
What?
1062
01:41:38,220 --> 01:41:39,430
Them too.
1063
01:41:39,910 --> 01:41:41,480
I'll call an ambulance.
1064
01:41:42,950 --> 01:41:44,830
Why just him?
1065
01:42:07,150 --> 01:42:15,840
Lt. Erika Yoshino. It's probably you who will see this.
1066
01:42:18,180 --> 01:42:20,180
If you're watching, I'm so glad.
1067
01:42:22,380 --> 01:42:26,610
I need you to do something for me.
1068
01:42:34,500 --> 01:42:35,610
On the other side of that hill ...
1069
01:42:36,990 --> 01:42:41,090
... I buried the body of a friend who died.
1070
01:42:44,090 --> 01:42:48,460
Please dig him up and surrender the body to his father.
1071
01:42:57,680 --> 01:42:59,640
Nelsin-Kato-Ricarte.
1072
01:43:00,770 --> 01:43:05,670
This guy came to Japan to meet his father.
1073
01:43:07,240 --> 01:43:10,890
But he did not succeed.
1074
01:43:13,470 --> 01:43:20,160
Although he did not get to know him while he was alive, at least now I want them to meet.
1075
01:43:20,620 --> 01:43:22,530
His father...
1076
01:43:24,650 --> 01:43:25,910
He...
1077
01:43:27,430 --> 01:43:30,230
We only had a few leads.
1078
01:43:32,040 --> 01:43:36,560
We knew our friend's mother was Filipina.
1079
01:43:38,730 --> 01:43:43,440
We needed the police to investigate his identity.
1080
01:43:43,630 --> 01:43:45,060
So we caused a stir.
1081
01:43:47,010 --> 01:43:51,020
We had to find out.
1082
01:43:55,100 --> 01:43:57,730
We used the name "Nelsin-Kato-Ricarte" ...
1083
01:43:58,310 --> 01:43:59,740
... for this purpose.
1084
01:44:01,790 --> 01:44:03,190
I see!
1085
01:44:05,850 --> 01:44:07,390
Only for that?
1086
01:44:07,710 --> 01:44:11,670
That is my wish.
1087
01:44:18,020 --> 01:44:21,950
What is your dream, Hyoro?
1088
01:44:25,090 --> 01:44:26,780
Find my dad.
1089
01:44:29,730 --> 01:44:32,940
What would you do if you found your father?
1090
01:44:38,950 --> 01:44:40,810
I'd call him "Dad".
1091
01:44:40,980 --> 01:44:42,860
That's it?
1092
01:44:43,590 --> 01:44:45,980
Is that what you want to do?
1093
01:44:46,600 --> 01:44:53,410
Would not you like to beat him up for having abandoned you?
1094
01:44:58,970 --> 01:45:00,010
No
1095
01:45:01,600 --> 01:45:06,670
I would find him and call him "Dad".
1096
01:45:40,670 --> 01:45:42,480
Are you kidding?!
1097
01:45:44,580 --> 01:45:46,580
What are you trying to do?
1098
01:45:48,060 --> 01:45:49,960
If that's what you wanted ...
1099
01:45:50,470 --> 01:45:52,590
Why didn't you ask for help?
1100
01:46:08,680 --> 01:46:14,370
It's still worth living in this world.
1101
01:46:18,410 --> 01:46:19,810
Really?
1102
01:47:09,480 --> 01:47:12,030
Did you change the capsules in advance?
1103
01:47:13,560 --> 01:47:14,710
What?
1104
01:47:17,150 --> 01:47:19,010
Is this your phone?
1105
01:47:22,300 --> 01:47:23,210
Yes.
1106
01:47:25,170 --> 01:47:27,340
We found a video ...
1107
01:47:30,530 --> 01:47:31,690
... that really scared me.
1108
01:47:33,650 --> 01:47:35,630
Why do you not do what I say?
1109
01:47:36,690 --> 01:47:37,870
I'm sorry.
1110
01:47:38,810 --> 01:47:40,160
Be more careful!
1111
01:47:40,210 --> 01:47:41,180
I'm sorry.
1112
01:47:43,960 --> 01:47:48,590
What do you think of the plan?
1113
01:47:52,090 --> 01:47:54,560
Who came up with the plan?
1114
01:47:56,630 --> 01:47:58,130
Gates.
1115
01:47:59,580 --> 01:48:01,870
He tried to rebel against Okuda right?
1116
01:48:03,850 --> 01:48:05,450
So you decided to call the police.
1117
01:48:05,490 --> 01:48:07,330
... do what I told you?
1118
01:48:08,270 --> 01:48:11,000
I did everything you asked.
1119
01:48:12,040 --> 01:48:13,780
You're all set.
1120
01:48:13,820 --> 01:48:18,360
Why was Okuda so angry?
1121
01:48:20,460 --> 01:48:23,430
Seize him.
1122
01:48:28,670 --> 01:48:30,610
No! What are you doing?
1123
01:48:30,890 --> 01:48:33,550
Stop! Please stop!
1124
01:48:33,670 --> 01:48:36,500
If you don't do what I say, it will be your end.
1125
01:48:40,380 --> 01:48:42,410
What did he do to you?
1126
01:48:48,280 --> 01:48:49,900
According to statements ...
1127
01:48:51,250 --> 01:48:58,030
A year ago, in an illegal industrial waste dump ...
1128
01:48:58,900 --> 01:49:04,000
... because of a dispute, the supervisor of the work,
Kiyoshi Ishida, was killed.
1129
01:49:04,170 --> 01:49:05,760
He was cremated.
1130
01:49:07,640 --> 01:49:12,300
The three of them did their best to stop Okuda.
1131
01:49:12,880 --> 01:49:13,780
But...
1132
01:49:14,820 --> 01:49:20,270
But I ... I could not stop him.
1133
01:49:23,120 --> 01:49:25,300
They were forced to help.
1134
01:49:25,660 --> 01:49:29,160
Okuda had threatened all of them ...
1135
01:49:30,560 --> 01:49:33,550
... to fulfill his orders.
1136
01:49:35,150 --> 01:49:36,430
That's the way it is.
1137
01:49:37,780 --> 01:49:48,350
It was Gates ... no ... it was all the fault of Okuda.
1138
01:49:51,320 --> 01:49:52,390
That guy...
1139
01:49:53,090 --> 01:49:54,710
He did everything.
1140
01:49:55,380 --> 01:49:57,190
Everything is his fault.
1141
01:49:57,940 --> 01:50:02,260
He really ... really ...
1142
01:50:05,280 --> 01:50:09,410
If it were not for him ...
1143
01:50:19,160 --> 01:50:21,750
"We should always help others."
1144
01:50:24,020 --> 01:50:26,090
"Even when it's not a big problem."
1145
01:50:27,330 --> 01:50:29,020
"People should act."
1146
01:50:41,110 --> 01:50:42,850
For that kind of thing ...
1147
01:50:43,500 --> 01:50:45,600
For that kind of person ...
1148
01:50:48,410 --> 01:50:51,250
After a while...
1149
01:50:52,680 --> 01:50:53,980
We did it.
1150
01:50:55,770 --> 01:50:59,030
We found him!
1151
01:51:13,110 --> 01:51:15,010
You used us all ...
1152
01:51:17,260 --> 01:51:18,560
...until the last moment.
1153
01:51:45,030 --> 01:51:46,480
He did it again.
1154
01:51:46,860 --> 01:51:48,050
He opened his eyes.
1155
01:51:48,050 --> 01:51:49,040
No.
1156
01:51:49,590 --> 01:51:51,020
That's no good.
1157
01:51:59,320 --> 01:52:01,860
What are you doing?
1158
01:52:02,320 --> 01:52:03,400
Are you going to bust a watermelon on my head?
1159
01:52:03,670 --> 01:52:05,190
You opened your eyes.
1160
01:52:05,260 --> 01:52:06,610
Do not open them.
1161
01:52:11,850 --> 01:52:13,710
Why don't you do what I say?
1162
01:52:15,790 --> 01:52:17,090
I am sorry.
1163
01:52:18,930 --> 01:52:21,080
Be more careful!
1164
01:52:27,960 --> 01:52:28,920
I am sorry.
1165
01:52:32,910 --> 01:52:38,220
What do you think of the plan?
1166
01:52:42,930 --> 01:52:45,660
Who came up with the plan?
1167
01:52:47,880 --> 01:52:49,520
Gates.
1168
01:52:51,860 --> 01:52:52,850
You guys...
1169
01:52:54,110 --> 01:52:56,020
Did you do what I asked?
1170
01:52:58,620 --> 01:53:01,110
I did everything you asked.
1171
01:53:01,330 --> 01:53:04,830
I did what you wanted.
1172
01:53:05,380 --> 01:53:06,450
Everything is ready.
1173
01:53:06,640 --> 01:53:08,110
From beginning to end.
1174
01:53:13,710 --> 01:53:16,520
Seize him.
1175
01:53:19,970 --> 01:53:21,560
Don't! What are you doing?
1176
01:53:21,630 --> 01:53:23,590
Stop! Please, stop!
1177
01:53:24,070 --> 01:53:27,040
If you do not listen to what I say,
it will be the end of you.
1178
01:53:34,170 --> 01:53:37,310
Happy Birthday, Metabo.
1179
01:53:37,470 --> 01:53:39,000
Happy Birthday!
1180
01:53:45,020 --> 01:53:48,120
This ... this is ...
1181
01:53:48,610 --> 01:53:50,030
Your dream.
1182
01:53:51,070 --> 01:53:51,990
What?
1183
01:53:53,890 --> 01:53:55,510
Fine sushi.
1184
01:53:56,600 --> 01:53:57,850
You can eat it.
1185
01:53:59,710 --> 01:54:03,460
This is for real?
1186
01:54:06,180 --> 01:54:08,380
Many sushi bars ...
1187
01:54:08,700 --> 01:54:11,010
... receive sushi from rotary sushi shops.
1188
01:54:12,850 --> 01:54:13,910
For real!!!
1189
01:54:13,980 --> 01:54:15,380
Generally yes.
1190
01:54:16,470 --> 01:54:18,740
It seemed okay to me, but I did not know anything.
1191
01:54:18,840 --> 01:54:20,430
Why didn't you remember ...
1192
01:54:20,600 --> 01:54:21,730
Wasabi?!
1193
01:54:22,220 --> 01:54:26,300
Bring wasabi and other things.
1194
01:54:26,370 --> 01:54:27,480
I didn't see any.
1195
01:54:27,500 --> 01:54:29,070
Stop fighting.
1196
01:54:29,220 --> 01:54:30,640
I want the tuna.
1197
01:54:31,610 --> 01:54:32,620
My first time eating tuna.
1198
01:54:32,740 --> 01:54:33,830
No more caviar.
1199
01:54:33,880 --> 01:54:36,990
Wait! That was the last of the caviar.
1200
01:54:37,310 --> 01:54:38,390
Delicious.
1201
01:54:38,880 --> 01:54:41,070
It's very good. Really it is good.
1202
01:54:41,920 --> 01:54:44,430
Pass me the flounder.
1203
01:54:45,400 --> 01:54:46,820
Why?
1204
01:54:47,930 --> 01:54:49,140
You already tried it.
1205
01:55:01,070 --> 01:55:03,120
I am very glad to have met you all.
1206
01:55:16,380 --> 01:55:17,660
Let's do it.
1207
01:55:19,970 --> 01:55:25,160
Our last prediction.
78134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.