All language subtitles for Prison.Break.S05E01.WEB-DL.x264-FUM[ettv]-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,702 Breaking out is just the beginning on Prison Break. 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,005 Everything I did I did for family. 3 00:00:06,007 --> 00:00:09,208 Catch all-new episodes Tuesdays, and check out our other Fox Programs... 4 00:00:09,210 --> 00:00:12,611 Legacy, Gotham and Shots Fired. 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,446 The department is obviously corrupt. 6 00:00:14,448 --> 00:00:15,748 Only on Fox. 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,284 I didn't kill that man, Michael. 8 00:00:19,286 --> 00:00:21,787 The evidence says you did. 9 00:00:21,789 --> 00:00:23,489 I was set up. Swear to me. 10 00:00:23,491 --> 00:00:24,723 I swear to you, Michael. 11 00:00:26,694 --> 00:00:28,160 Put down your weapon! 12 00:00:28,162 --> 00:00:29,628 I find it incumbent that 13 00:00:29,630 --> 00:00:32,664 you see the inside of a prison cell, Mr. Scofield. 14 00:00:32,666 --> 00:00:34,733 I'm looking for someone... guy named Lincoln Burrows. 15 00:00:34,735 --> 00:00:37,903 Why you want to see Burrows so bad anyhow? 'Cause he's my brother. 16 00:00:37,905 --> 00:00:40,639 I'm getting you out of here. That's impossible. 17 00:00:40,641 --> 00:00:42,574 Not if you designed the place, it isn't. 18 00:00:44,478 --> 00:00:45,577 You one mixed-up cracker, 19 00:00:45,579 --> 00:00:46,545 you know that? 20 00:00:46,547 --> 00:00:47,880 Are we in business? 21 00:00:47,882 --> 00:00:50,516 Now... it's all about timing. 22 00:00:50,518 --> 00:00:52,851 Scofield. You just as pretty as advertised. 23 00:00:52,853 --> 00:00:54,653 When do we get started? 24 00:00:54,655 --> 00:00:56,855 I need your help. You're asking me to break the law. 25 00:00:56,857 --> 00:00:58,390 I'm asking you to make a mistake. 26 00:00:58,392 --> 00:01:00,125 Forget to lock up. 27 00:01:01,495 --> 00:01:02,728 Come on. 28 00:01:05,599 --> 00:01:07,699 We did it, Mike. 29 00:01:07,701 --> 00:01:11,103 However this plays out... 30 00:01:11,105 --> 00:01:12,771 I have no regrets. 31 00:01:12,773 --> 00:01:13,854 Michael! 32 00:01:15,576 --> 00:01:18,110 Well, if you're watching this, that means you're safe. 33 00:01:18,112 --> 00:01:20,412 I wish I could be there with you, 34 00:01:20,414 --> 00:01:23,615 but as you know now, I wouldn't have had much time. 35 00:01:23,617 --> 00:01:25,250 I made my choice. 36 00:01:25,252 --> 00:01:26,718 I don't regret it. 37 00:01:26,720 --> 00:01:28,720 We're free now. 38 00:01:28,722 --> 00:01:31,457 We're free. 39 00:01:35,362 --> 00:01:37,830 Freedom has a price. 40 00:01:42,069 --> 00:01:45,637 I died seven years ago. 41 00:01:45,639 --> 00:01:48,273 Left behind a brother... 42 00:01:48,275 --> 00:01:50,943 a wife... 43 00:01:50,945 --> 00:01:52,444 a son. 44 00:01:54,582 --> 00:01:57,149 But the dead talk... 45 00:01:57,151 --> 00:01:59,485 if you listen. 46 00:02:00,621 --> 00:02:03,889 They're there with you... 47 00:02:03,891 --> 00:02:06,258 reaching out... 48 00:02:06,260 --> 00:02:09,394 trying to tell you something. 49 00:02:09,396 --> 00:02:12,030 Because not all deaths are the same. 50 00:02:13,000 --> 00:02:15,434 Some are real. 51 00:02:15,436 --> 00:02:17,503 Some are a story. 52 00:02:18,739 --> 00:02:21,507 Question is... 53 00:02:21,509 --> 00:02:23,642 do you believe the story? 54 00:02:23,644 --> 00:02:26,612 Was the man who died 55 00:02:26,614 --> 00:02:29,748 who you thought he was? 56 00:02:29,750 --> 00:02:32,451 The dead talk... 57 00:02:32,453 --> 00:02:34,353 if you listen. 58 00:02:43,464 --> 00:02:45,697 Still tight as... 59 00:02:45,699 --> 00:02:47,766 scales on a snake. 60 00:02:47,768 --> 00:02:50,469 Must have friends in high places, Bagwell. 61 00:02:50,471 --> 00:02:53,739 How a cesspool like you gets his walking papers I'll never know. 62 00:02:55,176 --> 00:02:58,877 This cesspool has been a model citizen. 63 00:02:58,879 --> 00:03:00,546 Model citizen. 64 00:03:02,783 --> 00:03:06,351 $71.31. 65 00:03:06,353 --> 00:03:09,054 Laptop. 66 00:03:09,056 --> 00:03:10,889 Pack of gum, three pieces. 67 00:03:10,891 --> 00:03:12,658 How about you keep that? 68 00:03:12,660 --> 00:03:14,793 Whatever you bring in, you bring out. 69 00:03:14,795 --> 00:03:18,197 And one last piece of correspondence. 70 00:03:19,900 --> 00:03:22,201 Something really wrong with the world when I'm receiving 71 00:03:22,203 --> 00:03:24,503 dozens of letters a week for guys like you. 72 00:03:24,505 --> 00:03:27,906 Nothing compared to the e-mails. 73 00:03:27,908 --> 00:03:30,008 What is it with you killers that put the satin 74 00:03:30,010 --> 00:03:31,577 on women's panties anyhow? 75 00:03:45,759 --> 00:03:47,492 Lackaday! 76 00:04:10,084 --> 00:04:11,550 Burrows! 77 00:04:11,552 --> 00:04:13,752 How about you step out and pay us 78 00:04:13,754 --> 00:04:15,954 the hundred grand you owe us? 79 00:04:17,291 --> 00:04:19,691 Take that as a no. 80 00:04:19,693 --> 00:04:23,195 Lincoln Burrows... says no. 81 00:04:24,198 --> 00:04:26,431 Big tough guy... 82 00:04:26,433 --> 00:04:28,600 who made it out of the neighborhood. 83 00:04:28,602 --> 00:04:30,869 And look at you now... back to your roots, 84 00:04:30,871 --> 00:04:33,105 the way you've always been. 85 00:04:33,107 --> 00:04:36,708 A small-time crook who can't pay his debts. 86 00:04:36,710 --> 00:04:38,610 We're gonna find you, you know, 87 00:04:38,612 --> 00:04:40,545 and we're gonna open you up. 88 00:04:54,395 --> 00:04:57,296 Lincolny-linc. 89 00:04:57,298 --> 00:05:00,165 All huff in' and puffin'. 90 00:05:00,167 --> 00:05:03,068 Don't you look at me like I'm trash. 91 00:05:03,070 --> 00:05:05,570 My house is in order. I'm clear with the government, 92 00:05:05,572 --> 00:05:07,472 the D.O.C. and my God. 93 00:05:07,474 --> 00:05:09,474 Doesn't appear to be the same with you. 94 00:05:09,476 --> 00:05:11,310 Look at you, all backslid. 95 00:05:11,312 --> 00:05:13,812 You're supposed to be going up in the world as you age, 96 00:05:13,814 --> 00:05:15,614 or did you not get the memo? 97 00:05:15,616 --> 00:05:18,583 You don't get off my deck, I'm gonna crack your skull. 98 00:05:18,585 --> 00:05:20,085 I wouldn't do that. 99 00:05:20,087 --> 00:05:22,120 Seems fate has deigned 100 00:05:22,122 --> 00:05:24,690 to join us at the hip once again, 101 00:05:24,692 --> 00:05:27,592 despite our mutual contempt. 102 00:05:31,532 --> 00:05:34,232 Have a look-see. 103 00:05:46,046 --> 00:05:48,046 Where'd you get this? 104 00:05:48,048 --> 00:05:50,215 Received it on release earlier this week. 105 00:05:50,217 --> 00:05:51,750 No return address. 106 00:05:53,187 --> 00:05:55,520 If you're playing me, I'll kill you. 107 00:05:55,522 --> 00:05:57,589 Take a look at that postmark on that. 108 00:05:59,059 --> 00:06:00,892 I may be a sophisti-cat, 109 00:06:00,894 --> 00:06:02,661 but not so sophisticated 110 00:06:02,663 --> 00:06:04,863 as to forge something like that. 111 00:06:06,200 --> 00:06:08,400 Besides... 112 00:06:08,402 --> 00:06:11,903 what angle could I possibly have in coming here 113 00:06:11,905 --> 00:06:13,739 and telling you that it looks like your brother 114 00:06:13,741 --> 00:06:16,475 might just be alive? 115 00:06:58,185 --> 00:06:59,551 It's impossible. 116 00:06:59,553 --> 00:07:00,452 That's what I thought. 117 00:07:00,454 --> 00:07:02,087 Why'd he send it to you? 118 00:07:02,089 --> 00:07:04,122 Again, what I thought. 119 00:07:04,124 --> 00:07:07,426 And then I gave the words another look-see. 120 00:07:07,428 --> 00:07:09,327 Maybe that's the answer. 121 00:07:11,899 --> 00:07:13,732 "By your hand 122 00:07:13,734 --> 00:07:15,734 "you shall know the glories of your Progeny 123 00:07:15,736 --> 00:07:18,203 "and our world will be 124 00:07:18,205 --> 00:07:21,106 made right forevermore." 125 00:07:21,108 --> 00:07:23,275 Hell if I know what that means. 126 00:07:23,277 --> 00:07:25,710 But just like that envelope's addressed to me, 127 00:07:25,712 --> 00:07:27,546 those words are addressed to me. Got to be! 128 00:07:27,548 --> 00:07:28,880 Get out. 129 00:07:28,882 --> 00:07:30,582 I'm trying to work with you here. 130 00:07:30,584 --> 00:07:32,825 Is there any possible way your brother could've survived? 131 00:07:35,255 --> 00:07:37,122 My brother's dead. 132 00:07:37,124 --> 00:07:39,391 Th-Then who sent this? And why? 133 00:07:40,761 --> 00:07:42,494 Get out. 134 00:07:45,732 --> 00:07:48,667 At least let me take my rightful correspondence. 135 00:07:52,172 --> 00:07:54,239 I made a copy, Burrows. 136 00:07:54,241 --> 00:07:56,942 I knew you'd be the same obstinate son of a beyotch 137 00:07:56,944 --> 00:07:59,010 you always been, but I'd hoped you'd seen the light. 138 00:07:59,012 --> 00:08:01,746 But you are what you is and you is what you are. 139 00:08:04,785 --> 00:08:06,451 Still, I'm telling you... 140 00:08:06,453 --> 00:08:09,354 fate has got us joined at the hip somehow. 141 00:08:30,544 --> 00:08:32,344 Where you in from? 142 00:08:32,346 --> 00:08:33,678 Chicago. 143 00:08:33,680 --> 00:08:35,514 Love Chicago. 144 00:08:35,516 --> 00:08:38,550 There you go. Thanks, man. 145 00:09:25,866 --> 00:09:27,499 I didn't think 146 00:09:27,501 --> 00:09:29,401 I was ever gonna see you again. 147 00:09:29,403 --> 00:09:31,836 You didn't come to the wedding. 148 00:09:31,838 --> 00:09:34,172 I mean, I... I figured I, I get it... 149 00:09:34,174 --> 00:09:37,008 he hates me for marrying someone other than his brother, but... 150 00:09:38,345 --> 00:09:41,012 I haven't been in a good place, Sara. 151 00:09:41,014 --> 00:09:43,515 My brain, it's, it's, it's been a mess. 152 00:09:43,517 --> 00:09:45,784 That's why I didn't show up. 153 00:09:45,786 --> 00:09:49,354 And I didn't want my nephew to see me like that. 154 00:09:51,124 --> 00:09:54,259 But now it's impossible to stay away. 155 00:09:54,261 --> 00:09:57,195 Someone's got a sick sense of humor. 156 00:09:58,198 --> 00:10:00,298 I know you want it to be true. 157 00:10:00,300 --> 00:10:02,100 Losing a brother... 158 00:10:02,102 --> 00:10:04,402 the massive hole that leaves in your life. 159 00:10:04,404 --> 00:10:07,305 Like the same massive hole losing a husband makes. 160 00:10:08,809 --> 00:10:10,942 Maybe. 161 00:10:13,447 --> 00:10:15,447 Lincoln Burrows? 162 00:10:15,449 --> 00:10:16,581 Jacob. 163 00:10:16,583 --> 00:10:17,782 I haven't seen you in what, 164 00:10:17,784 --> 00:10:18,950 three, four years? 165 00:10:18,952 --> 00:10:19,952 Uncle Lincoln! 166 00:10:19,953 --> 00:10:22,220 Hey-hey! Buddy! 167 00:10:23,657 --> 00:10:25,323 so good to see you. 168 00:10:25,325 --> 00:10:27,993 Did you bring me any sunken treasures? 169 00:10:27,995 --> 00:10:30,629 "Sunken treasures"? 170 00:10:30,631 --> 00:10:32,897 The dive shop. 171 00:10:32,899 --> 00:10:34,666 Panama. Yeah, I've been telling him stories 172 00:10:34,668 --> 00:10:37,435 about being down there before we came back to the States. 173 00:10:37,437 --> 00:10:38,937 You've become kind of like 174 00:10:38,939 --> 00:10:41,773 a mythological hero to him. Let me get some beers. 175 00:10:41,775 --> 00:10:43,241 I want to know what you been up to. Sure, man. Yeah. 176 00:10:43,243 --> 00:10:45,443 Okay. Come here. 177 00:10:45,445 --> 00:10:47,412 I want you to go wash up, okay? 178 00:10:47,414 --> 00:10:49,681 And then you can catch up with your uncle. 179 00:10:53,787 --> 00:10:55,754 He hasn't just mythologized you. 180 00:10:55,756 --> 00:10:57,522 He mythologizes Michael, too. 181 00:10:57,524 --> 00:11:00,325 It's like someone thinking he was born to a god, 182 00:11:00,327 --> 00:11:02,794 a god he's never met... 183 00:11:02,796 --> 00:11:05,230 and who isn't here. 184 00:11:06,967 --> 00:11:09,167 And who never will be again. 185 00:11:10,337 --> 00:11:12,704 I can be pragmatic. 186 00:11:12,706 --> 00:11:15,040 Michael was sick. 187 00:11:15,042 --> 00:11:17,475 He was terminally sick. 188 00:11:17,477 --> 00:11:19,944 And he died. 189 00:11:26,953 --> 00:11:29,954 Sara... 190 00:11:29,956 --> 00:11:31,890 how do you explain that? 191 00:11:36,063 --> 00:11:37,896 It's Photoshop, Linc, 192 00:11:37,898 --> 00:11:39,864 or something. 193 00:11:39,866 --> 00:11:42,634 You got to consider the source. 194 00:11:42,636 --> 00:11:45,070 This came from T-Bag. 195 00:11:46,339 --> 00:11:49,174 I know you want it to be true. 196 00:11:49,176 --> 00:11:52,877 I want it to be true. 197 00:11:58,719 --> 00:12:01,820 How about a date tonight, model citizen? 198 00:12:04,024 --> 00:12:05,857 A little well-earned love 199 00:12:05,859 --> 00:12:07,859 after a long time at sea. 200 00:12:07,861 --> 00:12:10,228 Jeh... boop. 201 00:12:10,230 --> 00:12:12,330 Miss Dorothy. 202 00:12:12,332 --> 00:12:14,733 E-mailing her undying love 203 00:12:14,735 --> 00:12:18,069 from Aurora, Illinois. 204 00:12:19,206 --> 00:12:20,672 I-eesh. 205 00:12:21,875 --> 00:12:23,241 How about this one? 206 00:12:23,243 --> 00:12:26,711 "Love Cannon Alonzo in Champaign." 207 00:12:26,713 --> 00:12:29,614 Ooh. Hop on that just on the name alone. 208 00:12:32,619 --> 00:12:34,586 What the hell? 209 00:12:34,588 --> 00:12:37,122 Prosthetic research? 210 00:12:47,200 --> 00:12:50,201 Smart girl, your Sara. 211 00:12:50,203 --> 00:12:51,703 She's right. 212 00:12:51,705 --> 00:12:54,572 I'm just desperate to see your face. 213 00:12:54,574 --> 00:12:58,910 My life's been a mess ever since you left. 214 00:12:58,912 --> 00:13:01,479 Fallen back into my old ways. 215 00:13:01,481 --> 00:13:04,315 Something you wouldn't tolerate. 216 00:13:04,317 --> 00:13:06,751 But I got good in me, Michael. 217 00:13:06,753 --> 00:13:09,053 I got good in me. 218 00:13:11,258 --> 00:13:13,725 It'd just be nice if 219 00:13:13,727 --> 00:13:16,995 you were here to... help me find it. 220 00:13:20,634 --> 00:13:23,067 So... yeah. 221 00:13:45,125 --> 00:13:47,525 "Ogygia." 222 00:13:56,670 --> 00:13:59,370 Telling me where you are. 223 00:14:01,608 --> 00:14:03,374 There's only one way to find out. 224 00:14:30,237 --> 00:14:33,471 Theodore Bagwell. 225 00:14:33,473 --> 00:14:36,975 And you're Dr. Whitcombe, 226 00:14:36,977 --> 00:14:39,811 the man who invited me to this mystery meeting 227 00:14:39,813 --> 00:14:44,549 at 9:30 at night when the rest of the building's closed. 228 00:14:44,551 --> 00:14:46,584 I know what you've done. 229 00:14:46,586 --> 00:14:49,520 That's why I don't want to be seen associating with your sort. 230 00:14:49,522 --> 00:14:51,689 Just want to know why I'm here, and... 231 00:14:51,691 --> 00:14:54,092 if this has anything to do with that special envelope 232 00:14:54,094 --> 00:14:55,493 I received in the prison. 233 00:14:55,495 --> 00:14:57,729 I know nothing about an envelope. 234 00:14:57,731 --> 00:15:00,365 I can only tell you my work. 235 00:15:00,367 --> 00:15:03,034 Targeted muscle reinnervation. 236 00:15:03,036 --> 00:15:06,037 Using the brain to manipulate prosthesis 237 00:15:06,039 --> 00:15:07,939 as it were a natural limb. 238 00:15:07,941 --> 00:15:09,874 But as with any cutting-edge work, 239 00:15:09,876 --> 00:15:12,677 funding is not easy to find, and yet, 240 00:15:12,679 --> 00:15:14,579 incredibly, I got the grant 241 00:15:14,581 --> 00:15:16,581 in the form of a considerable anonymous grant 242 00:15:16,583 --> 00:15:18,216 on one condition... 243 00:15:18,218 --> 00:15:21,753 the first recipient of my procedure... 244 00:15:21,755 --> 00:15:23,521 is you. 245 00:15:26,359 --> 00:15:28,393 I can equip you 246 00:15:28,395 --> 00:15:30,795 with a fully articulate prosthetic, 247 00:15:30,797 --> 00:15:33,431 operationally indistinguishable from a real hand. 248 00:15:33,433 --> 00:15:38,036 All of this because of an anonymous donor? 249 00:15:38,038 --> 00:15:40,405 Someone seems to have plans for both of us. 250 00:15:40,407 --> 00:15:43,408 I've reserved an operational lab for Monday 251 00:15:43,410 --> 00:15:46,044 if you decide you are interested. 252 00:15:46,046 --> 00:15:47,879 It's your hand, ultimately. 253 00:15:58,491 --> 00:16:00,925 By your hand, 254 00:16:00,927 --> 00:16:05,830 you shall know glories of your progeny. 255 00:16:05,832 --> 00:16:08,399 What's that? 256 00:16:11,071 --> 00:16:13,504 Nothing, Doc. 257 00:16:59,352 --> 00:17:02,687 Come on, Michael. 258 00:17:02,689 --> 00:17:04,689 You must have left me something. 259 00:17:04,691 --> 00:17:06,491 Come on! 260 00:17:10,296 --> 00:17:12,063 Come on. 261 00:17:56,342 --> 00:17:57,442 What's going on? 262 00:18:54,501 --> 00:18:56,834 My God, what happened? 263 00:18:56,836 --> 00:18:59,604 I'm not sure. I'm gonna call 264 00:18:59,606 --> 00:19:02,006 the police. 265 00:19:17,457 --> 00:19:19,157 Hello? 266 00:19:19,159 --> 00:19:21,592 I dug up Michael's grave. He's not in it. 267 00:19:21,594 --> 00:19:23,194 He... What? 268 00:19:23,196 --> 00:19:24,762 Sara, someone just tried to kill me. 269 00:19:24,764 --> 00:19:26,030 They've been watching. They've been watching, 270 00:19:26,032 --> 00:19:27,431 probably for... Who tried to kill you? 271 00:19:27,433 --> 00:19:29,333 It started at the airport. I... 272 00:19:29,335 --> 00:19:31,702 There was a... a red sedan. 273 00:19:31,704 --> 00:19:33,104 It started following me. 274 00:19:33,106 --> 00:19:35,039 Then they, they, they swapped 275 00:19:35,041 --> 00:19:36,474 down to a... 276 00:19:36,476 --> 00:19:38,309 What was it? A pickup. 277 00:19:41,714 --> 00:19:42,980 What color was the pickup? 278 00:19:42,982 --> 00:19:44,015 Black. 279 00:19:44,017 --> 00:19:45,983 Why? 280 00:19:45,985 --> 00:19:47,218 Sara? 281 00:19:47,220 --> 00:19:48,486 Jacob? 282 00:19:48,488 --> 00:19:50,121 Yeah. Behind one of 283 00:19:50,123 --> 00:19:51,355 the pictures on the brick wall, 284 00:19:51,357 --> 00:19:52,857 there's a hole, and there's 285 00:19:52,859 --> 00:19:54,725 a gun in it. I need you to get it. What?! 286 00:19:54,727 --> 00:19:57,361 Right now! Right now! Someone's coming for us! 287 00:19:57,363 --> 00:20:00,565 A gun? What do you mean, a gun? 288 00:20:01,701 --> 00:20:03,968 Mike? 289 00:20:03,970 --> 00:20:05,369 911. What is your emergency? 290 00:20:05,371 --> 00:20:06,971 I have an armed intruder in the house. 291 00:20:06,973 --> 00:20:08,072 I need you to send people right away. 292 00:20:08,074 --> 00:20:09,974 I don't have time. Please, come. 293 00:20:11,844 --> 00:20:13,578 Sara? 294 00:20:13,580 --> 00:20:15,947 What's going on, Sara? 295 00:20:17,083 --> 00:20:18,849 Hey. 296 00:20:18,851 --> 00:20:21,252 Mom? Come here. 297 00:20:29,529 --> 00:20:31,796 Sara? Sara! 298 00:20:48,514 --> 00:20:51,515 It's just me. There's no one else in the house. 299 00:20:51,517 --> 00:20:53,818 What do you want? Get in the tub. 300 00:20:55,255 --> 00:20:57,955 Who's here, Mom? What do they want? 301 00:21:00,627 --> 00:21:02,693 I don't know, baby. 302 00:21:12,538 --> 00:21:13,938 Okay, listen to me, if anyone comes 303 00:21:13,940 --> 00:21:16,140 through that door, you don't move, okay? 304 00:21:16,142 --> 00:21:18,743 I will put this through them, and you will not be harmed. 305 00:21:18,745 --> 00:21:21,846 You understand? Good boy. 306 00:21:51,978 --> 00:21:53,311 Jacob? 307 00:21:54,514 --> 00:21:55,846 Mom. 308 00:21:55,848 --> 00:21:57,281 Go get every towel you can find. 309 00:21:57,283 --> 00:21:58,749 Right now, right now. 310 00:21:59,819 --> 00:22:01,285 Please, Jacob. 311 00:22:01,287 --> 00:22:02,687 Okay. I think it got an artery. Stay with me. 312 00:22:02,689 --> 00:22:04,522 I want you to look at me, all right? 313 00:22:04,524 --> 00:22:06,290 Don't close your eyes and don't go to sleep, 314 00:22:06,292 --> 00:22:08,626 all right? I'm gonna need you to stay with me. 315 00:22:08,628 --> 00:22:09,927 I need an ambulance! 316 00:22:20,440 --> 00:22:22,873 How is he? The shot almost completely 317 00:22:22,875 --> 00:22:25,142 severed his femoral artery so they're trying to stabilize him. 318 00:22:25,144 --> 00:22:26,644 And him? 319 00:22:26,646 --> 00:22:27,945 He's seven. 320 00:22:33,219 --> 00:22:35,353 How you doing, Mikey? 321 00:22:35,355 --> 00:22:36,821 Something's happening, isn't it? 322 00:22:36,823 --> 00:22:38,289 First, you come 323 00:22:38,291 --> 00:22:41,359 and that person came in our house. 324 00:22:41,361 --> 00:22:45,396 It has something to do with my real father, doesn't it? 325 00:22:45,398 --> 00:22:46,964 Why do you say that? 326 00:22:46,966 --> 00:22:49,700 Because I can see it in her face. 327 00:22:53,406 --> 00:22:56,140 I'm gonna need to talk to your uncle. 328 00:22:56,142 --> 00:22:58,209 I'm gonna be right over there 329 00:22:58,211 --> 00:23:01,045 where you can see me. Okay? 330 00:23:05,718 --> 00:23:07,151 What's going on? 331 00:23:07,153 --> 00:23:08,853 We've awoken something. 332 00:23:08,855 --> 00:23:10,688 Something people are trying to hide about Michael. 333 00:23:10,690 --> 00:23:12,223 Your brother's dead, Lincoln. 334 00:23:12,225 --> 00:23:14,392 Or is he dead? Where is the body? 335 00:23:14,394 --> 00:23:17,027 Then why did he leave? 336 00:23:17,029 --> 00:23:20,564 If he's been out there for all of these years, 337 00:23:20,566 --> 00:23:23,000 why did he abandon his own son? 338 00:23:23,002 --> 00:23:24,902 You know I'm right. 339 00:23:24,904 --> 00:23:27,104 It wouldn't be like this if something wasn't happening. 340 00:23:27,106 --> 00:23:29,173 It wouldn't, but... Let's fight back. 341 00:23:29,175 --> 00:23:30,674 I don't know who we're fighting. 342 00:23:30,676 --> 00:23:32,042 Let's go to Yemen and find out. 343 00:23:32,044 --> 00:23:35,079 To Yemen? I have a son, Lincoln. 344 00:23:35,081 --> 00:23:37,515 My husband's in the ER. Right? Look, leaving them is exactly 345 00:23:37,517 --> 00:23:38,949 the wrong thing for me to do right now. 346 00:23:38,951 --> 00:23:41,051 Ma'am. He's ready to see you. 347 00:23:41,053 --> 00:23:43,421 One second. 348 00:23:46,592 --> 00:23:48,225 I'll do it. 349 00:23:48,227 --> 00:23:50,361 I'll go to Yemen. 350 00:23:50,363 --> 00:23:52,596 You don't know a damn thing about Yemen. 351 00:23:52,598 --> 00:23:54,665 I'll find someone who does. 352 00:23:56,035 --> 00:23:58,135 See ya, Mikey. 353 00:24:17,089 --> 00:24:19,156 I envy you. 354 00:24:19,158 --> 00:24:21,425 You changed your life around. 355 00:24:21,427 --> 00:24:25,229 A man gets tired of living a profligate life. 356 00:24:25,231 --> 00:24:28,766 So I took up jihad. Real jihad, 357 00:24:28,768 --> 00:24:31,802 not that madness that you see on the news. 358 00:24:31,804 --> 00:24:33,404 War within. 359 00:24:33,406 --> 00:24:38,242 The spiritual struggle to clean up your act. 360 00:24:38,244 --> 00:24:40,244 Finding and serving God. 361 00:24:42,248 --> 00:24:45,316 That's good, man. 362 00:24:45,318 --> 00:24:47,451 The world needs it, Linc. 363 00:24:47,453 --> 00:24:50,688 I mean we're, we're small here, 364 00:24:50,690 --> 00:24:52,256 but we do what we can 365 00:24:52,258 --> 00:24:53,991 to help the peace efforts in the Middle East. 366 00:24:53,993 --> 00:24:57,628 Working on anti-radicalization campaigns here at home. 367 00:24:57,630 --> 00:25:00,598 Like I said, the struggle. 368 00:25:01,767 --> 00:25:03,367 That's why I'm here. 369 00:25:03,369 --> 00:25:05,536 If I needed to get to Yemen, 370 00:25:05,538 --> 00:25:07,238 that something you could help me with? 371 00:25:12,378 --> 00:25:14,011 I thought he was dead. 372 00:25:14,013 --> 00:25:17,348 So did everyone. 373 00:25:17,350 --> 00:25:19,149 But Ogygia? 374 00:25:19,151 --> 00:25:20,551 I mean, that's for heavy hitters, 375 00:25:20,553 --> 00:25:21,852 political prisoners. 376 00:25:21,854 --> 00:25:24,321 In Yemen, it doesn't come any worse. 377 00:25:24,323 --> 00:25:26,991 I mean, do you know what it would take to stage a death? 378 00:25:26,993 --> 00:25:29,793 Not to mention keeping a man who is not dead 379 00:25:29,795 --> 00:25:31,829 under the radar for seven years. 380 00:25:31,831 --> 00:25:34,064 Some very powerful players. 381 00:25:34,066 --> 00:25:38,903 Sayed, what do you make of this mosque right here? 382 00:25:43,843 --> 00:25:46,243 Aksa Mosque. It's one of the main ones in Sana'a. 383 00:25:46,245 --> 00:25:47,912 It's very distinct. 384 00:25:49,482 --> 00:25:51,382 Sightlines seem pretty consistent 385 00:25:51,384 --> 00:25:53,884 with what it would probably be from the prison to the mosque. 386 00:25:53,886 --> 00:25:57,187 Now, you ask me, that photo's legit. 387 00:25:57,189 --> 00:26:01,091 Then that's the building my brother's in. 388 00:26:01,093 --> 00:26:04,061 Easiest way to find out is to call the prison and ask. 389 00:26:04,063 --> 00:26:07,498 Mafi Michael Scofield. 390 00:26:07,500 --> 00:26:09,333 Shukran. 391 00:26:12,238 --> 00:26:14,538 There's no Michael Scofield. 392 00:26:14,540 --> 00:26:15,906 Punch up an image from the Internet. 393 00:26:15,908 --> 00:26:17,508 Michael Scofield. 394 00:26:17,510 --> 00:26:18,842 Send it to the prison. 395 00:26:18,844 --> 00:26:20,578 Maybe he's under a different name. 396 00:26:20,580 --> 00:26:22,012 Listen, Linc, 397 00:26:22,014 --> 00:26:23,881 I got to say something, man. 398 00:26:23,883 --> 00:26:25,416 Man, you got to slow your roll. 399 00:26:25,418 --> 00:26:26,784 Yemen is in a civil war. 400 00:26:26,786 --> 00:26:28,619 They're really close to collapse. 401 00:26:28,621 --> 00:26:31,722 It's no place for a white man with an American passport, 402 00:26:31,724 --> 00:26:34,558 no command of Arabic, to just show up on a whim. 403 00:26:34,560 --> 00:26:37,861 And yet, apparently, my brother did. 404 00:26:37,863 --> 00:26:39,563 Got a picture. Your brother's intake photo 405 00:26:39,565 --> 00:26:42,032 from the Fox River Penitentiary. 406 00:26:44,403 --> 00:26:47,972 Here's his DMV photo 407 00:26:47,974 --> 00:26:50,441 and here's a photo from his old workplace Web site. 408 00:26:50,443 --> 00:26:51,942 It's not him. 409 00:26:53,446 --> 00:26:55,546 None of them are. 410 00:26:57,617 --> 00:26:59,516 Someone's erasing him from history. 411 00:27:03,889 --> 00:27:05,823 Lincoln, where are you going? 412 00:27:05,825 --> 00:27:08,659 Hotel, to grab my stuff, then the airport. 413 00:27:08,661 --> 00:27:11,128 Hey, listen, you're not going to Yemen. 414 00:27:11,130 --> 00:27:13,263 Stop me. You won't make it three days. 415 00:27:13,265 --> 00:27:15,566 We need to go through the proper channels. 416 00:27:15,568 --> 00:27:16,934 "The proper channels"? 417 00:27:16,936 --> 00:27:19,269 Someone's erasing his existence. 418 00:27:19,271 --> 00:27:21,338 Who does that? Who has that ability? 419 00:27:21,340 --> 00:27:22,740 I'm telling you, Michael's caught 420 00:27:22,742 --> 00:27:24,108 in the middle of something big. 421 00:27:24,110 --> 00:27:25,909 What if he's not caught in the middle? 422 00:27:25,911 --> 00:27:27,811 What are you saying? 423 00:27:27,813 --> 00:27:29,780 Michael has never been anyone's sucker. 424 00:27:29,782 --> 00:27:32,750 He's always been in control. Always. 425 00:27:32,752 --> 00:27:34,418 You saying he faked his own death? 426 00:27:34,420 --> 00:27:36,153 I'm saying you need to look 427 00:27:36,155 --> 00:27:37,588 at all of the possibilities, 428 00:27:37,590 --> 00:27:39,490 before you walk into a war zone. 429 00:27:51,871 --> 00:27:53,504 I wasn't sure you'd come. 430 00:27:53,506 --> 00:27:58,108 Sometimes a man has to surrender to fate. 431 00:27:58,110 --> 00:28:01,545 See what it has in store for him. 432 00:28:05,718 --> 00:28:07,484 We'll need to put you under. 433 00:28:07,486 --> 00:28:10,120 No, no, no. I don't do general anesthetic, compadre. 434 00:28:10,122 --> 00:28:12,623 It's mandatory for a procedure like this. 435 00:28:12,625 --> 00:28:13,991 You'll forgive me 436 00:28:13,993 --> 00:28:16,026 if I have a problem lying unconscious 437 00:28:16,028 --> 00:28:18,662 before a man with sharp items at his disposal. 438 00:28:18,664 --> 00:28:20,731 It cannot be done without a general anesthetic. 439 00:28:20,733 --> 00:28:22,366 I've done it before, friend. 440 00:28:22,368 --> 00:28:23,701 And look what it got you. 441 00:28:25,738 --> 00:28:29,006 You do anything untoward to me while I'm under and I'll... 442 00:28:29,008 --> 00:28:30,808 You are the last man I'd run afoul of. 443 00:28:30,810 --> 00:28:33,310 Okay? 444 00:28:33,312 --> 00:28:37,247 Fate, you mysterious bitch. 445 00:28:37,249 --> 00:28:39,983 Why you doing this to me? 446 00:28:45,691 --> 00:28:48,659 Hi. Dry cleaning. Nice jacket. 447 00:28:48,661 --> 00:28:50,027 Thank you, sir. 448 00:28:50,029 --> 00:28:51,462 Have a good day. 449 00:29:16,055 --> 00:29:17,888 What the hell was that for? Sucre! 450 00:29:17,890 --> 00:29:20,591 What the hell are you doing here? 451 00:29:20,593 --> 00:29:23,527 C... C-Note told me what's going on. 452 00:29:23,529 --> 00:29:25,262 He tell you to talk me out of it? 453 00:29:25,264 --> 00:29:28,766 No. I'm coming with you. 454 00:29:28,768 --> 00:29:30,367 You're not coming. 455 00:29:30,369 --> 00:29:31,869 Michael's my best friend. If he's alive, 456 00:29:31,871 --> 00:29:33,237 if he's in trouble, I want to help. 457 00:29:33,239 --> 00:29:34,605 Don't you have a job or something? 458 00:29:34,607 --> 00:29:36,874 Yeah, on a tramp. Not great work, 459 00:29:36,876 --> 00:29:38,275 but hey, I'm an ex-con, right? 460 00:29:38,277 --> 00:29:39,610 Tramp? 461 00:29:39,612 --> 00:29:40,978 Yeah, I've been riding her for a while. 462 00:29:40,980 --> 00:29:42,279 What are you, a pimp? 463 00:29:42,281 --> 00:29:44,214 What? No. No, no, no. 464 00:29:44,216 --> 00:29:46,250 A tramp is a freelance cargo ship. 465 00:29:46,252 --> 00:29:47,885 We go to Hong Kong, Spain, Buenos Aires, 466 00:29:47,887 --> 00:29:49,286 basically wherever the boss tells us. 467 00:29:49,288 --> 00:29:50,788 Corrupt son of a bitch. 468 00:29:50,790 --> 00:29:52,656 Well, I suggest you get back on that tramp, 469 00:29:52,658 --> 00:29:54,591 'cause you're not coming. I'm telling you I can help! 470 00:29:54,593 --> 00:29:56,426 Listen to me, this is the Middle East. 471 00:29:56,428 --> 00:29:58,595 Lots has changed. I'm an international hitter now. 472 00:29:58,597 --> 00:29:59,997 A raconteur. 473 00:29:59,999 --> 00:30:01,965 I don't think that means what you think it means. 474 00:30:01,967 --> 00:30:03,801 Don't speak to me like I don't know French, I know French. 475 00:30:03,803 --> 00:30:05,002 And I'm brown, that's something. 476 00:30:05,004 --> 00:30:06,136 I'll fit in better over there 477 00:30:06,138 --> 00:30:07,971 than you will, snowflake. 478 00:30:07,973 --> 00:30:09,606 I decided I was wrong when I said 479 00:30:09,608 --> 00:30:11,508 you would be dead inside of three days. 480 00:30:11,510 --> 00:30:15,145 You go over there, you'll be dead inside of one. 481 00:30:15,147 --> 00:30:17,514 But with me, we have people at the mosque 482 00:30:17,516 --> 00:30:18,949 that have worked over there, 483 00:30:18,951 --> 00:30:20,350 people with legal connections 484 00:30:20,352 --> 00:30:22,019 that can get us inside of that prison. 485 00:30:22,021 --> 00:30:25,022 Hold on. You're not saying he gets to go. 486 00:30:25,024 --> 00:30:26,590 He's not any browner than I am. 487 00:30:29,862 --> 00:30:31,628 No? 488 00:30:31,630 --> 00:30:33,630 I managed to pick up a little Arabic 489 00:30:33,632 --> 00:30:35,632 while I was serving in Iraq. 490 00:30:35,634 --> 00:30:37,701 This is the final boarding call for Flight 39 491 00:30:37,703 --> 00:30:40,170 to JFK, connecting to Yemen. This is the final boarding... 492 00:30:40,172 --> 00:30:41,872 Listen, man. 493 00:30:41,874 --> 00:30:43,754 There's gonna be a time when I'm gonna need you. 494 00:30:49,048 --> 00:30:51,381 You better find him. 495 00:30:51,383 --> 00:30:53,217 And you better call me when you do. 496 00:30:53,219 --> 00:30:55,052 I will. 497 00:30:59,959 --> 00:31:01,225 You really got contacts? 498 00:31:01,227 --> 00:31:04,094 Contacts with contacts. 499 00:31:08,033 --> 00:31:10,334 Could just follow 'em into the bathroom, 500 00:31:10,336 --> 00:31:12,970 ragdoll him in one of stalls and be done with it. 501 00:31:12,972 --> 00:31:15,405 Then we'd have a body to deal with. 502 00:31:15,407 --> 00:31:17,174 And we want him utterly 503 00:31:17,176 --> 00:31:21,078 and irrevocably gone from this world. 504 00:31:21,080 --> 00:31:24,815 Where no amount of digging will bring him back. 505 00:31:37,429 --> 00:31:39,363 We're the only ones coming into the place. 506 00:31:39,365 --> 00:31:41,098 Yeah, the country's falling apart. 507 00:31:41,100 --> 00:31:42,733 Everyone wants out. 508 00:31:42,735 --> 00:31:43,834 Who's that contact again? 509 00:31:43,836 --> 00:31:45,035 A woman named Sheba. 510 00:31:45,037 --> 00:31:46,536 Our handler. 511 00:31:46,538 --> 00:31:47,771 She helps us track Americans that come in 512 00:31:47,773 --> 00:31:49,006 to fight the jihad fight. 513 00:31:55,214 --> 00:31:57,681 Welcome to the civil war. 514 00:31:58,951 --> 00:32:01,018 Mr. Franklin, 515 00:32:01,020 --> 00:32:02,719 Ms. Sheba sent me to collect you. 516 00:32:02,721 --> 00:32:03,887 As-salaam alaikum. 517 00:32:03,889 --> 00:32:05,188 Wa alaikum as-salaam. 518 00:32:05,190 --> 00:32:07,824 This way, gentlemen. Follow me. 519 00:32:20,239 --> 00:32:23,373 Yemen very dangerous. 520 00:32:23,375 --> 00:32:26,243 You never know who's enemies, who's friends. 521 00:32:26,245 --> 00:32:27,611 Everyone scratching 522 00:32:27,613 --> 00:32:29,880 each other's backs. 523 00:32:29,882 --> 00:32:31,982 ISIL is starting to attack the city. 524 00:32:31,984 --> 00:32:35,152 They have been building up out in the desert for months. 525 00:32:35,154 --> 00:32:36,620 If they take the city, 526 00:32:36,622 --> 00:32:38,455 they will kill all the secularists, 527 00:32:38,457 --> 00:32:40,290 install Sharia law. 528 00:32:40,292 --> 00:32:41,792 You know. 529 00:32:41,794 --> 00:32:43,660 You don't seem worried. 530 00:32:44,930 --> 00:32:47,731 I scratch backs, too, my friend. 531 00:32:56,575 --> 00:32:58,809 No, no, no, no. This isn't right. 532 00:32:58,811 --> 00:33:00,444 Hey, wait a minute, 533 00:33:00,446 --> 00:33:01,845 this-this isn't the address. 534 00:33:01,847 --> 00:33:03,814 I get cigarettes. No, no, you don't. 535 00:33:03,816 --> 00:33:05,649 You take us straight to the address right now! 536 00:33:05,651 --> 00:33:06,750 I-I get cigarettes. 537 00:33:06,752 --> 00:33:09,286 Linc, this is a setup. 538 00:33:09,288 --> 00:33:10,721 Grab your bag, get out. 539 00:34:13,719 --> 00:34:16,453 Greetings from the U.S. prison system, bitches. 540 00:34:21,427 --> 00:34:22,492 What is it? 541 00:34:23,662 --> 00:34:25,128 Someone set us up. 542 00:34:25,831 --> 00:34:27,531 Come quickly. 543 00:34:27,533 --> 00:34:29,433 Or we'll all be dead! 544 00:34:29,435 --> 00:34:31,234 Go, go. She's one of us. 545 00:34:31,236 --> 00:34:33,770 Come on, grab your bag. Come on, let's go! 546 00:34:33,772 --> 00:34:35,372 How did you find us? 547 00:34:35,374 --> 00:34:36,373 A contact at the airport saw you 548 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 get into the wrong taxi. 549 00:34:38,377 --> 00:34:40,510 You're lucky I found you. 550 00:34:40,512 --> 00:34:43,380 This is very radicalized neighborhood. 551 00:34:43,382 --> 00:34:47,584 Whoever set you up couldn't have set you up in a worse way. 552 00:34:51,890 --> 00:34:54,091 Throw your phones out the window. 553 00:34:54,093 --> 00:34:56,526 I don't want anyone tracking us. 554 00:34:59,298 --> 00:35:00,263 Do it! 555 00:35:03,102 --> 00:35:05,602 Sheba, this is Lincoln. 556 00:35:05,604 --> 00:35:08,271 Lincoln... Sheba. 557 00:35:32,898 --> 00:35:35,499 You've been made whole, Mr. Bagwell. 558 00:35:35,501 --> 00:35:38,201 You're free to go. 559 00:35:41,106 --> 00:35:44,608 Not till you tell me what you've put in me. 560 00:35:44,610 --> 00:35:47,010 You feel an unease, do you? 561 00:35:47,012 --> 00:35:50,514 I'd venture that's what's always been in you since birth. 562 00:35:50,516 --> 00:35:53,316 Your soul. I just put the hardware into you. 563 00:35:53,318 --> 00:35:55,485 You're the thing that runs it. 564 00:35:57,756 --> 00:35:59,289 Who's behind this? Nobody! 565 00:35:59,291 --> 00:36:00,924 Nobody's behind this. 566 00:36:02,127 --> 00:36:03,960 What does that mean? 567 00:36:03,962 --> 00:36:06,296 I got a single word. That's it. 568 00:36:06,298 --> 00:36:09,533 Just, my benefactors I.D.'d themselves by a single word. 569 00:36:09,535 --> 00:36:11,101 Outis. 570 00:36:11,103 --> 00:36:13,270 I looked it up. 571 00:36:13,272 --> 00:36:16,339 It's Greek for "nobody." 572 00:36:21,180 --> 00:36:23,613 That's who your benefactor is, Mr. Bagwell. 573 00:36:24,683 --> 00:36:26,583 Nobody. 574 00:37:01,220 --> 00:37:03,019 Okay. 575 00:37:03,021 --> 00:37:04,254 Who's this? 576 00:37:04,256 --> 00:37:07,724 Omar has connections in Ogygia Prison. 577 00:37:07,726 --> 00:37:09,326 He says he can arrange a visit. 578 00:37:09,328 --> 00:37:10,527 That mean Michael's in there? 579 00:37:10,529 --> 00:37:11,761 There's apparently an American 580 00:37:11,763 --> 00:37:12,762 in there matching 581 00:37:12,764 --> 00:37:13,897 your brother's description. 582 00:37:13,899 --> 00:37:15,565 There's just one thing. 583 00:37:15,567 --> 00:37:19,769 Arranging such a visit is hard. Very difficult. 584 00:37:19,771 --> 00:37:21,738 Comes at a price. Money's not a problem. 585 00:37:21,740 --> 00:37:23,273 Not money. 586 00:37:23,275 --> 00:37:24,774 Your passport. 587 00:37:24,776 --> 00:37:26,509 My passport? 588 00:37:26,511 --> 00:37:27,677 What, you... 589 00:37:27,679 --> 00:37:30,413 you want to hold it? No. Straight trade. 590 00:37:30,415 --> 00:37:32,282 Visit for your passport. 591 00:37:32,284 --> 00:37:35,285 U.S. passport is like gold here. 592 00:37:35,287 --> 00:37:38,021 A few changes, and it can be a ticket to freedom. 593 00:37:38,023 --> 00:37:39,623 Don't do it, Linc. 594 00:37:43,395 --> 00:37:46,563 I know it is not ideal, but... 595 00:37:46,565 --> 00:37:49,366 ideals as of right now are history in Yemen. 596 00:37:50,569 --> 00:37:53,136 You cannot get out of the country 597 00:37:53,138 --> 00:37:54,771 without a passport. 598 00:37:54,773 --> 00:37:56,673 Don't do it. 599 00:38:04,249 --> 00:38:05,649 Inshallah, 600 00:38:05,651 --> 00:38:08,385 you will see your brother soon. 601 00:38:14,393 --> 00:38:18,995 I told myself I'd never step foot in another prison. 602 00:38:18,997 --> 00:38:21,665 As long as we walk out of it. 603 00:39:08,980 --> 00:39:10,013 There's no Michael Scofield. 604 00:39:10,015 --> 00:39:12,549 It was a scam to get my passport. 605 00:39:12,551 --> 00:39:14,651 Omar is one of my most trusted operators. 606 00:39:14,653 --> 00:39:16,453 Listen, lady. Trust doesn't seem to mean 607 00:39:16,455 --> 00:39:17,654 a whole lot in this country. 608 00:39:17,656 --> 00:39:18,888 Give me a second, okay? 609 00:39:18,890 --> 00:39:20,790 I'll figure out a way to work this thing out. 610 00:39:20,792 --> 00:39:22,392 An image. 611 00:39:22,394 --> 00:39:23,660 Right? The one that they sent to you? 612 00:39:23,662 --> 00:39:25,061 Yeah, yeah. Do you have it? 613 00:39:28,667 --> 00:39:29,866 Look. 614 00:39:29,868 --> 00:39:30,934 There. 615 00:39:32,471 --> 00:39:34,337 Kaniel Outis. 616 00:39:34,339 --> 00:39:37,240 Yes, Kaniel Outis. Is he here? 617 00:39:45,150 --> 00:39:47,751 He says, yes, the man in the picture is here 618 00:39:47,753 --> 00:39:50,019 and we can see him, but only 'cause we're dealing with Sheba. 619 00:39:50,021 --> 00:39:51,321 Why did you say that name? 620 00:39:51,323 --> 00:39:53,089 Because of my brother's jacket. 621 00:39:53,091 --> 00:39:55,392 Thought you were on the right side of God on this. 622 00:39:55,394 --> 00:39:57,293 Sheba. No, hey, hey. Sheba... 623 00:40:01,199 --> 00:40:03,166 Hey. Kaniel Outis 624 00:40:03,168 --> 00:40:04,667 is a big-time terrorist. 625 00:40:04,669 --> 00:40:06,169 They got him in here for murder. 626 00:40:06,171 --> 00:40:07,504 He's been working with ISIL 627 00:40:07,506 --> 00:40:08,872 trying to take down the government. 628 00:40:08,874 --> 00:40:10,507 Come on, C. 629 00:40:10,509 --> 00:40:12,709 You know that's not Michael. 630 00:40:12,711 --> 00:40:15,078 Well, whoever he is... 631 00:40:16,248 --> 00:40:18,415 we're about to meet him. 632 00:40:19,751 --> 00:40:21,818 What was my father like? 633 00:40:24,122 --> 00:40:25,955 My real father. 634 00:40:30,462 --> 00:40:32,595 Michael Scofield... 635 00:40:34,399 --> 00:40:36,433 was like a storm. 636 00:40:37,769 --> 00:40:39,102 Grab the camera. 637 00:40:39,104 --> 00:40:40,470 I want to prove he's alive. 638 00:40:43,809 --> 00:40:47,277 He was beautiful 639 00:40:47,279 --> 00:40:50,713 and frightening 640 00:40:50,715 --> 00:40:52,816 and mysterious. 641 00:40:54,152 --> 00:40:56,653 And he would show up in your life 642 00:40:56,655 --> 00:40:58,755 out of the clear blue sky 643 00:40:58,757 --> 00:41:03,460 and then he would disappear just as quickly. 644 00:41:03,462 --> 00:41:05,762 But storms, they can come back. 645 00:41:05,764 --> 00:41:07,464 Can't they? 646 00:41:14,339 --> 00:41:17,740 Question is, if they come back, 647 00:41:17,742 --> 00:41:21,010 is it the same storm, 648 00:41:21,012 --> 00:41:23,446 or has something changed? 649 00:41:28,253 --> 00:41:29,719 Michael. 650 00:41:37,762 --> 00:41:39,095 New tats. 651 00:41:39,097 --> 00:41:42,098 What do you mean, new? 652 00:41:42,100 --> 00:41:43,867 We're gonna get you out of here. 653 00:41:45,337 --> 00:41:48,671 My name isn't Michael. 654 00:41:48,673 --> 00:41:51,574 And I don't know who you are. 655 00:41:54,613 --> 00:41:56,379 Sorry. 656 00:42:02,053 --> 00:42:03,786 Michael. 657 00:42:09,995 --> 00:42:12,462 Michael. 658 00:42:20,372 --> 00:42:23,373 Michael, talk to me. Michael... 659 00:42:23,375 --> 00:42:25,041 Mike. 660 00:42:25,043 --> 00:42:26,910 Mike! What are you doing, damn it?! 661 00:43:13,391 --> 00:43:15,358 Captioned by Media Access Group at WGBH 43431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.