All language subtitles for Out.of.Death.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,388 --> 00:00:50,488 De rodillas. 2 00:00:51,489 --> 00:00:53,226 Ahora, ¡maldita sea! 3 00:01:16,808 --> 00:01:20,512 ESE DÍA... MÁS TEMPRANO 4 00:02:27,553 --> 00:02:29,888 Este lugar parece increíble. 5 00:02:30,060 --> 00:02:32,657 Sí, lo es, ¿verdad? 6 00:02:34,131 --> 00:02:36,512 Mi papá solía pasar mucho tiempo aquí, cuando era un niño. 7 00:02:37,968 --> 00:02:40,947 Me encantaría acompañarte, pero, tengo una grave alergia... 8 00:02:41,038 --> 00:02:42,618 a cualquier cosa que implique bichos. 9 00:02:42,767 --> 00:02:44,415 Sí, lo sé. 10 00:02:44,705 --> 00:02:45,919 Lo entiendo. 11 00:02:45,943 --> 00:02:47,148 No pasa nada. 12 00:02:47,172 --> 00:02:49,114 Esto es algo que tengo que hacer por mi cuenta. 13 00:02:50,643 --> 00:02:51,794 Gracias por traerme. 14 00:02:51,818 --> 00:02:53,148 Cuando quieras. 15 00:02:58,019 --> 00:02:59,095 Si no tienes noticias mías en unas horas, 16 00:02:59,119 --> 00:03:00,819 llama a Búsqueda y Rescate, ¿de acuerdo? 17 00:03:00,992 --> 00:03:02,718 - ¿En serio? - No, estoy bromeando. 18 00:03:03,828 --> 00:03:05,268 Te llamaré al volver a bajar. 19 00:03:05,292 --> 00:03:06,672 Llegaremos a Atlanta esta noche. 20 00:03:06,757 --> 00:03:08,563 - Bien. Adiós. - Adiós. 21 00:05:09,450 --> 00:05:12,560 Querido papá, lo hice. 22 00:05:12,651 --> 00:05:15,818 He subido el sendero. Ya casi estoy en la cima. 23 00:05:16,456 --> 00:05:19,329 Tomé unas fotos estupendas, para recordar este lugar. 24 00:05:20,065 --> 00:05:22,893 Iba a escribir esta carta y dejarla aquí contigo, 25 00:05:23,462 --> 00:05:26,766 pero ahora hay una tormenta y algo se siente... 26 00:05:26,930 --> 00:05:28,238 se siente fuera de lugar. 27 00:05:29,240 --> 00:05:31,165 No sé si pueda hacer esto ahora. 28 00:05:31,801 --> 00:05:34,741 No voy a renunciar, ni nada por el estilo. Te lo prometo. 29 00:05:35,377 --> 00:05:37,941 No estoy segura de estar realmente preparada para decir adiós. 30 00:05:39,712 --> 00:05:42,648 Tal vez la tormenta sea una señal. ¿Debería volver otro día? 31 00:05:43,550 --> 00:05:45,450 Me gustaría que pudieras hablar conmigo ahora. 32 00:05:46,521 --> 00:05:47,741 Supongo que dependerá de mí. 33 00:06:32,004 --> 00:06:33,202 Bienvenida de vuelta. 34 00:08:18,035 --> 00:08:19,607 ¿Esperas a alguien? 35 00:08:23,610 --> 00:08:25,115 Súbete. 36 00:08:47,834 --> 00:08:48,934 ¡Muy bien! 37 00:08:49,636 --> 00:08:50,867 Los negocios primero. 38 00:08:51,469 --> 00:08:53,418 Sabes que no puedo controlarme... 39 00:08:53,442 --> 00:08:54,904 cuando llevas ese uniforme. 40 00:09:00,582 --> 00:09:02,483 ¡Muy bien, Jimmy! 41 00:09:04,717 --> 00:09:05,817 ¿Qué tienes para mí? 42 00:09:19,305 --> 00:09:20,900 Te faltan cuatro pilas. 43 00:09:24,473 --> 00:09:25,869 Ha sido un mes difícil. 44 00:09:27,005 --> 00:09:32,208 No te preocupes, todavía tengo tu pequeña parte, en su totalidad. 45 00:09:33,316 --> 00:09:35,363 - Aquí mismo. - Vete a la mierda. 46 00:09:35,387 --> 00:09:38,048 Sabes que no puedo volver a Hank, con cuatro pilas menos. 47 00:09:41,085 --> 00:09:42,525 Es lo que hay. 48 00:09:42,827 --> 00:09:44,658 Tienes que ser capaz de mover esto. 49 00:09:44,893 --> 00:09:46,702 Lo estoy intentando. Y no es fácil. 50 00:09:46,726 --> 00:09:48,736 ¿O debería dejar de embargarla para ti? 51 00:09:48,827 --> 00:09:50,004 Bebé, ya conoces el trato. 52 00:09:50,295 --> 00:09:53,480 Nosotros garantizamos el producto y tú garantizas la distribución. 53 00:09:53,504 --> 00:09:54,604 Lo sé. 54 00:09:55,405 --> 00:09:57,265 Te conseguiré más dinero la semana que viene. 55 00:09:59,839 --> 00:10:02,742 Ahora, ¿cuántas cosas puedes conseguir para mí este mes, cariño? 56 00:10:03,173 --> 00:10:04,580 Vamos. 57 00:10:05,216 --> 00:10:07,260 Quita tu puta mano de mi pierna. 58 00:10:07,284 --> 00:10:09,021 - Vamos, nena. - Ya lo he superado. 59 00:10:09,045 --> 00:10:11,752 Interpreta la situación, Jimmy. La has cagado. 60 00:10:11,920 --> 00:10:13,268 Pásame un paquete. 61 00:10:13,292 --> 00:10:14,698 ¿Hablas en serio? 62 00:10:14,722 --> 00:10:17,360 ¿Quieres jugar así? Bueno. 63 00:10:34,412 --> 00:10:35,512 Sujétalo. 64 00:10:42,716 --> 00:10:44,147 Embolsa eso para mí. 65 00:10:44,980 --> 00:10:46,080 No está bien. 66 00:10:49,625 --> 00:10:51,768 Parece que voy a tener que buscarme un nuevo compañero 67 00:10:51,792 --> 00:10:53,355 y voy a necesitar muestras. 68 00:10:56,225 --> 00:10:57,929 ¿De qué estamos hablando? 69 00:10:58,468 --> 00:10:59,568 ¿Sólo la coca? 70 00:11:01,336 --> 00:11:03,036 ¿O también la metanfetamina y la heroína? 71 00:11:04,307 --> 00:11:05,407 ¿Detalles? 72 00:11:06,444 --> 00:11:08,808 ¿Detalles? ¿Hablas en serio? 73 00:11:08,910 --> 00:11:10,456 ¿Qué cojones te pasa hoy? 74 00:11:10,480 --> 00:11:11,721 Así no se habla. 75 00:11:11,745 --> 00:11:13,174 Eso no es lo que hacemos. 76 00:11:18,280 --> 00:11:20,124 ¡Móvil apagado, cuando nos reunimos! 77 00:11:20,148 --> 00:11:21,654 ¡Ya conoces el protocolo! 78 00:11:24,052 --> 00:11:25,155 ¿Qué pasa, joder? 79 00:11:26,927 --> 00:11:29,092 ¿Me estabas grabando, Jimmy? 80 00:12:17,931 --> 00:12:21,170 CAPÍTULO I SIN INTENCIÓN 81 00:12:30,287 --> 00:12:32,827 ¡Joder! 82 00:13:19,270 --> 00:13:21,403 La vieja cabaña tiene buena pinta. 83 00:13:22,340 --> 00:13:23,846 Ha visto algunos cambios. 84 00:13:24,415 --> 00:13:26,560 Papá siempre está arreglando esto o aquello. 85 00:13:26,584 --> 00:13:28,310 Volverá en un mes y... 86 00:13:28,944 --> 00:13:30,695 estará deseando ver a su hermano mayor. 87 00:13:30,719 --> 00:13:31,950 ¿Cómo está la Oficina? 88 00:13:32,985 --> 00:13:34,602 Emocionante como siempre. 89 00:13:34,626 --> 00:13:36,430 El otro día recibí una llamada sobre una zarigüeya desagradable. 90 00:13:36,454 --> 00:13:38,322 Ya sabes, cosas importantes como esa. 91 00:13:39,663 --> 00:13:41,059 ¿Cómo estás, tío Jack? 92 00:13:42,798 --> 00:13:44,799 Está bien si no quieres hablar de ello. 93 00:13:45,635 --> 00:13:47,528 Sólo han pasado tres semanas y... 94 00:13:47,997 --> 00:13:49,837 es natural sentirse así. 95 00:13:55,778 --> 00:13:57,529 32 años. 96 00:14:00,145 --> 00:14:01,576 Y parece que fue ayer. 97 00:14:03,247 --> 00:14:04,720 Era una mujer increíble. 98 00:14:09,054 --> 00:14:10,222 Lamento tu pérdida. 99 00:14:10,724 --> 00:14:13,061 Seguro que te costará acostumbrarte. 100 00:14:13,358 --> 00:14:14,458 Sí. 101 00:14:15,425 --> 00:14:18,727 No te preocupes, el campo será bueno para ti. 102 00:14:19,463 --> 00:14:22,599 ¿Este lago? Tiene una forma de curar las cosas. 103 00:14:29,141 --> 00:14:30,241 ¡Tío Jack! 104 00:14:31,342 --> 00:14:33,286 Hola, campeón. ¿Cómo estás? 105 00:14:33,477 --> 00:14:35,478 - Bien. - Me alegro de verte. 106 00:14:35,913 --> 00:14:37,953 Cada vez estás más grande. 107 00:14:38,122 --> 00:14:39,249 Pareces un poco triste. 108 00:14:42,186 --> 00:14:46,968 Tengo algo para ti. Un nuevo videojuego. 109 00:14:46,992 --> 00:14:48,492 - Eso es para ti. - ¡Impresionante! 110 00:14:48,967 --> 00:14:50,095 Gracias, tío Jack. 111 00:14:56,434 --> 00:15:00,305 ¿Qué se supone que haga un hombre de ciudad como yo, por aquí? 112 00:15:01,504 --> 00:15:02,604 ¿Oyes eso? 113 00:15:04,913 --> 00:15:07,016 Exactamente. Nada. 114 00:15:07,587 --> 00:15:09,851 Es sólo paz y tranquilidad. 115 00:15:10,220 --> 00:15:11,320 Disfrútalo. 116 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 Ve a pescar, haz senderismo. 117 00:15:15,859 --> 00:15:17,420 Toma un poco de aire fresco. 118 00:15:18,489 --> 00:15:21,574 Sí. Una caminata. 119 00:15:21,598 --> 00:15:22,939 Pero no te lleves tu móvil. 120 00:15:22,963 --> 00:15:24,338 Te distraerá. 121 00:15:24,529 --> 00:15:26,365 La recepción es irregular de todos modos. 122 00:15:32,138 --> 00:15:33,838 Sin embargo, es posible que quieras esa. 123 00:15:36,439 --> 00:15:37,746 Por los osos. 124 00:15:38,780 --> 00:15:40,748 - ¿Osos? - Por si acaso. 125 00:16:16,884 --> 00:16:18,148 ¿Quién está ahí? 126 00:16:23,895 --> 00:16:24,995 ¡Oye! 127 00:16:26,657 --> 00:16:29,164 ¡Oye! 128 00:16:29,866 --> 00:16:32,130 ¡Deja de correr y vuelve aquí ahora! 129 00:16:41,838 --> 00:16:42,954 Oficina del Sheriff. 130 00:16:42,978 --> 00:16:44,078 Tenemos un problema. 131 00:16:45,080 --> 00:16:46,021 OFICINA DEL SHERIFF 132 00:16:46,045 --> 00:16:49,278 Entonces, dije: "Eso podría ser un poco peligroso". 133 00:16:50,147 --> 00:16:53,867 Entonces, ella dijo, "no estoy hablando de tu pistola. 134 00:16:53,891 --> 00:16:55,450 Estoy hablando de tu otra arma." 135 00:16:59,865 --> 00:17:02,172 - Historia real. Historia real. - Hank. Hank. 136 00:17:02,196 --> 00:17:04,362 - ¿Sí? - Vas a querer atender esto. 137 00:17:04,664 --> 00:17:05,764 Es Billie. 138 00:17:13,371 --> 00:17:14,473 Y no suena bien. 139 00:17:16,242 --> 00:17:18,319 Puede que esté llorando, no lo sé. 140 00:17:18,410 --> 00:17:20,042 ¿Línea uno? 141 00:17:21,545 --> 00:17:22,645 Billie, habla. 142 00:17:22,679 --> 00:17:24,781 Hoy he tenido que desprenderme de un activo. 143 00:17:26,154 --> 00:17:27,659 ¿Puedes repetirlo, Billie? 144 00:17:27,749 --> 00:17:29,594 Y hubo un testigo. 145 00:17:29,618 --> 00:17:30,728 ¡Dios! 146 00:17:31,019 --> 00:17:32,807 ¿Alguien más te vio por ahí? 147 00:17:32,831 --> 00:17:34,138 No, señor. 148 00:17:34,162 --> 00:17:35,370 ¿Estás segura? 149 00:17:35,461 --> 00:17:36,561 ¡Sí, estoy segura! 150 00:17:37,194 --> 00:17:39,911 Y, ¿dónde está el activo? 151 00:17:39,935 --> 00:17:41,836 Asegurado. Bajo el vehículo. 152 00:17:42,972 --> 00:17:44,509 ¿El vehículo de quién? 153 00:17:44,533 --> 00:17:45,751 El vehículo del activo. 154 00:17:45,775 --> 00:17:46,972 No soy una idiota. 155 00:17:48,703 --> 00:17:50,614 Segura que no estará debajo de mi auto. 156 00:17:50,638 --> 00:17:52,675 Jesús, Billie, cuida tus palabras. 157 00:17:52,877 --> 00:17:54,711 ¿Quieres relajarte, Tommy? 158 00:17:55,712 --> 00:17:57,624 Está contenido. He sacado el vehículo del camino. 159 00:17:57,648 --> 00:17:58,828 Quedó detrás de un arbusto. 160 00:17:59,283 --> 00:18:01,089 No es visible desde la carretera. 161 00:18:01,391 --> 00:18:03,222 ¿Se sabe algo del testigo? 162 00:18:03,257 --> 00:18:05,132 No, se fue corriendo como un toro... 163 00:18:05,223 --> 00:18:06,398 con las bolas cortadas. 164 00:18:06,489 --> 00:18:07,865 No sé dónde cojones se habrá metido ella. 165 00:18:07,889 --> 00:18:09,364 "¿Ella?" 166 00:18:09,933 --> 00:18:11,111 ¿Qué... 167 00:18:11,135 --> 00:18:12,555 Era una mujer, sin duda. 168 00:18:12,669 --> 00:18:15,715 Bien. Muy bien, mira. Conozco esa zona. 169 00:18:15,906 --> 00:18:17,586 Sólo hay tres puntos de salida obvios, 170 00:18:17,635 --> 00:18:19,273 a los que podría intentar llegar. 171 00:18:20,108 --> 00:18:21,537 Acabas de cerrar uno de ellos. 172 00:18:22,539 --> 00:18:24,284 - Tommy, ve para allá. - Sí, entendido. 173 00:18:24,308 --> 00:18:25,417 Muy bien. 174 00:18:25,708 --> 00:18:26,991 Billie, quédate sobre ella. 175 00:18:27,015 --> 00:18:28,446 Tommy va para allá, ahora mismo. 176 00:18:31,516 --> 00:18:33,196 Muy bien, ya me voy. 177 00:18:33,220 --> 00:18:34,868 Está bien. Espera, Tommy. 178 00:18:34,892 --> 00:18:35,967 Llévate un par de letreros... 179 00:18:35,991 --> 00:18:37,200 y me los colocas, también. 180 00:18:37,224 --> 00:18:38,620 Una cosa más, Billie. 181 00:18:39,189 --> 00:18:40,492 ¿Sí? 182 00:18:45,429 --> 00:18:48,734 No más imprevistos. ¿Entendido? 183 00:18:58,708 --> 00:19:00,346 ¡Joder! 184 00:20:48,721 --> 00:20:50,021 Mierda. 185 00:20:59,563 --> 00:21:01,399 Jesús, Jimmy, ¿qué has hecho? 186 00:21:11,876 --> 00:21:16,079 Mira esta mierda. 187 00:21:31,598 --> 00:21:34,171 - Háblame. - Sí, es como ella lo describió. 188 00:21:34,506 --> 00:21:36,181 ¿Fuera de la vista? 189 00:21:36,205 --> 00:21:37,315 ¿Un lío? 190 00:21:38,906 --> 00:21:41,973 Un poco. No está tan mal. 191 00:21:42,378 --> 00:21:44,451 Bien, recupera la mercancía 192 00:21:44,475 --> 00:21:46,603 y luego ve si puedes eliminar a la chica esa. 193 00:21:46,946 --> 00:21:48,224 Muy bien, entendido. 194 00:21:48,248 --> 00:21:49,522 Tommy. 195 00:21:49,713 --> 00:21:50,815 Sí, ¿Hank? 196 00:21:50,850 --> 00:21:52,653 Quiero que tú dirijas esto. 197 00:21:53,122 --> 00:21:56,018 Billie ha estado un poco inestable últimamente. 198 00:21:56,253 --> 00:21:58,139 - ¿Lo entiendes? - Sí. 199 00:21:58,163 --> 00:21:59,502 Tommy. 200 00:21:59,526 --> 00:22:00,626 ¿Qué, Hank? 201 00:22:01,227 --> 00:22:03,442 No me hagas ir ahí. 202 00:22:03,466 --> 00:22:06,276 - Entendido, Hank. - ¿Tommy? 203 00:22:06,300 --> 00:22:07,840 Por Dios, Hank, ¿qué quieres? 204 00:22:09,174 --> 00:22:10,636 No te olvides de los letreros. 205 00:22:18,777 --> 00:22:20,645 "No te olvides de los letreros". 206 00:22:21,247 --> 00:22:23,076 "No te olvides de los letreros". 207 00:22:23,746 --> 00:22:25,252 Maldito imbécil. 208 00:22:37,828 --> 00:22:39,128 Dulces sueños, Jimmy. 209 00:22:39,731 --> 00:22:40,831 Mierda. 210 00:23:00,685 --> 00:23:02,952 Qué desperdicio de buena mierda. 211 00:23:09,597 --> 00:23:10,697 A la mierda. 212 00:23:13,510 --> 00:23:18,330 VOTE AL SHERIFF HANK RIVERS PARA ALCALDE Seguridad e Integridad 213 00:23:21,739 --> 00:23:23,644 "No te olvides de los letreros". 214 00:23:57,872 --> 00:23:59,720 Adiós. Diviértete, tío Jack. 215 00:24:00,011 --> 00:24:01,127 Volveremos en una semana, para ver cómo estás. 216 00:24:01,151 --> 00:24:02,679 ¡Gracias, tío Jack! 217 00:24:16,998 --> 00:24:20,232 CAPÍTULO II LA CACERÍA 218 00:24:34,109 --> 00:24:36,998 Escucha, no sé lo que crees que has visto, 219 00:24:37,022 --> 00:24:38,482 pero soy una Policía, ¿de acuerdo? 220 00:24:40,082 --> 00:24:41,389 No voy a hacerte daño. 221 00:24:48,164 --> 00:24:49,592 ¡Sé que puedes oírme! 222 00:24:52,861 --> 00:24:54,831 Sal y habla conmigo, ¿muy bien? 223 00:25:04,280 --> 00:25:06,129 Mira, ¿cuál es tu plan? 224 00:25:07,809 --> 00:25:10,558 ¿Crees que vas a salir de aquí y luego llamar a la Policía? 225 00:25:10,582 --> 00:25:12,676 ¿Quién crees que va a responder a eso? 226 00:25:14,084 --> 00:25:16,274 Mi gente, mi equipo, eso es. 227 00:25:17,160 --> 00:25:18,778 Así que vamos a hacer esto fácil. 228 00:25:21,792 --> 00:25:23,784 Voy a guardar mi arma ahora, ¿está bien? 229 00:25:35,706 --> 00:25:37,335 No dispares, por favor. 230 00:25:37,774 --> 00:25:39,290 Por favor. Lo siento mucho. 231 00:25:39,314 --> 00:25:40,537 No pasa nada. 232 00:25:40,581 --> 00:25:42,062 Entré en pánico. Yo entré en pánico. 233 00:25:42,086 --> 00:25:43,625 Yo sólo... Me asusté. 234 00:25:43,649 --> 00:25:45,195 Y me entró el pánico. Lo siento. Escuché un disparo, eso es todo. 235 00:25:45,219 --> 00:25:46,925 Está bien, sólo necesito que te calmes. 236 00:25:46,949 --> 00:25:48,172 Respira profundamente. 237 00:25:48,350 --> 00:25:49,697 Sólo estaba de senderismo. No quiero ningún problema. 238 00:25:49,721 --> 00:25:50,944 Por favor, por favor. 239 00:25:52,089 --> 00:25:54,544 Vamos a calmarnos. Vamos a quedarnos quietas. 240 00:25:56,297 --> 00:25:57,948 - De acuerdo. - Muy bien. 241 00:26:01,170 --> 00:26:02,953 Sólo voy a llevarte a mi auto. 242 00:26:03,231 --> 00:26:04,810 Sólo vamos a hablar. ¿Está bien? 243 00:26:04,834 --> 00:26:05,778 De acuerdo. 244 00:26:05,802 --> 00:26:06,951 Muy bien. 245 00:26:06,975 --> 00:26:08,464 Bien. Cálmate. 246 00:26:08,676 --> 00:26:09,899 No pasa nada. 247 00:26:11,109 --> 00:26:13,505 Está bien. 248 00:26:14,581 --> 00:26:16,001 Muy bien. 249 00:26:18,354 --> 00:26:19,675 Billie, ya estoy aquí. 250 00:26:23,252 --> 00:26:24,399 ¿Has encontrado a esa gata callejera 251 00:26:24,423 --> 00:26:25,777 y ya te la sacrificaste? 252 00:26:32,028 --> 00:26:33,921 Billie, ¿estás ahí? 253 00:26:35,767 --> 00:26:38,144 Tommy, la tengo. Estoy subiendo la colina. Date prisa. 254 00:26:38,168 --> 00:26:39,731 Voy en un segundo. 255 00:26:40,969 --> 00:26:42,192 ¡Joder! 256 00:26:44,977 --> 00:26:46,397 Mala-puta. 257 00:26:52,653 --> 00:26:54,106 El bateador. 258 00:27:01,494 --> 00:27:03,016 Vamos. 259 00:27:19,547 --> 00:27:20,835 Es una escurridiza. 260 00:27:24,450 --> 00:27:26,844 - Buen trabajo, joder. - Sí. 261 00:27:27,952 --> 00:27:29,647 Mierda, ¿qué demonios te ha pasado a ti? 262 00:27:31,087 --> 00:27:32,914 Es más dura de lo que parece. 263 00:27:35,496 --> 00:27:36,949 ¿Y ahora qué? 264 00:27:37,028 --> 00:27:39,823 - Ven a quitarme esta de encima. - Y me encargaré de esa herida. 265 00:27:40,436 --> 00:27:42,923 Hank dijo que tuviéramos cuidado. 266 00:27:43,702 --> 00:27:45,716 Que consiguiéramos algo de información de esta chica. 267 00:27:45,740 --> 00:27:47,391 Y ya veríamos cómo proceder. 268 00:27:49,545 --> 00:27:51,669 ¿Recuerdas aquella vez cuando éramos niños? 269 00:27:52,181 --> 00:27:53,390 ¿Trataste de hacerte el vivo conmigo, 270 00:27:53,414 --> 00:27:55,439 después de que tu hermano pequeño te retara? 271 00:27:56,718 --> 00:27:58,633 Y yo terminé mordiéndote tu mano. 272 00:27:58,657 --> 00:28:00,174 Y lloré durante un día. 273 00:28:03,054 --> 00:28:04,650 Lo había olvidado todo... 274 00:28:05,329 --> 00:28:07,412 hasta que esta mala-puta me clavó los dientes. 275 00:28:12,665 --> 00:28:14,591 No ha cambiado mucho contigo. 276 00:28:14,937 --> 00:28:18,035 Sigues haciendo el trabajo sucio de tu hermano. 277 00:28:18,603 --> 00:28:20,925 Mierda, ¿y tú has salido bien? 278 00:28:21,577 --> 00:28:24,117 ¿No te enamoraste de un convicto con una condena de 40 años? 279 00:28:24,141 --> 00:28:25,456 ¿Y eres madre soltera? 280 00:28:25,480 --> 00:28:27,757 Sabes que tienes suerte de que te haya conseguido este trabajo. 281 00:28:27,781 --> 00:28:29,521 Quién sabe lo que estarías haciendo ahora. 282 00:28:30,114 --> 00:28:34,847 Y mírate, toda masticada por una chica de ciudad. 283 00:28:34,926 --> 00:28:36,767 Vete a la mierda por decir eso, Tommy. 284 00:28:36,791 --> 00:28:38,014 ¿Sabes qué, Billie? 285 00:28:38,126 --> 00:28:39,504 Lo mejor habría sido, tal vez que me hubieras dejado ligar... 286 00:28:39,528 --> 00:28:40,948 contigo en aquel entonces. 287 00:28:41,694 --> 00:28:44,317 Podríamos haber tomado un camino totalmente diferente juntos. 288 00:28:44,368 --> 00:28:46,484 ¿No te gustaría haberlo hecho? 289 00:28:55,308 --> 00:28:56,531 Mierda. 290 00:28:57,942 --> 00:28:59,772 El gusanito se mueve. 291 00:29:01,048 --> 00:29:03,007 Que vuelva en sí. 292 00:29:04,148 --> 00:29:05,371 Ve tú primero. 293 00:29:06,623 --> 00:29:09,076 Muy bien, cálmate. Cálmate. 294 00:29:09,559 --> 00:29:11,408 Oye, ¡cálmate! 295 00:29:11,689 --> 00:29:15,317 Todo lo que necesitamos saber, es lo que crees que has visto, cariño. 296 00:29:15,629 --> 00:29:17,005 Así que, voy a quitarte esto ahora. 297 00:29:17,029 --> 00:29:18,964 No grites. 298 00:29:19,532 --> 00:29:21,140 Diré que he visto... 299 00:29:21,164 --> 00:29:22,475 lo que quieran que diga. 300 00:29:22,499 --> 00:29:25,814 Sólo... Diré que he visto lo que quieran que diga. 301 00:29:25,838 --> 00:29:28,732 Lo haré, diré que fue una redada de drogas, ¿de acuerdo? 302 00:29:28,811 --> 00:29:30,557 - Eso es lo que diré. - Estoy seguro, cariño. 303 00:29:30,581 --> 00:29:32,903 Es que tu respuesta... 304 00:29:33,616 --> 00:29:36,158 nos sugiere que viste algo que no debías. 305 00:29:36,182 --> 00:29:40,272 Quiero decir, si fuera yo y no hubiera visto nada... 306 00:29:41,218 --> 00:29:43,701 Estaría aquí gritando que unos Policías locos... 307 00:29:43,725 --> 00:29:45,296 sólo me persiguieron por el bosque... 308 00:29:45,320 --> 00:29:46,543 sin una buena razón. 309 00:29:46,788 --> 00:29:48,273 Yo estaría muy segura de ello. 310 00:29:48,297 --> 00:29:50,721 No, no. Por favor, por favor. 311 00:29:52,396 --> 00:29:55,079 Pero tú no estabas muy segura al respecto. 312 00:29:55,103 --> 00:29:56,662 Y eso no funcionará para nosotros. 313 00:29:57,141 --> 00:29:59,665 Por favor, diré lo que quieran que diga, por favor. 314 00:30:00,077 --> 00:30:02,327 - ¿Por favor? - ¿Tenemos que llamar a Hank? 315 00:30:04,308 --> 00:30:06,397 No, no tenemos que hacer eso. 316 00:30:06,945 --> 00:30:09,503 Pues entonces haz lo que tengas que hacer. 317 00:30:12,249 --> 00:30:14,340 - ¿A qué esperas? - Que me jodan. 318 00:30:14,919 --> 00:30:17,245 He perdido mi maldita pistola ahí atrás. 319 00:30:19,357 --> 00:30:20,566 ¡Cuando ella me mordió! 320 00:30:20,590 --> 00:30:22,500 - ¿Me estás jodiendo? - No, no te estoy jodiendo. 321 00:30:22,524 --> 00:30:24,037 ¡Estaba un poco distraída! 322 00:30:24,061 --> 00:30:25,579 Por Dios, Billie. 323 00:30:25,603 --> 00:30:27,221 Maldita sea, usa mi arma. 324 00:30:27,834 --> 00:30:29,648 Sabes qué, llevémosla al pantano... 325 00:30:29,672 --> 00:30:30,944 para poder esconderla después. 326 00:30:30,968 --> 00:30:32,355 - Joder. - Me gusta esa idea. 327 00:30:32,667 --> 00:30:35,279 - Maldita sea. - Muy bien, levántate. 328 00:30:35,303 --> 00:30:36,586 - Vamos, levántate. - Vamos, nena. 329 00:30:36,610 --> 00:30:38,233 - Cálmate. - Levántate, maldita sea. 330 00:30:44,553 --> 00:30:46,578 ¡Ponte de rodillas! 331 00:30:50,924 --> 00:30:53,147 Espera. Me aseguraré de que estemos solos. 332 00:30:56,293 --> 00:30:58,740 Por favor, por favor, por favor, no tienes que hacer esto. 333 00:30:58,764 --> 00:31:00,205 Te prometo que no diré nada. 334 00:31:00,229 --> 00:31:01,990 ¡Por favor! 335 00:31:04,475 --> 00:31:06,484 Por favor, por favor, ¡que alguien me ayude! 336 00:31:06,508 --> 00:31:07,960 ¡Por favor! 337 00:31:14,484 --> 00:31:17,641 Por favor, por favor, ¡que alguien me ayude! ¡Por favor! 338 00:31:23,594 --> 00:31:25,915 Muy bien, Billie. Hazlo. 339 00:31:35,736 --> 00:31:37,175 ¿A qué esperas, Billie? 340 00:31:37,199 --> 00:31:39,049 ¡Qué alguien me ayude, por favor! 341 00:31:39,073 --> 00:31:40,958 - Por favor. - Billie, hazlo. 342 00:31:43,512 --> 00:31:45,735 Por favor, por favor, por favor. 343 00:31:46,575 --> 00:31:48,039 Por favor. 344 00:31:52,786 --> 00:31:54,431 No puedo dispararle, cuando me está mirando... 345 00:31:54,455 --> 00:31:55,875 a los ojos así, Tommy. 346 00:31:58,456 --> 00:32:00,580 Por Dios, Billie, ¿qué te pasa? 347 00:32:00,859 --> 00:32:02,416 Apúntale con el arma. 348 00:32:17,011 --> 00:32:19,135 Muy bien, vamos a hacerlo a la de tres. 349 00:32:20,246 --> 00:32:21,469 A la una. 350 00:32:23,612 --> 00:32:24,224 A las dos. 351 00:32:24,248 --> 00:32:26,007 Por favor. 352 00:32:29,223 --> 00:32:31,476 Mierda. 353 00:32:32,891 --> 00:32:34,688 ¿Oíste eso? Por aquí. Vamos. 354 00:32:35,634 --> 00:32:37,285 No te muevas, joder. 355 00:32:40,397 --> 00:32:42,895 ¿Oíste eso? Vino de ahí. 356 00:32:43,567 --> 00:32:44,822 Justo ahí. 357 00:32:45,873 --> 00:32:47,096 ¡No se muevan! 358 00:32:50,976 --> 00:32:53,269 Lanza tu arma tan lejos como puedas. 359 00:32:54,645 --> 00:32:55,868 ¡Lánzala! 360 00:32:56,687 --> 00:32:59,997 Oye, no estoy seguro de cómo está tu vista, amigo. 361 00:33:00,021 --> 00:33:01,721 Pero somos del Departamento del Sheriff. 362 00:33:02,351 --> 00:33:03,574 Ya lo veo. 363 00:33:04,993 --> 00:33:07,182 Pero la mierda no se hace así. 364 00:33:09,325 --> 00:33:10,548 De rodillas. 365 00:33:11,428 --> 00:33:13,123 Ahora, ¡maldita sea! 366 00:33:22,977 --> 00:33:28,499 Soy Policía, por 35 años, así que no sean estúpidos. 367 00:33:29,988 --> 00:33:31,211 ¿Qué ha pasado? 368 00:33:31,256 --> 00:33:33,714 Ella me asaltó. Es una especie de drogadicta. 369 00:33:33,792 --> 00:33:35,767 Están mintiendo. Ella asesinó a alguien. 370 00:33:35,791 --> 00:33:37,343 Es una jodida mentirosa. 371 00:33:39,324 --> 00:33:41,217 Que todo el mundo se calme. 372 00:33:42,326 --> 00:33:44,020 Esto es lo que vamos a hacer. 373 00:33:45,661 --> 00:33:48,458 Vamos a ir todos a la jefatura. 374 00:33:48,537 --> 00:33:50,314 Y vamos a resolver esto. 375 00:33:50,338 --> 00:33:52,492 Sí, eso me parece un plan. 376 00:33:53,138 --> 00:33:55,020 Oye, Billie, sé una muñeca y pásame mi arma. 377 00:33:55,044 --> 00:33:56,363 No te muevas. 378 00:33:56,575 --> 00:34:00,401 Si este tipo es un Policía y por supuesto que lo es, 379 00:34:00,547 --> 00:34:02,090 no va a disparar a otro Policía. 380 00:34:02,114 --> 00:34:03,699 No jodas. 381 00:34:04,178 --> 00:34:05,489 Te diré lo que voy a hacer. 382 00:34:05,513 --> 00:34:06,738 Voy a ponerme de pie. 383 00:34:07,050 --> 00:34:09,047 Si este imbécil no me dispara, 384 00:34:09,659 --> 00:34:12,216 Billie, toma mi maldita arma. 385 00:34:15,931 --> 00:34:19,551 Sí, eso pensé. 386 00:34:20,330 --> 00:34:21,562 Billie, adelante. 387 00:34:21,730 --> 00:34:23,326 Corre. 388 00:34:24,940 --> 00:34:26,436 Corre, ¡maldita sea! 389 00:34:27,272 --> 00:34:28,802 Vamos, Billie. 390 00:34:29,911 --> 00:34:31,358 ¡Vamos! 391 00:34:41,625 --> 00:34:43,265 Eso fue un gran disparo. 392 00:34:43,289 --> 00:34:44,431 Sólo dame la maldita arma. 393 00:34:44,455 --> 00:34:46,335 ¡Cierra la puta boca! 394 00:34:46,359 --> 00:34:48,713 Mantén la compostura y vámonos. 395 00:34:51,363 --> 00:34:52,586 ¿Qué hay con ellos? 396 00:34:52,931 --> 00:34:54,653 Sólo limpia tu rastro. 397 00:34:54,899 --> 00:34:57,722 No te preocupes, los encontraremos. 398 00:35:12,348 --> 00:35:13,571 Espérame. 399 00:35:18,487 --> 00:35:21,087 La cantidad de malditos bichos de aquí, es ridícula. 400 00:35:23,033 --> 00:35:24,584 Mierda, hace calor. 401 00:35:26,730 --> 00:35:28,765 ¿Crees que deberíamos llamar a Hank? 402 00:35:29,133 --> 00:35:31,645 Billie, creo que Hank es la última persona... 403 00:35:31,669 --> 00:35:33,990 a la que querrás escuchar ahora mismo. 404 00:35:34,770 --> 00:35:36,921 ¿Crees que se enfadará de verdad? 405 00:35:36,945 --> 00:35:39,500 ¿Tiene el Hombre de Hojalata una polla de chapa? 406 00:36:14,049 --> 00:36:15,868 ¿Dónde te metiste? 407 00:36:49,547 --> 00:36:50,802 Mierda. 408 00:36:59,522 --> 00:37:00,745 ¿Dónde estás? 409 00:37:12,704 --> 00:37:17,434 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 410 00:37:20,214 --> 00:37:21,502 ¿Qué fue eso? 411 00:37:21,614 --> 00:37:22,963 Creo que vino de por ahí. 412 00:37:22,987 --> 00:37:24,209 Ve a revisar. 413 00:37:25,581 --> 00:37:27,176 ¿Qué demonios vas a hacer tú? 414 00:37:27,655 --> 00:37:29,935 Mierda, yo voy a ir por aquí. Llámame si pasa algo. 415 00:37:29,959 --> 00:37:32,347 - De acuerdo, yo haré lo mismo. - ¡¿Qué?! 416 00:37:32,726 --> 00:37:34,071 Sí, tal vez se separen, ¿de acuerdo? 417 00:37:34,095 --> 00:37:35,718 Y tendremos que cubrirnos las espaldas. 418 00:37:36,560 --> 00:37:37,815 Dame tu arma. 419 00:37:38,260 --> 00:37:39,642 Esa es una buena idea. 420 00:37:39,666 --> 00:37:40,577 ¡Claro de que no! 421 00:37:40,601 --> 00:37:43,312 - ¡Tommy, dame tu arma! - Oye, tú perdiste la tuya. 422 00:37:43,336 --> 00:37:44,888 Ve a buscarla. ¡Mierda! 423 00:37:45,834 --> 00:37:47,746 Voy a buscarme un nuevo trabajo, eso es lo que voy a hacer. 424 00:37:47,770 --> 00:37:49,597 He terminado con esta mierda. 425 00:37:50,043 --> 00:37:51,897 Maldito idiota. 426 00:38:04,422 --> 00:38:06,384 Cariño, puedo oírte ahí adentro. 427 00:38:07,263 --> 00:38:09,222 Sal, ahora. 428 00:38:16,098 --> 00:38:17,529 Tengo a la chica. 429 00:38:17,901 --> 00:38:19,123 Voy a averiguarlo. 430 00:38:20,739 --> 00:38:21,962 ¿Dónde está tu amigo? 431 00:38:22,040 --> 00:38:23,263 ¿Dónde está tu arma? 432 00:38:25,380 --> 00:38:26,589 Escucha, chica. 433 00:38:26,613 --> 00:38:29,953 En esto del Policía bueno y el Policía malo, yo soy la Policía buena. 434 00:38:30,252 --> 00:38:31,624 ¡Soy la Policía buena! 435 00:38:31,648 --> 00:38:35,180 Así que mueve el culo, o voy a tener que obligarte. 436 00:38:39,458 --> 00:38:42,387 Bien, será como quieras. 437 00:38:52,771 --> 00:38:54,425 ¡Joder! ¡Mierda! 438 00:38:54,969 --> 00:38:56,538 ¡Maldita sea! 439 00:39:02,513 --> 00:39:04,137 ¡Esa mala-puta me apuñaló! 440 00:39:04,283 --> 00:39:06,066 Por Dios, Billie. 441 00:39:06,090 --> 00:39:08,234 Te pregunto, ¿cuántas veces la vas a cagar hoy? 442 00:39:08,258 --> 00:39:09,776 ¡Ahora, Tommy! 443 00:39:09,955 --> 00:39:13,267 Estoy sangrando por aquí. Todavía puedo verla. 444 00:39:13,291 --> 00:39:15,313 Hay un cobertizo en la bifurcación del camino. 445 00:39:15,592 --> 00:39:16,979 ¡Deprisa! 446 00:39:19,731 --> 00:39:20,954 ¿Qué pasa, joder? 447 00:39:23,404 --> 00:39:26,495 Mierda. Ahí va la hora feliz. 448 00:40:04,948 --> 00:40:06,566 Maldita Billie. 449 00:40:25,862 --> 00:40:27,952 ¡Tommy! 450 00:40:54,461 --> 00:40:55,941 Esto no puede estar pasando. 451 00:40:55,965 --> 00:40:57,682 Esto no puede ser real. 452 00:41:22,457 --> 00:41:24,206 Mierda, eso tiene mala pinta, Billie. 453 00:41:25,192 --> 00:41:27,491 Estoy sangrando mucho, Tommy. 454 00:41:27,559 --> 00:41:28,784 ¿Por dónde se fue? 455 00:41:31,093 --> 00:41:33,216 Por ahí. No estará lejos. 456 00:41:33,632 --> 00:41:34,855 Mierda. 457 00:41:37,099 --> 00:41:38,322 ¿Estás bien? 458 00:41:42,875 --> 00:41:44,493 Tengo que sacarte de aquí. 459 00:41:44,806 --> 00:41:46,537 Tommy, tienes que escucharme. 460 00:41:47,283 --> 00:41:53,744 Jimmy, esa rata de mierda, nos ha estado grabando, ¿de acuerdo? 461 00:41:54,323 --> 00:41:56,912 Los Federales van a estar encima de esto, ¿muy bien? 462 00:41:57,091 --> 00:42:00,982 Estamos jodidos. 463 00:42:03,363 --> 00:42:04,539 Tommy, no me siento bien. 464 00:42:04,563 --> 00:42:06,488 Muy bien, te sacaré de aquí. 465 00:42:07,467 --> 00:42:09,293 Creo que deberíamos llamar a tu hermano. 466 00:42:09,572 --> 00:42:11,054 Ya viene en camino. 467 00:42:11,837 --> 00:42:13,257 Eso es bueno. 468 00:42:13,507 --> 00:42:14,805 Vamos. 469 00:42:16,073 --> 00:42:17,316 Tommy. 470 00:42:17,340 --> 00:42:19,096 Sí, ¿Billie? 471 00:42:20,313 --> 00:42:22,934 Voy a estar... Voy a estar bien, ¿cierto? 472 00:42:24,519 --> 00:42:26,973 Sí, estarás bien. 473 00:43:00,324 --> 00:43:02,896 No pasa nada. Sólo soy yo, sólo yo. 474 00:43:02,920 --> 00:43:04,467 Soy yo, no voy a hacerte daño. 475 00:43:04,491 --> 00:43:05,921 No voy a hacerte daño. 476 00:43:06,189 --> 00:43:09,787 Sólo... Déjame ayudarte, ¿de acuerdo? 477 00:43:10,465 --> 00:43:11,688 Siéntate en la roca. 478 00:43:12,833 --> 00:43:14,055 Muy bien. 479 00:43:18,374 --> 00:43:20,597 No hice nada malo. Sólo estaba haciendo senderismo. 480 00:43:26,042 --> 00:43:27,265 Te creo. 481 00:43:29,847 --> 00:43:31,970 No me parece que seas una criminal. 482 00:43:34,750 --> 00:43:38,010 Si nos conociéramos un poco, tal vez ayudaría. 483 00:43:39,255 --> 00:43:40,917 Sólo lo básico. 484 00:43:43,926 --> 00:43:47,524 Mi nombre es Jack, Jack Harris. 485 00:43:48,833 --> 00:43:50,154 Soy Policía. 486 00:43:54,738 --> 00:43:55,963 Mi esposa... 487 00:44:01,384 --> 00:44:05,136 se murió... Hace tres semanas. 488 00:44:08,484 --> 00:44:10,475 De cáncer, sí. 489 00:44:12,327 --> 00:44:13,650 Por eso estoy aquí. 490 00:44:17,326 --> 00:44:18,855 Jubilación anticipada. 491 00:44:23,636 --> 00:44:25,121 Mi nombre es Shannon Mathers. 492 00:44:26,167 --> 00:44:27,389 Capturo imágenes. 493 00:44:29,607 --> 00:44:30,830 ¿Imágenes? 494 00:44:32,208 --> 00:44:33,870 Soy fotoperiodista. 495 00:44:35,914 --> 00:44:37,136 Yo... 496 00:44:37,481 --> 00:44:41,976 Yo... Supongo que he venido aquí para demostrar que mi padre está equivocado. 497 00:44:44,352 --> 00:44:47,443 Él creció por aquí. Él... Realmente lo amaba. 498 00:44:51,335 --> 00:44:53,958 Siempre decía que estos bosques serían demasiado duros para mí, 499 00:44:56,198 --> 00:44:57,701 demasiado difíciles de recorrer. 500 00:44:59,342 --> 00:45:01,257 Solía llamarme su pequeña desertora. 501 00:45:04,305 --> 00:45:06,429 Bueno, vamos a demostrar que él se equivoca. 502 00:45:08,683 --> 00:45:09,906 Ya está muerto, Jack. 503 00:45:12,488 --> 00:45:14,611 He venido a esparcir sus cenizas. 504 00:45:17,019 --> 00:45:19,523 No pude llegar al lugar donde él las quería. 505 00:45:19,789 --> 00:45:23,545 Así que, supongo que tuvo razón. 506 00:45:24,192 --> 00:45:26,283 Es demasiado, joder. 507 00:45:28,636 --> 00:45:29,990 Lo siento. 508 00:45:33,369 --> 00:45:36,064 Shannon, creo que tenemos algo en común. 509 00:45:38,207 --> 00:45:39,803 ¿Qué es eso? 510 00:45:41,516 --> 00:45:44,234 No deberíamos haber venido a este maldito lugar. 511 00:45:47,051 --> 00:45:48,372 ¿Tienes un teléfono? 512 00:45:50,218 --> 00:45:51,748 Lo dejé allá con mis cosas. 513 00:45:54,926 --> 00:45:56,687 Shannon, puedes confiar en mí. 514 00:45:58,293 --> 00:46:00,119 Lo que necesitamos son pruebas. 515 00:46:01,965 --> 00:46:03,253 Necesito mi cámara. 516 00:46:04,234 --> 00:46:05,683 Tengo pietaje. 517 00:46:05,707 --> 00:46:07,690 Todo lo que necesitas saber, estará ahí. 518 00:46:07,771 --> 00:46:09,459 Está de vuelta con mis cosas. 519 00:46:14,979 --> 00:46:16,202 Ve por esa cámara. 520 00:46:17,047 --> 00:46:18,288 Tráela de vuelta. 521 00:46:18,312 --> 00:46:19,827 Nos reuniremos aquí. 522 00:46:19,851 --> 00:46:23,947 Voy a volver a mi cabaña, para conseguir mi teléfono. 523 00:46:25,989 --> 00:46:28,882 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 524 00:46:33,064 --> 00:46:35,911 Shannon, no hay que abandonar ahora, ¿entiendes? 525 00:46:35,935 --> 00:46:37,287 De acuerdo. 526 00:47:04,600 --> 00:47:05,870 - No puedo seguir más. - Vamos, ya casi estamos... 527 00:47:05,894 --> 00:47:08,633 - No puedo seguir más, Tommy. - Vamos, Billie. 528 00:47:09,499 --> 00:47:11,427 Tienes que recostarme. 529 00:47:12,235 --> 00:47:14,590 Muy bien, aquí. Te voy a recostar aquí. 530 00:47:25,313 --> 00:47:26,793 Hola, hermano. 531 00:47:26,817 --> 00:47:29,947 Oye. La mierda se ha salido de control. 532 00:47:30,527 --> 00:47:31,946 Veamos qué tenemos. 533 00:47:39,099 --> 00:47:42,927 Jefe, tenemos que irnos. 534 00:47:43,773 --> 00:47:44,883 Billie. 535 00:47:44,907 --> 00:47:47,326 Jefe, tiene que ayudarme. 536 00:47:47,672 --> 00:47:50,593 Bueno, eso es algo. 537 00:47:51,139 --> 00:47:53,592 ¿Qué cojones hace con tan sólo mirarlo? 538 00:47:53,616 --> 00:47:55,202 ¡Tenemos que irnos! 539 00:47:57,147 --> 00:47:59,569 Billie, mantente fuerte, ¿de acuerdo? 540 00:48:00,753 --> 00:48:01,976 Muy bien. 541 00:48:05,187 --> 00:48:06,981 ¿A dónde va? 542 00:48:10,494 --> 00:48:12,552 Tiene muy mala pinta. 543 00:48:14,770 --> 00:48:16,289 Sí. 544 00:48:16,701 --> 00:48:19,326 Tenemos serias limitaciones de tiempo aquí. 545 00:48:21,537 --> 00:48:23,753 Sé que son cercanos, pero, 546 00:48:23,777 --> 00:48:26,020 bueno, ella está en mal estado, ¿de acuerdo? 547 00:48:26,044 --> 00:48:28,068 Y para cuando la saquemos de aquí, 548 00:48:28,881 --> 00:48:33,362 lo más probable es que ya no esté con nosotros. 549 00:48:33,386 --> 00:48:36,441 Mientras tanto, los dos testigos se habrán ido desde hace mucho. 550 00:48:36,857 --> 00:48:38,287 Ahora, mira... 551 00:48:38,455 --> 00:48:40,640 Tenemos una situación grave aquí... 552 00:48:40,664 --> 00:48:42,940 que necesita ser resuelta, ¿muy bien? 553 00:48:42,964 --> 00:48:44,187 Y rápido. 554 00:48:45,734 --> 00:48:49,422 Te dije que no me llamaras, ¿cierto? 555 00:48:49,934 --> 00:48:52,492 Pero ahora que lo hiciste, bueno... 556 00:48:53,810 --> 00:48:55,933 Creo que ya sabes lo que tienes que hacer. 557 00:49:00,350 --> 00:49:01,813 Tiene a un niño pequeño en casa. 558 00:49:04,527 --> 00:49:05,646 Joder. 559 00:49:05,752 --> 00:49:08,473 Escúchame, Tommy, y escucha bien. 560 00:49:09,052 --> 00:49:11,034 No debería estar yo aquí, ahora mismo. 561 00:49:11,058 --> 00:49:14,545 Estoy a una maldita semana de las elecciones y tú... 562 00:49:16,864 --> 00:49:19,371 y tú eres el primero en la fila para mi puesto, 563 00:49:19,395 --> 00:49:21,258 una vez que yo obtenga lo que me corresponde. 564 00:49:22,397 --> 00:49:24,376 Pero este es tu lío ahora también, hermano. 565 00:49:24,400 --> 00:49:25,688 Lo entiendes, ¿verdad? 566 00:49:26,536 --> 00:49:28,215 ¿Qué, crees que no tuve que ensuciarme un poco... 567 00:49:28,239 --> 00:49:30,264 mis manos, para llegar a dónde estoy? 568 00:49:31,674 --> 00:49:33,798 Mierda, ¿sabes qué? 569 00:49:34,510 --> 00:49:36,413 Si realmente tuvieras lo que hay que tener, 570 00:49:37,313 --> 00:49:39,416 ya habrías resuelto este asunto. 571 00:49:39,689 --> 00:49:41,108 Pero, no. 572 00:49:41,520 --> 00:49:44,509 No, lo único que sabes hacer es pensar con la polla. 573 00:49:46,696 --> 00:49:47,919 Eso no es cierto. 574 00:49:51,527 --> 00:49:53,977 - Sí tengo lo que hace falta. - Demuéstramelo, hermano. 575 00:49:54,001 --> 00:49:56,375 Sácala de su miseria y luego terminemos esto... 576 00:49:56,399 --> 00:49:59,259 antes de que tengamos un problema, que no podamos arreglar. 577 00:50:02,471 --> 00:50:04,268 ¿Qué quieres que haga? 578 00:50:05,717 --> 00:50:07,367 ¿Dispararle a la puta cara? 579 00:50:08,477 --> 00:50:09,960 Maldito estúpido, Tommy. 580 00:50:09,984 --> 00:50:11,290 Se está desangrando ya. 581 00:50:11,314 --> 00:50:13,159 Tenemos un arma homicida con huellas por todas partes. 582 00:50:13,183 --> 00:50:15,700 Ahora, este es un caso cerrado y quedará entre tú y yo 583 00:50:15,724 --> 00:50:17,374 y nadie más lo sabrá. 584 00:50:18,287 --> 00:50:20,969 Sólo mueve el culo y agrava esa herida. 585 00:50:20,993 --> 00:50:22,105 Vamos. 586 00:50:22,129 --> 00:50:23,352 Continúa. 587 00:50:23,561 --> 00:50:24,910 Vamos... 588 00:50:24,934 --> 00:50:26,156 No te preocupes. 589 00:50:31,199 --> 00:50:32,422 Continúa. 590 00:50:39,143 --> 00:50:41,401 Tommy, ya no siento las piernas. 591 00:50:41,580 --> 00:50:43,403 Vas a tener que cargarme. 592 00:50:43,582 --> 00:50:45,141 Está bien, Billie. 593 00:50:46,249 --> 00:50:47,537 Estarás bien. 594 00:50:48,849 --> 00:50:49,903 Lo siento. 595 00:50:49,927 --> 00:50:51,950 - No, Tommy, ¿qué estás haciendo? - Relájate. 596 00:50:52,058 --> 00:50:53,364 No. 597 00:50:53,388 --> 00:50:55,049 ¡No! 598 00:50:57,026 --> 00:50:58,273 - Tengo un hijo en casa, Tommy. - No pasa nada. 599 00:50:58,297 --> 00:51:00,141 Me voy a encargar de él. Yo me voy a encargar de él. 600 00:51:00,165 --> 00:51:02,025 Me encargaré de todo, ¿de acuerdo? 601 00:51:02,304 --> 00:51:04,716 Deja que me vaya, Tommy. 602 00:51:04,740 --> 00:51:06,344 Va a estar bien. 603 00:51:06,368 --> 00:51:08,313 No, Tommy. 604 00:51:08,337 --> 00:51:10,901 Deja de resistirte, Billie. Por favor. 605 00:51:12,044 --> 00:51:13,318 Quédate quieta. 606 00:51:13,342 --> 00:51:15,906 ¡No quiero morir, Tommy! 607 00:51:17,648 --> 00:51:19,462 Todo va a salir bien. 608 00:51:19,486 --> 00:51:22,361 - No pasa nada. - Tommy, por favor, lo haré mejor. 609 00:51:22,385 --> 00:51:23,607 Te lo prometo. 610 00:51:24,586 --> 00:51:27,347 El Sheriff cree que ya es demasiado tarde para eso. 611 00:51:28,426 --> 00:51:30,206 Todo va a salir bien. 612 00:51:30,230 --> 00:51:31,557 Sólo relájate. 613 00:51:31,625 --> 00:51:33,782 Pronto terminará. 614 00:51:36,806 --> 00:51:39,493 Promete que cuidarás de mi hijo. 615 00:51:40,405 --> 00:51:41,924 Te quiero, Billie. 616 00:52:25,713 --> 00:52:27,162 Bien hecho. 617 00:52:27,186 --> 00:52:28,649 Siempre supe que lo tenías en ti. 618 00:52:33,589 --> 00:52:35,151 ¿Qué vamos a hacer ahora? 619 00:52:35,856 --> 00:52:37,254 Terminaremos esto. 620 00:52:38,097 --> 00:52:40,056 Llevan 10 minutos corriendo. 621 00:52:40,969 --> 00:52:42,352 ¿Por qué estás tan tranquilo? 622 00:52:43,531 --> 00:52:45,433 Porque eso es parte de ello, hermano mayor. 623 00:52:45,702 --> 00:52:46,925 Ya lo verás. 624 00:52:47,875 --> 00:52:49,628 Ahora, ¿dónde crees que puedan estar? 625 00:52:49,973 --> 00:52:51,666 No lo sé... 626 00:52:53,015 --> 00:52:54,731 A lo lejos vi una cabaña. 627 00:52:55,852 --> 00:52:57,371 Ahí es a donde irán. 628 00:52:58,581 --> 00:52:59,804 ¿Cómo lo sabes? 629 00:53:01,791 --> 00:53:06,279 Porque a diferencia de ti, yo tengo intuición, Tommy. 630 00:53:06,825 --> 00:53:08,320 Es muy útil. 631 00:53:09,129 --> 00:53:12,107 Verás, tengo la capacidad de ponerme... 632 00:53:12,131 --> 00:53:15,881 en los zapatos de otras personas y ahí es a donde yo iría... 633 00:53:15,905 --> 00:53:18,458 si estuviera huyendo, tratando de salvar mi vida. 634 00:53:20,305 --> 00:53:21,527 Pero tú dímelo... 635 00:53:22,472 --> 00:53:24,497 ¿Cuál es tu teoría, hermano? 636 00:53:27,852 --> 00:53:29,140 Eso es lo que pensaba. 637 00:53:31,019 --> 00:53:32,614 Llévala de vuelta al auto. 638 00:53:32,782 --> 00:53:34,708 Tenemos que acordar nuestra historia. 639 00:53:34,854 --> 00:53:38,168 Toma el arma y sacaremos algunas huellas de esa cosa. 640 00:53:38,192 --> 00:53:39,332 Hay que meterlo todo en el auto. 641 00:53:39,356 --> 00:53:41,269 Y creo que podremos hacer que esto funcione. 642 00:53:41,293 --> 00:53:42,516 ¿Qué vas a hacer tú? 643 00:53:43,126 --> 00:53:45,077 Limpiar tu maldito desorden. 644 00:53:45,101 --> 00:53:46,924 Tenemos trabajo que hacer, hermano mayor. 645 00:53:47,699 --> 00:53:51,428 Parece que tenemos a un asesino de Policías suelto. 646 00:53:55,038 --> 00:53:58,538 CAPÍTULO III EL DESORDEN 647 00:56:50,547 --> 00:56:51,770 Has contactado a Tom. 648 00:56:52,082 --> 00:56:53,991 No puedo atender el teléfono ahora mismo. 649 00:56:54,015 --> 00:56:55,555 Así que deja tu mensaje. 650 00:56:55,723 --> 00:56:57,374 Hola, Tommy. 651 00:56:57,587 --> 00:56:59,777 Espero que tu proyecto vaya bien. 652 00:57:00,123 --> 00:57:02,585 Me sorprende que aún no tenga noticias tuyas al respecto. 653 00:57:03,196 --> 00:57:06,655 Pero, supongo que eso significa que estarás trabajando duro. 654 00:57:08,204 --> 00:57:09,888 ¿Por qué no me llamas? 655 00:57:52,313 --> 00:57:55,966 Billie, voy a enmendar esto. 656 00:57:56,877 --> 00:57:58,473 Ya lo verás. 657 00:59:43,886 --> 00:59:47,176 Papá, realmente necesito de tu ayuda. 658 00:59:48,121 --> 00:59:50,014 Estoy sola y asustada. 659 00:59:51,360 --> 00:59:55,519 Por favor, por primera vez, dime qué puedo hacerlo. 660 00:59:56,304 --> 00:59:57,526 ¿Puedes oírme? 661 01:00:00,002 --> 01:00:04,964 Sólo dame una señal. Lo que sea. 662 01:00:44,149 --> 01:00:47,243 ¡Quieta, maldita sea! 663 01:00:47,348 --> 01:00:48,746 ¡Quieta! 664 01:00:48,818 --> 01:00:50,041 Detente. 665 01:00:50,085 --> 01:00:52,175 Maldita puta. Detente. 666 01:00:54,924 --> 01:00:56,278 Mala-puta. 667 01:01:01,897 --> 01:01:03,152 Detente. 668 01:01:11,412 --> 01:01:13,030 Mala-puta. 669 01:01:34,567 --> 01:01:37,054 Oye mala-puta, te voy a matar. 670 01:01:40,408 --> 01:01:41,795 Maldita sea, quieta. 671 01:02:06,831 --> 01:02:08,152 Esto es por Billie. 672 01:02:10,032 --> 01:02:12,456 ¿No sabes que es hora de rendirse? 673 01:02:13,335 --> 01:02:15,647 Siempre decía que estos bosques serían demasiado duros para mí... 674 01:02:15,671 --> 01:02:17,427 Solía llamarme su pequeña desertora. 675 01:02:17,773 --> 01:02:21,300 No voy a renunciar, ni nada por el estilo. Te lo prometo. 676 01:02:21,479 --> 01:02:23,757 Shannon, no hay que abandonar ahora, 677 01:02:23,781 --> 01:02:25,004 ¿entiendes? 678 01:02:26,081 --> 01:02:27,944 Bueno, vamos a demostrar que él se equivoca. 679 01:02:28,020 --> 01:02:30,439 Sólo dame una señal. Lo que sea. 680 01:03:34,084 --> 01:03:35,307 Hola, Tommy. 681 01:03:35,385 --> 01:03:37,902 Las cosas parecen estar en un callejón sin salida para mí. 682 01:03:37,926 --> 01:03:41,069 Así que, por qué no nos ponemos en contacto lo antes posible, ¿de acuerdo? 683 01:03:42,497 --> 01:03:43,752 Maldito imbécil. 684 01:03:49,328 --> 01:03:52,616 Vago hijo de puta. 685 01:03:52,640 --> 01:03:54,202 Has contactado a Tom. 686 01:03:54,270 --> 01:03:56,247 No puedo atender el teléfono ahora mismo. 687 01:03:56,271 --> 01:03:58,362 Así que deja tu mensaje. 688 01:03:59,208 --> 01:04:01,597 Necesito que me llames ahora mismo. 689 01:04:01,909 --> 01:04:03,469 ¿Me entiendes? 690 01:04:04,982 --> 01:04:07,436 Maldito asno estúpido. 691 01:04:50,665 --> 01:04:52,418 Bueno, estuviste aquí. 692 01:04:54,901 --> 01:04:56,420 Habla conmigo... 693 01:04:58,366 --> 01:04:59,797 ¡Vamos, maldita sea! 694 01:05:00,873 --> 01:05:02,096 Muéstrame algo. 695 01:05:15,890 --> 01:05:17,310 Depresión, ¿no? 696 01:05:17,522 --> 01:05:20,478 Bueno, es una pena. 697 01:05:21,528 --> 01:05:23,367 ¿Qué demonios haces aquí arriba? 698 01:05:23,391 --> 01:05:25,251 ¿En mi cuello del bosque? 699 01:05:31,639 --> 01:05:33,125 Estás triste. 700 01:05:39,878 --> 01:05:41,101 Mierda. 701 01:05:44,721 --> 01:05:48,482 Bueno, parece que estás fuera de tu jurisdicción, 702 01:05:48,550 --> 01:05:50,245 amigo mío. 703 01:06:06,775 --> 01:06:09,966 Que me parta un rayo. 704 01:06:18,248 --> 01:06:19,778 31-21. 705 01:06:20,789 --> 01:06:22,077 31-21. 706 01:06:26,124 --> 01:06:28,540 Hola, Oficina, ¿puedes hacerme un gran favor 707 01:06:28,564 --> 01:06:30,225 y comunicarme a Pam Harris? 708 01:06:30,292 --> 01:06:31,613 Claro que sí. 709 01:06:38,203 --> 01:06:39,412 Hola, señor. 710 01:06:39,436 --> 01:06:40,724 ¡Hola, Pam! 711 01:06:42,074 --> 01:06:44,823 Siento mucho molestarte en tu día libre. 712 01:06:44,847 --> 01:06:46,070 Oiga, no se preocupe. 713 01:06:46,115 --> 01:06:48,298 Sólo por favor, dígame que me tiene algo emocionante. 714 01:06:49,144 --> 01:06:50,289 Supongo que será un poco mejor... 715 01:06:50,313 --> 01:06:52,436 que la llamada de la zarigüeya del otro día. 716 01:06:53,315 --> 01:06:55,583 Así que, escucha, 717 01:06:55,651 --> 01:07:00,464 el mundo es pequeño, ¿pero por casualidad tienes un pariente... 718 01:07:00,488 --> 01:07:03,151 que trabaje en la Policía de Filadelfia? 719 01:07:03,863 --> 01:07:05,349 Espere. 720 01:07:05,961 --> 01:07:07,273 Sí, mi tío Jack. 721 01:07:07,297 --> 01:07:08,552 Se acaba de jubilar. 722 01:07:08,797 --> 01:07:10,242 ¿No me digas? 723 01:07:10,266 --> 01:07:12,101 Sí, de hecho, está en el pueblo. 724 01:07:12,469 --> 01:07:13,579 Está visitando la cabaña de la familia. 725 01:07:13,603 --> 01:07:16,117 Sólo intenta descansar un poco. ¿Por qué lo pregunta? 726 01:07:16,141 --> 01:07:19,252 Bueno, Pam, resulta que tu tío Jack y yo... 727 01:07:19,276 --> 01:07:21,760 tenemos a una conocida en común 728 01:07:21,784 --> 01:07:25,239 y me encantaría hablar con él de algunas cosas. 729 01:07:25,751 --> 01:07:27,341 Bueno, eso sería genial. 730 01:07:28,453 --> 01:07:29,726 Segura que a él le encantaría hablar. 731 01:07:29,750 --> 01:07:33,549 Su esposa falleció hace poco y ha sido muy duro para él. 732 01:07:35,260 --> 01:07:37,338 Siento mucho escuchar eso. 733 01:07:37,362 --> 01:07:39,373 Bueno, ¿podrías ser un encanto 734 01:07:39,397 --> 01:07:42,080 y enviarme un mensaje de texto con su número de móvil? 735 01:07:42,104 --> 01:07:45,193 Tal vez lo invite a tomar una cerveza o algo así. 736 01:07:46,070 --> 01:07:47,500 Eso sería genial. 737 01:07:47,568 --> 01:07:49,249 Perfecto. Por supuesto. 738 01:07:49,273 --> 01:07:51,463 Gracias, Pam. Has sido de gran ayuda. 739 01:07:51,775 --> 01:07:54,386 Te avisaré si me encuentro con más zarigüeyas. 740 01:07:54,410 --> 01:07:56,467 Bien, adiós. 741 01:08:44,262 --> 01:08:45,684 Tú puedes. 742 01:08:51,600 --> 01:08:53,117 Has contactado a Tom. 743 01:08:53,141 --> 01:08:54,627 No puedo atender... 744 01:08:54,905 --> 01:08:57,065 ¡Contesta tu maldito teléfono, Tommy! 745 01:09:03,648 --> 01:09:05,127 CAPÍTULO IV EL PLAN 746 01:09:05,151 --> 01:09:07,704 ¡Tommy! ¡Tommy! 747 01:09:09,352 --> 01:09:10,706 ¡Tom! 748 01:09:16,725 --> 01:09:18,848 ¿Qué pasa, joder? 749 01:09:20,461 --> 01:09:22,090 ¡Tommy! 750 01:10:50,055 --> 01:10:51,475 Malditos sean. 751 01:10:56,327 --> 01:10:58,286 Realmente me han jodido esto. 752 01:11:19,581 --> 01:11:21,210 - ¿Sí? - Escucha, Frank, 753 01:11:21,422 --> 01:11:23,594 voy a necesitar que vayas a recoger a Pam Harris. 754 01:11:23,618 --> 01:11:25,100 Sabes que hoy está libre. 755 01:11:25,124 --> 01:11:26,478 No importa. 756 01:11:26,723 --> 01:11:29,301 Dile que quiero recomendarla para un ascenso o algo así. 757 01:11:29,325 --> 01:11:31,583 Sólo la necesito bajo nuestra custodia, ¿entendido? 758 01:11:31,795 --> 01:11:34,157 Y Frank, no le digas demasiado. 759 01:11:39,734 --> 01:11:41,495 Vamos, entra. 760 01:12:00,722 --> 01:12:02,384 Así que... 761 01:12:03,293 --> 01:12:05,351 ¿cuánto tiempo llevas en la Oficina? 762 01:12:05,663 --> 01:12:09,020 Un poco más de un año, supongo, para ahora. 763 01:12:10,271 --> 01:12:11,494 ¿Por qué? 764 01:12:12,205 --> 01:12:14,427 Parece que Hank tiene un plan para ti. 765 01:12:17,475 --> 01:12:19,499 Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 766 01:12:19,878 --> 01:12:24,636 Parece que quiere darte algún tipo de ascenso. 767 01:12:28,485 --> 01:12:30,708 ¿Dónde dijiste que íbamos a ir otra vez? 768 01:12:31,885 --> 01:12:34,779 A ningún sitio ahora mismo. 769 01:12:38,262 --> 01:12:39,485 Hank nos llamará pronto. 770 01:12:41,463 --> 01:12:42,751 Quédate tranquila. 771 01:13:02,682 --> 01:13:03,908 Hola, Jack. 772 01:13:04,390 --> 01:13:05,830 ¿Estás con la chica? 773 01:13:05,854 --> 01:13:07,377 ¿Quién es? 774 01:13:08,188 --> 01:13:09,339 Mis disculpas. 775 01:13:09,363 --> 01:13:10,913 Permíteme presentarme. 776 01:13:11,860 --> 01:13:13,083 Hank Rivers. 777 01:13:13,561 --> 01:13:16,312 Ahora, puede que hayas visto mis letreros electorales... 778 01:13:16,336 --> 01:13:17,722 de camino al pueblo. 779 01:13:19,040 --> 01:13:22,332 Ha sido un día interesante, ¿no crees? 780 01:13:23,873 --> 01:13:25,355 Supongo que tiene sentido... 781 01:13:25,379 --> 01:13:27,520 que tengas la lengua un poco trabada en este momento, Jack, 782 01:13:27,544 --> 01:13:29,931 así que vamos a ir al grano. 783 01:13:31,044 --> 01:13:32,325 Tú y esa chica a la que estás ayudando... 784 01:13:32,349 --> 01:13:34,308 mataron a dos de mis Oficiales hoy. 785 01:13:35,584 --> 01:13:37,364 ¿Y cómo has conseguido este número? 786 01:13:37,388 --> 01:13:39,039 Ya llegaremos a eso, Jack. 787 01:13:39,585 --> 01:13:41,946 Ahora mismo necesito que me prestes atención. 788 01:13:42,225 --> 01:13:44,372 ¿Estás con la chica? 789 01:13:44,396 --> 01:13:45,506 No. 790 01:13:45,530 --> 01:13:47,913 ¿De verdad? Bueno, eso es una maldita pena. 791 01:13:48,929 --> 01:13:51,152 Verás, hoy se han perdido muchas vidas. 792 01:13:51,799 --> 01:13:53,593 No me gustaría que hubiera más. 793 01:13:54,967 --> 01:13:56,794 Ahora, vamos, Jack. 794 01:13:57,273 --> 01:14:00,800 Estoy seguro de que ya has juntado las piezas. 795 01:14:01,679 --> 01:14:03,637 He encontrado tu placa. 796 01:14:04,316 --> 01:14:07,461 Ahora, de vuelta en la cabaña, ¿puedes imaginar mi sorpresa, 797 01:14:07,485 --> 01:14:10,577 cuando descubrí que tú y yo teníamos a una amiga en común? 798 01:14:11,259 --> 01:14:13,074 Quiero decir... 799 01:14:13,887 --> 01:14:16,535 Esto se vuelve muy complicado cuando la familia está involucrada, 800 01:14:16,559 --> 01:14:17,784 ¿no es así, Jack? 801 01:14:18,728 --> 01:14:22,017 ¿Pam? ¿Esa encantadora sobrina tuya? 802 01:14:23,898 --> 01:14:26,660 Es una asistente increíble, te lo reconozco. 803 01:14:27,571 --> 01:14:29,662 ¿Sabes lo que me gusta de trabajar con ella? 804 01:14:30,112 --> 01:14:31,814 Es ambiciosa. 805 01:14:31,838 --> 01:14:37,803 Quiere salir al campo, conseguir algo de acción real. 806 01:14:38,048 --> 01:14:41,528 Bueno, creo que ahora tendré que complacerla. 807 01:14:41,552 --> 01:14:43,071 Déjala fuera de esto. 808 01:14:44,557 --> 01:14:46,274 Me encantaría, Jack, 809 01:14:46,753 --> 01:14:51,112 pero como he dicho, ella tiene ganas de peligro. 810 01:14:52,727 --> 01:14:54,084 ¡¿Qué quieres?! 811 01:14:54,996 --> 01:14:57,054 Te juro que si tocas a mi sobrina... 812 01:14:57,767 --> 01:14:59,745 Sólo entrégame a la chica, 813 01:14:59,769 --> 01:15:01,497 y tu sobrina estará a salvo. 814 01:15:02,244 --> 01:15:03,467 Te doy mi palabra. 815 01:15:04,204 --> 01:15:05,668 Vamos, Jack. 816 01:15:07,842 --> 01:15:10,835 ¿No hemos lidiado los dos con suficientes pérdidas últimamente? 817 01:15:13,115 --> 01:15:15,206 - Has matado a mi hermano, Jack. - ¿Qué? 818 01:15:15,285 --> 01:15:16,712 No lo hice... 819 01:15:16,985 --> 01:15:18,944 Yo no he matado a nadie. 820 01:15:19,390 --> 01:15:21,569 Bueno, pues supongo que ambos sabemos quién lo hizo, 821 01:15:21,593 --> 01:15:22,816 entonces, ¿no es así? 822 01:15:23,661 --> 01:15:26,114 Tráeme a la chica, Jack. 823 01:15:27,167 --> 01:15:28,686 Sin armas. 824 01:15:29,232 --> 01:15:32,117 Sólo un intercambio justo de la prisionera, por tu sobrina 825 01:15:32,141 --> 01:15:33,524 y daremos por terminado el día. 826 01:15:34,638 --> 01:15:36,398 De acuerdo, de acuerdo, lo haré. 827 01:15:37,144 --> 01:15:42,364 Y Jack, intenta cualquier cosa rara, cualquier tontería, 828 01:15:42,510 --> 01:15:45,154 y tanto tú, como Pam, desaparecerán para siempre, 829 01:15:45,178 --> 01:15:46,923 eso te lo prometo. 830 01:15:46,947 --> 01:15:48,170 ¿Lo entiendes? 831 01:15:50,689 --> 01:15:52,142 Sí, entendido. 832 01:15:52,454 --> 01:15:53,803 Bien. 833 01:15:53,827 --> 01:15:55,177 Tienes 10 minutos. 834 01:16:08,103 --> 01:16:09,699 Shannon. 835 01:16:15,283 --> 01:16:16,637 Shannon, espera. 836 01:16:23,654 --> 01:16:25,205 Shannon, espérate. 837 01:16:34,360 --> 01:16:36,385 Espera, deja de correr. 838 01:17:09,304 --> 01:17:11,327 Abra. Por favor. 839 01:17:12,570 --> 01:17:13,793 Ayúdeme. 840 01:17:14,901 --> 01:17:16,397 Necesito de su ayuda. 841 01:17:16,776 --> 01:17:19,048 - Abra la puerta. - Váyase o llamaré a la Policía. 842 01:17:19,072 --> 01:17:20,452 - Por favor, por favor. - Llamaré a la Policía. 843 01:17:20,476 --> 01:17:21,964 Necesito de su ayuda. 844 01:17:22,243 --> 01:17:24,134 Abra la puerta. Por favor, ayúdeme. 845 01:17:25,185 --> 01:17:26,472 De acuerdo, espera. 846 01:17:37,727 --> 01:17:38,868 ¡Dios! Toma lo que quieras... 847 01:17:38,892 --> 01:17:41,346 No, no, no. No voy a hacerte daño. 848 01:17:41,370 --> 01:17:43,007 - Te lo prometo. - Por favor. 849 01:17:43,031 --> 01:17:44,382 No voy a hacerte daño. Detente. 850 01:17:44,406 --> 01:17:45,503 ¿Y las llaves de tu auto? 851 01:17:45,527 --> 01:17:47,711 En mi habitación. En el cajón de la cómoda. 852 01:17:47,735 --> 01:17:50,053 Tenemos que irnos ya. Tenemos que salir. 853 01:17:50,077 --> 01:17:52,353 Escucha, hay un hombre que está intentando que me maten. 854 01:17:52,377 --> 01:17:53,829 - Ve. - De acuerdo, de acuerdo. 855 01:18:00,588 --> 01:18:02,579 - Shannon. - Vete a la mierda, Jack. 856 01:18:02,885 --> 01:18:04,239 Todavía hay una manera. 857 01:18:18,500 --> 01:18:19,896 Abre la puerta. 858 01:18:21,134 --> 01:18:23,212 Ya no estoy jodiendo, Jack. 859 01:18:23,236 --> 01:18:24,520 No me importa tu sobrina 860 01:18:24,544 --> 01:18:26,689 o cualquiera de tus amigos Policías psicópatas. 861 01:18:26,713 --> 01:18:29,016 Ya he sufrido bastante por hoy, ¿me entiendes? 862 01:18:29,280 --> 01:18:32,235 Yo... Lo sé, Shannon. Sí. 863 01:18:32,847 --> 01:18:34,611 Nunca iba a entregarte. 864 01:18:36,590 --> 01:18:40,682 Sólo necesitaba un segundo para pensar. 865 01:18:41,394 --> 01:18:44,216 ¿Podemos volver a hablar como antes? 866 01:18:50,767 --> 01:18:52,121 Sólo escúchame. 867 01:18:52,869 --> 01:18:54,590 Sólo déjame pensar por un minuto. 868 01:18:55,907 --> 01:18:57,130 Habla. 869 01:18:57,540 --> 01:18:59,231 Estamos juntos en esto. 870 01:18:59,942 --> 01:19:01,230 Se nos acaba el tiempo. 871 01:19:03,343 --> 01:19:05,792 No escucho ningún plan, Jack. 872 01:19:05,816 --> 01:19:07,642 Estoy trabajando en ello. 873 01:19:08,586 --> 01:19:09,874 El tercer hombre. 874 01:19:10,986 --> 01:19:13,211 Él nunca te vio, ¿verdad? 875 01:19:14,589 --> 01:19:15,433 No. 876 01:19:15,457 --> 01:19:18,250 No sabe cómo eres. 877 01:19:19,499 --> 01:19:21,715 No sabe cómo suenas. 878 01:19:22,733 --> 01:19:25,956 ¡Para atrás! Por favor. 879 01:19:27,000 --> 01:19:28,695 Quédate ahí. 880 01:19:29,074 --> 01:19:32,967 Pondré a esa mujer al teléfono, para que escuche una voz. 881 01:19:34,141 --> 01:19:36,166 Eso salvará a mi sobrina. 882 01:19:37,650 --> 01:19:39,169 ¿Qué hay con mi vida? 883 01:19:39,781 --> 01:19:44,846 Tienes que llevar el video a la oficina del FBI. Rápido. 884 01:19:45,888 --> 01:19:46,896 ¿Qué? 885 01:19:46,920 --> 01:19:48,505 Es nuestra única oportunidad. 886 01:19:50,465 --> 01:19:52,753 Es la única oportunidad que tenemos ahora. 887 01:20:01,368 --> 01:20:02,590 Bien. 888 01:20:26,833 --> 01:20:28,877 No se preocupen, volveré por ustedes. 889 01:20:28,901 --> 01:20:30,859 Los enterraré como es debido. 890 01:20:32,574 --> 01:20:33,797 Mierda. 891 01:20:37,073 --> 01:20:38,619 - ¿Y... - La tengo. 892 01:20:38,643 --> 01:20:42,638 Estamos en la cabaña, justo al lado de la ruta 92, en Easton Lake. 893 01:20:42,917 --> 01:20:44,271 Pásamela. 894 01:20:51,618 --> 01:20:53,630 Esta es Shannon Mathers. 895 01:20:53,654 --> 01:20:56,314 Nací el 08-09-88. 896 01:20:56,493 --> 01:20:58,613 Soy de Filadelfia. 897 01:20:58,825 --> 01:21:00,237 Bueno, gracias, cariño. 898 01:21:00,261 --> 01:21:02,585 Voy a solucionar todo esto, ¿de acuerdo? 899 01:21:02,697 --> 01:21:04,356 No te preocupes ahora. 900 01:21:04,804 --> 01:21:06,424 Por favor, vuelve a comunicarme a Jack. 901 01:21:10,777 --> 01:21:12,755 ¿Estamos bien? 902 01:21:12,779 --> 01:21:13,956 Ya veremos. 903 01:21:13,980 --> 01:21:16,465 Trae a la chica de vuelta aquí y resolveremos las cosas. 904 01:21:16,777 --> 01:21:18,287 No iré a ninguna parte... 905 01:21:18,311 --> 01:21:20,392 hasta que sepa que mi sobrina está a salvo. 906 01:21:20,416 --> 01:21:21,880 ¡Jack, estoy... 907 01:21:24,485 --> 01:21:26,213 Esto es lo que vamos a hacer. 908 01:21:27,157 --> 01:21:29,050 Ahora, haré que eso suceda, Jack. 909 01:21:29,863 --> 01:21:31,151 Pero así estará la cosa. 910 01:21:31,864 --> 01:21:33,941 Te vas a quedar en el teléfono ahora mismo 911 01:21:33,965 --> 01:21:36,386 y quiero escuchar a la chica contando todo el tiempo. 912 01:21:36,998 --> 01:21:38,622 ¿Qué? 913 01:21:38,734 --> 01:21:41,015 Que empiece en el 1 y se siga, hasta que yo llegue allí, 914 01:21:41,039 --> 01:21:42,621 por el tiempo que sea necesario. 915 01:21:42,645 --> 01:21:44,689 Quiero escuchar a esa linda vocecita de ella, contando. 916 01:21:44,713 --> 01:21:46,131 De acuerdo, de acuerdo. 917 01:21:50,750 --> 01:21:57,979 1, 2, 3, 4. 918 01:22:03,631 --> 01:22:04,939 ¿Eso está bien? 919 01:22:04,963 --> 01:22:06,173 Sí, eso está bien. 920 01:22:06,197 --> 01:22:09,432 Y más vale que no haya ninguna interrupción. 921 01:22:09,870 --> 01:22:11,388 ¿Me entiendes? 922 01:22:12,701 --> 01:22:17,019 Y Jack, no te atrevas a intentar ninguna tontería... 923 01:22:17,043 --> 01:22:18,506 y ni se te ocurra huir. 924 01:22:18,574 --> 01:22:19,796 ¿Me entiendes? 925 01:22:20,748 --> 01:22:22,465 426, 926 01:22:24,246 --> 01:22:26,007 427, 927 01:22:27,415 --> 01:22:29,109 428, 928 01:22:30,418 --> 01:22:32,377 429... 929 01:22:33,959 --> 01:22:35,182 Adelante, Hank. 930 01:22:36,359 --> 01:22:38,350 431... 931 01:22:39,362 --> 01:22:40,339 Adelante. 932 01:22:40,363 --> 01:22:42,440 Sí, recibí una llamada de una joven indagando... 933 01:22:42,464 --> 01:22:45,127 sobre cómo presentar un informe de personas desaparecidas. 934 01:22:48,038 --> 01:22:49,261 ¿Sí? 935 01:22:49,340 --> 01:22:52,273 Sí, dijo que su amiga, una tal Shannon Mathers, 936 01:22:52,341 --> 01:22:54,957 está de excursión y ya debió de haberla llamado para recogerla. 937 01:22:54,981 --> 01:22:56,500 Y quiere presentar un reporte. 938 01:22:57,111 --> 01:22:59,470 436... 939 01:23:01,820 --> 01:23:03,500 Bueno, sólo tienes que llamarla, 940 01:23:03,524 --> 01:23:05,152 y decirle que venga a la oficina 941 01:23:05,220 --> 01:23:07,145 y que se quede ahí, hasta que yo regrese. 942 01:23:08,156 --> 01:23:09,363 ¿Oyes? 943 01:23:09,387 --> 01:23:11,888 Entendido. 944 01:23:41,829 --> 01:23:44,348 445, 945 01:23:47,703 --> 01:23:49,552 446, 946 01:23:52,699 --> 01:23:54,757 447, 947 01:23:57,504 --> 01:23:59,430 448, 948 01:24:02,575 --> 01:24:04,732 449... 949 01:24:35,543 --> 01:24:37,831 881, 950 01:24:39,011 --> 01:24:41,069 882... 951 01:24:42,249 --> 01:24:44,243 Bien, Jack, es suficiente por ahora. 952 01:24:45,055 --> 01:24:47,777 Dile que se detenga. Quiero que venga al frente. 953 01:24:48,089 --> 01:24:49,404 Pam está justo aquí. 954 01:24:49,428 --> 01:24:53,187 Voy a entrar, dejando mi arma a la vista 955 01:24:54,100 --> 01:24:57,356 y vamos a hacer el intercambio, como acordamos. 956 01:24:57,796 --> 01:24:59,227 ¿De acuerdo? 957 01:25:00,203 --> 01:25:01,148 Continúa. 958 01:25:01,172 --> 01:25:02,714 Dile que empiece a contar de nuevo. 959 01:25:02,738 --> 01:25:07,764 900, 901, 902, 960 01:25:08,211 --> 01:25:15,338 903, 904, 905, 961 01:25:16,854 --> 01:25:23,479 906, 907, 908, 962 01:25:25,095 --> 01:25:31,685 909, 910, 911... 963 01:25:48,251 --> 01:25:49,506 Habla conmigo, Jack. 964 01:25:52,617 --> 01:25:54,609 ¡¿Dónde está ella?! 965 01:25:58,859 --> 01:26:00,356 Ya no hay trato, Jack. 966 01:26:04,831 --> 01:26:07,923 Frank, el activo es ahora prescindible. 967 01:26:25,322 --> 01:26:29,308 Bueno, debí de haberlo imaginado. 968 01:26:33,396 --> 01:26:35,454 Shannon, supongo. 969 01:26:37,598 --> 01:26:40,690 Amiga, has tenido un día infernal. 970 01:26:42,272 --> 01:26:44,713 Ahora, ambos sabemos que has perpetrado algunas cosas... 971 01:26:44,737 --> 01:26:47,927 que probablemente no deberías haber hecho, pero, está bien. 972 01:26:48,139 --> 01:26:49,567 Estoy aquí para ayudarte. 973 01:26:50,675 --> 01:26:54,243 Frank, ¿por qué mierda no escucho un maldito disparo? 974 01:26:55,089 --> 01:26:57,332 Frank no está disponible en este momento. 975 01:26:57,356 --> 01:26:59,099 ¿Puedo ayudarle en algo, Sheriff? 976 01:27:02,857 --> 01:27:04,005 Jack, escúchame, tuvimos un... 977 01:27:04,029 --> 01:27:08,022 En realidad, Hank, me gustaría que tú me escucharas. 978 01:27:08,529 --> 01:27:10,259 Escucha a esto. 979 01:27:12,808 --> 01:27:14,194 ¿Oyes eso? 980 01:27:16,272 --> 01:27:18,694 Ese es el sonido de la justicia. 981 01:27:22,174 --> 01:27:25,990 ¿Quieres decirme qué demonios está pasando aquí? 982 01:27:26,014 --> 01:27:28,037 Ha sido un día largo. 983 01:27:29,883 --> 01:27:32,776 Tienes que confiar en tu tío Jack. 984 01:27:34,688 --> 01:27:36,284 Entendido. 985 01:27:39,061 --> 01:27:41,836 20 MINUTOS ANTES - 431, 986 01:27:41,860 --> 01:27:46,193 432, 433... 987 01:27:51,437 --> 01:27:58,071 489, 490, 491... 988 01:27:58,282 --> 01:27:59,968 520. 989 01:28:02,019 --> 01:28:03,703 525. 990 01:28:09,317 --> 01:28:12,374 ASESINATOS EN EL CONDADO GREEN SHORE. HAY 2 POLICÍAS MUERTOS. 991 01:28:12,398 --> 01:28:15,130 1564 DE SOUTH EASTON CREEK, ¡VENGAN AQUÍ AHORA! - ENVIAR 992 01:28:15,154 --> 01:28:18,430 SUBIENDO... - VIDEO ENVIADO 993 01:28:21,801 --> 01:28:23,630 Hijo de... 994 01:28:26,949 --> 01:28:29,130 El abuso de poder no es una sorpresa. 995 01:28:30,612 --> 01:28:32,075 Conozco a hombres como tú. 996 01:28:32,613 --> 01:28:34,932 Utilizas a la gente, para conseguir lo que quieres. 997 01:28:34,956 --> 01:28:37,309 Todo ego y ninguna responsabilidad. 998 01:28:37,621 --> 01:28:40,030 Pero yo soy esa mala-puta con la que no debiste de haberte metido. 999 01:28:40,054 --> 01:28:42,650 ¿Sí? Vamos a ver eso. 1000 01:30:33,101 --> 01:30:37,755 CAPÍTULO V LA DESPEDIDA 1001 01:30:38,112 --> 01:30:40,155 Todavía quedan muchas preguntas sin respuesta... 1002 01:30:40,179 --> 01:30:42,488 DOS SEMANAS DESPUÉS - en una larga investigación de Asuntos Internos, 1003 01:30:42,512 --> 01:30:45,688 en el Condado de Green Shore, dado que el desprestigiado Sheriff Hank Rivers... 1004 01:30:45,712 --> 01:30:48,880 fue encontrado muerto esta mañana, por un aparente suicidio, 1005 01:30:49,048 --> 01:30:50,547 en su celda de la cárcel. 1006 01:30:56,187 --> 01:30:57,800 Gracias. 1007 01:30:57,824 --> 01:30:59,424 Eso está muy bien. 1008 01:30:59,760 --> 01:31:00,983 ¿Sabes qué, Pam? 1009 01:31:01,432 --> 01:31:02,720 Tenías razón. 1010 01:31:02,966 --> 01:31:08,054 Un poco de paz y tranquilidad... Podría no ser tan malo. 1011 01:31:09,308 --> 01:31:11,663 Sí, respecto a lo de la paz y la tranquilidad, 1012 01:31:12,509 --> 01:31:14,353 creo que eso no estará en las cartas... 1013 01:31:14,377 --> 01:31:15,600 para ti, tío Jack. 1014 01:31:17,910 --> 01:31:19,407 Me alegro de que estés aquí. 1015 01:31:19,786 --> 01:31:21,009 ¿Te va bien? 1016 01:31:21,551 --> 01:31:22,773 Estoy bien. 1017 01:31:23,485 --> 01:31:25,926 Muy bien, será mejor que vaya a cambiarme. 1018 01:31:25,950 --> 01:31:29,055 Yo, fui ascendida a patrullera. 1019 01:31:29,323 --> 01:31:31,414 Parece que se han abierto algunas plazas. 1020 01:31:32,159 --> 01:31:34,151 Te lo has ganado, chica. 1021 01:31:39,933 --> 01:31:42,122 ¿Esperas a alguien, tío Jack? 1022 01:31:55,048 --> 01:31:56,271 ¿Estás preparado? 1023 01:32:00,590 --> 01:32:01,765 ¿Cómo has estado? 1024 01:32:01,789 --> 01:32:03,517 Mejor que la última vez que te vi. 1025 01:32:05,996 --> 01:32:07,804 Hay todo un otro extremo de este lago... 1026 01:32:07,828 --> 01:32:09,050 que quisiera mostrarte. 1027 01:32:09,863 --> 01:32:11,723 ¿Cómo... 1028 01:32:12,169 --> 01:32:13,392 ¿Qué te pasa? 1029 01:32:14,033 --> 01:32:16,285 Me olvide mi arma. Déjame ir a buscarla. 1030 01:32:16,309 --> 01:32:19,650 No pasa nada. Oye, nos tengo cubiertos. 1031 01:32:19,674 --> 01:32:20,897 Yo me encargo. 1032 01:32:21,378 --> 01:32:22,967 Sabes qué, Shannon, 1033 01:32:24,879 --> 01:32:27,814 tu papá estaría muy orgulloso de ti. 1034 01:32:29,719 --> 01:32:31,007 Ahora vamos, 1035 01:32:31,326 --> 01:32:33,483 y terminaremos lo que has empezado. 1036 01:32:34,718 --> 01:32:37,447 Vayamos a qué te despidas de él. 1037 01:32:39,662 --> 01:32:41,285 De acuerdo. 73093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.