All language subtitles for Mystery.Road.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:09,840 LEONIE: Get away from her! 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,920 Do you know who you're talking to? 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,440 You don't talk for me. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,720 Took the bones of my great-great grandfather. 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,440 Sent him off to your University to bag, tag, and display. 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,080 So you want repatriation. 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,800 It was my mother's final wish. 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,720 JAY: Phillip! 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,040 [ Both grunting ] 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,600 JAY: I can protect you, 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,440 if you tell me who you're working for. 12 00:00:30,440 --> 00:00:33,000 FRAN: The prelim ID on the bones says they're not Zoe Meade. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,600 They're male. 14 00:00:34,600 --> 00:00:36,280 Hey, do you know if Zoe was seeing anyone? 15 00:00:36,280 --> 00:00:38,240 She was seeing Buddy Nolan. 16 00:00:38,240 --> 00:00:39,600 Who? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,960 I'll admit I was surprised to see you 18 00:00:40,960 --> 00:00:42,920 caught in a shooting with Declan James. 19 00:00:42,920 --> 00:00:44,440 Goes under Simon Roland now. 20 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 Left the force under a cloud. 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,760 This is your place, isn't it? 22 00:00:48,760 --> 00:00:52,840 I was a cop for 19 years, and I walked away with nothing. 23 00:00:52,840 --> 00:00:54,480 So you went and got yourself something. 24 00:00:54,480 --> 00:00:56,520 [ Thump ] 25 00:00:56,520 --> 00:00:57,760 Sorry. 26 00:00:57,760 --> 00:00:58,720 I didn't mean that. 27 00:00:58,720 --> 00:01:01,040 [ Crying ] 28 00:01:04,440 --> 00:01:07,040 [ Andrea Wasse's "Ain't No Devil" playing ] 29 00:01:15,720 --> 00:01:18,520 ♪ Something's comin' ♪ 30 00:01:18,520 --> 00:01:23,680 ♪ Something's on its way ♪ 31 00:01:25,440 --> 00:01:27,920 ♪ Mmm ♪ 32 00:01:27,920 --> 00:01:30,080 ♪ Oh, the winds they're blowing ♪ 33 00:01:30,080 --> 00:01:34,360 ♪ Something's gonna break ♪ 34 00:01:37,840 --> 00:01:43,480 ♪ Put your hand in mine ♪ 35 00:01:43,480 --> 00:01:49,440 ♪ We'll run together, we'll be hard to find ♪ 36 00:01:49,440 --> 00:01:51,720 ♪ Something's comin' ♪ 37 00:01:51,720 --> 00:01:56,440 ♪ Something's on its way ♪ 38 00:01:59,840 --> 00:02:05,280 ♪ No, there ain't no devil gonna be where we go ♪ 39 00:02:05,280 --> 00:02:08,120 ♪ Gonna wash in the water ♪ 40 00:02:08,120 --> 00:02:11,360 ♪ And save all our souls ♪ 41 00:02:11,360 --> 00:02:16,440 ♪ Ain't no devil gonna be where we go ♪ 42 00:02:16,440 --> 00:02:19,280 ♪ Gonna wash in the water ♪ 43 00:02:19,280 --> 00:02:22,640 ♪ And save all our souls ♪ 44 00:02:22,640 --> 00:02:27,440 ♪ Take all take children where the flood water's low ♪ 45 00:02:27,440 --> 00:02:34,000 ♪ Ain't no devil gonna be where we go ♪ 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,920 [ Music playing indistinctly ] 47 00:03:40,440 --> 00:03:41,600 Fuck. 48 00:03:41,600 --> 00:03:43,200 [ Car alarm chirps ] 49 00:03:43,200 --> 00:03:45,280 Mary, come on, please. 50 00:03:45,280 --> 00:03:47,000 MARY: I gotta go. 51 00:03:49,480 --> 00:03:52,040 -I'm sorry. -[ Engine starts ] 52 00:04:01,160 --> 00:04:03,000 Fuck. 53 00:04:06,200 --> 00:04:09,080 MARY: I don't know the details, but whatever he's doing, 54 00:04:09,080 --> 00:04:12,320 there's some serious money involved. 55 00:04:12,320 --> 00:04:15,720 And like the way he was talking, it's got something big on. 56 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 That makes sense. 57 00:04:23,640 --> 00:04:26,600 That's why he got close to you, 'cause he knows I'm after him. 58 00:04:30,120 --> 00:04:34,000 Except I met him before you came to town. 59 00:04:34,000 --> 00:04:36,240 He's never asked about you. 60 00:04:36,240 --> 00:04:38,440 Mary, it's not your fault. 61 00:04:38,440 --> 00:04:39,760 That's just the way these men operate. 62 00:04:39,760 --> 00:04:42,600 They manipulate people. 63 00:04:42,600 --> 00:04:46,480 You're not safe, especially after tonight. 64 00:04:46,480 --> 00:04:48,480 Simon wouldn't hurt me. 65 00:04:48,480 --> 00:04:51,000 You don't know him. 66 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 He let you go for a reason, 'cause you're bait! 67 00:04:54,000 --> 00:04:57,240 Oh, to catch big Jay Swan. 68 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Why don't you swallow your pride and be smart? 69 00:05:01,160 --> 00:05:05,600 Leave the police work to me and stay safe! 70 00:05:05,600 --> 00:05:09,640 Do you know how many times I've heard you say that? 71 00:05:09,640 --> 00:05:11,600 "Oh, you're not safe, Mary. 72 00:05:11,600 --> 00:05:13,280 Go on, go, Mary." 73 00:05:15,440 --> 00:05:19,160 Do you know the one thing in common? 74 00:05:19,160 --> 00:05:20,600 It's you. 75 00:05:22,840 --> 00:05:27,240 It's not Simon bringing darkness into my life, it's you. 76 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 You're like a fuckin' magnet. 77 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 You're the reason why I can't catch a break. 78 00:05:34,640 --> 00:05:37,280 You're the reason why your daughter is gone. 79 00:05:39,640 --> 00:05:41,960 You're the one who should be running, not me. 80 00:05:44,240 --> 00:05:46,680 Because you can't live with the living. 81 00:05:58,960 --> 00:06:05,440 [ Breathing heavily ] 82 00:06:05,440 --> 00:06:06,920 Fuck! 83 00:06:12,480 --> 00:06:14,200 [ Engine starts ] 84 00:06:14,200 --> 00:06:16,280 Bye, Mummy. 85 00:06:19,520 --> 00:06:22,840 Bye, Mumma. 86 00:06:22,840 --> 00:06:25,200 SHEVORNE: We need to go to the cops. 87 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 I told Jay I'd make an official statement. 88 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 Once Simon finds out what we did... 89 00:06:33,240 --> 00:06:36,720 Look, it's the only safe place to be. 90 00:06:36,720 --> 00:06:38,280 I can look after myself. 91 00:06:41,040 --> 00:06:42,520 I know you can. 92 00:06:45,120 --> 00:06:46,680 I don't think you know what Simon does to people 93 00:06:46,680 --> 00:06:48,040 that cross him. 94 00:06:48,040 --> 00:06:50,960 He's got eyes everywhere. 95 00:06:50,960 --> 00:06:52,360 Then we have no choice. 96 00:06:58,640 --> 00:07:01,200 PROTESTER: Do you wanna go there, switching sides? 97 00:07:01,200 --> 00:07:03,440 [ Indistinct conversations ] 98 00:07:08,200 --> 00:07:11,320 Hey! Hey! Leonie! 99 00:07:16,480 --> 00:07:18,320 You mob don't know what you're talking about. 100 00:07:35,600 --> 00:07:37,040 I really... 101 00:07:39,400 --> 00:07:43,040 I appreciate that you are doing this. 102 00:07:43,040 --> 00:07:44,520 Yeah, we'll see. 103 00:08:14,600 --> 00:08:15,760 [ Line rings ] 104 00:08:15,760 --> 00:08:19,160 [ Cellphone vibrates ] 105 00:08:22,640 --> 00:08:24,520 MARY: Hi. 106 00:08:24,520 --> 00:08:26,920 Hey. 107 00:08:26,920 --> 00:08:28,520 Look, I'm sorry. 108 00:08:28,520 --> 00:08:32,880 It was a bit of a shock, you know. 109 00:08:32,880 --> 00:08:34,160 I didn't know what to do. 110 00:08:34,160 --> 00:08:37,160 Kept thinking, "He's lied to me. 111 00:08:37,160 --> 00:08:39,600 He's been lying to me this whole time." 112 00:08:39,600 --> 00:08:41,080 SIMON: I didn't lie. 113 00:08:43,320 --> 00:08:44,920 Yeah, you just wanted to get close to my ex. 114 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 What? 115 00:08:46,440 --> 00:08:47,760 Mary, I didn't know about Jay. 116 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 I had no idea. 117 00:08:50,440 --> 00:08:51,960 MARY: How can I believe you? 118 00:08:54,040 --> 00:08:55,760 I had no idea. 119 00:08:55,760 --> 00:08:58,200 All I knew was that first time I was with you was, 120 00:08:58,200 --> 00:09:00,160 here's a beautiful, intelligent girl 121 00:09:00,160 --> 00:09:01,600 that I want to get to know better. 122 00:09:03,880 --> 00:09:05,320 I don't know what's true. 123 00:09:07,640 --> 00:09:09,680 All I know is I'm feeling a bit used. 124 00:09:09,680 --> 00:09:12,280 A bit stupid. 125 00:09:19,440 --> 00:09:21,960 You know what? I've got a break at 11:00. 126 00:09:21,960 --> 00:09:23,160 Meet me there or you don't. 127 00:09:23,160 --> 00:09:24,680 If you don't, well... 128 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 You know what the truth is? 129 00:09:36,480 --> 00:09:40,680 I hadn't liked anyone since Jay. 130 00:09:40,680 --> 00:09:42,000 But with you... 131 00:10:21,240 --> 00:10:23,440 -Oh, sorry! -Okay. 132 00:10:38,760 --> 00:10:41,000 MARY: Alright you mob, come on, line up. 133 00:10:41,000 --> 00:10:42,720 Come on. 134 00:10:42,720 --> 00:10:46,200 Hey, Uncle, it's line dancing, not dirty dancing! 135 00:10:46,200 --> 00:10:48,160 -What's the use? -Oh, you cheeky fella. 136 00:10:48,160 --> 00:10:50,680 Come on, hands on your hips. 137 00:10:50,680 --> 00:10:52,120 That's it, watch her. 138 00:10:52,120 --> 00:10:54,640 [ Country music playing ] 139 00:10:54,640 --> 00:10:58,440 And, go back, that's it. 140 00:10:58,440 --> 00:10:59,640 You got it. 141 00:10:59,640 --> 00:11:01,640 Deadly, yeah! 142 00:11:01,640 --> 00:11:05,120 That's it, go back, go back. 143 00:11:05,120 --> 00:11:07,720 Yeah, deadly. 144 00:11:07,720 --> 00:11:09,920 You got it! 145 00:11:09,920 --> 00:11:11,560 Here comes Prince Charming! 146 00:11:19,640 --> 00:11:21,640 You're a bit early. 147 00:11:21,640 --> 00:11:24,240 -Is that okay? -Yeah. 148 00:11:24,240 --> 00:11:28,280 Last thing I want to do is scare you off. 149 00:11:28,280 --> 00:11:29,800 Um, let's go this way. 150 00:11:47,440 --> 00:11:48,880 JAY: Anything? 151 00:11:48,880 --> 00:11:50,520 There's no sign of him coming in this way. 152 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 Nothing here either. 153 00:11:52,640 --> 00:11:53,760 Stay alert. 154 00:11:53,760 --> 00:11:55,280 Copy that. 155 00:12:01,440 --> 00:12:02,800 SIMON: Thank you. 156 00:12:07,000 --> 00:12:09,120 I'm surprised you even showed. 157 00:12:09,120 --> 00:12:10,800 I didn't want things to end like that. 158 00:12:21,200 --> 00:12:23,040 I told you the truth because I want us 159 00:12:23,040 --> 00:12:25,640 to have a future together. 160 00:12:25,640 --> 00:12:27,520 You don't really know me. 161 00:12:27,520 --> 00:12:29,000 -I know enough. -Nah. 162 00:12:31,440 --> 00:12:34,000 No, I got darkness too. 163 00:12:34,000 --> 00:12:36,120 I know. 164 00:12:36,120 --> 00:12:40,000 Only difference is only person I hurt's myself. 165 00:12:44,760 --> 00:12:48,200 See, I saw who you really were at dinner. 166 00:12:48,200 --> 00:12:49,840 When you grabbed my arm, I saw -- 167 00:12:49,840 --> 00:12:52,160 -No, that's just -- -How can I just ignore that? 168 00:12:58,960 --> 00:13:00,800 I could have killed Jay 20 times, 169 00:13:00,800 --> 00:13:02,440 but I didn't because of you. 170 00:13:06,800 --> 00:13:08,280 Is that right? 171 00:13:18,480 --> 00:13:19,720 Is it just him? 172 00:13:19,720 --> 00:13:21,320 What? 173 00:13:21,320 --> 00:13:23,960 Is it just Jay or does he have backup? 174 00:13:33,000 --> 00:13:34,480 How'd you get in here? 175 00:13:43,000 --> 00:13:45,440 Declan James! 176 00:13:45,440 --> 00:13:48,760 Put your hands where I can see them, 177 00:13:48,760 --> 00:13:50,880 or I'll put you down. 178 00:13:50,880 --> 00:13:55,240 NURSE: Out, everyone! Now, now, now! 179 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 You're not going to start a shootout in a hospital, 180 00:13:57,040 --> 00:13:58,760 are you, detective? 181 00:13:58,760 --> 00:14:00,360 Remove your gun slowly and put it on the ground, 182 00:14:00,360 --> 00:14:02,440 or I'll put you down. 183 00:14:02,440 --> 00:14:04,720 You seen Mary? 184 00:14:04,720 --> 00:14:06,440 She's losing a lot of blood. 185 00:14:06,440 --> 00:14:10,440 [ Alarm blaring ] 186 00:14:10,440 --> 00:14:13,440 No, Jay! Think about that, Jay. 187 00:14:13,440 --> 00:14:14,720 -No. -NURSE: Security? 188 00:14:14,720 --> 00:14:16,840 Security to Ward B. 189 00:14:16,840 --> 00:14:18,440 Don't push it, okay? 190 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 Check on Mary. Get out of here. 191 00:14:20,120 --> 00:14:21,680 Go check on Mary. 192 00:14:21,680 --> 00:14:23,120 Go on! 193 00:14:30,680 --> 00:14:32,640 JAY: Bub! 194 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 Are you alright? 195 00:14:33,880 --> 00:14:35,200 Did he hurt you? 196 00:14:35,200 --> 00:14:36,680 Where were you? 197 00:14:44,440 --> 00:14:46,800 There's a roadhouse outside of Palmer's Cove, 198 00:14:46,800 --> 00:14:49,000 the Export Motel. 199 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 You'll be safe there, Mary. 200 00:14:56,720 --> 00:14:58,040 Mate, he's gone. 201 00:15:00,240 --> 00:15:02,360 Don't worry, I'll get him. 202 00:15:37,680 --> 00:15:39,440 See this? 203 00:15:39,440 --> 00:15:40,880 Here. 204 00:15:40,880 --> 00:15:43,000 Ochre. 205 00:15:43,000 --> 00:15:44,960 Probably mixed with animal fat. 206 00:15:48,600 --> 00:15:50,680 That's how it stayed put all these years. 207 00:15:52,960 --> 00:15:54,480 Yeah, we still do the same thing 208 00:15:54,480 --> 00:15:57,080 when we prepare our people's bones for reburial. 209 00:15:59,760 --> 00:16:02,080 Our culture is alive. 210 00:16:02,080 --> 00:16:07,680 Yes, but it's been watered down since the European arrival. 211 00:16:07,680 --> 00:16:10,480 I wouldn't say that, but you do have a lot to answer for. 212 00:16:20,840 --> 00:16:25,080 SANDRA: The, er, Museum Board is having a meeting tomorrow. 213 00:16:25,080 --> 00:16:28,440 They have agreed to consider repatriation. 214 00:16:28,440 --> 00:16:31,640 That's fast. 215 00:16:31,640 --> 00:16:35,040 My people have been trying for years and never got nowhere. 216 00:16:35,040 --> 00:16:38,240 Well, sometimes you just need 217 00:16:38,240 --> 00:16:42,880 your very own white fella on the case. 218 00:16:42,880 --> 00:16:45,640 You said it, not me. 219 00:16:45,640 --> 00:16:48,760 Yeah. 220 00:16:48,760 --> 00:16:50,480 Probably helped that I promised to share 221 00:16:50,480 --> 00:16:53,960 all our findings from the dig site. 222 00:16:56,880 --> 00:17:00,280 I can't tell you how important this dig site is. 223 00:17:03,600 --> 00:17:06,280 Keeping this dig open might have been worth all the headache. 224 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Just need our people back on country. 225 00:17:16,680 --> 00:17:18,080 [ Cellphone vibrates ] 226 00:17:22,680 --> 00:17:24,280 Constable Davis. 227 00:17:31,520 --> 00:17:33,000 Thank you. 228 00:17:37,480 --> 00:17:39,840 The dental records show a match for Buddy Nolan. 229 00:17:44,720 --> 00:17:48,600 I've gotta notify next of kin. 230 00:17:48,600 --> 00:17:50,840 We're focused on Simon. 231 00:17:50,840 --> 00:17:52,120 They've waited long enough. 232 00:18:03,640 --> 00:18:06,560 Mary said that Simon had something big on. 233 00:18:09,880 --> 00:18:12,920 A shipment? 234 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 That's what I'm thinking. 235 00:18:17,280 --> 00:18:20,440 The pearl farm's the link to it all. 236 00:18:20,440 --> 00:18:22,440 Bodies turn up there, 237 00:18:22,440 --> 00:18:25,320 and a witness saw a fisherman being bashed. 238 00:18:25,320 --> 00:18:26,280 Right, so if you find your fisherman, 239 00:18:26,280 --> 00:18:27,960 you find that link. 240 00:18:27,960 --> 00:18:29,480 Yeah. 241 00:18:32,960 --> 00:18:35,400 You hardworking detectives need anything? 242 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 No. 243 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 You? 244 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 No. 245 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 I'm good. 246 00:18:55,800 --> 00:18:57,320 Straight through. 247 00:19:20,760 --> 00:19:22,680 PEARCE: Who the fuck are these bozos? 248 00:19:29,960 --> 00:19:31,440 HEGARTY: Alkemi. 249 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 We're friends of a friend. 250 00:19:35,960 --> 00:19:40,120 Heard you need some help with a policing matter. 251 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 I can handle the detective. 252 00:19:43,520 --> 00:19:45,680 Our mate didn't mention you blokes. 253 00:19:45,680 --> 00:19:47,520 In some cultures you'll eat with one hand 254 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 then wipe the arse with the other. 255 00:19:49,880 --> 00:19:53,960 As long as each hand's doing its job, what's the problem? 256 00:19:53,960 --> 00:19:57,280 Chill. We come as friends. 257 00:20:30,800 --> 00:20:33,080 I heard a fisherman copped a beating a couple of nights ago. 258 00:20:36,440 --> 00:20:38,960 You heard talk about that? 259 00:20:43,200 --> 00:20:45,040 I just want to know about the drugs. 260 00:20:49,480 --> 00:20:53,160 I don't think you're directly involved, 261 00:20:53,160 --> 00:20:56,720 but I do think you know who is. 262 00:20:56,720 --> 00:20:58,960 The same one who gave you that beating. 263 00:21:05,680 --> 00:21:07,280 You from Timor? 264 00:21:13,440 --> 00:21:15,000 No crabs in Timor? 265 00:21:19,160 --> 00:21:21,040 WAYAN: Used to be. 266 00:21:21,040 --> 00:21:23,760 10 years ago, big oil spill. 267 00:21:23,760 --> 00:21:25,840 Montara platform. 268 00:21:25,840 --> 00:21:29,640 2,000 barrels a day into the ocean. 269 00:21:29,640 --> 00:21:31,440 Company said it was all cleaned up, 270 00:21:31,440 --> 00:21:35,160 but you can smell the oil from here. 271 00:21:36,440 --> 00:21:38,200 No more fish for us. 272 00:21:38,200 --> 00:21:39,600 No more crab. 273 00:21:39,600 --> 00:21:41,080 Gone. 274 00:21:44,920 --> 00:21:46,840 We complain. 275 00:21:46,840 --> 00:21:49,520 Border Forces burn our boats. 276 00:21:49,520 --> 00:21:52,520 Call us people smuggler. 277 00:21:52,520 --> 00:21:54,040 Made you angry? 278 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 I know all the fish are dead. 279 00:22:02,840 --> 00:22:04,280 People have still got to eat. 280 00:22:06,440 --> 00:22:09,880 Good fishermen know all the spots. 281 00:22:09,880 --> 00:22:11,480 All the good spots. 282 00:22:11,480 --> 00:22:14,000 All the secret spots. 283 00:22:14,000 --> 00:22:15,480 Is that how you help? 284 00:22:20,880 --> 00:22:22,320 Who do you help, Wayan? 285 00:22:45,240 --> 00:22:47,280 Phillip. What? 286 00:22:47,280 --> 00:22:50,440 Go inside. 287 00:22:50,440 --> 00:22:51,840 SHEVORNE: What's happening? 288 00:22:53,800 --> 00:22:55,440 Listen, go now. 289 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 Go! 290 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 Hey, girl, what you doing out there? 291 00:23:39,520 --> 00:23:41,000 Come inside. 292 00:24:01,280 --> 00:24:04,640 Here, have a seat. 293 00:24:04,640 --> 00:24:06,760 How are you, girl? 294 00:24:06,760 --> 00:24:09,680 Got bad news. 295 00:24:09,680 --> 00:24:11,000 I'm sorry. 296 00:24:14,440 --> 00:24:16,000 We found your nephew's remains. 297 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 I'm sorry for your loss. 298 00:24:46,520 --> 00:24:49,680 [ Sighs ] 299 00:25:04,240 --> 00:25:05,680 [ Screams ] 300 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 Do you want a lift to the airport? 301 00:25:14,640 --> 00:25:16,160 Don't want you to be late. 302 00:25:18,760 --> 00:25:21,600 SHEVORNE: Phillip! 303 00:25:21,600 --> 00:25:23,440 -That pig, Jay Swan, bashed me. -What? Phillip! 304 00:25:23,440 --> 00:25:24,480 PHILLIP: I want to press charges. 305 00:25:24,480 --> 00:25:26,000 SHEVORNE: Please don't do this. 306 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 Took me out bush, flogged me, left me for dead. 307 00:25:27,680 --> 00:25:29,440 -Why are you doing this? -Hey! 308 00:25:29,440 --> 00:25:30,920 If you're not going to let him speak, 309 00:25:30,920 --> 00:25:31,880 I'm going to have to ask you to leave, alright? 310 00:25:31,880 --> 00:25:33,440 But he's lying! 311 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 OWEN: Okay. Come on. 312 00:25:35,200 --> 00:25:37,320 Come on. 313 00:25:37,320 --> 00:25:39,000 Simon put you up to it, didn't he? 314 00:25:39,000 --> 00:25:41,120 It was Jay Swan. He bashed me. 315 00:25:41,120 --> 00:25:42,240 He told me if I said anything, he'd kill me. 316 00:25:42,240 --> 00:25:43,960 Okay, I'll take your statement. 317 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Grab the first aid kit. 318 00:25:47,840 --> 00:25:49,120 Alright, calm down. Calm down. 319 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 [ Protesters speaking indistinctly ] 320 00:25:55,240 --> 00:25:57,000 PROTESTER: Leonie! 321 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Must be difficult for you. 322 00:26:04,400 --> 00:26:09,040 To be over here with me and not over there with them. 323 00:26:11,200 --> 00:26:14,480 Difficult on that side, too. 324 00:26:14,480 --> 00:26:17,440 Making hard decisions. 325 00:26:17,440 --> 00:26:18,880 Ones that are best for community 326 00:26:18,880 --> 00:26:22,760 don't always win you many friends. 327 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 Know what you mean. 328 00:26:28,760 --> 00:26:31,240 My wife, she... 329 00:26:31,240 --> 00:26:36,200 she left me just a couple of months before I got up here. 330 00:26:36,200 --> 00:26:38,520 Said my work was more important to me than... 331 00:26:41,440 --> 00:26:44,480 Yeah, well... 332 00:26:44,480 --> 00:26:46,760 Sorry. 333 00:26:46,760 --> 00:26:49,280 Don't be. She was right. 334 00:26:49,280 --> 00:26:53,320 [ Chuckles ] 335 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 PROTESTER: What else you gonna do? 336 00:26:55,640 --> 00:26:58,960 What else? 337 00:26:58,960 --> 00:27:00,240 My mother went to her grave 338 00:27:00,240 --> 00:27:02,280 trying to get her ancestors back. 339 00:27:02,280 --> 00:27:05,600 I don't want to do the same. 340 00:27:08,920 --> 00:27:15,200 I promise I'll do whatever I can to make that happen. 341 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 Put things right at last. 342 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 What do you know about Alkemi and the yaba, Owen? 343 00:27:30,400 --> 00:27:34,240 Detective Swan, I'm informing you you're under arrest. 344 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 I'm gonna need your badge and your gun. 345 00:27:36,920 --> 00:27:39,440 What is this? What are you playing at? 346 00:27:39,440 --> 00:27:42,840 Are you refusing to give me your badge and your gun? 347 00:27:42,840 --> 00:27:44,480 McBRIDE: Jay. Been a serious complaint 348 00:27:44,480 --> 00:27:45,920 made against you, so until we've looked into it, 349 00:27:45,920 --> 00:27:48,520 you'll have to hand over your weapon. 350 00:27:48,520 --> 00:27:50,440 What complaint? 351 00:27:50,440 --> 00:27:52,440 Assault. 352 00:27:52,440 --> 00:27:54,240 Who was it? 353 00:27:54,240 --> 00:27:56,760 McBRIDE: You'll be stood down until this is resolved. 354 00:27:56,760 --> 00:27:59,440 You'll need legal representation. 355 00:27:59,440 --> 00:28:01,280 Who was it? 356 00:28:01,280 --> 00:28:02,240 This is a setup. 357 00:28:02,240 --> 00:28:03,600 Come on. 358 00:28:03,600 --> 00:28:06,280 Jay. Your weapon. 359 00:28:06,280 --> 00:28:08,440 [ Telephone ringing ] 360 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 Come on. 361 00:28:33,920 --> 00:28:35,920 You're being played. 362 00:28:40,040 --> 00:28:42,000 I'm gonna need your phone, too. 363 00:28:45,200 --> 00:28:46,280 Come on. 364 00:29:05,640 --> 00:29:08,280 If anything happens to Mary, I'm holding you responsible. 365 00:29:20,520 --> 00:29:21,560 Stay in here. 366 00:29:59,720 --> 00:30:01,280 [ Knock on window ] 367 00:30:08,920 --> 00:30:10,600 Quick! Where've you been? 368 00:30:10,600 --> 00:30:13,640 At the station. It's all gone wrong. 369 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 Everything's gone wrong. 370 00:30:15,200 --> 00:30:17,120 We gotta go. Now. 371 00:30:17,120 --> 00:30:18,640 Get the bags. 372 00:30:18,640 --> 00:30:20,160 Tell me in the car. 373 00:30:52,280 --> 00:30:55,000 [ Siren chirps ] 374 00:31:04,440 --> 00:31:06,560 FRAN: Hey, I need to speak to you. 375 00:31:09,240 --> 00:31:11,680 Again, Mook-Mook? 376 00:31:11,680 --> 00:31:14,640 Haven't we been over all this? 377 00:31:14,640 --> 00:31:16,520 I want to know about the bones that were found at the church. 378 00:31:16,520 --> 00:31:18,200 Told you already. 379 00:31:18,200 --> 00:31:21,480 What good is bringing up all this sadness again? 380 00:31:21,480 --> 00:31:23,240 It's not Zoe. 381 00:31:23,240 --> 00:31:26,280 It's Buddy Nolan. 382 00:31:26,280 --> 00:31:28,880 Buddy from Nine Mile? 383 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 You remember him? 384 00:31:30,880 --> 00:31:34,440 Not really. He was nothing special. 385 00:31:34,440 --> 00:31:37,000 What does that mean? 386 00:31:37,000 --> 00:31:39,520 Oh, it's not Christian to say, 387 00:31:39,520 --> 00:31:42,520 but I seen too many boys like Buddy. 388 00:31:42,520 --> 00:31:45,120 Gammon gangsters, selling drugs, 389 00:31:45,120 --> 00:31:47,440 acting like they big men but they all boys. 390 00:31:47,440 --> 00:31:50,320 They got no culture. 391 00:31:50,320 --> 00:31:55,200 They don't know about men's business, or women's business. 392 00:31:55,200 --> 00:31:58,440 Did you know he was seeing Zoe? 393 00:31:58,440 --> 00:32:01,480 I don't know anything about that. 394 00:32:01,480 --> 00:32:04,720 That poor boy. 395 00:32:04,720 --> 00:32:06,280 Did Amos say anything about him? 396 00:32:06,280 --> 00:32:09,480 Why would he? 397 00:32:09,480 --> 00:32:12,440 Have you asked your sister what she knows? 398 00:32:12,440 --> 00:32:14,960 She's the one running around with that boy now. 399 00:32:33,880 --> 00:32:35,440 Alright, Leonie. 400 00:32:35,440 --> 00:32:37,880 When was the last time you saw Buddy Nolan? 401 00:32:37,880 --> 00:32:41,480 -What? -You heard me. 402 00:32:41,480 --> 00:32:43,440 Why're you asking? 403 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 Answer the question. 404 00:32:44,440 --> 00:32:45,880 When was it? 405 00:32:45,880 --> 00:32:47,760 I don't know. 406 00:32:47,760 --> 00:32:49,520 Probably at the shops. 407 00:32:49,520 --> 00:32:51,200 Him and Zoe. 408 00:32:51,200 --> 00:32:52,760 Holding hands. 409 00:32:52,760 --> 00:32:54,120 Trying to hide it but not good. 410 00:32:54,120 --> 00:32:55,480 Everyone could see. 411 00:32:55,480 --> 00:32:58,800 That make you angry? 412 00:32:58,800 --> 00:33:01,440 What for? 413 00:33:01,440 --> 00:33:02,840 'Cause you were seeing him too? 414 00:33:05,040 --> 00:33:08,440 He's a boy. 415 00:33:08,440 --> 00:33:11,240 Who been talking shit about me? 416 00:33:11,240 --> 00:33:13,000 I know you know more than you're saying. 417 00:33:17,840 --> 00:33:19,680 People that did this are still alive. 418 00:33:23,160 --> 00:33:26,040 I'm trying to protect you. 419 00:33:26,040 --> 00:33:27,560 Who are they? 420 00:33:35,000 --> 00:33:36,520 Leonie! 421 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 [ Door opens ] 422 00:34:11,960 --> 00:34:14,640 It's a young bloke, Phillip Meade. 423 00:34:14,640 --> 00:34:17,680 Said you bashed him and threatened his life. 424 00:34:17,680 --> 00:34:19,440 When was this? 425 00:34:19,440 --> 00:34:21,920 An hour ago. 426 00:34:21,920 --> 00:34:24,760 The Meade boy's a drug runner for Roland. 427 00:34:24,760 --> 00:34:27,600 We've been looking at him as part of this investigation. 428 00:34:27,600 --> 00:34:29,440 Constable Davis can confirm that. 429 00:34:29,440 --> 00:34:31,880 Phillip's a good kid, but Simon got to him. 430 00:34:31,880 --> 00:34:33,280 Okay, so there's nothing to this? 431 00:34:33,280 --> 00:34:35,480 What, he just injured himself? 432 00:34:35,480 --> 00:34:37,960 Or one of Roland's mates helped. 433 00:34:37,960 --> 00:34:39,280 Do what you gotta do, but I'm innocent. 434 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Yeah, okay. 435 00:34:41,280 --> 00:34:43,000 I had to take this seriously. 436 00:34:43,000 --> 00:34:44,920 You've had other complaints. 437 00:34:44,920 --> 00:34:49,360 And the Sergeant certainly jumped on it quickly. 438 00:34:49,360 --> 00:34:52,520 Yeah, almost like he knew to expect it. 439 00:34:52,520 --> 00:34:54,480 Owen's a dirty cop. 440 00:34:54,480 --> 00:34:55,760 But this here? 441 00:34:55,760 --> 00:34:58,120 It's got Roland's name all over it. 442 00:34:58,120 --> 00:35:01,040 To get me out of the way. 443 00:35:01,040 --> 00:35:02,760 Listen, I've got to be on a flight today, 444 00:35:02,760 --> 00:35:06,360 so if you give me a couple of days, 445 00:35:06,360 --> 00:35:09,680 I'll come back with a team and we can move on it together. 446 00:35:09,680 --> 00:35:12,440 That's if Simon Roland doesn't leave first. 447 00:35:12,440 --> 00:35:14,720 No. Be smart. 448 00:35:14,720 --> 00:35:16,040 Don't go after him yourself. 449 00:35:30,640 --> 00:35:32,440 [ Cellphone vibrates ] 450 00:35:32,440 --> 00:35:33,800 It's Jay. 451 00:35:36,160 --> 00:35:37,720 -Hello? -OWEN: Where are you? 452 00:35:39,800 --> 00:35:41,160 Halfway to the roadhouse. 453 00:35:41,160 --> 00:35:43,640 Past Daby's Point. Who is this? 454 00:35:43,640 --> 00:35:45,200 OWEN: It's Sergeant Cross, Shevorne. 455 00:35:45,200 --> 00:35:47,120 Look, there's been an accident. 456 00:35:47,120 --> 00:35:49,920 Jay's not in a good way. Is Mary there? 457 00:35:49,920 --> 00:35:51,440 Jay's been in an accident? 458 00:35:54,440 --> 00:35:56,280 -Hello? -OWEN: Mary. 459 00:35:56,280 --> 00:36:00,800 Ah, look, Jay's stable but it is serious. 460 00:36:00,800 --> 00:36:02,880 How far from town are you? 461 00:36:02,880 --> 00:36:06,440 Look, I can come and pick you up if you're too upset to drive. 462 00:36:06,440 --> 00:36:08,960 I just need to know your location. 463 00:36:08,960 --> 00:36:10,280 You wanna know where we are? 464 00:36:10,280 --> 00:36:13,240 -OWEN: Yeah. -Like right now? 465 00:36:13,240 --> 00:36:14,720 It's an emergency, Mary. 466 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 Mary. 467 00:36:28,440 --> 00:36:30,120 FRAN: Phillip's lying. 468 00:36:30,120 --> 00:36:31,600 I can't believe you arrested him. 469 00:36:31,600 --> 00:36:33,920 No one's above the law, Franny. 470 00:36:33,920 --> 00:36:36,200 What happened to you, Owen? 471 00:36:36,200 --> 00:36:37,440 You just wanna stick your head in the sand 472 00:36:37,440 --> 00:36:39,120 like everybody else in this town? 473 00:36:39,120 --> 00:36:40,960 Hope shit goes away? 474 00:36:40,960 --> 00:36:42,000 Doesn't work like that. 475 00:36:42,000 --> 00:36:44,880 I got careful, Fran, okay? 476 00:36:44,880 --> 00:36:46,600 Something I think you could learn to be. 477 00:36:49,440 --> 00:36:50,800 FRAN: Jay. 478 00:36:56,840 --> 00:37:00,520 Sergeant, give me the keys to the desk. 479 00:37:00,520 --> 00:37:01,640 He assaulted me. 480 00:37:01,640 --> 00:37:03,000 You saw it. 481 00:37:03,000 --> 00:37:04,760 I had my back turned. 482 00:37:04,760 --> 00:37:08,000 Detective Swan's going to need his gun back. 483 00:37:08,000 --> 00:37:09,520 You're not my boss. 484 00:37:09,520 --> 00:37:11,080 Until I hear from my Super, 485 00:37:11,080 --> 00:37:12,800 I'm not going to lift a finger to help you. 486 00:37:22,520 --> 00:37:24,000 What are you going to do with that? 487 00:37:24,000 --> 00:37:26,600 I'm going to check on Mary. 488 00:37:26,600 --> 00:37:28,440 Will you help me with something first? 489 00:37:32,120 --> 00:37:33,560 Make it quick. 490 00:37:43,440 --> 00:37:46,400 Who the fuck are those guys at my place? 491 00:37:46,400 --> 00:37:49,440 The muppets with the rifles, talking about shooting coppers? 492 00:37:49,440 --> 00:37:51,440 They are cops. Were. 493 00:37:51,440 --> 00:37:53,720 And I sent for them, so don't worry. 494 00:37:53,720 --> 00:37:55,000 Oh, I'm not worried. 495 00:37:55,000 --> 00:37:56,280 I'm finished. 496 00:37:56,280 --> 00:37:58,320 -Your shipment, done. -Tony -- 497 00:37:58,320 --> 00:38:00,000 You were supposed to deal with the police. 498 00:38:00,000 --> 00:38:01,640 That's the only reason you're part of this. 499 00:38:01,640 --> 00:38:03,920 And I am dealing with 'em. That black cop's in a cell 500 00:38:03,920 --> 00:38:05,560 -and once he gets out -- -I don't give a shit! 501 00:38:05,560 --> 00:38:06,760 It's over. 502 00:38:06,760 --> 00:38:08,600 My mistake. 503 00:38:08,600 --> 00:38:10,440 I'm sorry, I shouldn't have done that. 504 00:38:10,440 --> 00:38:12,600 I should have told you. 505 00:38:12,600 --> 00:38:13,920 But these are good, solid guys. 506 00:38:13,920 --> 00:38:15,000 You want 'em on your side. 507 00:38:15,000 --> 00:38:16,720 PEARCE: They're jokers. 508 00:38:16,720 --> 00:38:19,960 Like you. 509 00:38:19,960 --> 00:38:22,480 You pull out now, a lot of people are gonna be unhappy. 510 00:38:22,480 --> 00:38:23,920 A lot of people are already unhappy. 511 00:38:23,920 --> 00:38:25,680 You beat up Wayan. 512 00:38:25,680 --> 00:38:28,800 Do you know how that makes me look, in the villages? 513 00:38:28,800 --> 00:38:31,280 Be an almighty shitfight to get that factory working again. 514 00:38:31,280 --> 00:38:32,840 My reputation's trashed. 515 00:38:32,840 --> 00:38:34,120 Who cares about that? 516 00:38:34,120 --> 00:38:36,320 I gave them my word! 517 00:38:39,080 --> 00:38:42,120 Anyway, I canceled the flight. 518 00:38:42,120 --> 00:38:45,960 That's gonna get us all killed. 519 00:38:45,960 --> 00:38:48,200 -You trying to spook me? -No. 520 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 My first tour overseas, 521 00:38:50,240 --> 00:38:52,880 we only stopped firing to reload. 522 00:38:52,880 --> 00:38:54,720 We just rolled 'em up. 523 00:38:54,720 --> 00:38:56,880 It was all blood. 524 00:38:56,880 --> 00:39:00,080 You know, I've seen things and done things 525 00:39:00,080 --> 00:39:02,640 that I'm gonna have to pay for. 526 00:39:02,640 --> 00:39:06,120 Shit you would never understand. 527 00:39:06,120 --> 00:39:07,600 Fuck off then. 528 00:39:12,680 --> 00:39:14,280 And you tell those villagers of yours 529 00:39:14,280 --> 00:39:18,280 they just walked away from $5 million. 530 00:39:18,280 --> 00:39:21,920 Hey, mate, stop. I fucked up. 531 00:39:21,920 --> 00:39:25,640 I'm sorry. I shouldn't have done that. 532 00:39:25,640 --> 00:39:28,760 Hey, just come and have a beer. You want a beer? 533 00:39:28,760 --> 00:39:30,720 Just let me make this right for you. 534 00:39:37,440 --> 00:39:39,080 I'm sorry. 535 00:39:39,160 --> 00:39:40,600 Alright? 536 00:39:43,000 --> 00:39:45,520 Ah, fuck it, I'll have a beer. 537 00:39:45,520 --> 00:39:48,000 You're right, we should be careful. 538 00:39:48,000 --> 00:39:49,280 We gotta stick together -- 539 00:39:49,280 --> 00:39:53,720 50? 540 00:39:53,720 --> 00:39:55,280 100. 541 00:40:03,320 --> 00:40:07,240 I understand blood, arsehole. Get rid of it. 542 00:40:07,240 --> 00:40:08,920 And call the pilot. Tell him we're back on. 543 00:40:17,120 --> 00:40:20,840 PANSY: ♪ Hold thou Thy cross ♪ 544 00:40:20,840 --> 00:40:27,480 ♪ Before my closing eyes ♪ 545 00:40:27,480 --> 00:40:31,680 ♪ Shine through the gloom ♪ 546 00:40:31,680 --> 00:40:38,200 ♪ And point me to the skies ♪ 547 00:40:38,200 --> 00:40:42,400 ♪ Heaven's morning breaks ♪ 548 00:40:42,400 --> 00:40:48,680 ♪ And earth's vain shadows flee ♪ 549 00:40:48,680 --> 00:40:52,200 ♪ In life, in death ♪ 550 00:40:52,200 --> 00:40:59,480 ♪ O Lord, abide with me ♪ 551 00:41:00,600 --> 00:41:02,520 REVEREND TOM: Thank you, all. 552 00:41:02,520 --> 00:41:05,040 Go in peace to love and serve the Lord. 553 00:41:06,920 --> 00:41:08,600 Where is everyone? 554 00:41:11,280 --> 00:41:12,800 Please, tell me. 555 00:41:15,040 --> 00:41:17,760 The bones. 556 00:41:17,760 --> 00:41:20,240 Shall I arrange to have the church smoked? 557 00:41:20,240 --> 00:41:22,800 No, that won't help. 558 00:41:22,800 --> 00:41:24,280 They think... 559 00:41:29,240 --> 00:41:31,240 What? 560 00:41:31,240 --> 00:41:33,840 That I had something to do with it? 561 00:41:33,840 --> 00:41:36,960 Oh, you know I didn't. 562 00:41:39,040 --> 00:41:40,560 I'm sorry. 563 00:42:04,440 --> 00:42:06,800 [ Engine shuts off ] 564 00:42:14,400 --> 00:42:17,080 I know everybody thinks I hurt them kids, but I didn't. 565 00:42:18,920 --> 00:42:22,160 I wish I could believe you. 566 00:42:22,160 --> 00:42:24,760 Your promised wife was having an affair with another man, 567 00:42:24,760 --> 00:42:27,000 and you expect us to believe that you did nothing about it? 568 00:42:27,000 --> 00:42:28,720 What do you want me to say? 569 00:42:28,720 --> 00:42:30,520 That I took 'em out bush and killed 'em? 570 00:42:44,480 --> 00:42:46,120 I loved that boy. 571 00:42:46,120 --> 00:42:49,320 I suppose I should have done something about it. 572 00:42:51,680 --> 00:42:54,160 What am I gonna do? 573 00:42:54,160 --> 00:42:57,320 FRAN: What did you do? 574 00:42:57,320 --> 00:42:58,840 AMOS: I dropped 'em at the truck stop there... 575 00:43:00,840 --> 00:43:03,280 ...so they could get out of town. 576 00:43:03,280 --> 00:43:04,920 That's a lie. 577 00:43:04,920 --> 00:43:06,920 We found his body, and it's only a matter of time 578 00:43:06,920 --> 00:43:08,200 before we find Zoe's. 579 00:43:08,200 --> 00:43:10,480 I told you. 580 00:43:10,480 --> 00:43:12,040 I dropped them at the truck stop. 581 00:43:15,360 --> 00:43:16,720 And that was the last time you saw them? 582 00:43:16,720 --> 00:43:18,280 Mm. 583 00:43:22,240 --> 00:43:24,120 FRAN: So who else knew they went to the truck stop? 584 00:43:58,760 --> 00:44:00,560 Why aren't we taking him in? 585 00:44:00,560 --> 00:44:02,680 You didn't believe any of that, did you? 586 00:44:02,680 --> 00:44:05,560 We'll let him stew for a bit and see what we can see. 587 00:44:41,720 --> 00:44:44,280 AMOS: That detective come to my place there, look, with Fran. 588 00:44:46,960 --> 00:44:49,240 They was asking questions. 589 00:44:49,240 --> 00:44:52,480 Our country has lore for everything. 590 00:44:52,480 --> 00:44:57,240 For marriage, for cooking this kangaroo. 591 00:44:57,240 --> 00:45:01,160 But it takes a strong man to follow Aboriginal law. 592 00:45:01,160 --> 00:45:03,760 Everyone's so worried about white law. 593 00:45:03,760 --> 00:45:05,120 [ Truck approaching ] 594 00:45:35,920 --> 00:45:37,560 [ Engine shuts off ] 595 00:45:46,960 --> 00:45:51,280 Interesting, Amos, that we should find you here. 596 00:45:51,280 --> 00:45:52,760 Why is that? 597 00:45:57,240 --> 00:46:00,360 Why does he keep looking at you, eh? 598 00:46:00,360 --> 00:46:03,000 Does he do everything that you say? 599 00:46:04,200 --> 00:46:07,120 You see them trees out there? 600 00:46:07,120 --> 00:46:08,960 See them rocks? 601 00:46:08,960 --> 00:46:10,600 That water? 602 00:46:10,600 --> 00:46:12,040 That's me. 603 00:46:12,040 --> 00:46:14,480 We're one. 604 00:46:14,480 --> 00:46:15,960 Where's your tree? 605 00:46:18,440 --> 00:46:20,480 Poor thing. 606 00:46:20,480 --> 00:46:22,760 You think that badge is your lore, eh? 607 00:46:22,760 --> 00:46:25,440 You got a nice place here. 608 00:46:25,440 --> 00:46:26,840 Where'd you get it? 609 00:46:26,840 --> 00:46:28,440 -You're not listening. -JAY: I'm listening. 610 00:46:28,440 --> 00:46:30,440 You're not listening hard enough, boy. 611 00:46:30,440 --> 00:46:31,920 This place is me. 612 00:46:31,920 --> 00:46:33,000 Why you call me boy? 613 00:46:33,000 --> 00:46:34,040 JIMMY 2: Because you're not a man. 614 00:46:34,040 --> 00:46:36,280 How do I become a man? 615 00:46:36,280 --> 00:46:38,640 Lore makes you a man. 616 00:46:38,640 --> 00:46:40,160 JAY: Who gave you the lore? 617 00:46:44,880 --> 00:46:46,680 Can you tell me what makes a man, Amos? 618 00:46:49,720 --> 00:46:53,840 I know you want to tell me, but you can't because of him. 619 00:46:53,840 --> 00:46:55,720 What's he got over you? 620 00:46:55,720 --> 00:46:57,000 What'd he make you do? 621 00:46:59,720 --> 00:47:02,720 Our lore tells us when the salmon's running. 622 00:47:02,720 --> 00:47:05,280 When to burn the land. 623 00:47:05,280 --> 00:47:06,800 How to marry right way. 624 00:47:10,640 --> 00:47:13,520 Zoe and Buddy, wrong way? They broke the lore. 625 00:47:13,520 --> 00:47:16,480 They were running around, right in front of your face. 626 00:47:16,480 --> 00:47:17,720 Disrespecting you. 627 00:47:17,720 --> 00:47:19,440 Shame job, hey, Amos? 628 00:47:19,440 --> 00:47:20,880 So you gotta do something about it. 629 00:47:20,880 --> 00:47:22,000 Had to stand up for yourself. 630 00:47:22,000 --> 00:47:23,440 Stand up for your community. 631 00:47:23,440 --> 00:47:25,080 Well, that's what Jimmy says. 632 00:47:25,080 --> 00:47:27,360 But there's no lore, then everything just falls apart. 633 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Did he make you do it? 634 00:47:36,000 --> 00:47:37,480 He make you hurt those kids? 635 00:47:40,120 --> 00:47:42,680 The problem with you saltwater people 636 00:47:42,680 --> 00:47:46,440 is you think the tide'll wash away all your sins. 637 00:47:46,440 --> 00:47:48,680 I didn't make him do anything. 638 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 He didn't have the balls. 639 00:47:51,160 --> 00:47:52,680 They knew what was coming. 640 00:47:59,640 --> 00:48:00,760 What was coming? 641 00:48:02,920 --> 00:48:04,440 Come on. 642 00:48:04,440 --> 00:48:06,440 You been telling me you're the big boss. 643 00:48:06,440 --> 00:48:08,120 Don't go silent. 644 00:48:08,120 --> 00:48:09,840 Come on. 645 00:48:09,840 --> 00:48:12,480 Don't hide behind Amos. 646 00:48:12,480 --> 00:48:15,240 Is Amos the big boss man, is he? 647 00:48:15,240 --> 00:48:17,120 Is he? 648 00:48:17,120 --> 00:48:19,200 So what was coming? What? Come on, what? 649 00:48:19,200 --> 00:48:20,720 Me. 650 00:48:23,720 --> 00:48:25,280 I killed that boy. 651 00:48:31,240 --> 00:48:35,760 I'll answer to my lore, to my people. 652 00:48:35,760 --> 00:48:38,440 White law means nothing. 653 00:48:38,440 --> 00:48:40,440 FRAN: What you did wasn't lore, Jimmy. 654 00:48:40,440 --> 00:48:42,200 It was murder. 655 00:48:42,200 --> 00:48:43,880 That's why you kept it a secret. 656 00:48:43,880 --> 00:48:46,040 It was no secret. 657 00:48:46,040 --> 00:48:47,720 You think no one knew? 658 00:48:47,720 --> 00:48:49,520 They all knew. 659 00:48:49,520 --> 00:48:52,680 It's lore and no one questions it. 660 00:48:59,440 --> 00:49:02,120 [ Fran breathing heavily ] 661 00:49:06,000 --> 00:49:07,760 They all knew about Buddy and Zoe. 662 00:49:12,640 --> 00:49:14,080 Everyone knew. 663 00:49:33,440 --> 00:49:35,480 -[ Horn honks ] -Fuck! 664 00:49:37,680 --> 00:49:40,840 [ Crying ] 665 00:50:48,600 --> 00:50:52,120 Hello. 666 00:50:52,120 --> 00:50:54,000 Thank you for coming to see me. 667 00:50:54,000 --> 00:50:55,880 -Will you come inside? -No, I'm fine. 668 00:50:55,880 --> 00:50:57,320 What's all this about? 669 00:50:59,760 --> 00:51:03,880 Sandra, I know it was you who left the bones here 670 00:51:03,880 --> 00:51:05,480 on the church steps. 671 00:51:07,720 --> 00:51:09,440 That's ridiculous. 672 00:51:09,440 --> 00:51:11,440 REVEREND TOM: I saw your car drive away. 673 00:51:11,440 --> 00:51:12,880 It was you. 674 00:51:12,880 --> 00:51:15,280 And it's you who has to tell the community. 675 00:51:18,640 --> 00:51:21,800 I can help. 676 00:51:21,800 --> 00:51:23,960 Please. 677 00:51:23,960 --> 00:51:26,000 No one will ever trust me again. 678 00:51:26,000 --> 00:51:27,720 I'll lose everything. 679 00:51:27,720 --> 00:51:30,760 I'm sorry, but if you can't tell them, I will. 680 00:51:30,760 --> 00:51:33,920 I'll pray for you. 681 00:51:33,920 --> 00:51:35,920 You'll pray for me? 682 00:51:35,920 --> 00:51:37,360 I'll pray for you. 683 00:51:49,680 --> 00:51:53,120 Hey, we're here. 684 00:51:53,120 --> 00:51:55,840 Look, hurry up, eh? 685 00:51:55,840 --> 00:51:58,520 I'm not sure but I think someone's following us. 686 00:51:58,520 --> 00:52:00,560 JAY: Lock the door. 687 00:52:00,560 --> 00:52:02,520 I'm leaving soon. 688 00:52:02,520 --> 00:52:04,280 Okay, good. 689 00:52:13,200 --> 00:52:14,760 Jay's on his way. 690 00:52:14,760 --> 00:52:17,280 Let's get a room. 691 00:53:09,760 --> 00:53:11,480 Roadhouse. 692 00:53:11,480 --> 00:53:13,680 Palmer's Cove. 693 00:53:13,680 --> 00:53:15,440 Must be the Export. 694 00:53:19,640 --> 00:53:21,520 [ Sighs ] 695 00:53:24,880 --> 00:53:26,600 [ Television playing indistinctly ] 696 00:53:48,160 --> 00:53:51,000 [ Door opens ] 697 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 [ Door closes ] 698 00:54:24,920 --> 00:54:27,080 [ Vehicle approaches ] 699 00:54:34,640 --> 00:54:37,480 [ Car doors open, close ] 700 00:54:55,440 --> 00:54:58,040 [ Suspenseful music playing ] 701 00:55:34,040 --> 00:55:35,600 [ Music ends ] 44825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.