All language subtitles for Murder-Rock.Dancing.Death.1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:12,818 --> 00:03:16,321 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 4 00:03:16,613 --> 00:03:19,991 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 5 00:03:20,283 --> 00:03:22,327 One, two, three, four... 6 00:05:54,271 --> 00:05:57,274 What have they said? What are their impressions? 7 00:05:57,566 --> 00:05:59,442 They said it still needs perfecting. 8 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 Yes, guys. 9 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 You heard me. 10 00:06:09,327 --> 00:06:11,580 So we'll come back for rehearsal tomorrow. 11 00:06:13,248 --> 00:06:14,291 What a way! 12 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 Never once does she tell you good job! 13 00:06:21,673 --> 00:06:23,383 Margie, how did it go for you? 14 00:06:23,675 --> 00:06:26,428 What I think doesn't matter. 15 00:06:28,388 --> 00:06:29,514 Bitch. 16 00:06:29,806 --> 00:06:30,765 Margie, 17 00:06:31,057 --> 00:06:33,184 do you mind if Will and I stay a while? 18 00:06:33,476 --> 00:06:36,021 We want to work on a few steps that haven't been going well. 19 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Seven hours haven't been enough for you. 20 00:06:39,858 --> 00:06:41,526 Go ahead. 21 00:06:44,863 --> 00:06:46,114 All right. 22 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 Are you ready? Bob! 23 00:06:48,909 --> 00:06:50,702 Put the record on. 24 00:06:50,994 --> 00:06:52,037 Just a sec. 25 00:06:52,871 --> 00:06:54,164 See you tomorrow, Bob. 26 00:06:54,456 --> 00:06:56,458 - She makes you work overtime, right? - Yeah. 27 00:06:58,752 --> 00:07:00,045 Jill. 28 00:07:00,921 --> 00:07:03,298 You were sensational tonight. 29 00:07:03,757 --> 00:07:05,675 They look so much better than I do. 30 00:07:05,967 --> 00:07:08,303 Oh, come on. You were the best. 31 00:07:08,595 --> 00:07:10,847 You're gonna make it. They'll choose you. 32 00:07:17,687 --> 00:07:18,438 What a pity. 33 00:07:18,730 --> 00:07:21,274 In two weeks, they would have been perfect. 34 00:07:21,566 --> 00:07:22,901 Perfect, they are very talented. 35 00:07:23,193 --> 00:07:25,654 I know, but we need them right away. 36 00:07:26,112 --> 00:07:28,281 Only three of them, and we can't wait. 37 00:07:28,573 --> 00:07:30,659 You can't wait? 38 00:07:30,951 --> 00:07:31,785 What does that mean? 39 00:07:32,077 --> 00:07:35,747 Steiner and Morris are enthusiasts. Since I've put 40 00:07:36,039 --> 00:07:38,291 the kids in your hands, they've improved a lot. 41 00:07:38,583 --> 00:07:40,085 Don't let Margie hear you. 42 00:07:40,377 --> 00:07:41,878 She'd kill me if she could. 43 00:07:42,170 --> 00:07:44,464 We were telling Dick that we have a problem. 44 00:07:44,756 --> 00:07:45,674 The show has been moved up... 45 00:07:45,966 --> 00:07:48,009 I got it. 46 00:07:50,470 --> 00:07:52,847 But it isn't fair to do a selection 47 00:07:53,139 --> 00:07:55,225 two weeks before the end of my course. 48 00:07:55,517 --> 00:07:57,477 It is a great opportunity for three of them. 49 00:07:57,769 --> 00:07:58,561 Don't forget it. 50 00:07:58,937 --> 00:08:01,481 That is exactly what frightens me. 51 00:08:02,649 --> 00:08:05,694 You want them to tear each other to shreds. 52 00:08:06,736 --> 00:08:09,531 I'm afraid they've already gotten wind of it. 53 00:08:09,823 --> 00:08:12,951 I hope it's not true, because we would be in big trouble. 54 00:08:15,996 --> 00:08:17,580 Everyone of us. 55 00:08:25,422 --> 00:08:28,216 Lessons are over. 56 00:08:28,508 --> 00:08:31,094 Leave the gym and the locker rooms. 57 00:08:31,469 --> 00:08:35,181 Monitoring and safety devices are on. 58 00:08:55,452 --> 00:08:58,788 If they find you in the girls' locker room we'll be in trouble. 59 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 Let's go to my house. 60 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 My parents are out to a party. 61 00:09:17,640 --> 00:09:18,892 Wonderful. 62 00:09:20,101 --> 00:09:20,977 I'll wait for you outside 63 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 after a quick shower. 64 00:09:24,814 --> 00:09:26,149 I'll be quick. 65 00:12:02,680 --> 00:12:04,140 Lieutenant Borges. 66 00:12:08,519 --> 00:12:10,438 - Lieutenant Borges. - Mr. Yale. 67 00:12:10,730 --> 00:12:13,483 - Davis. - You represent the University for me. 68 00:12:13,775 --> 00:12:14,859 Have you got the kids all together? 69 00:12:15,151 --> 00:12:16,736 Yes, it looks like one of them 70 00:12:17,028 --> 00:12:21,074 was, like, more than a friend for the victim. 71 00:12:23,660 --> 00:12:24,953 I... 72 00:12:25,245 --> 00:12:27,288 I've found her. 73 00:12:32,085 --> 00:12:32,961 And where were you? 74 00:12:35,171 --> 00:12:36,130 Outside. 75 00:12:36,923 --> 00:12:39,676 I was waiting for her to change. 76 00:12:40,468 --> 00:12:42,553 But why her? 77 00:12:44,180 --> 00:12:46,975 She was so sweet. 78 00:12:47,267 --> 00:12:50,270 She was the best one. 79 00:12:50,812 --> 00:12:52,605 Poor Susan... 80 00:12:53,606 --> 00:12:54,691 Lieutenant. 81 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 The killer put her to sleep 82 00:12:59,195 --> 00:13:02,240 with chloroform before she was murdered. 83 00:13:02,532 --> 00:13:03,825 A pleasant death. 84 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Yeah. 85 00:13:05,660 --> 00:13:06,786 So, 86 00:13:07,328 --> 00:13:08,997 where's the school's administrator? 87 00:13:09,289 --> 00:13:10,123 We don't know. 88 00:13:10,623 --> 00:13:12,542 But we're trying to find him. 89 00:13:12,834 --> 00:13:14,085 And then, 90 00:13:14,377 --> 00:13:16,421 we ought to tell Candice. 91 00:13:17,338 --> 00:13:18,214 Candice? 92 00:13:18,673 --> 00:13:20,466 Our teacher. 93 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 She isn't at home. 94 00:13:22,927 --> 00:13:24,971 I've been calling her, but she doesn't answer. 95 00:13:25,263 --> 00:13:27,557 Keep calling, Janice. 96 00:13:27,849 --> 00:13:31,060 It'd be maddening if she heard it on the radio. 97 00:14:18,274 --> 00:14:19,192 Hello? 98 00:14:43,132 --> 00:14:44,008 Dick? 99 00:14:47,553 --> 00:14:48,346 Dick? 100 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 Dick, is it you? 101 00:14:54,560 --> 00:14:55,728 Yes, it's me, Candice. 102 00:15:01,484 --> 00:15:02,819 You're late. 103 00:15:03,403 --> 00:15:07,073 I've been talking to Steiner and Morris till now. 104 00:15:08,491 --> 00:15:09,742 Come in. 105 00:15:10,535 --> 00:15:14,330 With Steiner and Morris, huh? Are you sure it wasn't Janice? 106 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Look, 107 00:15:15,915 --> 00:15:18,584 if you think I'm putting up with the likes of Steiner and Morris 108 00:15:18,876 --> 00:15:20,002 for some school girls... 109 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 I'm sure you're not. 110 00:15:22,004 --> 00:15:22,713 Totally. 111 00:15:23,005 --> 00:15:25,133 No lies between us, right? 112 00:15:25,425 --> 00:15:27,677 Anyway, Janice is your best student, you know it. 113 00:15:27,969 --> 00:15:32,014 Oh, does that mean little Susan has lost her position? 114 00:15:33,391 --> 00:15:35,810 Candice, believe me, this is all nonsense. 115 00:15:36,102 --> 00:15:38,563 You'd deny it even on your death bed. 116 00:15:39,564 --> 00:15:40,982 Okay, I'll do as you say. 117 00:15:41,441 --> 00:15:44,986 Whether I get Janice or one of the other girls into my bed, 118 00:15:45,278 --> 00:15:47,029 I'll see that you are informed. 119 00:15:47,321 --> 00:15:48,865 But just forget Susan. 120 00:15:49,157 --> 00:15:50,700 There's never been anything between us. 121 00:16:07,216 --> 00:16:09,093 Would you answer it? 122 00:16:09,385 --> 00:16:10,219 But... 123 00:16:10,511 --> 00:16:12,430 ...it's probably for you. 124 00:16:13,431 --> 00:16:15,349 What does that mean? 125 00:16:15,808 --> 00:16:18,019 You're really strange tonight. 126 00:16:21,272 --> 00:16:22,523 Hello, Candice? 127 00:16:22,899 --> 00:16:23,816 Bob, is that you? 128 00:16:24,108 --> 00:16:25,860 Something terrible has happened to Susan. 129 00:16:27,195 --> 00:16:28,696 - What? - At the school. 130 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 The police are here. 131 00:16:30,698 --> 00:16:32,783 - I don't... - Yes, Candice. 132 00:16:33,618 --> 00:16:35,286 What are you saying? 133 00:16:35,828 --> 00:16:37,079 She was killed. 134 00:16:37,538 --> 00:16:39,415 You have to be brave and come here. 135 00:16:43,127 --> 00:16:44,921 Susan has been murdered. 136 00:16:46,005 --> 00:16:47,381 They're waiting for us at the school. 137 00:16:48,799 --> 00:16:50,843 I had told you that it was dangerous. 138 00:17:40,393 --> 00:17:41,227 Stop it! 139 00:17:41,519 --> 00:17:42,937 Stop it! 140 00:17:44,772 --> 00:17:46,232 Just a moment, guys. 141 00:17:48,317 --> 00:17:49,402 Just a moment. 142 00:17:53,281 --> 00:17:54,615 Why should We stop, Willy? 143 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 It's inhuman. 144 00:17:57,285 --> 00:18:00,955 You just go on dancing without giving a damn that Susan is dead. 145 00:18:01,789 --> 00:18:04,834 You don't care about finding out who killed her or why. 146 00:18:05,459 --> 00:18:08,296 You don't even think about her anymore. 147 00:18:08,588 --> 00:18:11,132 Susan is dead... It's no big deal. 148 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 We can't stop dancing, 149 00:18:14,468 --> 00:18:16,012 can we? 150 00:18:18,097 --> 00:18:19,307 Willy, 151 00:18:20,308 --> 00:18:22,643 do you know why you're all here? 152 00:18:23,227 --> 00:18:25,938 Why you were all accepted in my course? 153 00:18:26,731 --> 00:18:28,232 Because you're the best, 154 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 the most talented. 155 00:18:31,110 --> 00:18:33,195 And you're all gonna make it... 156 00:18:33,529 --> 00:18:35,197 Some of you sooner than you think. 157 00:18:36,782 --> 00:18:38,868 I can promise you'll achieve success, 158 00:18:39,160 --> 00:18:40,911 but you've got to pay for it. 159 00:18:41,912 --> 00:18:46,334 You've got to grit your teeth and dance, even if a friend dies. 160 00:18:46,626 --> 00:18:49,879 You've got to pay with anger, frustration and sacrifice, 161 00:18:50,171 --> 00:18:52,381 forgetting what's right or human. 162 00:18:52,673 --> 00:18:54,675 Because you can't be human. 163 00:18:54,967 --> 00:18:59,013 Because there's no time for this in showbiz. 164 00:18:59,347 --> 00:19:01,390 Because you can't stop! 165 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 You can't stop, Willy. 166 00:19:08,773 --> 00:19:10,983 And neither can all of you. 167 00:19:18,616 --> 00:19:19,700 Okay. 168 00:19:20,993 --> 00:19:23,621 Bob, we'll pick it up again. 169 00:19:25,623 --> 00:19:28,084 One, two, three, four, five, 170 00:19:28,376 --> 00:19:29,960 six, seven, eight. 171 00:19:49,563 --> 00:19:51,524 The girl who was killed 172 00:19:51,941 --> 00:19:53,651 was one of the best. 173 00:19:54,193 --> 00:19:55,778 Someone said she was the best. 174 00:19:57,697 --> 00:19:58,989 Everyone said nice things about her. 175 00:19:59,907 --> 00:20:03,160 Everybody loved her, she had no enemies. 176 00:20:04,370 --> 00:20:07,331 And yet she was killed. 177 00:20:08,332 --> 00:20:11,627 That would prove that the murderer wasn't someone from our school. 178 00:20:12,962 --> 00:20:14,547 But she was killed inside the school, 179 00:20:14,839 --> 00:20:17,800 Mr. Gibson, in the locker room. 180 00:20:18,092 --> 00:20:22,805 You're not saying that anyone can come and go wondering in your school. 181 00:20:24,223 --> 00:20:26,600 Well... it's not impossible. 182 00:20:27,393 --> 00:20:29,812 No, but it's not very probable either. 183 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 No, not very. 184 00:20:36,360 --> 00:20:38,696 Is there a lot of rivalry between the kids? 185 00:20:38,988 --> 00:20:42,700 Of course, but not enough to murder, that's out of the question. 186 00:20:43,909 --> 00:20:46,787 And what about you? 187 00:20:49,123 --> 00:20:50,207 About me? 188 00:20:52,418 --> 00:20:56,881 I'd like to know something about your relationship with the girl. 189 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 She was a student, like all the others. 190 00:21:03,846 --> 00:21:05,264 Naturally. 191 00:21:05,556 --> 00:21:08,976 She was the best dancer even for you, you admired her talent, 192 00:21:09,268 --> 00:21:12,229 and you were... very fond of her, right? 193 00:21:14,106 --> 00:21:15,274 Certainly. 194 00:21:18,611 --> 00:21:19,695 Well. 195 00:21:20,362 --> 00:21:23,073 I'm sorry. I still think 196 00:21:23,365 --> 00:21:26,243 the killer is someone who has easy access 197 00:21:27,620 --> 00:21:28,871 to the school. 198 00:25:07,715 --> 00:25:09,174 It's me, Janice. 199 00:25:09,925 --> 00:25:10,801 It's me. 200 00:25:12,636 --> 00:25:14,596 Oh, Willy. 201 00:25:14,888 --> 00:25:16,682 You scared the hell out of me. 202 00:25:16,974 --> 00:25:18,183 I didn't mean to. 203 00:25:18,475 --> 00:25:21,687 I had Susan's keys from when she was living with you. 204 00:25:23,480 --> 00:25:24,940 I'm so stupid. 205 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 Why don't you sit down for a sec? 206 00:25:31,822 --> 00:25:32,948 No, I have to go. 207 00:25:33,240 --> 00:25:35,617 I just felt like talking with somebody but... 208 00:25:37,244 --> 00:25:39,705 ...you're probably too tired for that. 209 00:25:40,414 --> 00:25:42,374 Let me get something to drink. 210 00:25:45,169 --> 00:25:48,464 It's cold in here, isn't it? It feels like the heater doesn't exist. 211 00:26:04,396 --> 00:26:07,441 You're right. I've abandoned you since this morning. 212 00:26:08,442 --> 00:26:09,985 I'll get you something, too. 213 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 Poor Titti. 214 00:26:15,407 --> 00:26:18,869 You're so helpless. Who could possibly harm you? 215 00:26:30,339 --> 00:26:32,382 I know how you feel, Willy. 216 00:26:33,717 --> 00:26:35,761 But why? Why her? 217 00:26:37,805 --> 00:26:39,932 Who had anything against her? 218 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 I don't know, Willy. 219 00:26:44,269 --> 00:26:45,270 I don't know. 220 00:26:46,772 --> 00:26:48,899 Killing her with that pin in her heart. 221 00:26:49,858 --> 00:26:51,819 What does it mean? 222 00:26:52,319 --> 00:26:53,612 Please, calm down. 223 00:26:53,904 --> 00:26:55,739 I'm glad you've come. 224 00:26:56,031 --> 00:26:57,699 I need to talk with someone, too. 225 00:26:59,535 --> 00:27:01,662 I don't know if I want to anymore. 226 00:27:02,204 --> 00:27:05,874 Willy, I want to show you a photo of yours. 227 00:27:06,166 --> 00:27:07,751 I'll go fetch it. 228 00:27:25,352 --> 00:27:26,728 Willy! 229 00:27:27,104 --> 00:27:28,981 Did you start smoking again? 230 00:27:30,190 --> 00:27:31,441 Willy! 231 00:27:41,118 --> 00:27:42,244 Willy! 232 00:27:42,953 --> 00:27:44,955 The picture is gone, did you take it already? 233 00:27:48,667 --> 00:27:49,835 Willy? 234 00:27:55,299 --> 00:27:56,550 Willy! 235 00:28:15,319 --> 00:28:16,570 Titti... 236 00:31:44,444 --> 00:31:46,071 Has anyone else seen it besides you? 237 00:31:46,363 --> 00:31:47,489 No, nobody else. 238 00:31:47,781 --> 00:31:48,615 Good. 239 00:31:48,907 --> 00:31:52,786 I've got the feeling that this is just a sick joke of our friend, 240 00:31:53,537 --> 00:31:55,205 and I'd prefer to keep it to ourselves. 241 00:31:56,248 --> 00:31:57,374 What do you think, Mr. Yale? 242 00:31:57,666 --> 00:31:59,084 Davis, please. 243 00:31:59,376 --> 00:32:02,379 You're right, the reporters usually thrive on details like this. 244 00:32:04,047 --> 00:32:05,632 Photograph it. 245 00:32:05,924 --> 00:32:08,718 Then pull out that pin and file it away. 246 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 And... make sure 247 00:32:11,012 --> 00:32:12,806 that no one sees you, okay? 248 00:32:48,049 --> 00:32:50,552 You don't look very surprised for this meeting. 249 00:32:51,052 --> 00:32:52,012 'Cause I'm not. 250 00:32:52,679 --> 00:32:54,389 - Why not? - Janice is dead, 251 00:32:54,681 --> 00:32:56,266 and so is Susan. 252 00:32:56,558 --> 00:32:59,853 I think the murderer would have to be one of us. 253 00:33:03,106 --> 00:33:05,066 You're right, Willy. 254 00:33:05,358 --> 00:33:07,360 But you were Susan's boyfriend... 255 00:33:07,652 --> 00:33:10,405 ...and since everyone said Susan also liked Janice... 256 00:33:10,822 --> 00:33:12,199 I'll kill you! 257 00:33:12,491 --> 00:33:13,408 You, damned cripple! 258 00:33:13,700 --> 00:33:14,659 Easy, kid! 259 00:33:14,951 --> 00:33:18,205 Give the others their chance to speak, 260 00:33:18,497 --> 00:33:19,789 as you just did. 261 00:33:20,081 --> 00:33:22,167 There's a sort of competition going on here... 262 00:33:22,459 --> 00:33:23,752 ...Lieutenant. 263 00:33:24,044 --> 00:33:28,006 Only three of us will be chosen by Steiner and Morris, 264 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 and it's our chance to achieve success. 265 00:33:30,467 --> 00:33:32,719 - Do you know what that means? - Yeah. 266 00:33:33,220 --> 00:33:34,554 Perfectly. 267 00:33:34,846 --> 00:33:37,057 Why don't you ask which girl would have been chosen? 268 00:33:37,349 --> 00:33:39,351 Susan, for sure. 269 00:33:39,643 --> 00:33:42,229 And who would have come next after Susan? 270 00:33:44,356 --> 00:33:45,982 Janice. 271 00:33:46,441 --> 00:33:50,153 So the murderer should be me or Gloria. 272 00:33:50,529 --> 00:33:52,614 Or your darling cripple brother. 273 00:33:53,823 --> 00:33:56,201 Second year course starting 274 00:33:56,493 --> 00:33:58,078 in hall number 9. 275 00:33:58,370 --> 00:33:59,663 Graduate students 276 00:33:59,955 --> 00:34:02,207 in hall 24. 277 00:34:02,499 --> 00:34:04,834 You're a bastard. 278 00:34:05,126 --> 00:34:09,589 Why? Everyone knows he's your guardian angel. 279 00:34:09,881 --> 00:34:13,051 He'd hold up your ass while you're dancing if he could. 280 00:34:13,343 --> 00:34:14,386 That's enough, Willy. 281 00:34:14,678 --> 00:34:15,887 Now stop it. 282 00:34:16,179 --> 00:34:17,806 What's the matter? 283 00:34:18,098 --> 00:34:19,975 You don't like what he said? 284 00:34:20,267 --> 00:34:22,686 If the kids are ready to kill themselves, 285 00:34:22,978 --> 00:34:26,356 it's because you put that insane rage inside them. 286 00:34:27,190 --> 00:34:28,942 Anything else, Margie? 287 00:34:29,484 --> 00:34:31,695 Why don't you just say that I'm the murderer? 288 00:34:31,987 --> 00:34:33,405 Is that your way to cut me out? 289 00:34:35,073 --> 00:34:36,866 That's exactly what I was going to say. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,201 Margie! 291 00:34:39,619 --> 00:34:42,539 I see that you love each other very much... 292 00:34:43,081 --> 00:34:44,124 ...don't you? 293 00:34:44,499 --> 00:34:47,252 Margie can't forgive my taking over her course. 294 00:34:47,836 --> 00:34:49,129 If I may, Lieutenant. 295 00:34:49,421 --> 00:34:52,340 What Willy just said is absurd. 296 00:34:52,632 --> 00:34:54,843 - You cannot even consider it. - Of course. 297 00:34:55,176 --> 00:34:58,638 Willy is forgetting that... Susan and Janice 298 00:34:59,055 --> 00:35:01,141 used to hang out with their own crowd. 299 00:35:03,018 --> 00:35:05,895 They had a lot of friends outside. 300 00:35:07,063 --> 00:35:10,025 What do you mean by that? You bastard. 301 00:35:11,109 --> 00:35:12,569 Everyone knows 302 00:35:12,861 --> 00:35:16,239 how those little angels used to make a few extra bucks. 303 00:35:16,531 --> 00:35:17,532 I'll kill you. 304 00:35:18,325 --> 00:35:21,119 Are you trying to say that those girls were killed 305 00:35:21,411 --> 00:35:24,581 by someone outside the school? 306 00:35:25,415 --> 00:35:27,584 If you didn't have one track in mind, 307 00:35:28,418 --> 00:35:31,588 you would have looked into it instead of bugging us. 308 00:35:34,591 --> 00:35:35,800 Yeah. 309 00:35:36,259 --> 00:35:39,638 But I have to consider the possibility that there's some paranoid 310 00:35:39,929 --> 00:35:42,557 among you that has decided 311 00:35:42,932 --> 00:35:44,309 to kill you all. 312 00:35:44,726 --> 00:35:46,978 You know, I'll tell you something. 313 00:35:47,312 --> 00:35:50,565 He would have my heartfelt approval. 314 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 What a bunch of snakes! 315 00:35:55,028 --> 00:35:57,947 What would you call that in criminology? 316 00:35:58,239 --> 00:35:59,741 A vipers' nest. 317 00:36:00,033 --> 00:36:02,786 See what college is for? 318 00:36:03,078 --> 00:36:04,204 Yeah. 319 00:36:09,334 --> 00:36:11,252 What the hell is that for? 320 00:36:11,544 --> 00:36:13,296 I've recorded the whole bit. 321 00:36:13,588 --> 00:36:15,590 What were you hoping for? 322 00:36:15,882 --> 00:36:17,467 A confession? 323 00:36:19,552 --> 00:36:20,595 Thank you, sir. 324 00:36:35,276 --> 00:36:36,778 What's the matter? 325 00:36:39,489 --> 00:36:41,157 That billboard... 326 00:36:48,123 --> 00:36:50,959 So? What's so special about it? 327 00:36:54,087 --> 00:36:55,880 I had a nightmare... 328 00:36:57,799 --> 00:36:59,843 ...that man wanted to kill me. 329 00:37:09,436 --> 00:37:11,771 You probably saw him on the billboard. 330 00:37:12,063 --> 00:37:13,606 God knows how many of them are around. 331 00:37:14,315 --> 00:37:16,317 He has a face that makes an impression. 332 00:37:16,609 --> 00:37:17,861 I want to know who he is. 333 00:37:18,153 --> 00:37:20,447 Oh, come on. It's ridiculous. 334 00:37:20,739 --> 00:37:23,158 It's just something you have incubated subconsciously, 335 00:37:23,450 --> 00:37:24,325 and now you're seeing it in your sleep. 336 00:37:24,617 --> 00:37:25,827 Dick... 337 00:37:27,078 --> 00:37:28,830 ...I have to know who he is. 338 00:38:04,073 --> 00:38:05,033 I've got no vacancy, lady. 339 00:38:06,117 --> 00:38:08,119 I would like to speak to Mr. Robertson. 340 00:38:11,539 --> 00:38:12,332 He's not in. 341 00:38:13,124 --> 00:38:14,876 I have an appointment with him. 342 00:38:16,002 --> 00:38:17,462 May I wait in his room? 343 00:38:18,171 --> 00:38:21,549 No. You can wait outside, if you want. 344 00:38:27,430 --> 00:38:29,432 It's so cold outside. 345 00:38:29,724 --> 00:38:31,768 I don't want to catch a cold. 346 00:38:36,105 --> 00:38:39,984 You should have told me that temperature's dropped. 347 00:38:46,157 --> 00:38:47,784 Room 96. 348 00:40:11,951 --> 00:40:13,620 What's the matter? 349 00:40:14,287 --> 00:40:16,789 Haven't you ever seen a drunk before? 350 00:40:21,544 --> 00:40:22,837 You can't go away now! 351 00:40:23,129 --> 00:40:24,255 Wait up! 352 00:40:25,632 --> 00:40:27,175 Wait up! 353 00:40:33,306 --> 00:40:34,724 Damn bitch. 354 00:40:58,498 --> 00:40:59,624 Okay. 355 00:41:14,389 --> 00:41:17,058 Candice Norman. 356 00:41:19,185 --> 00:41:21,646 You're a hack, Borges. 357 00:41:21,938 --> 00:41:23,898 You're just going around in circles. 358 00:41:24,190 --> 00:41:26,234 Why don't you throw in your badge? 359 00:41:26,609 --> 00:41:27,986 You're a hack. 360 00:41:28,277 --> 00:41:30,488 You'll never get me. 361 00:41:30,780 --> 00:41:32,573 Oh, I forgot... 362 00:41:32,865 --> 00:41:35,576 ...I've called to tell you a secret. 363 00:41:35,868 --> 00:41:40,873 I've got that urge again, I want to kill one of those girls... 364 00:41:41,207 --> 00:41:43,334 Oh, I forgot... 365 00:41:43,626 --> 00:41:46,087 ...I've called to tell you a secret. 366 00:41:46,379 --> 00:41:48,589 I've got that urge again... 367 00:41:48,881 --> 00:41:51,300 ...I want to kill one of those girls... 368 00:41:52,051 --> 00:41:55,346 The oscilloscope gives a visual representation of one's voice, 369 00:41:55,638 --> 00:41:56,931 like fingerprints. 370 00:41:57,223 --> 00:42:01,769 Because each voice gives us its own particular pattern. 371 00:42:02,061 --> 00:42:05,565 As you know, Lieutenant, there are no two voices exactly alike. 372 00:42:06,065 --> 00:42:09,569 First, we cleared all the background noise. 373 00:42:12,071 --> 00:42:14,782 I've called to tell you a secret. 374 00:42:15,074 --> 00:42:16,784 I've got that urge again... 375 00:42:17,076 --> 00:42:20,329 We have to clean all that camouflage, so that the original voice 376 00:42:20,621 --> 00:42:21,497 - comes through. - Why 377 00:42:21,789 --> 00:42:22,457 don't you throw your badge in? 378 00:42:22,749 --> 00:42:24,500 We do this by testing the thousands 379 00:42:24,792 --> 00:42:26,586 of possible combinations. 380 00:42:26,878 --> 00:42:28,838 - Like this. - ...tell you a secret. 381 00:42:29,130 --> 00:42:32,842 I've got that urge again, I want to kill one of those girls... 382 00:42:33,134 --> 00:42:35,094 You're a hack, Borges. 383 00:42:35,386 --> 00:42:37,346 You're just going around in circles. 384 00:42:39,140 --> 00:42:41,225 You can't even tell if it's a man or a woman. 385 00:42:41,517 --> 00:42:42,185 Yeah, that's true. 386 00:42:42,477 --> 00:42:43,895 That's because of the whispered tone. 387 00:42:44,187 --> 00:42:46,272 But we'll manage to define the vocal pattern, 388 00:42:46,564 --> 00:42:49,275 and you'll be able to match it up with the suspects. 389 00:42:52,070 --> 00:42:52,904 Okay, I got it. 390 00:42:53,446 --> 00:42:56,074 Give me your thingy, Yale. Maybe our voice is there. 391 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 Right here. 392 00:43:01,204 --> 00:43:03,122 Have fun, Sergeant. 393 00:43:32,110 --> 00:43:34,278 It took some nerve to call me up like that. 394 00:43:36,781 --> 00:43:39,325 I wanted my purse back. 395 00:43:40,201 --> 00:43:41,953 Is that the only reason? 396 00:43:44,205 --> 00:43:45,915 I also wanted to see you. 397 00:43:48,209 --> 00:43:49,836 Unusual to say the least. 398 00:43:51,087 --> 00:43:53,131 You dreamed that I kill you and... 399 00:43:53,422 --> 00:43:55,925 ...you actually go out looking for me. 400 00:43:58,845 --> 00:44:00,721 Maybe you saw me in some old films. 401 00:44:01,013 --> 00:44:02,390 I worked in the movies once. 402 00:44:04,058 --> 00:44:05,935 I don't think I've seen any of your movies. 403 00:44:07,061 --> 00:44:10,481 How can you dream a face that you've never seen before? 404 00:44:11,149 --> 00:44:12,608 Just like I did. 405 00:44:13,151 --> 00:44:15,319 And now I'm sure that you were that man. 406 00:44:18,281 --> 00:44:19,365 Well... 407 00:44:21,242 --> 00:44:23,411 ...have you liked me as a murderer? 408 00:44:26,205 --> 00:44:28,291 You acted the part perfectly. 409 00:44:29,375 --> 00:44:31,586 My best performance. 410 00:44:34,130 --> 00:44:36,382 Maybe I should get into the dream market... 411 00:44:36,716 --> 00:44:38,968 ...now that cinema has nothing to offer me. 412 00:44:39,844 --> 00:44:41,971 You should never give up, George. 413 00:44:44,348 --> 00:44:45,766 Maybe I can help you. 414 00:44:46,267 --> 00:44:48,728 I've got a friend who's big in advertising. 415 00:44:49,478 --> 00:44:51,772 Tomorrow you won't even know who I am anymore. 416 00:44:53,065 --> 00:44:54,275 You're wrong. 417 00:45:15,087 --> 00:45:16,339 Let's go. 418 00:45:20,051 --> 00:45:23,262 - Look here. - Make room. 419 00:45:23,554 --> 00:45:26,182 - Wait... - Out of the way! 420 00:45:42,490 --> 00:45:44,242 You're a hack, Borges. 421 00:45:44,533 --> 00:45:46,619 You're just going round in circles. 422 00:45:46,911 --> 00:45:49,288 Why don't you throw your badge in? 423 00:45:49,580 --> 00:45:50,706 You're a hack. 424 00:45:50,998 --> 00:45:52,833 You'll never get me. 425 00:45:53,167 --> 00:45:54,752 Oh, I forgot... 426 00:45:55,044 --> 00:45:57,797 I've called to tell you a secret. 427 00:45:58,089 --> 00:46:00,049 I've got that urge again, 428 00:46:00,341 --> 00:46:02,510 I want to kill one of those girls... 429 00:46:07,098 --> 00:46:08,349 Has got a familiar sound, uh? 430 00:46:09,141 --> 00:46:10,851 I don't know. What about you? 431 00:46:12,061 --> 00:46:14,563 Can you give us an explanation? 432 00:46:15,982 --> 00:46:17,566 He told me that 433 00:46:17,858 --> 00:46:20,361 whatever I say here can be used against me. 434 00:46:21,988 --> 00:46:22,905 Yeah. 435 00:46:23,406 --> 00:46:24,991 And he probably... 436 00:46:25,283 --> 00:46:28,035 ...told you that you have the right to remain silent. 437 00:46:28,452 --> 00:46:29,996 That's right. 438 00:46:30,454 --> 00:46:34,417 But you're forgetting that we already have your confession. 439 00:46:35,167 --> 00:46:38,045 - So? - No court is going to accept that. 440 00:46:38,629 --> 00:46:40,548 Don't make me laugh. 441 00:46:48,889 --> 00:46:50,725 So you'll stop laughing. 442 00:46:53,185 --> 00:46:54,103 Son of a... 443 00:46:55,187 --> 00:46:56,480 Watch it. 444 00:46:56,772 --> 00:46:57,857 I'll give you another one. 445 00:46:58,149 --> 00:46:59,025 Okay. 446 00:46:59,317 --> 00:47:00,609 What do you want to know? 447 00:47:01,652 --> 00:47:03,988 - Why I killed them? - Yeah. 448 00:47:05,614 --> 00:47:06,657 Well, because... 449 00:47:07,408 --> 00:47:09,785 ...Susan drove me crazy. 450 00:47:10,077 --> 00:47:11,412 She was fanatic. 451 00:47:11,704 --> 00:47:12,705 And Janice... 452 00:47:13,039 --> 00:47:14,165 ...she was a half-blood. 453 00:47:14,457 --> 00:47:15,791 And I hate the half-breeds. 454 00:47:19,587 --> 00:47:20,921 And I can't stand 455 00:47:21,213 --> 00:47:24,216 the bastards like you, who think they 456 00:47:24,508 --> 00:47:26,886 can fool me. 457 00:47:29,305 --> 00:47:30,348 Do you understand? 458 00:47:32,141 --> 00:47:33,976 You've got your confession. What else 459 00:47:34,268 --> 00:47:35,186 do you want? 460 00:47:40,316 --> 00:47:41,734 Lock him up. 461 00:47:42,902 --> 00:47:43,736 Let's go. 462 00:47:45,112 --> 00:47:46,197 Don't worry. 463 00:47:46,489 --> 00:47:50,534 You'll stay there for a long time, since you're so eager to go to jail. 464 00:47:57,750 --> 00:47:59,585 Little idiot! 465 00:47:59,960 --> 00:48:01,587 He'll tell you everything, you'll see. 466 00:48:03,422 --> 00:48:05,800 For that matter, he already has. 467 00:48:07,051 --> 00:48:08,803 - But it wasn't him. - It wasn't? 468 00:48:09,095 --> 00:48:10,971 - Don't be stupid. - That phone call... 469 00:48:11,389 --> 00:48:13,682 He knew well that we'd record everything, 470 00:48:13,974 --> 00:48:15,893 and that he would have been spotted. 471 00:48:16,185 --> 00:48:17,311 Yet he called just the same... 472 00:48:17,603 --> 00:48:19,855 Sure... anything to make the headlines. 473 00:48:20,356 --> 00:48:21,732 'Cause he's an artist. 474 00:48:22,233 --> 00:48:24,527 He'd sit on his mother's head for fame. 475 00:48:24,819 --> 00:48:27,405 Then he'll find an alibi. He's a born liar. 476 00:48:27,696 --> 00:48:29,198 You mean he's a psycho. 477 00:48:29,740 --> 00:48:32,326 No, he's not a psycho. He's an asshole. 478 00:48:32,618 --> 00:48:33,244 Yeah but... 479 00:48:33,536 --> 00:48:34,703 But what? 480 00:48:35,121 --> 00:48:37,498 I know of a case where a shrewd killer 481 00:48:37,790 --> 00:48:39,875 who... murdered someone 482 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 and drew all the suspicions upon himself. 483 00:48:42,837 --> 00:48:45,923 And our colleagues believed he was a maniac. 484 00:48:47,425 --> 00:48:48,467 No, no. 485 00:48:48,759 --> 00:48:51,178 That idiot couldn't hurt a fly. 486 00:48:52,221 --> 00:48:53,097 And so? 487 00:48:55,474 --> 00:48:58,477 We begin all over again, Mr. Yale. 488 00:49:13,701 --> 00:49:15,327 I'm sorry, Dick. 489 00:49:17,413 --> 00:49:18,497 Do you want to come in? 490 00:49:19,540 --> 00:49:21,625 I don't think it's the right moment. 491 00:49:22,668 --> 00:49:25,921 Of course, tomorrow you would have told me about that. 492 00:49:27,173 --> 00:49:28,132 No, Dick. 493 00:49:29,091 --> 00:49:30,843 This time I wouldn't have. 494 00:49:31,510 --> 00:49:33,679 It must be pretty serious then... 495 00:49:33,971 --> 00:49:35,347 ...more than 496 00:49:35,639 --> 00:49:36,557 a one-night affair. 497 00:49:37,016 --> 00:49:38,559 Don't make fun of me, Dick. 498 00:49:39,560 --> 00:49:41,312 One can't explain everything. 499 00:49:42,396 --> 00:49:43,189 No. 500 00:49:44,106 --> 00:49:45,191 No, of course. 501 00:49:45,566 --> 00:49:47,193 Especially if it can't be understood. 502 00:49:47,735 --> 00:49:49,987 You're thinking I'm a slut, just admit it. 503 00:49:50,321 --> 00:49:52,156 And you think I'm wrong? 504 00:50:04,293 --> 00:50:05,252 Was that him? 505 00:50:06,045 --> 00:50:06,879 Yeah. 506 00:50:08,547 --> 00:50:09,340 Did he understand? 507 00:50:11,217 --> 00:50:13,719 It was pretty obvious, don't you think? 508 00:50:14,303 --> 00:50:15,638 What did you tell him about me? 509 00:50:16,180 --> 00:50:17,014 Nothing. 510 00:50:22,061 --> 00:50:24,188 You're just someone on a billboard 511 00:50:24,522 --> 00:50:25,814 who I dreamt about. 512 00:50:27,191 --> 00:50:28,734 Does he know you came looking for me? 513 00:50:29,610 --> 00:50:30,569 Yes, but I told him 514 00:50:30,861 --> 00:50:32,071 I haven't found you. 515 00:50:33,864 --> 00:50:34,740 Why? 516 00:50:36,242 --> 00:50:38,994 Because I didn't feel like talking about us. 517 00:50:41,080 --> 00:50:42,039 You have to believe me. 518 00:50:43,290 --> 00:50:44,333 It's true. 519 00:50:49,046 --> 00:50:51,757 What are you gonna do now? You'll have to decide. 520 00:50:52,466 --> 00:50:54,218 I'm free to do whatever I want. 521 00:50:54,510 --> 00:50:55,427 I have nothing to hide. 522 00:50:55,719 --> 00:50:57,888 You'll see it tomorrow, if you come to pick me up. 523 00:51:11,694 --> 00:51:14,572 Four, five, six, seven, eight. One, 524 00:51:14,863 --> 00:51:16,991 two, three, four, five, six, 525 00:51:17,283 --> 00:51:19,618 seven, eight. One, two, three, 526 00:51:19,910 --> 00:51:22,538 four, five, six, seven, eight. 527 00:51:23,122 --> 00:51:25,874 Not bad. That's it for today. 528 00:51:26,750 --> 00:51:28,252 Bye, kids. 529 00:51:28,627 --> 00:51:29,795 Goodbye. 530 00:51:36,468 --> 00:51:38,721 Give me a minute to change. Wait for me here. 531 00:51:39,013 --> 00:51:39,847 Fine. 532 00:51:46,895 --> 00:51:47,980 George. 533 00:51:59,825 --> 00:52:01,785 You... are Gloria. 534 00:52:02,077 --> 00:52:03,996 Yes! Oh, George! 535 00:52:05,331 --> 00:52:06,790 It's been such a long time! 536 00:52:07,082 --> 00:52:08,917 Why haven't you ever called me? 537 00:52:09,209 --> 00:52:11,629 You've disappeared. How are you? 538 00:52:55,172 --> 00:52:56,173 Do you know each other? 539 00:52:57,257 --> 00:52:58,384 Yes, we... 540 00:52:59,009 --> 00:53:00,969 ...modeled together in a fashion show. 541 00:53:03,597 --> 00:53:04,848 Yeah, well... 542 00:53:05,265 --> 00:53:07,935 ...I used to model to make a living. 543 00:53:08,310 --> 00:53:09,311 That was about... 544 00:53:10,104 --> 00:53:11,772 ...six or seven years ago. 545 00:53:12,064 --> 00:53:12,856 Bye, George. 546 00:53:13,399 --> 00:53:14,692 Gloria was a baby. 547 00:53:15,067 --> 00:53:15,818 Well... 548 00:53:16,110 --> 00:53:17,778 ...there are also child models. 549 00:53:20,656 --> 00:53:22,825 Not that I'm jealous... 550 00:53:33,919 --> 00:53:34,628 Who's that? 551 00:53:34,920 --> 00:53:36,505 You're so funny... 552 00:53:38,757 --> 00:53:40,134 The murderer. 553 00:53:41,260 --> 00:53:42,678 You're funny. 554 00:53:48,183 --> 00:53:48,976 Lieutenant... 555 00:53:50,018 --> 00:53:51,478 ...do you believe in dreams? 556 00:53:54,064 --> 00:53:55,023 No, not a bit. 557 00:53:57,067 --> 00:53:57,818 Well... 558 00:53:59,069 --> 00:53:59,820 ...you ought to. 559 00:54:01,071 --> 00:54:02,990 Candice dreamt that man... 560 00:54:04,867 --> 00:54:06,702 ...dreamt that he murdered her. 561 00:54:10,372 --> 00:54:12,958 There I was, ready to take on Broadway, 562 00:54:13,500 --> 00:54:16,754 when someone on a motorcycle slams into me, 563 00:54:17,045 --> 00:54:19,506 and ended my career before it even started. 564 00:54:21,175 --> 00:54:22,468 But after, you recovered. 565 00:54:23,802 --> 00:54:25,512 There was nothing I could do. 566 00:54:25,804 --> 00:54:27,431 Not on the same level. 567 00:54:28,223 --> 00:54:29,516 A trauma like that 568 00:54:29,808 --> 00:54:31,310 leaves deep marks. 569 00:54:33,145 --> 00:54:34,688 You did pretty well for yourself. 570 00:54:34,980 --> 00:54:36,315 - You should feel satisfied. - No. 571 00:54:37,316 --> 00:54:38,650 It's just a fallback. 572 00:54:39,109 --> 00:54:40,694 I wanted to dance. 573 00:54:41,111 --> 00:54:44,031 Now I create the talent that ends up on Broadway. 574 00:54:44,364 --> 00:54:45,866 I live in their shadow. 575 00:54:46,158 --> 00:54:48,243 My place is definitely behind the scenes. 576 00:54:51,205 --> 00:54:52,831 You leave home and someone unknown to you 577 00:54:53,123 --> 00:54:55,209 changes the whole course of your life in an instant. 578 00:54:56,585 --> 00:54:58,879 And there's no coming back. 579 00:55:01,423 --> 00:55:03,175 Have you ever found out who it was? 580 00:55:04,551 --> 00:55:06,470 No. It was a hit and run affair, 581 00:55:06,762 --> 00:55:07,763 no witnesses. 582 00:55:11,141 --> 00:55:12,142 Now let's talk about you. 583 00:55:12,810 --> 00:55:14,311 What was your accident? 584 00:55:14,603 --> 00:55:16,188 Your life has also changed. 585 00:55:17,689 --> 00:55:19,024 My accidents... 586 00:55:20,108 --> 00:55:21,235 I've had many. 587 00:55:22,820 --> 00:55:24,947 And I'm not very lucky. 588 00:55:27,825 --> 00:55:29,117 I spoke with Phil today, 589 00:55:29,409 --> 00:55:32,246 the advertising agent. 590 00:55:33,080 --> 00:55:35,249 He promised he'll call me up soon. 591 00:55:36,291 --> 00:55:38,335 Two dollars. I'll read your fortune. 592 00:55:38,669 --> 00:55:41,380 For two dollars I read your fortune. 593 00:55:43,090 --> 00:55:45,050 It's the ancient magic 594 00:55:45,342 --> 00:55:46,301 of the Eastern prophets. 595 00:55:47,219 --> 00:55:48,846 No, don't send him away. 596 00:55:49,137 --> 00:55:50,889 Please, just for fun. 597 00:55:51,557 --> 00:55:53,308 Let's see what he says about Phil's job. 598 00:56:06,446 --> 00:56:08,740 You won't have that job. 599 00:56:12,494 --> 00:56:14,162 And this is about... death. 600 00:56:17,124 --> 00:56:19,209 It says you are a murderer. 601 00:56:24,339 --> 00:56:25,883 That bloody Chinese guy... 602 00:56:26,174 --> 00:56:27,551 He ruined our evening. 603 00:56:27,843 --> 00:56:30,178 He didn't ruin mine. I don't believe 604 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 in all that nonsense. 605 00:56:34,099 --> 00:56:36,184 Then why did you want me to do it? 606 00:56:36,476 --> 00:56:38,395 It was just for fun. 607 00:56:38,687 --> 00:56:41,273 We shape our own lives day by day. 608 00:56:42,482 --> 00:56:44,985 You can't read what hasn't happened yet. 609 00:56:47,112 --> 00:56:48,906 But maybe you can read what has already happened. 610 00:56:58,165 --> 00:56:59,875 - Hello? - Hi, Candice, it's Phil. 611 00:57:00,167 --> 00:57:01,335 Oh, it's you. 612 00:57:02,085 --> 00:57:03,170 Sorry to bother you this late, 613 00:57:03,462 --> 00:57:05,255 but tomorrow I have a plane at dawn. 614 00:57:05,547 --> 00:57:06,506 We'll be late. 615 00:57:07,591 --> 00:57:08,884 Candice, 616 00:57:09,176 --> 00:57:12,346 for that friend of yours, I don't know how to tell you, but... 617 00:57:12,638 --> 00:57:13,305 ...but... 618 00:57:14,306 --> 00:57:15,015 But what? 619 00:57:15,307 --> 00:57:17,809 I had inserted him right away in the production 620 00:57:18,101 --> 00:57:20,395 that we are filming in 10 days. 621 00:57:20,687 --> 00:57:22,147 It's a nice series. 622 00:57:22,439 --> 00:57:24,191 You know I'd do anything... 623 00:57:24,483 --> 00:57:25,943 Yes, go on. 624 00:57:26,234 --> 00:57:28,445 When we gave his name to the agency, it turned out that 625 00:57:28,737 --> 00:57:30,322 a couple of years ago, Webb 626 00:57:30,614 --> 00:57:33,825 had an affair with a young kid. 627 00:57:35,160 --> 00:57:37,162 The girl died and nobody knows 628 00:57:37,454 --> 00:57:38,080 how or why. 629 00:57:38,372 --> 00:57:40,916 They arrested him, but later he Was released 630 00:57:41,208 --> 00:57:44,169 for lack of evidence, do you understand? 631 00:57:45,671 --> 00:57:46,880 Look, Candice, 632 00:57:47,172 --> 00:57:50,175 in our business we're more Puritanical than others think. 633 00:57:51,426 --> 00:57:52,302 I'm sorry. 634 00:57:52,886 --> 00:57:54,096 Whatever you want... 635 00:57:54,388 --> 00:57:55,639 Sure, thanks anyway. 636 00:57:55,931 --> 00:57:56,807 Sorry again. 637 00:57:57,432 --> 00:57:58,141 Sure. 638 00:57:58,433 --> 00:57:59,810 - Kisses. - Bye. 639 00:58:16,201 --> 00:58:17,869 Murderer... 640 00:58:18,161 --> 00:58:19,204 Murderer... 641 00:58:30,173 --> 00:58:31,216 What happened? 642 00:58:32,134 --> 00:58:33,218 Who was on the phone? 643 00:58:33,802 --> 00:58:34,594 Was that Phil? 644 00:58:36,513 --> 00:58:37,597 Don't want to talk about it? 645 00:58:38,598 --> 00:58:39,433 No. 646 00:58:49,067 --> 00:58:51,028 Are you sure you don't want to talk about that? 647 00:58:52,070 --> 00:58:53,238 No, please. 648 00:59:00,537 --> 00:59:02,873 I need to be alone tonight. 649 00:59:09,713 --> 00:59:10,422 It's okay. 650 00:59:10,714 --> 00:59:11,715 It can happen. 651 00:59:12,466 --> 00:59:13,633 See you tomorrow? 652 00:59:14,342 --> 00:59:15,135 Yes. 653 00:59:16,470 --> 00:59:17,929 See you tomorrow. 654 01:01:09,082 --> 01:01:10,667 No! 655 01:01:20,093 --> 01:01:21,511 I hate her! 656 01:01:23,054 --> 01:01:24,347 I hate her! 657 01:01:24,806 --> 01:01:26,224 I wanted to kill her. 658 01:01:26,516 --> 01:01:29,060 I wanted to kill her the way the murderer killed the others. 659 01:01:29,352 --> 01:01:31,188 They never would have suspected me. 660 01:01:31,479 --> 01:01:33,773 I couldn't do it. 661 01:01:34,733 --> 01:01:39,487 I could never do it. 662 01:01:58,506 --> 01:02:01,551 My babysitter is late again tonight. 663 01:02:01,843 --> 01:02:03,845 Sorry, Molly. It's because of rehearsal. 664 01:02:04,137 --> 01:02:06,139 My mother pays you 665 01:02:06,431 --> 01:02:08,266 to keep me company. 666 01:02:08,934 --> 01:02:11,186 But don't worry, I won't say anything. 667 01:02:12,145 --> 01:02:14,731 Only, you have to look at my insect collection, 668 01:02:15,023 --> 01:02:16,441 and insects disgust you. 669 01:02:17,067 --> 01:02:18,068 Look, Jill. 670 01:02:20,820 --> 01:02:22,822 It's a praying mantis 671 01:02:23,114 --> 01:02:24,741 that is going to eat its mate. 672 01:02:25,784 --> 01:02:27,577 You're a talented photographer. 673 01:02:27,869 --> 01:02:30,497 Why don't you choose something less gruesome than insects? 674 01:02:31,539 --> 01:02:33,250 You never showed me how you dance. 675 01:02:34,251 --> 01:02:36,336 How can I? I need music. 676 01:02:36,628 --> 01:02:37,379 Music? 677 01:02:44,302 --> 01:02:45,262 You okay with this? 678 01:02:46,721 --> 01:02:48,265 I can't do it, Molly. 679 01:02:48,598 --> 01:02:49,975 There's no room in here. 680 01:02:50,684 --> 01:02:52,143 You don't do it 681 01:02:52,435 --> 01:02:54,729 because you feel uneasy in front of me, 682 01:02:55,063 --> 01:02:57,190 because I'm paralyzed, right? 683 01:03:09,202 --> 01:03:12,080 Don't you think it's time for you to go to bed, Molly? 684 01:03:15,125 --> 01:03:16,042 No. Go downstairs. 685 01:03:17,127 --> 01:03:18,128 I'll call you if I need you. 686 01:03:18,586 --> 01:03:20,922 Now I want to be alone for a while. 687 01:03:21,715 --> 01:03:22,465 Okay. 688 01:04:11,181 --> 01:04:11,931 Hello? 689 01:04:35,038 --> 01:04:36,247 Hello? Who is it? 690 01:05:01,272 --> 01:05:02,023 Hello? 691 01:05:04,442 --> 01:05:05,568 Did you call before? 692 01:05:07,153 --> 01:05:08,905 I can hardly hear anything. 693 01:05:11,866 --> 01:05:12,617 Do you want to talk? 694 01:05:15,078 --> 01:05:16,704 Sure, as usual. 695 01:05:52,991 --> 01:05:53,783 Oh, it's you. 696 01:05:54,325 --> 01:05:57,036 I have nothing to do with it, I would have told you. 697 01:06:51,424 --> 01:06:52,175 She was dead. 698 01:06:52,467 --> 01:06:55,053 She was already dead when I got inside. 699 01:06:56,429 --> 01:06:58,431 I warn you, don't pretend to be shocked, 700 01:06:58,723 --> 01:06:59,974 terrified 701 01:07:00,266 --> 01:07:01,601 or broken. I could play 702 01:07:01,893 --> 01:07:03,061 this part, too. 703 01:07:03,394 --> 01:07:05,188 Spare me this show. 704 01:07:07,857 --> 01:07:09,150 I'm not acting. 705 01:07:09,442 --> 01:07:10,109 I... 706 01:07:11,110 --> 01:07:12,737 When I arrived, 707 01:07:13,613 --> 01:07:14,489 she was there... 708 01:07:15,198 --> 01:07:16,658 ...dead on the floor. 709 01:07:17,158 --> 01:07:18,826 And what did you do? 710 01:07:19,410 --> 01:07:21,454 Did you scream? Or faint? 711 01:07:22,288 --> 01:07:23,122 Why 712 01:07:23,790 --> 01:07:25,583 did you decide to run off? 713 01:07:25,875 --> 01:07:28,294 You could have got in touch with me or someone else. 714 01:07:30,129 --> 01:07:31,297 I was shocked. 715 01:07:32,215 --> 01:07:33,132 I lost my head. 716 01:07:33,424 --> 01:07:35,343 That's not a good excuse. 717 01:07:37,554 --> 01:07:38,972 You've got to believe me. 718 01:07:39,389 --> 01:07:40,807 I didn't kill her. 719 01:07:41,224 --> 01:07:42,767 Yeah, you already stated that. 720 01:07:43,226 --> 01:07:45,103 Now, tell me 721 01:07:46,020 --> 01:07:48,022 why you went to see Jill. 722 01:07:54,070 --> 01:07:54,946 Because... 723 01:07:59,450 --> 01:08:00,868 ...we had an appointment. 724 01:08:01,536 --> 01:08:02,287 Oh, well... 725 01:08:03,580 --> 01:08:04,831 So Jill was... 726 01:08:05,164 --> 01:08:08,001 ...something more than just another dancer for you. 727 01:08:12,547 --> 01:08:13,423 Yes. 728 01:08:15,800 --> 01:08:16,926 Yes, she was. 729 01:08:17,218 --> 01:08:19,012 I had only heard about 730 01:08:19,304 --> 01:08:22,432 you and Susan... you and Janice... 731 01:08:22,724 --> 01:08:24,767 Everyone assumed it was them. 732 01:08:25,476 --> 01:08:26,644 But none of it is true. 733 01:08:28,062 --> 01:08:28,855 Jill... 734 01:08:30,106 --> 01:08:31,566 ...was my lover. 735 01:08:31,858 --> 01:08:34,193 Nobody knew... not even her brother. 736 01:08:34,485 --> 01:08:36,821 Sorry, but didn't you... 737 01:08:37,113 --> 01:08:38,406 ...didn't you feel weird 738 01:08:38,948 --> 01:08:41,868 meeting her where she was babysitting? 739 01:08:42,368 --> 01:08:43,786 Look, Lieutenant. 740 01:08:44,662 --> 01:08:46,205 Jill was killed like the others. 741 01:08:46,497 --> 01:08:47,415 How do you know? 742 01:08:49,292 --> 01:08:50,084 I... 743 01:08:52,629 --> 01:08:53,755 ...I just assumed that she was. 744 01:08:56,257 --> 01:08:57,842 I could smell the chloroform. 745 01:09:05,391 --> 01:09:07,018 I have nothing on me. 746 01:09:07,727 --> 01:09:09,395 No pin, 747 01:09:10,647 --> 01:09:13,483 no pad... Go ahead, search me! 748 01:09:15,401 --> 01:09:17,945 Everyone could... 749 01:09:18,655 --> 01:09:20,114 ...get rid of it. 750 01:09:30,500 --> 01:09:31,709 Find anything? 751 01:09:32,001 --> 01:09:32,919 No, nothing. 752 01:09:33,419 --> 01:09:35,421 It's no use searching here. It snowed. 753 01:09:35,713 --> 01:09:38,508 All you're going to get out here is pneumonia. 754 01:09:39,217 --> 01:09:42,220 Okay, I'll go to talk with that kid 755 01:09:42,512 --> 01:09:43,805 - in the wheelchair. - Good. 756 01:09:44,097 --> 01:09:45,640 So you can stay out of the cold. 757 01:10:13,084 --> 01:10:13,793 Watch out, Davis. 758 01:10:14,085 --> 01:10:14,752 Sorry. 759 01:10:15,545 --> 01:10:16,295 Lieutenant Borges. 760 01:10:16,587 --> 01:10:17,255 Lieutenant Borges! 761 01:10:18,005 --> 01:10:19,924 Incredible... 762 01:10:20,383 --> 01:10:22,009 What's incredible, Mr. Yale? 763 01:10:22,301 --> 01:10:24,429 What just happened to me... It's incredible. 764 01:10:24,721 --> 01:10:25,972 What happened to you? 765 01:10:26,514 --> 01:10:27,473 Molly... 766 01:10:27,765 --> 01:10:29,600 She has been fooling me for more than two hours. 767 01:10:30,309 --> 01:10:31,102 And you're complaining? 768 01:10:31,477 --> 01:10:33,980 I have a woman who has done that 769 01:10:34,272 --> 01:10:35,815 for more than 20 years. 770 01:10:36,482 --> 01:10:37,900 What can you do? 771 01:10:38,192 --> 01:10:40,069 You have to be careful with ladies. 772 01:10:40,361 --> 01:10:41,863 Ladies? 773 01:10:42,155 --> 01:10:43,156 I'm talking about the paralyzed kid. 774 01:10:43,448 --> 01:10:45,450 She photographed Jill's killer. 775 01:10:49,120 --> 01:10:50,663 She photographed what? 776 01:10:50,955 --> 01:10:52,373 - The killer. - Really? 777 01:10:52,665 --> 01:10:54,167 Here are the transparencies. 778 01:10:55,334 --> 01:10:56,502 I'll go get a projector. 779 01:11:26,824 --> 01:11:27,533 Look. 780 01:11:27,825 --> 01:11:29,702 That's in the advanced course. 781 01:11:29,994 --> 01:11:32,914 Yes, her name is Gloria. She's as good as dead. 782 01:11:34,165 --> 01:11:36,542 All kidding aside, there's some crap 783 01:11:36,834 --> 01:11:37,627 going on there. 784 01:11:56,854 --> 01:11:59,440 I was about to give up when she handed them over. 785 01:12:00,107 --> 01:12:00,900 She kept teasing me. 786 01:12:01,734 --> 01:12:03,945 Sure it was a stroke of luck. 787 01:12:04,529 --> 01:12:05,279 Well... 788 01:12:05,613 --> 01:12:06,697 ...let's see. 789 01:12:13,830 --> 01:12:14,580 It doesn't look right. 790 01:12:14,872 --> 01:12:15,540 No. 791 01:12:16,040 --> 01:12:17,667 Let's see the next one. 792 01:12:21,587 --> 01:12:23,256 The killer's nephew? 793 01:12:24,507 --> 01:12:26,175 Well, there's another one. 794 01:12:30,513 --> 01:12:33,307 It looks like someone has lost his head. 795 01:12:34,183 --> 01:12:36,102 Yeah, she cut it. 796 01:12:37,103 --> 01:12:40,439 Well... if nothing else, the shot clears Gibson, 797 01:12:40,731 --> 01:12:41,983 the administrator. 798 01:12:42,275 --> 01:12:44,527 Yeah, because he always wears a suit. 799 01:12:45,278 --> 01:12:47,154 Okay, set the guy free. 800 01:12:47,446 --> 01:12:48,865 Okay. 801 01:12:49,156 --> 01:12:51,492 Wait, wait a minute. 802 01:13:16,684 --> 01:13:17,476 Bob. 803 01:13:18,352 --> 01:13:19,979 You scared me. 804 01:13:21,522 --> 01:13:23,482 I'm sorry for Jill. 805 01:13:24,066 --> 01:13:25,067 Honestly. 806 01:13:26,694 --> 01:13:30,448 Even though now... without her... 807 01:13:31,115 --> 01:13:34,118 ...I'm the only one who'll audition for Morris and Steiner. 808 01:13:35,745 --> 01:13:37,705 But they would have chosen her. 809 01:13:38,539 --> 01:13:41,042 Because she was the best around. 810 01:13:42,501 --> 01:13:43,836 You're kind, Gloria. 811 01:13:47,256 --> 01:13:48,049 Bob! 812 01:13:48,341 --> 01:13:50,468 Wait, don't go! 813 01:13:51,260 --> 01:13:52,803 What should I wait for? 814 01:13:53,220 --> 01:13:55,473 I've come here for the last time. 815 01:13:55,765 --> 01:13:56,682 The last time! 816 01:13:57,308 --> 01:14:00,144 I'm never coming back to this hell! 817 01:14:01,437 --> 01:14:03,689 I've got nothing to do here without Jill. 818 01:14:04,899 --> 01:14:06,525 You can keep working with us. 819 01:14:06,817 --> 01:14:08,778 I don't give a damn about all of you! 820 01:14:09,654 --> 01:14:10,780 You disgust me! 821 01:14:11,072 --> 01:14:13,032 I'd like to see you all dead! 822 01:14:13,324 --> 01:14:15,117 Poisoned by your ambitions! 823 01:14:20,331 --> 01:14:24,293 Professor Spiegel is waiting in hall 24. 824 01:14:26,504 --> 01:14:29,507 All lessons are over. 825 01:14:29,799 --> 01:14:31,592 Leave the gym and the locker rooms. 826 01:14:35,680 --> 01:14:36,430 No! 827 01:14:39,183 --> 01:14:40,726 No! 828 01:15:36,657 --> 01:15:37,867 Haven't you found them yet? 829 01:15:42,705 --> 01:15:43,456 No. 830 01:15:46,375 --> 01:15:48,377 They are not in these drawers. 831 01:15:49,336 --> 01:15:50,171 Never mind. 832 01:15:50,463 --> 01:15:52,006 Why are you searching there? 833 01:15:52,923 --> 01:15:55,676 I told you there's a pack in my jacket pocket. 834 01:15:57,386 --> 01:15:58,888 I have to go now anyway. 835 01:16:02,516 --> 01:16:03,517 But you just got here. 836 01:16:04,268 --> 01:16:05,686 I don't feel too well. 837 01:16:09,231 --> 01:16:11,400 Then what did you come here for? 838 01:16:15,112 --> 01:16:16,363 But you're shaking... 839 01:16:18,908 --> 01:16:19,658 No. 840 01:16:20,576 --> 01:16:21,410 I'm sorry. 841 01:16:27,625 --> 01:16:28,501 I'm sorry. 842 01:16:43,265 --> 01:16:44,100 Oh, Christ. 843 01:18:28,412 --> 01:18:31,040 I opened a drawer looking for cigarettes. 844 01:18:33,334 --> 01:18:34,501 The pin was there... 845 01:18:35,753 --> 01:18:37,922 ...and a bottle of chloroform. 846 01:18:42,718 --> 01:18:45,095 A long needle, almost like a dagger, 847 01:18:45,846 --> 01:18:47,890 with a gold lion head on top. 848 01:18:49,225 --> 01:18:51,685 I had already seen it in a dream... 849 01:18:54,605 --> 01:18:55,731 ...where a man 850 01:18:56,565 --> 01:18:58,651 killed me with that pin. 851 01:18:59,318 --> 01:19:00,444 And he was that man, 852 01:19:01,153 --> 01:19:02,196 George Webb. 853 01:19:03,155 --> 01:19:05,741 And he killed me with a needle like the one I found. 854 01:19:06,575 --> 01:19:09,495 Just like the one he stuck into the Canarian. 855 01:19:11,789 --> 01:19:13,332 He's the murderer. 856 01:19:15,000 --> 01:19:16,168 You have to stop him. 857 01:19:27,096 --> 01:19:30,432 Sorry, what did you say the name of the hotel was? 858 01:19:33,852 --> 01:19:35,312 Fulton Hotel. 859 01:19:36,272 --> 01:19:38,232 He's registered under Robertson. 860 01:19:38,524 --> 01:19:41,402 Fulton Hotel... I think I know it. 861 01:19:41,694 --> 01:19:43,028 I must have been there. 862 01:19:46,407 --> 01:19:48,784 Thank you, Miss, you were very helpful. 863 01:19:50,160 --> 01:19:51,495 He'll kill again. 864 01:19:52,079 --> 01:19:53,622 Please, make haste! 865 01:19:55,082 --> 01:19:57,793 Don't worry. He's finished. 866 01:20:08,304 --> 01:20:10,180 What do we have about George Webb? 867 01:20:10,472 --> 01:20:11,098 Many things. 868 01:20:11,390 --> 01:20:13,892 Some years ago, a girl was found dead in his bed. 869 01:20:14,184 --> 01:20:14,893 A minor. 870 01:20:15,311 --> 01:20:17,354 I don't know how he got off. 871 01:20:17,646 --> 01:20:19,898 Well, if you think that AI Capone 872 01:20:20,190 --> 01:20:22,568 went to jail for tax fraud, 873 01:20:22,901 --> 01:20:25,779 you'll understand that everything's possible. 874 01:20:26,071 --> 01:20:26,989 So this is it. 875 01:20:30,242 --> 01:20:32,870 Maybe... but we're going to get there. 876 01:21:04,068 --> 01:21:05,444 Lieutenant Borges. 877 01:21:25,130 --> 01:21:26,548 No, I don't think so. 878 01:21:26,840 --> 01:21:27,716 I don't think so. 879 01:21:30,928 --> 01:21:32,471 Yes, I'll wait for you. 880 01:24:03,539 --> 01:24:04,289 Gloria... 881 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Janice... 882 01:24:26,019 --> 01:24:26,812 Go away! 883 01:24:27,187 --> 01:24:28,564 Go away! 884 01:24:29,106 --> 01:24:30,357 Go away! 885 01:24:31,858 --> 01:24:33,235 No! 886 01:24:59,052 --> 01:24:59,803 No! 887 01:26:05,494 --> 01:26:07,329 You're through, George. 888 01:26:08,747 --> 01:26:10,374 I went to the police. 889 01:26:13,752 --> 01:26:15,337 I turned you in. 890 01:26:17,172 --> 01:26:19,007 And now I've called them. 891 01:26:20,300 --> 01:26:22,803 They're coming for you... 892 01:26:23,637 --> 01:26:25,305 ...because you're the murderer. 893 01:26:25,639 --> 01:26:27,808 They know it, there's nothing you can do. 894 01:26:28,642 --> 01:26:30,435 Borges told me on the phone 895 01:26:30,727 --> 01:26:33,105 that he's certain it was you. 896 01:26:33,814 --> 01:26:35,232 They went to your room 897 01:26:35,524 --> 01:26:37,984 and found all the evidence. 898 01:26:50,455 --> 01:26:51,915 Is this the evidence? 899 01:26:52,207 --> 01:26:55,127 You killed all my hopes and ambitions... 900 01:26:57,546 --> 01:26:59,464 You were the man who hit me 901 01:26:59,756 --> 01:27:00,799 with that motorcycle. 902 01:27:02,551 --> 01:27:04,553 The man who nobody saw. 903 01:27:06,096 --> 01:27:08,140 But I found you, George Webb. 904 01:27:10,642 --> 01:27:14,020 How many nights I dreamt that you killed me. 905 01:27:15,731 --> 01:27:18,066 And now you have to do it! 906 01:27:18,859 --> 01:27:19,860 Go on, do it! 907 01:27:20,610 --> 01:27:21,903 What are you waiting for? 908 01:27:24,114 --> 01:27:25,031 You killed those girls 909 01:27:25,615 --> 01:27:26,867 'cause you're ill. 910 01:27:28,577 --> 01:27:30,370 I want to help you, Candice. 911 01:27:35,125 --> 01:27:36,001 No. 912 01:27:38,211 --> 01:27:39,880 You're a murderer. 913 01:27:41,256 --> 01:27:44,301 Even though you didn't kill the others, 914 01:27:45,385 --> 01:27:47,679 you have to kill me. 915 01:27:48,847 --> 01:27:51,808 I swore revenge. 916 01:27:52,100 --> 01:27:54,561 Now kill me, George. 917 01:27:54,853 --> 01:27:55,604 No... 918 01:27:56,396 --> 01:27:57,189 No... 919 01:27:59,357 --> 01:28:01,234 You have to pay. 920 01:28:01,818 --> 01:28:02,569 No... 921 01:28:07,365 --> 01:28:09,951 You have to pay. 922 01:28:45,570 --> 01:28:46,738 Don't let anybody in. 923 01:28:52,744 --> 01:28:54,704 Well, well... 924 01:28:55,539 --> 01:28:57,415 I didn't expect this. 925 01:28:58,583 --> 01:29:01,419 And to think that I came here to arrest you. 926 01:29:04,089 --> 01:29:04,923 I didn't kill her. 927 01:29:08,385 --> 01:29:09,928 I let her kill herself. 928 01:29:11,221 --> 01:29:14,558 I doubt there's a jury in the whole world 929 01:29:15,016 --> 01:29:17,644 that wouldn't send you straight to jail. 930 01:29:20,939 --> 01:29:22,190 Maybe it's only right. 931 01:29:25,610 --> 01:29:27,487 I'm the one who changed her life 932 01:29:27,779 --> 01:29:28,780 a long time ago. 933 01:29:32,993 --> 01:29:34,953 She didn't achieve the stardom, 934 01:29:35,245 --> 01:29:35,996 the fame, 935 01:29:36,288 --> 01:29:37,247 so she killed 936 01:29:39,040 --> 01:29:42,377 those girls who were to become famous. 937 01:29:43,253 --> 01:29:45,505 Sounds like a neurosis 938 01:29:45,797 --> 01:29:47,257 due to frustration. 939 01:29:47,549 --> 01:29:49,718 It could be, Mr. Yale. 940 01:29:50,010 --> 01:29:53,471 Exactly when did you realize that she was insane? 941 01:29:54,639 --> 01:29:57,100 When I found the pin in my drawer, 942 01:29:57,392 --> 01:29:58,935 together with the bottle of chloroform. 943 01:30:01,062 --> 01:30:04,107 Only a sick mind could have thought of putting them there as evidence. 944 01:30:05,859 --> 01:30:08,987 I thought the exact same thing when she came to tell me 945 01:30:09,279 --> 01:30:11,573 to look for that stuff in your room. 946 01:30:14,200 --> 01:30:17,913 But what put me on to Candice was that photo, 947 01:30:18,204 --> 01:30:21,207 where the jacket was buttoned like a woman's jacket. 948 01:30:21,499 --> 01:30:25,629 It seemed a man's jacket 'cause the slide was put around in the projector. 949 01:30:26,046 --> 01:30:29,549 And when she came to me, she gave herself away. 950 01:30:30,258 --> 01:30:30,967 I mean, 951 01:30:31,259 --> 01:30:34,095 she might even have dreamed up a pin, 952 01:30:34,387 --> 01:30:36,848 but she couldn't have known it was exactly like 953 01:30:37,140 --> 01:30:39,643 the one stuck in Janice's Canarian. 954 01:30:40,018 --> 01:30:42,687 Because only Davis and I 955 01:30:43,355 --> 01:30:45,148 knew about that pin. 956 01:30:45,440 --> 01:30:48,318 Nobody else knew what it looked like. 957 01:30:48,610 --> 01:30:50,946 Just us two, and the murderer. 958 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Subtitle translation by Letizia Vaglia 60228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.