Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,488 --> 00:00:34,165
[ominous music]
2
00:00:41,333 --> 00:00:43,438
[engine rumbling]
3
00:01:29,386 --> 00:01:30,419
[man speaking Chinese]
What the?!
4
00:01:34,854 --> 00:01:37,393
Get out of my truck!
Get out of my truck!
5
00:01:38,462 --> 00:01:39,989
You think you can
just get a free ride?
6
00:01:40,766 --> 00:01:41,793
Get out of here!
7
00:01:42,260 --> 00:01:43,300
Asshole!
8
00:02:00,983 --> 00:02:02,847
[clucking]
9
00:02:24,504 --> 00:02:27,311
[man speaking Chinese]
Who put you up to this?
Why are you doing this?
10
00:02:27,780 --> 00:02:30,677
You could have it easy,
but instead you end up
doing this?
11
00:02:37,250 --> 00:02:38,289
Wang?!
12
00:02:39,452 --> 00:02:40,720
Have you lost your mind?
13
00:02:42,422 --> 00:02:44,289
I can't believe it's you!
14
00:02:44,358 --> 00:02:46,297
Who told you to do this?
15
00:02:47,132 --> 00:02:49,195
Your replacement is coming soon.
16
00:02:49,264 --> 00:02:50,565
This is a necessity.
17
00:02:51,133 --> 00:02:52,231
This can't be!
18
00:02:52,300 --> 00:02:53,964
You are my people!
19
00:02:57,537 --> 00:02:59,409
You will not be missed.
20
00:03:08,017 --> 00:03:09,078
[gunshot]
21
00:04:04,537 --> 00:04:05,574
[in English] Fuck!
22
00:04:06,713 --> 00:04:08,071
Fuck!
23
00:04:10,217 --> 00:04:11,283
Why don't you just
play the slice?
24
00:04:16,182 --> 00:04:17,953
Oh, so we're going to do one
for each nine, then?
25
00:04:18,022 --> 00:04:19,153
Yes, we are.
26
00:04:19,789 --> 00:04:21,958
I am paying for the round,
I get as many as I want!
27
00:04:22,027 --> 00:04:25,891
Just like you!
How many incomplete classes
am I paying for, huh?
28
00:04:26,898 --> 00:04:27,928
All right.
29
00:04:28,464 --> 00:04:30,000
I fucked up, okay? I coasted.
30
00:04:30,068 --> 00:04:31,635
"I co... I coasted"?!
31
00:04:32,238 --> 00:04:35,129
Jesus.
"I co... I coasted."
32
00:04:35,198 --> 00:04:36,972
Look, it's just not
that interesting.
33
00:04:37,041 --> 00:04:38,970
[scoffs] Ha!
34
00:04:41,044 --> 00:04:42,281
[sighs]
35
00:04:48,588 --> 00:04:52,683
Now, you are not only here
for me to bust your balls,
36
00:04:52,752 --> 00:04:54,986
which I am and you deserve,
37
00:04:55,055 --> 00:04:56,923
but unfortunately I am running
out of money
38
00:04:56,992 --> 00:04:59,364
and I'm gonna need a favor,
which you will do for me.
39
00:05:01,669 --> 00:05:02,697
So...
40
00:05:03,231 --> 00:05:04,226
what...
41
00:05:04,661 --> 00:05:05,700
exactly...
42
00:05:08,766 --> 00:05:10,265
are you proposing?
43
00:05:11,306 --> 00:05:12,500
Gah... damn.
44
00:05:14,070 --> 00:05:17,248
You're going to help me
with a housing project
my company-- or I'm... doing.
45
00:05:17,317 --> 00:05:22,543
-Urban housing development.
-Oh, like as an advisor to
a project manager or something?
46
00:05:22,612 --> 00:05:23,747
No!
47
00:05:23,816 --> 00:05:25,181
Do you know how to do that?
48
00:05:26,022 --> 00:05:27,057
No!
49
00:05:27,860 --> 00:05:30,186
I would not send you over there
to make me look like a dick.
50
00:05:31,491 --> 00:05:32,529
Get the tee.
51
00:05:34,365 --> 00:05:35,961
So then what would I be doing?
52
00:05:41,266 --> 00:05:43,442
[older man]
You're a substitute for me,
53
00:05:43,510 --> 00:05:45,801
but only your bossover there knows it.
54
00:05:46,837 --> 00:05:49,078
The others won't know itbecause it would makethem lose face,
55
00:05:49,146 --> 00:05:52,076
which is basicallythe worst possible thingin China.
56
00:05:53,017 --> 00:05:54,045
A fake.
57
00:05:55,387 --> 00:05:57,615
Hello, Mr. Bryan,
my name is Lia.
58
00:05:57,683 --> 00:05:59,117
Charmed to meet you, Lia.
59
00:05:59,185 --> 00:06:01,053
Thank you for taking the time
to come get me.
60
00:06:01,122 --> 00:06:03,321
Your luggage is waiting for you
in your apartment.
61
00:06:03,390 --> 00:06:04,924
Please.
62
00:06:06,732 --> 00:06:08,591
[older man] I know it's strange,but listen...
63
00:06:09,360 --> 00:06:13,301
These complexesmake tons of cash quickly
64
00:06:13,370 --> 00:06:14,939
once they turn over.
65
00:06:15,642 --> 00:06:18,267
You'll be in another countryon their dime,
66
00:06:18,336 --> 00:06:20,511
they take you around,show you stuff,
67
00:06:20,580 --> 00:06:22,714
you look goodand say "I approve."
68
00:06:23,583 --> 00:06:25,781
It'll impress theirChinese investors.
69
00:06:25,850 --> 00:06:28,684
That's the real trick,that's the rub-- again,
70
00:06:28,752 --> 00:06:30,615
almost all of the peopleat this company
71
00:06:30,684 --> 00:06:32,348
won't know your role.
72
00:06:32,417 --> 00:06:35,555
Only the guy at the top,who got you from me.
73
00:06:36,258 --> 00:06:39,431
They are paying youto be white and look the part;
74
00:06:39,500 --> 00:06:41,565
even you can'tfuck that up, right?
75
00:06:45,664 --> 00:06:46,801
[elevator dings]
76
00:06:54,612 --> 00:06:56,474
This is your assistant,
Mr. Bryan,
77
00:06:56,542 --> 00:06:57,946
Coco Chen.
78
00:06:58,248 --> 00:07:00,049
Nice to meet you!
79
00:07:00,118 --> 00:07:01,150
How are you?
80
00:07:01,219 --> 00:07:03,054
I'm fine, thank you.
81
00:07:03,123 --> 00:07:04,648
You look so handsome...
82
00:07:04,716 --> 00:07:06,049
[clears throat]
83
00:07:06,118 --> 00:07:07,822
I'm looking forward
to work for you.
84
00:07:07,891 --> 00:07:10,619
Uh... anything you need help,
call me, okay?
85
00:07:10,688 --> 00:07:11,727
Okay.
86
00:07:13,960 --> 00:07:15,397
It is my pleasure
to introduce you,
87
00:07:15,466 --> 00:07:17,897
Mr. Wang Lee, your employer.
88
00:07:18,400 --> 00:07:21,396
-How do you do?
-I'm very well, thank you,
Mr. Zellerman.
89
00:07:21,465 --> 00:07:23,904
Welcome to Shanghai.
Please, come with me.
90
00:07:25,443 --> 00:07:27,506
I'm sure you had a long flight.
91
00:07:28,109 --> 00:07:30,944
We are so very glad you could
come to help us.
92
00:07:32,214 --> 00:07:34,917
Well, I'm looking forward to
exceeding your expectations.
93
00:07:35,587 --> 00:07:38,086
Let's not play any games,
Mr. Bryan.
94
00:07:38,155 --> 00:07:41,650
I'm perfectly aware you're not
qualified for this position,
95
00:07:41,719 --> 00:07:44,520
and that is precisely
why the company
has hired you.
96
00:07:44,588 --> 00:07:47,961
Frankly, I don't care
what you did at your last job.
97
00:07:49,393 --> 00:07:51,965
I promise
there's nothing I can't handle.
98
00:07:53,774 --> 00:07:58,103
My company is
going through some
major changes.
99
00:07:58,172 --> 00:08:00,974
We unfortunately lost our last
managing CFO.
100
00:08:02,977 --> 00:08:05,148
We need a figurehead,
so to speak.
101
00:08:06,118 --> 00:08:08,945
You must simplygive the appearanceto the public
102
00:08:09,014 --> 00:08:11,389
of a talented businessman.
103
00:08:11,858 --> 00:08:14,219
If you're asked anythingand don't know the answer,
104
00:08:14,287 --> 00:08:16,319
make something up.They'll believe you.
105
00:08:17,096 --> 00:08:18,019
Understand?
106
00:08:18,087 --> 00:08:19,929
[no audible dialogue]
107
00:08:19,998 --> 00:08:22,663
[Bryan] May I ask,how am I so profitable to you?
108
00:08:23,433 --> 00:08:27,103
[Lee] The new China is obsessedwith your culture, your life.
109
00:08:27,172 --> 00:08:28,699
The West.
110
00:08:29,602 --> 00:08:33,138
Anything they buy becomesan immediate status symbol.
111
00:08:34,545 --> 00:08:35,977
Just having you next to me
112
00:08:36,046 --> 00:08:37,213
increases the valueof our developments
113
00:08:37,282 --> 00:08:38,512
by 30 percent.
114
00:08:39,515 --> 00:08:43,588
And of course, as you know,
we will compensate you
handsomely.
115
00:08:43,656 --> 00:08:46,156
Lia will show you to your
new accommodation.
116
00:08:46,225 --> 00:08:47,485
Have a good evening.
117
00:08:48,321 --> 00:08:50,760
And they say you can't get by
on your looks.
118
00:09:08,579 --> 00:09:10,879
[siren wailing in distance]
119
00:09:28,695 --> 00:09:30,228
[horn honks]
120
00:09:54,721 --> 00:09:57,057
[line ringing]
121
00:09:58,755 --> 00:10:01,424
-[ringing continues]
-[siren wailing in distance]
122
00:10:06,439 --> 00:10:08,937
[automated voice in Chinese]
123
00:10:18,448 --> 00:10:20,216
[line rings]
124
00:10:20,285 --> 00:10:22,148
[automated voice] We're sorry,the number you have dialed
125
00:10:22,216 --> 00:10:24,019
is not in serviceat this time.
126
00:10:24,088 --> 00:10:26,989
-[automated voice in Chinese]
-[disconnect tone]
127
00:10:27,058 --> 00:10:28,524
-[line rings]
-[automated voice] We're sorry,
128
00:10:28,593 --> 00:10:29,654
the number you have dialed is--
129
00:10:29,723 --> 00:10:31,960
[line rings]
130
00:10:33,793 --> 00:10:35,933
[line rings]
131
00:10:36,002 --> 00:10:38,165
[voicemail] Hello,you've reached Jerry Khave.
132
00:10:38,233 --> 00:10:40,061
I'm unable to take your callright now,
133
00:10:40,130 --> 00:10:42,498
but leave a messageand I'll get back to you.
[beeps]
134
00:10:43,274 --> 00:10:44,302
Jerry.
135
00:10:47,740 --> 00:10:48,812
Jerry.
136
00:10:52,411 --> 00:10:53,949
I don't know if you're
going to get this.
137
00:10:59,016 --> 00:11:01,352
This is probably the last time
that you're going to hear
from me.
138
00:11:04,764 --> 00:11:06,955
I don't know
what the fuck happened, man,
139
00:11:07,691 --> 00:11:10,365
I mean, the...
the police came in, they...
140
00:11:10,433 --> 00:11:12,737
I mean, they tried to arrest me.
I did everything
that you told me.
141
00:11:12,806 --> 00:11:14,904
I did exactly what you
told me to do, Jerry!
142
00:11:24,041 --> 00:11:25,376
I need your help.
143
00:11:27,683 --> 00:11:28,918
I want to go home.
144
00:11:32,887 --> 00:11:34,352
I just want to go home.
145
00:11:42,630 --> 00:11:43,796
[sniffles]
146
00:11:43,865 --> 00:11:45,501
[faint disconnect tone]
147
00:11:45,569 --> 00:11:47,365
[siren wails in distance]
148
00:11:50,803 --> 00:11:52,073
[sniffles]
149
00:12:30,275 --> 00:12:32,784
[siren wailing in distance]
150
00:13:05,782 --> 00:13:06,818
Go on, get out of here.
151
00:13:23,634 --> 00:13:24,836
Come on, fuck off.
152
00:13:26,669 --> 00:13:28,466
[dog barking]
153
00:13:47,592 --> 00:13:48,827
[barking continues]
154
00:13:51,090 --> 00:13:52,556
[people shouting faintly]
155
00:14:00,269 --> 00:14:01,301
[woman speaking Chinese]
Is that ready yet?
156
00:14:07,678 --> 00:14:09,980
[man shouting in Chinese]
What?! Oh, yeah?!
Foreigner going left, huh?!
157
00:14:10,049 --> 00:14:12,807
Just great! Take it!
Foreigner thief! So good!
158
00:14:40,146 --> 00:14:41,979
-[in English] Hey!
-[in Chinese] Can I have some?
159
00:14:42,047 --> 00:14:43,244
[in English] Now go on,
get outta here.
160
00:14:44,877 --> 00:14:45,917
Get out!
161
00:14:51,649 --> 00:14:53,452
-[train rumbles]
-[indistinct chatter]
162
00:15:01,058 --> 00:15:02,193
Hey!
163
00:15:02,262 --> 00:15:04,102
[in Chinese] What, foreigner?
164
00:15:04,871 --> 00:15:06,430
[in English]
What did he just say?
165
00:15:06,499 --> 00:15:08,129
He said that you're
a foreigner.
166
00:15:08,198 --> 00:15:10,607
-Oh, so that's what
"laowai" means?
-How you know?
167
00:15:10,676 --> 00:15:14,138
Because that's the only thing
people say consistently
when they see me,
168
00:15:14,207 --> 00:15:16,804
so, "Hey, you laowai,
why are you wiping
your sweaty face on my arm?"
169
00:15:16,873 --> 00:15:17,982
[in Chinese] I fuck your mother,
you idiot!
170
00:15:20,278 --> 00:15:21,277
Where are we going?
171
00:15:21,713 --> 00:15:23,447
[Lia] So, Mr. Wang Lee
is waiting for us
172
00:15:23,515 --> 00:15:25,415
in one of the company's
holdings.
173
00:15:25,917 --> 00:15:28,058
And you're sure this is
the best way to get there?
174
00:15:28,460 --> 00:15:29,554
Mm-hmm.
175
00:15:33,462 --> 00:15:35,664
[Lia] I hope you're
enjoying yourself so far.
176
00:15:35,733 --> 00:15:37,397
[Bryan] So far, so good!
177
00:15:49,039 --> 00:15:51,576
What do you think of our new
luxury condo, Mr. Bryan?
178
00:15:52,618 --> 00:15:53,677
Well, it's beautiful.
179
00:15:54,378 --> 00:15:55,415
How many does it hold?
180
00:15:56,082 --> 00:15:57,713
About 20,000,
181
00:15:57,782 --> 00:15:59,087
but that's nothing
compared to the one
182
00:15:59,156 --> 00:16:00,385
we're building
across the street.
183
00:16:00,454 --> 00:16:01,960
That one will fit
about twice as many.
184
00:16:04,460 --> 00:16:08,326
The newly rich Chinese
love things like these:
185
00:16:08,394 --> 00:16:10,928
stadiums, parks, luxury condos,
186
00:16:11,597 --> 00:16:13,862
anything they can
burn their money on.
187
00:16:15,665 --> 00:16:18,267
You know,
you do good here,
188
00:16:18,336 --> 00:16:19,604
you'll be rewarded.
189
00:16:21,607 --> 00:16:23,938
You are quite the honest
businessman.
190
00:16:26,180 --> 00:16:28,019
See that house down there?
191
00:16:28,088 --> 00:16:30,615
Our company bought
the whole block, but...
192
00:16:30,684 --> 00:16:32,348
-sometimes people won't leave.
-[dog barking]
193
00:16:32,416 --> 00:16:34,025
We call them nail houses.
194
00:16:35,520 --> 00:16:36,819
So, how do you get rid of them?
195
00:16:38,790 --> 00:16:41,296
You can pry them out
or hammer them in.
196
00:16:41,931 --> 00:16:43,199
We always find a way.
197
00:16:45,268 --> 00:16:46,862
What about the people
you remove?
198
00:17:31,915 --> 00:17:32,941
[in Chinese] Come out!
199
00:17:34,652 --> 00:17:35,779
Come out!
200
00:17:37,884 --> 00:17:39,957
You know you can't do this,
this house has belonged
201
00:17:40,026 --> 00:17:41,485
to my family for generations.
We paid!
202
00:17:41,553 --> 00:17:43,685
You can't do anything about it!
203
00:17:43,754 --> 00:17:46,095
This is illegal!
I have my rights!
204
00:17:46,164 --> 00:17:49,067
-Shut up! Get him outside!
-[grunts]
205
00:17:50,828 --> 00:17:53,137
-[man 1] You can't!
-[man 2] Shut up!
206
00:17:54,165 --> 00:17:55,205
Shut up!
207
00:18:07,887 --> 00:18:08,914
[in English] Food? [grunts]
208
00:18:09,516 --> 00:18:11,485
Can you understand
what I'm saying?
209
00:18:14,189 --> 00:18:16,457
I'm... I'm very hungry.
210
00:18:17,386 --> 00:18:18,426
[groans]
211
00:18:20,425 --> 00:18:22,661
[chicken clucking]
212
00:18:27,200 --> 00:18:28,298
[voicemail beeps]
213
00:18:28,367 --> 00:18:29,632
[Jerry] Bryan?
214
00:18:29,967 --> 00:18:31,472
I don't know ifyou're getting this.
215
00:18:33,405 --> 00:18:34,640
You're in trouble.
216
00:18:36,575 --> 00:18:39,579
The companyyou're working for is beinginvestigated for fraud.
217
00:18:41,552 --> 00:18:44,947
They don't take kindly tothis type of shit.
218
00:18:46,320 --> 00:18:48,621
People... disappear.
219
00:18:52,154 --> 00:18:53,688
We need to get you out ofthere.
220
00:18:54,091 --> 00:18:56,200
I wish there wassomething I could do.
221
00:18:59,068 --> 00:19:01,304
Please... don't...
222
00:19:02,236 --> 00:19:04,472
contact me again.
223
00:19:06,640 --> 00:19:08,344
-[indistinct chatter]
-[horns honking]
224
00:19:43,876 --> 00:19:45,078
[man in Chinese]
Hey, what's going on here?
225
00:19:45,147 --> 00:19:46,278
What are you doing here?
226
00:19:46,346 --> 00:19:47,383
[Bryan in English] Go on!
227
00:19:49,117 --> 00:19:50,144
Fuck outta here!
228
00:19:51,487 --> 00:19:52,716
[man in Chinese]
Yeah? You want some?
229
00:19:52,784 --> 00:19:55,721
-Come on! Get him!
-[grunting]
230
00:20:13,405 --> 00:20:14,740
[elevator dings]
231
00:20:24,650 --> 00:20:26,224
Welcome to your new apartment.
232
00:20:27,057 --> 00:20:28,622
We have four bedrooms,
233
00:20:29,157 --> 00:20:30,184
five bathrooms,
234
00:20:30,997 --> 00:20:33,231
forty-eight hundred square feet.
235
00:20:40,038 --> 00:20:42,829
So from the 36th floor,
236
00:20:42,898 --> 00:20:45,166
we have an unbeatable view
237
00:20:45,235 --> 00:20:49,340
for the Shanghai International
Financial Center
238
00:20:49,409 --> 00:20:51,909
and the Pearl Tower.
239
00:20:55,113 --> 00:20:58,922
So is there anything else
I can help you with?
240
00:20:59,392 --> 00:21:01,657
Well, this seems like a cause
for celebration.
241
00:21:02,560 --> 00:21:04,790
What do you say we go inside
and have a drink?
242
00:21:07,360 --> 00:21:08,926
[upbeat music]
243
00:21:14,103 --> 00:21:15,438
[horns honking]
244
00:21:27,881 --> 00:21:29,518
-[music continues]
-[indistinct chatter]
245
00:21:36,122 --> 00:21:38,453
Thank you for your wonderful job
getting us in here.
246
00:21:39,256 --> 00:21:41,498
You're going to do very,
very well for yourself!
247
00:21:43,068 --> 00:21:45,934
You don't have to be serious,
everything doesn't
have to be so serious,
248
00:21:46,003 --> 00:21:47,602
we can have fun!
249
00:21:48,468 --> 00:21:50,473
[no audible dialogue]
250
00:21:54,473 --> 00:21:56,644
[music continues]
251
00:22:54,068 --> 00:22:55,171
[Bryan] Are you sure youwant to see me there?
252
00:22:55,240 --> 00:22:56,737
Yes... I see you soon, okay?
253
00:22:57,239 --> 00:22:58,266
Are you okay?
254
00:23:03,245 --> 00:23:04,613
[music continues]
255
00:24:13,712 --> 00:24:16,245
[people shouting faintly]
256
00:24:23,589 --> 00:24:25,529
[can clatters]
257
00:24:31,167 --> 00:24:32,327
[thuds]
258
00:24:34,436 --> 00:24:37,734
[woman shouting in Chinese]
This is what young people
should be taking!
259
00:24:37,803 --> 00:24:40,739
-Who asked him to rob my store?
-[woman 2] Wait! Wait!
Hold on a second.
260
00:24:40,808 --> 00:24:42,837
This damn thief!
He's a foreigner!
261
00:24:42,905 --> 00:24:45,648
-Hey, foreigner,
where are you from?!
-It's nothing... hold on...
262
00:24:46,976 --> 00:24:48,552
What is your name?
263
00:24:52,916 --> 00:24:54,184
What is your name?
264
00:24:55,694 --> 00:24:57,586
[in English] I-I don't know...
I don't know...
265
00:24:57,655 --> 00:24:59,519
[in Chinese]
This thief is a spy!
I want him out of...
266
00:24:59,588 --> 00:25:02,129
He's not a spy!
He can't even speak Chinese!
267
00:25:02,698 --> 00:25:05,069
[in English] Please.
Please.
268
00:25:05,771 --> 00:25:07,899
[in Chinese]
It's okay, you can go.
It's okay.
269
00:25:08,502 --> 00:25:11,333
-Are you okay?
-[in English] Thank you.
[in Chinese] Thank you.
270
00:25:13,378 --> 00:25:14,402
[in Chinese] You're good, huh?
271
00:25:18,178 --> 00:25:21,783
[Chinese on PA]
I'm picking up boxes!
272
00:25:21,851 --> 00:25:24,219
Recycle your boxes here,I'll take them!
273
00:25:24,288 --> 00:25:26,051
[announcement continues]
274
00:25:36,536 --> 00:25:37,464
[in Chinese]
Are you feeling better?
275
00:25:37,533 --> 00:25:38,668
You want to eat something?
276
00:25:41,172 --> 00:25:42,364
Eat something?
277
00:25:43,139 --> 00:25:44,168
Eat?
278
00:25:45,968 --> 00:25:47,006
[in English] Yes.
279
00:25:47,906 --> 00:25:48,942
[in Chinese] Thank you.
280
00:25:50,247 --> 00:25:51,406
[Bryan chuckles]
281
00:25:52,678 --> 00:25:53,914
[woman chuckles]
282
00:26:05,426 --> 00:26:07,895
[in Chinese] Yuen-Ling, have you
found out where he's from yet?
283
00:26:10,058 --> 00:26:11,859
-[in Chinese] Thank you.
-Why isn't he showing
his face anywhere?
284
00:26:11,928 --> 00:26:12,966
Why is he hiding?
285
00:26:17,202 --> 00:26:19,137
[in Chinese] My name is
Yuen-Ling.
286
00:26:20,507 --> 00:26:21,540
Yuen-Ling.
287
00:26:22,176 --> 00:26:24,439
[broken Chinese]
My... name... is... Yuen-Ling!
288
00:26:25,108 --> 00:26:26,716
You see? He's an idiot.
289
00:26:27,285 --> 00:26:28,886
My name is Yuen-Ling?
290
00:26:29,388 --> 00:26:31,648
-Yuen-Ling!
-Yuen-Ling!
291
00:26:32,117 --> 00:26:35,386
-Ah. Yuen-Ling.
-Uh... Yuen-Ling?
292
00:26:35,455 --> 00:26:39,091
-Me. Understand.
-[broken Chinese]
Ah, my name is Bryan.
293
00:26:40,065 --> 00:26:41,599
Oh! You...
294
00:26:42,696 --> 00:26:44,698
Bry... Bryeh... Bryan?
295
00:26:44,767 --> 00:26:45,863
-Bryan. [chuckles]
-Bryan.
296
00:26:45,932 --> 00:26:48,298
[in English] Yes, yes! Yes.
297
00:26:50,032 --> 00:26:51,301
Nice to meet you.
298
00:26:53,541 --> 00:26:56,339
[both laugh]
299
00:26:58,546 --> 00:27:00,750
[horn honking]
300
00:27:31,815 --> 00:27:34,817
[broken Chinese]
One... two... three...
301
00:27:35,285 --> 00:27:36,280
four...
302
00:27:36,616 --> 00:27:37,649
five...
303
00:27:37,918 --> 00:27:40,149
-six. Huh.
-Understand.
304
00:27:40,351 --> 00:27:43,058
[in English]
One... two... three...
305
00:27:43,127 --> 00:27:45,795
[in Chinese] Wait... Wait...
don't go so fast for me...
306
00:27:45,863 --> 00:27:47,891
-[in English] One...
-[broken English] One...
307
00:27:47,960 --> 00:27:49,458
-two...
-two...
308
00:27:50,930 --> 00:27:53,198
-Two...
-Two...
309
00:27:54,674 --> 00:27:56,573
-[in Chinese] Good, good.
-[both laugh]
310
00:27:56,642 --> 00:28:00,205
[broken Chinese]
This... how do you say...
311
00:28:00,804 --> 00:28:01,772
...that?
312
00:28:01,841 --> 00:28:03,873
-Dice.
-Dice?
313
00:28:03,942 --> 00:28:05,040
You listen. Sha...
314
00:28:05,109 --> 00:28:07,107
-Sha... izi.
-Izi.
315
00:28:07,176 --> 00:28:08,912
-Sha izi.
-Sha izi.
316
00:28:08,981 --> 00:28:11,052
[in English] Aha. Dice.
317
00:28:11,120 --> 00:28:13,823
-Dice.
-Dice.
[in Chinese] Good... good!
318
00:28:14,524 --> 00:28:16,256
This... how do you say...
319
00:28:16,325 --> 00:28:17,354
...that?
320
00:28:17,823 --> 00:28:19,494
This? Water.
321
00:28:19,563 --> 00:28:21,222
-Water?
-Water.
322
00:28:21,291 --> 00:28:23,056
-Water! Water.
-Water.
323
00:28:23,125 --> 00:28:24,163
[both laugh]
324
00:28:29,898 --> 00:28:32,600
[Yuen-Ling in Chinese]
Where are you from? Where from?
325
00:28:32,669 --> 00:28:34,341
[Bryan in Chinese]
Where from... uh...
326
00:28:34,410 --> 00:28:37,008
-[grunts]
-[Bryan in English]
From, uh... America!
327
00:28:37,076 --> 00:28:39,640
But I was in, uh, Shanghai.
328
00:28:39,708 --> 00:28:41,511
-Shanghai?
-[Yuen-Ling] Shanghai?
329
00:28:41,580 --> 00:28:43,853
-Shanghai.
-[Yuen-Ling] Oh! [chuckles]
330
00:28:54,065 --> 00:28:56,932
[in Chinese] Like this...
We always shake hands like this.
331
00:28:57,731 --> 00:28:58,769
[in English] Hey!
332
00:29:01,567 --> 00:29:03,697
-[broken Chinese]
Up high! Up high!
-[man laughs]
333
00:29:04,772 --> 00:29:06,337
[indistinct chatter]
334
00:29:06,872 --> 00:29:08,207
[dice rattling]
335
00:29:13,748 --> 00:29:14,917
[in Chinese] Three fives.
336
00:29:15,882 --> 00:29:17,853
No... five... five of...
337
00:29:17,922 --> 00:29:19,922
Ah! You cannot!
You can only say it once!
338
00:29:20,786 --> 00:29:22,485
Ah, um...
339
00:29:23,625 --> 00:29:24,619
Five threes.
340
00:29:25,021 --> 00:29:26,126
Five...
341
00:29:27,124 --> 00:29:28,799
Six... Six threes.
342
00:29:30,867 --> 00:29:33,293
-Seven threes.
-Seven threes?
343
00:29:33,362 --> 00:29:34,937
-Uh...
-[giggles]
344
00:29:36,736 --> 00:29:40,074
-Four of them.
Three of them. Yay!
-[both chuckle]
345
00:29:43,138 --> 00:29:44,738
[laughter]
346
00:30:07,229 --> 00:30:08,498
[horn honks]
347
00:30:39,002 --> 00:30:41,630
[in English]
So, you speak Chinese?
348
00:30:42,331 --> 00:30:44,468
I mean, you read Chinese.
349
00:30:45,936 --> 00:30:46,976
No.
350
00:30:47,877 --> 00:30:49,176
Why'd you take this job then?
351
00:30:51,441 --> 00:30:53,015
I'm glad I can't read this.
352
00:30:56,778 --> 00:30:59,857
-Shh.
[chuckles] Oh... I'm sorry.
353
00:31:03,625 --> 00:31:04,752
[knocking]
354
00:31:13,133 --> 00:31:14,905
You're efficient, Mr. Bryan.
355
00:31:15,901 --> 00:31:16,940
Guilty!
356
00:31:17,643 --> 00:31:20,469
Is there any way you could...
357
00:31:20,538 --> 00:31:22,875
brief me?
Tonight before the meeting?
358
00:31:23,511 --> 00:31:26,675
I would be happy to.
You can come with me, please.
359
00:31:28,014 --> 00:31:30,844
[boat horn blares]
360
00:31:38,822 --> 00:31:41,525
[Bryan] The... weather changes
so quickly here.
361
00:31:42,930 --> 00:31:44,759
It's very foggy today.
362
00:31:45,770 --> 00:31:47,529
Everything changes so quickly,
363
00:31:47,598 --> 00:31:49,938
and unfortunately
this is not a fog.
364
00:31:50,541 --> 00:31:54,674
-Oh.
-Mr. Bryan, you can see
the office from here, look.
365
00:31:54,743 --> 00:31:56,210
[Bryan] Wow.
366
00:31:57,009 --> 00:31:58,205
Very impressive.
367
00:31:58,274 --> 00:31:59,312
Yeah, sure.
368
00:32:03,885 --> 00:32:04,922
Do you not like your job?
369
00:32:05,922 --> 00:32:07,386
It's okay! You can tell me.
370
00:32:08,389 --> 00:32:10,752
I've worked plenty
of jobs that I hated.
371
00:32:12,557 --> 00:32:15,931
The company you work for
built this place,
372
00:32:16,367 --> 00:32:20,102
I think you've
done something right
to be here today.
373
00:32:22,039 --> 00:32:24,531
But it does take
a certain type of person
374
00:32:24,600 --> 00:32:26,669
to do what we do, does it not?
375
00:32:27,204 --> 00:32:28,770
Come along.
376
00:32:41,153 --> 00:32:45,021
[Lia] Don't mind the cameras,
white people are like
celebrities here.
377
00:32:45,090 --> 00:32:47,591
[Bryan] It's like in China,
you can be a fake white
anything.
378
00:32:48,094 --> 00:32:50,700
[chuckles] I mean,
at least I'm not pretending
to be a doctor.
379
00:32:50,769 --> 00:32:52,459
[Lia] That happens all the time.
380
00:32:52,829 --> 00:32:54,434
[Bryan]
Isn't this... totally unethical?
381
00:32:55,270 --> 00:32:57,705
[Lia] For who?
Are you complaining?
382
00:32:58,608 --> 00:33:00,868
[Bryan]
I guess I didn't realizeit was so normal.
383
00:33:02,604 --> 00:33:03,703
Does it bother you?
384
00:33:03,772 --> 00:33:05,346
[Lia] Personally I don't care,
385
00:33:05,415 --> 00:33:07,948
everything you see in Chinais fake anyway.
386
00:33:08,017 --> 00:33:09,516
[Bryan] Counterfeit goods?
387
00:33:09,986 --> 00:33:11,318
[Lia] Counterfeit life.
388
00:33:12,957 --> 00:33:15,217
We own factories,
shipping depots,
389
00:33:15,286 --> 00:33:17,060
almost everything.
390
00:33:18,923 --> 00:33:20,756
[Bryan] These people looklike they live here.
391
00:33:20,824 --> 00:33:23,294
[Lia] Yes, they are verysuccessful.
392
00:33:23,363 --> 00:33:24,958
[Bryan] Yeah? Compared to what?
393
00:33:33,004 --> 00:33:35,702
[Lia] A hundred people liveabove this factory
394
00:33:35,770 --> 00:33:37,778
and work six days per week.
395
00:33:37,847 --> 00:33:41,646
They are skilled laborers,
they get paid more
than day laborers,
396
00:33:41,714 --> 00:33:44,351
uh, but they still
cannot work in the offices.
397
00:33:45,384 --> 00:33:46,914
Well, that doesn't seem fair.
398
00:33:47,949 --> 00:33:49,484
They don't mind
if they don't know
399
00:33:49,553 --> 00:33:50,885
that an alternative exists.
400
00:33:52,492 --> 00:33:53,889
Don't these people
rarely interact
401
00:33:53,957 --> 00:33:56,128
with anyone outside of
their own little world?
402
00:33:56,197 --> 00:33:57,727
It is the most efficient method.
403
00:33:57,795 --> 00:33:59,493
The Chinese have been
employing this way
404
00:33:59,561 --> 00:34:00,895
for a thousand years.
405
00:34:02,338 --> 00:34:03,663
[Bryan] So what are they
producing here?
406
00:34:04,132 --> 00:34:07,276
Boxes mostly,
for shipping our commodities.
407
00:34:07,345 --> 00:34:09,406
Ah, that's very interesting
to see it in action.
408
00:34:09,475 --> 00:34:10,839
This is where the magic
happens.
409
00:34:38,167 --> 00:34:40,935
You'll be pleased to hear
your replacement is working.
410
00:34:41,845 --> 00:34:42,871
We'll start in a week.
411
00:34:46,276 --> 00:34:47,315
Tomorrow.
412
00:34:48,718 --> 00:34:53,354
Excuse me?
Are you advising me
or telling me what to do?
413
00:34:53,423 --> 00:34:56,423
Our original plans were to start
days from now.
414
00:34:57,758 --> 00:34:59,925
Well, the plans
have gotta change, hadn't they?
415
00:35:00,528 --> 00:35:02,523
You really think
they're not watching us
416
00:35:02,591 --> 00:35:04,326
this very fucking second?
417
00:35:05,396 --> 00:35:07,898
-[camera shutter clicks]
-The documents will
be released tomorrow.
418
00:35:09,102 --> 00:35:11,702
We've already
harvested his signatures
and his fingerprints.
419
00:35:11,770 --> 00:35:13,842
[man in Chinese]
I've never seen this guy before.
420
00:35:13,911 --> 00:35:15,868
[woman in Chinese]
They didn't hide, none of our
cameras were blocked.
421
00:35:15,937 --> 00:35:17,310
It's like they don't care
suddenly.
422
00:35:17,379 --> 00:35:18,808
They're brazenly
strutting around...
423
00:35:18,877 --> 00:35:21,149
it's like they don't care
we're monitoring them.
424
00:35:21,218 --> 00:35:23,278
Their patterns have
changed recently.
425
00:35:24,080 --> 00:35:26,412
Now it's meeting after meeting,
it's strange.
426
00:35:26,881 --> 00:35:28,724
It used to be just once a week.
427
00:35:28,792 --> 00:35:31,385
Except for last weekend
when he left for the mountains
alone,
428
00:35:31,454 --> 00:35:35,864
he's constantly under the guard
of that mean-looking foreigner.
429
00:35:36,333 --> 00:35:38,498
The new manager
of their company was seen
430
00:35:38,566 --> 00:35:39,994
leaving this foreigner's
apartment the other day.
431
00:35:40,063 --> 00:35:42,203
[man] I want to check
the surveillance records.
432
00:35:42,272 --> 00:35:44,431
I don't know who
they're working for,
433
00:35:44,500 --> 00:35:46,704
but I'm sure that other
American in the suit,
I believe...
434
00:35:47,805 --> 00:35:49,773
he's the key
to unlock this puzzle.
435
00:35:51,107 --> 00:35:53,914
[in English]
Make sure they find him,
not you!
436
00:35:53,983 --> 00:35:55,715
Don't fuck this up!
437
00:35:55,784 --> 00:35:58,353
Don't want to take another
trip to the country, do we?
438
00:36:04,421 --> 00:36:05,525
You still here?
439
00:36:12,199 --> 00:36:13,830
[vehicle approaching]
440
00:36:16,675 --> 00:36:17,702
[horn honks]
441
00:36:23,381 --> 00:36:25,908
-[in Chinese] Hop on!
-[in English] Bad idea.
442
00:36:31,152 --> 00:36:32,189
[in Chinese] Don't worry!
443
00:36:39,060 --> 00:36:41,990
-[Bryan in English]
Where are we going?
-To my old neighborhood.
444
00:37:55,434 --> 00:37:56,801
[no audible dialogue]
445
00:38:06,984 --> 00:38:08,846
[indistinct chatter]
446
00:38:12,081 --> 00:38:13,323
[in English]
What do you call this?
447
00:38:15,093 --> 00:38:17,426
-Yia me gur.
-Yia me gur.
448
00:38:18,094 --> 00:38:19,120
[in English] Good?
449
00:38:22,599 --> 00:38:24,862
[in Chinese] It's pronounced
"jia mei gur."
450
00:38:27,472 --> 00:38:29,528
-[in Chinese] Take it?
-[in Chinese] Take it.
451
00:38:29,597 --> 00:38:30,868
Take it?
452
00:38:35,111 --> 00:38:36,808
[indistinct chatter]
453
00:38:38,642 --> 00:38:39,712
[in Chinese] Try it?
454
00:38:41,948 --> 00:38:43,452
-[in English] It's good.
-[in Chinese] Try it.
455
00:38:45,852 --> 00:38:48,223
-You give it to him.
-[in Chinese] Thank you.
456
00:38:48,659 --> 00:38:50,856
-[broken English] Thank you.
-[in Chinese] Thank you!
457
00:38:50,925 --> 00:38:52,454
-[broken English] Thank you!
-[in Chinese] Thank you.
458
00:38:52,522 --> 00:38:54,958
[laughter]
459
00:39:17,314 --> 00:39:19,818
[woman in Chinese]
Eight or four, buy eight
or four!
460
00:39:21,025 --> 00:39:22,656
[indistinct chatter]
461
00:39:36,170 --> 00:39:37,539
[sizzling]
462
00:39:41,846 --> 00:39:44,337
-[in Chinese]
Do you Americans have or not?
-Mm...
463
00:39:45,881 --> 00:39:47,744
-[in Chinese] Smells good!
-[in Chinese] Smells good?
464
00:39:47,813 --> 00:39:49,750
-Smells good. Ah.
-Smells good.
465
00:39:49,819 --> 00:39:51,949
-[in English] Tell him.
-[in Chinese] Smells good!
466
00:39:56,691 --> 00:39:58,287
[in English]
No, not interested.
467
00:39:58,355 --> 00:39:59,823
-[in English]
You have to say it louder.
-Louder?
468
00:39:59,892 --> 00:40:01,589
[in Chinese]
Smells good, master!
469
00:40:01,657 --> 00:40:03,695
-Always smells good!
-[in Chinese] Smells good,
master!
470
00:40:03,764 --> 00:40:04,992
[in Chinese]
Today, you eat these two,
471
00:40:05,061 --> 00:40:06,600
but when you go
back to America,
472
00:40:06,669 --> 00:40:08,867
you won't be able to get
this good of food!
473
00:40:11,768 --> 00:40:13,234
[no audible dialogue]
474
00:40:22,077 --> 00:40:23,352
[Yuen-Ling in English] Meat.
475
00:40:23,421 --> 00:40:25,281
-[in English] Meat!
-Meat... uh, dry.
476
00:40:25,784 --> 00:40:28,320
Spicy? Hot?
Yeah, one.
477
00:40:28,389 --> 00:40:31,186
[in Chinese]
One! Yes, one, please.
Yeah, with that... and that...
478
00:40:31,254 --> 00:40:33,363
-Do you want meat or no meat?
-Uh, yeah.
479
00:40:33,432 --> 00:40:34,787
-And this you'd like?
-A little bit.
480
00:40:34,856 --> 00:40:35,888
A little bit.
481
00:40:36,591 --> 00:40:38,198
-[Yuen-Ling in English]
You like?
-[Bryan] Uh-huh.
482
00:40:38,266 --> 00:40:39,601
[Bryan chuckle]
483
00:40:41,130 --> 00:40:42,637
[Bryan in English]
Is that... meat?
484
00:40:47,278 --> 00:40:48,502
[in Chinese] Great, thank you!
485
00:40:49,471 --> 00:40:50,903
-[in Chinese] How much?
-[in Chinese] Three kwai.
486
00:40:50,972 --> 00:40:52,614
[indistinct chatter]
487
00:40:54,249 --> 00:40:56,849
-[in English] Oh, what,
now you don't want it?
-[laughing]
488
00:40:58,988 --> 00:41:00,248
Ooh!
489
00:41:07,261 --> 00:41:11,595
[in English]
Do your parents know that you're
dating a laowai?
490
00:41:11,930 --> 00:41:13,700
-[in English] Me?!
-Yeah, you!
491
00:41:13,769 --> 00:41:16,264
Laowai?
Laowai, yeah, you and laowai!
492
00:41:17,470 --> 00:41:18,508
Let's see...
493
00:41:22,013 --> 00:41:23,304
[horn honks]
494
00:41:27,480 --> 00:41:30,850
[truck honking]
495
00:41:42,432 --> 00:41:43,665
[in Chinese] Hurry, let's go.
496
00:41:44,794 --> 00:41:46,294
[engine revs]
497
00:42:05,019 --> 00:42:06,584
[Yuen-Ling in Chinese]
Why did we come here?
498
00:42:07,321 --> 00:42:09,350
-[in Chinese]
Don't worry about it.
-Don't worry?
499
00:42:10,524 --> 00:42:11,990
I don't like this.
500
00:42:12,059 --> 00:42:13,826
[in English] Uncle said
he worked here before...
501
00:42:13,895 --> 00:42:15,728
[in English] Your uncle,
he worked here?
502
00:42:15,797 --> 00:42:17,060
-[in Chinese] Yeah.
-At this company?
503
00:42:17,129 --> 00:42:18,934
[in Chinese] Yeah.
Let's go. Let's go.
504
00:42:19,003 --> 00:42:21,901
-He told me not to come here.
-[in English] Okay-la, okay.
505
00:42:34,742 --> 00:42:36,279
[in Chinese] I'm not getting
much cooperation here.
506
00:42:36,348 --> 00:42:39,352
Pull up the footage of
all the entrances and exits.
507
00:42:39,420 --> 00:42:42,351
[in Chinese]
We've looked at that footage
for the entire day, sir.
508
00:42:42,419 --> 00:42:44,654
We never saw him use any
of the entrances or exits.
509
00:42:44,723 --> 00:42:45,987
Re-checking three times.
510
00:42:46,056 --> 00:42:48,463
Can we please check once more?
511
00:42:48,532 --> 00:42:50,326
You've lost track
of people before,
512
00:42:50,394 --> 00:42:53,097
so what's the harm in reviewing
one more time?
513
00:42:53,166 --> 00:42:56,362
-It's been two weeks!
-If I took another look,
514
00:42:56,431 --> 00:43:00,641
I guarantee that
I will find something!
515
00:43:01,210 --> 00:43:03,941
-I'll wait.
-Sir, that footage you asked for
a week ago,
516
00:43:04,010 --> 00:43:06,045
-it's here.
-From which cameras?
517
00:43:06,114 --> 00:43:08,147
When the car carrying Wang Zhou
last left Shanghai
518
00:43:08,216 --> 00:43:10,147
got spotted and
you wanted to know
who was with him.
519
00:43:13,015 --> 00:43:15,114
[monitor trilling]
520
00:43:15,182 --> 00:43:16,624
[man] That's strange.
521
00:43:16,693 --> 00:43:18,791
All of these are
construction sites.
522
00:43:18,860 --> 00:43:20,828
Cross-reference this list
in our database.
523
00:43:21,396 --> 00:43:22,423
[mouths] Okay.
524
00:43:26,699 --> 00:43:28,632
[in English] Oh, shit.
525
00:43:28,701 --> 00:43:30,839
[in Chinese]
I didn't notice this before!
These are all locations
526
00:43:30,908 --> 00:43:33,104
where evicted residents have
been reported missing.
527
00:43:34,911 --> 00:43:38,109
We need to capture
this foreigner immediately!
528
00:43:47,053 --> 00:43:48,320
[in English]
Good morning, laowai.
529
00:43:48,989 --> 00:43:50,488
[in Chinese]
Zaoshang hao, laowai.
530
00:43:50,557 --> 00:43:52,123
[both chuckle]
531
00:43:53,060 --> 00:43:54,423
[in English]
Today is a special day.
532
00:43:54,925 --> 00:43:55,962
[in English] Special day?
533
00:43:58,426 --> 00:44:01,168
[chuckles]
You don't like my beard?
534
00:44:01,237 --> 00:44:02,502
Um...
535
00:44:02,571 --> 00:44:03,766
-Mm...
-[chuckles]
536
00:44:03,835 --> 00:44:05,074
Too much, too much.
537
00:44:05,143 --> 00:44:07,039
No. Hao, hao!
538
00:44:07,738 --> 00:44:09,772
Hmm? Hmm?
539
00:44:10,508 --> 00:44:13,242
-[In Chinese] Thank you.
-[In Chinese] Listen to this.
540
00:44:13,311 --> 00:44:16,085
[broken English]
Today, we two... two...
541
00:44:16,154 --> 00:44:18,019
go train station.
542
00:44:18,088 --> 00:44:20,081
-[in English] Train, train?
-[in English] Train, train.
543
00:44:20,150 --> 00:44:21,988
[in Chinese] Oh, good! Good!
544
00:44:26,626 --> 00:44:28,462
-Good-a?
Mm!
545
00:44:28,531 --> 00:44:30,623
-Good-a!
-[chuckles]
546
00:44:35,933 --> 00:44:37,707
[indistinct chatter]
547
00:45:01,693 --> 00:45:04,566
[Yuen-Ling in English]
Today is a special day,
remember?
548
00:45:05,503 --> 00:45:09,871
-[Bryan in English] Why?
-[Yuen-Ling] We are going to
a place with no people.
549
00:45:17,878 --> 00:45:19,443
[Bryan in English] Holy shit.
550
00:45:19,512 --> 00:45:22,246
-Are we still in China?
-[in Chinese] I like it here.
551
00:45:25,346 --> 00:45:26,382
[in English] Holy shit.
552
00:45:27,258 --> 00:45:29,055
[chuckling]
553
00:45:31,323 --> 00:45:32,692
[Yuen-Ling in English]
Keep umbrella up!
554
00:45:33,261 --> 00:45:36,931
-[in English] Why?
-If no umbrella,
hair fall out!
555
00:45:37,830 --> 00:45:38,867
[Bryan] Wait, what?
556
00:45:39,765 --> 00:45:40,860
There's no noise.
557
00:45:41,429 --> 00:45:42,904
[in Chinese] Yeah, I like it.
558
00:45:44,671 --> 00:45:47,269
[Bryan in English]
I can see why, this place is
beautiful.
559
00:45:47,938 --> 00:45:51,671
[in Chinese]
So you never told me,
what brought you to China?
560
00:45:52,407 --> 00:45:53,839
[in Chinese] Um... I don't know.
561
00:45:54,775 --> 00:45:56,946
[Bryan] How long did you live
near here?
562
00:45:57,783 --> 00:45:59,789
[Yuen-Ling in Chinese]
We had already moved
to this area.
563
00:45:59,858 --> 00:46:02,886
When I was a kid,
this place didn't even look
564
00:46:02,954 --> 00:46:04,656
like a town back then.
565
00:46:05,359 --> 00:46:08,061
[Bryan in Chinese] Ah, uh...
Was that good or bad?
566
00:46:08,263 --> 00:46:09,829
-[in Chinese] It was fine.
-[in Chinese] It was fine.
567
00:46:09,897 --> 00:46:11,834
But I don't like the city much.
568
00:46:13,937 --> 00:46:15,569
[Yuen-Ling in English]
When I was little,
569
00:46:15,637 --> 00:46:18,269
my parents have no money.
570
00:46:19,102 --> 00:46:20,843
So I can only read books.
571
00:46:21,809 --> 00:46:23,274
That's how I fix your leg.
572
00:46:24,877 --> 00:46:27,113
[in English] A laowai doctor!
[in Chinese] Big money,
big money!
573
00:46:31,479 --> 00:46:35,253
[in English] You are
the first person that has ever
been truly kind to me.
574
00:46:36,558 --> 00:46:38,256
[chuckling]
575
00:46:42,996 --> 00:46:44,158
[in English] Do you understand?
576
00:46:44,226 --> 00:46:46,000
[no audible dialogue]
577
00:46:48,802 --> 00:46:50,037
Why did you help me?
578
00:46:53,477 --> 00:46:56,742
You were hurt and sad,
579
00:46:56,810 --> 00:46:58,507
that's why I'll help you.
580
00:47:03,685 --> 00:47:05,481
[no audible dialogue]
581
00:47:13,262 --> 00:47:14,855
[Bryan in English]
I wish this was my real life.
582
00:47:15,824 --> 00:47:17,395
[Yuen-Ling in English]
What is your real life?
583
00:47:18,164 --> 00:47:19,462
[Bryan]
I don't want to tell you.
584
00:47:19,531 --> 00:47:21,631
[Yuen-Ling]
You have to tell me sometime.
585
00:47:22,034 --> 00:47:23,431
[Bryan] I know, I know.
586
00:47:23,500 --> 00:47:24,906
[in Chinese]
Don't worry, don't worry.
587
00:47:24,975 --> 00:47:26,334
[Yuen in broken English]
My family no like.
588
00:47:26,870 --> 00:47:30,773
They want
a normal life for me.
They don't like you.
589
00:47:30,842 --> 00:47:32,712
[Bryan in English]
Well, your father
never met me, so...
590
00:47:32,780 --> 00:47:34,477
What is, what is he like?
591
00:47:34,545 --> 00:47:36,917
[Yuen-Ling] He's old.
He works too much.
592
00:47:36,986 --> 00:47:40,382
-Now he's working somewhere...
-Oh.
593
00:47:40,451 --> 00:47:42,584
-...in another city.
-Is he far away?
594
00:47:42,653 --> 00:47:45,421
[Yuen-Ling] Yes, yes.
It's normal in China.
595
00:47:45,490 --> 00:47:48,491
We don't see our parents.
Only once a year.
596
00:47:54,505 --> 00:47:56,367
[indistinct chatter]
597
00:48:26,662 --> 00:48:29,771
[in English] Hey! Hey!
How are you?
598
00:48:29,840 --> 00:48:32,138
-[barks]
-Hey, shh, shh, shh, shh.
599
00:48:32,207 --> 00:48:34,875
You're a good boy.
You're a good boy!
600
00:48:34,943 --> 00:48:36,979
You're okay.
You're okay.
601
00:48:37,047 --> 00:48:40,143
Yeah, there you are.
There you are, pup.
602
00:48:40,212 --> 00:48:41,847
There you are, pup, how are you?
603
00:48:41,916 --> 00:48:44,213
How are you?
Good boy!
604
00:48:44,282 --> 00:48:46,989
Good boy! Okay.
Bye-bye!
605
00:48:51,059 --> 00:48:55,965
[Lee in Chinese] Everything
that they want I've got on me
here at the factory.
606
00:48:58,292 --> 00:49:00,398
[in English]
What do you mean you haven't
found him yet?
607
00:49:01,396 --> 00:49:02,800
What am I paying you for?
608
00:49:03,402 --> 00:49:05,942
I don't care,
just make it happen!
609
00:49:14,211 --> 00:49:15,908
[indistinct chatter]
610
00:49:35,168 --> 00:49:37,138
[siren wailing in distance]
611
00:50:19,707 --> 00:50:24,713
[siren wailing in distance]
612
00:50:38,333 --> 00:50:40,699
-[in English] Hey!
-[in English] Hey!
613
00:50:41,135 --> 00:50:44,104
[in Chinese] How are you?
What did you do last night?
[in English] You okay?
614
00:50:44,173 --> 00:50:45,701
[in English] Yeah, I'm okay.
Um...
615
00:50:46,536 --> 00:50:47,741
I need to talk to you, though.
616
00:50:47,810 --> 00:50:49,606
[people yelling faintly]
617
00:50:51,005 --> 00:50:52,840
-[in English] Later?
-[in English] Yeah.
618
00:50:58,045 --> 00:50:59,750
[Yuen-Ling in Chinese]
Very good food.
619
00:50:59,818 --> 00:51:01,422
[broken English]
Favorite restaurant.
Best restaurant?
620
00:51:01,491 --> 00:51:03,450
-[Bryan in English] Yeah, yeah.
-[in Chinese] This way.
621
00:51:03,518 --> 00:51:05,556
-It's my favorite restaurant.
-[in Chinese] Good.
Got it, got it.
622
00:51:08,160 --> 00:51:09,956
-[in Chinese] It's this way.
-[in Chinese] Good. Got it,
got it.
623
00:51:10,700 --> 00:51:12,266
[siren chirps]
624
00:51:13,898 --> 00:51:16,103
[in English] Um... let's go,
let's go back this way.
625
00:51:16,172 --> 00:51:17,866
[in Chinese]
No, it's over there!
626
00:51:17,934 --> 00:51:19,634
[in English] Yeah, no, no,
come on, I mean it.
627
00:51:19,703 --> 00:51:20,967
[Yuen-Ling in English]
Wait, stop!
628
00:51:38,555 --> 00:51:43,396
[traditional music playing]
629
00:51:54,274 --> 00:51:55,309
[Yuen-Ling in English] Wait!
630
00:51:56,412 --> 00:51:58,640
What happened?
[in Chinese] What are you doing?
631
00:51:58,709 --> 00:52:00,413
[in English]
Why are you like this?
632
00:52:02,276 --> 00:52:04,444
[in English] There's people
who are looking for me.
633
00:52:05,547 --> 00:52:08,490
-[in Chinese]
What? Who... Police?
-[in English] No! No, no, no.
634
00:52:08,559 --> 00:52:11,823
I didn't do anything,
but the company
that I worked for
635
00:52:11,892 --> 00:52:14,225
is the same company
as your father,
and they lied.
636
00:52:14,294 --> 00:52:15,725
They said that I did things,
637
00:52:15,794 --> 00:52:18,167
but I didn't do them.
I didn't do anything.
638
00:52:19,431 --> 00:52:21,500
That's how I came to your shop.
639
00:52:23,433 --> 00:52:24,464
[in Chinese] Really?
640
00:52:24,966 --> 00:52:27,341
-Really?
-[in English] Yes, I promise.
641
00:52:28,944 --> 00:52:30,971
-[in Chinese]
You better not be lying to me.
-[in English] I promise.
642
00:52:33,980 --> 00:52:35,881
[sighs]
643
00:52:35,950 --> 00:52:39,155
[in English]
My family can help you get out
of the country...
644
00:52:40,681 --> 00:52:41,850
if that's what you want.
645
00:52:43,457 --> 00:52:45,353
-[in English] Really?
-I can help you.
646
00:52:45,421 --> 00:52:47,363
-[in Chinese]
I can help get you out.
-[in English] Oh, my God,
647
00:52:47,431 --> 00:52:50,122
you have no idea
what that means to me.
Thank you.
648
00:52:55,266 --> 00:52:56,304
[in English] Go.
649
00:53:08,045 --> 00:53:09,845
[in English] If I make it,
you can come visit me.
650
00:53:12,352 --> 00:53:13,849
[in English] My place is here.
651
00:53:17,124 --> 00:53:18,887
I'll miss you, you know?
652
00:53:20,888 --> 00:53:22,858
Yeah, I'm gonna miss you too.
653
00:53:26,799 --> 00:53:29,029
-Maybe if I--
-Stay away, you cannot help.
654
00:53:32,070 --> 00:53:33,099
Goodbye.
655
00:54:18,583 --> 00:54:20,421
[automated voice in Chinese]
The ride is over,you can get down now.
656
00:54:42,903 --> 00:54:44,104
[in Chinese] What the?!
657
00:55:04,333 --> 00:55:06,864
[in Chinese] A Shanghai companyis today under review bygovernment agents
658
00:55:06,933 --> 00:55:08,937
for crimes committedby an American investor
659
00:55:09,005 --> 00:55:10,773
currently workingat the successful real estategroup.
660
00:55:10,841 --> 00:55:12,264
Still at large.
661
00:55:20,280 --> 00:55:21,317
[in Chinese] Where to?
662
00:55:22,347 --> 00:55:23,380
Where going?
663
00:55:23,816 --> 00:55:25,613
-[in English] Sorry?
-You can, come on!
664
00:55:26,016 --> 00:55:28,181
No, no, no no.
I have someone coming.
665
00:55:28,849 --> 00:55:30,051
Nah, nah, come on.
666
00:55:35,866 --> 00:55:37,828
[dramatic music]
667
00:55:39,034 --> 00:55:41,062
[siren wailing]
668
00:55:59,622 --> 00:56:01,181
[in English] What the hell
are you doing here?
669
00:56:02,115 --> 00:56:03,924
-What do you mean?
-[scoffs]
670
00:56:03,993 --> 00:56:05,725
People are looking for you,
you're on the news,
on the TV!
671
00:56:05,794 --> 00:56:08,219
What are you talking about?
Who is looking for me?
672
00:56:08,288 --> 00:56:09,326
What are you talking about,
Coco?!
673
00:56:09,395 --> 00:56:10,828
What... talk to me!
674
00:56:14,665 --> 00:56:16,963
[in Chinese]
...while the American marketscontinue to plummet.
675
00:56:17,032 --> 00:56:19,171
This is Feng Mien reporting.Today, a real estate companyis under review
676
00:56:19,240 --> 00:56:21,106
-for the illegalconfiscation of...
-[in English] Oh, shit.
677
00:56:21,174 --> 00:56:23,341
...property from legal ownerswho had been forcefully evicted
678
00:56:23,409 --> 00:56:24,776
by company agents.
679
00:56:24,844 --> 00:56:27,114
This is the main suspectin the case,
680
00:56:27,183 --> 00:56:32,852
an American investorwho had taken responsibilityis wanted.
681
00:56:32,921 --> 00:56:35,082
-[in English] Oh, shit!
-What did you do, Mr. Bryan?!
682
00:56:35,151 --> 00:56:36,750
I don't know,
I didn't do anything!
683
00:56:36,819 --> 00:56:38,290
You mean you're innocent?!
684
00:56:38,359 --> 00:56:39,987
Yes! Yes, I'm innocent!
685
00:56:40,056 --> 00:56:41,995
You need to get out of here,
okay?
686
00:56:42,063 --> 00:56:43,091
Right now!
687
00:56:47,897 --> 00:56:49,597
-You need help.
-Yes!
688
00:56:49,666 --> 00:56:52,632
Uh, um... [exhales]
689
00:56:52,701 --> 00:56:55,167
Uh, okay. Okay,
but you have to do
everything that I say,
690
00:56:55,236 --> 00:56:57,303
-exactly what I say. Okay?
-Okay!
691
00:57:09,286 --> 00:57:11,685
[Coco in Chinese] He is here!
Everyone come look!
692
00:57:12,121 --> 00:57:14,219
He sent me an email!
Quick, come look!
693
00:57:14,554 --> 00:57:16,322
The foreigner just sent me
an email, come look!
694
00:57:20,402 --> 00:57:22,394
That foreigner sent me an email!
695
00:57:27,610 --> 00:57:28,972
[in Chinese]
He's heading for the stairs!
696
00:57:36,480 --> 00:57:38,146
Um...
697
00:57:47,465 --> 00:57:49,960
[man in Chinese]
He's on 23! He's on 23!
698
00:58:04,138 --> 00:58:05,371
[in English] Hey! Hey! Hey!
699
00:58:07,743 --> 00:58:08,778
Go! Go! Go!
700
00:58:08,847 --> 00:58:10,783
-[engine revs]
-[tires screech]
701
00:58:13,122 --> 00:58:15,223
[sirens wailing]
702
00:58:15,292 --> 00:58:16,987
[man speaking Chinese
over radio] You have tostay tight onto him!
703
00:58:20,927 --> 00:58:22,861
[Bryan in English]
Come on, faster! faster!
704
00:58:42,352 --> 00:58:43,945
[man speaking Chinese
over radio] You have tostay tight onto him!
705
00:58:44,014 --> 00:58:46,379
-[tires screech]
-[horn honks]
706
00:58:48,984 --> 00:58:50,350
[Bryan] Go! Go! Go! Go!
707
00:59:20,357 --> 00:59:22,855
[man over radio]
He's heading for the market.Don't get in an accident!
708
00:59:24,889 --> 00:59:25,924
[Bryan in Chinese] Thank you!
709
00:59:49,219 --> 00:59:51,448
-[in Chinese] Did you spot him?
-[in Chinese] No, no sight
of him.
710
00:59:51,717 --> 00:59:54,788
All units head back
to the other entrances,
he must have doubled back!
711
01:00:34,121 --> 01:00:35,664
[engine turns off]
712
01:00:39,769 --> 01:00:41,932
[in Chinese] Hey! Hey! Hey!
Wait! Wait!
713
01:00:42,001 --> 01:00:43,264
[in Chinese]
I am American owner!
714
01:00:43,333 --> 01:00:45,531
-Okay, show me ID if you can!
-Fuck me!
715
01:00:51,740 --> 01:00:52,771
Oh.
716
01:00:53,508 --> 01:00:55,816
Oh. Oh! Got it.
Okay, got it. Okay.
717
01:01:07,258 --> 01:01:08,422
[in Chinese]
What the hell is all this?
718
01:01:09,592 --> 01:01:11,192
[in English] I thought this
company was bankrupt,
719
01:01:11,261 --> 01:01:12,795
what are all these boxes
doing here?
720
01:01:13,464 --> 01:01:14,997
[man in Chinese] This stuff has
been here for years.
721
01:01:15,366 --> 01:01:16,770
[in English] Somebody should
be fired for that,
722
01:01:16,839 --> 01:01:18,439
it's probably some asshole
in Shanghai.
723
01:01:18,508 --> 01:01:19,633
[in Chinese] This way, boss.
724
01:01:20,002 --> 01:01:21,039
[in Chinese] I knew that.
725
01:01:23,773 --> 01:01:25,814
[in Chinese]
Are the relocation records
in this office?
726
01:01:25,882 --> 01:01:28,649
Boss, this is just an
administrator's office.
727
01:01:28,718 --> 01:01:31,247
The other records
are in other files.
728
01:01:32,313 --> 01:01:33,887
-Go get them!
-Okay.
729
01:01:49,372 --> 01:01:50,838
[in Chinese] Hello.
730
01:02:02,083 --> 01:02:03,651
-[in Chinese] Hello.
-[in Chinese] Yes, hello.
731
01:02:03,720 --> 01:02:07,020
Yeah.
My name is Detective Cheng.
732
01:02:07,990 --> 01:02:10,220
You called us about
a foreigner, is this him?
733
01:02:11,019 --> 01:02:12,057
You can see here.
734
01:02:15,158 --> 01:02:16,995
Yes! That's him!
That's him!
735
01:02:17,064 --> 01:02:18,996
-You're sure he's the one?
-I'm sure.
736
01:02:19,065 --> 01:02:20,797
When was the last time
you saw him?
737
01:02:21,333 --> 01:02:23,596
Tonight! He took my daughter
out somewhere!
738
01:02:23,664 --> 01:02:25,268
My daughter stupidly
fell for his tricks!
739
01:02:26,036 --> 01:02:28,810
-Oh.
-[phone rings]
740
01:02:32,511 --> 01:02:33,545
Yes?
741
01:02:34,181 --> 01:02:35,212
[Bryan speaking Chinese
over phone] Hello!
742
01:02:36,048 --> 01:02:37,780
It's him!
Detective, it's him!
743
01:02:38,249 --> 01:02:40,716
-Yes? Hello.
-Ni hao, Detective.
744
01:02:40,784 --> 01:02:42,649
[in English]
What are you doing,
calling me like this?
745
01:02:43,218 --> 01:02:46,927
[in English] I'm not the person
that you're looking for,
but you know that.
746
01:02:48,193 --> 01:02:50,558
Who should I be after,
Mr. Bryan?
747
01:02:51,728 --> 01:02:54,803
Come to the factory
on Bei Yuan Road
by the river,
748
01:02:55,570 --> 01:02:56,596
I'll tell you there.
749
01:03:04,914 --> 01:03:06,276
[in English]
Go search this address.
750
01:03:07,077 --> 01:03:08,113
Find out why he's there.
751
01:03:09,613 --> 01:03:11,518
[in Chinese] Wait Wait! Wait!
You can't come in,
752
01:03:11,586 --> 01:03:12,815
this is private property!
753
01:03:13,551 --> 01:03:15,420
-[in Chinese] I'm a detective.
-Okay, what do you want?
754
01:03:15,489 --> 01:03:16,890
Have you seen anybody strange
come through here recently?
755
01:03:16,959 --> 01:03:19,391
Oh. There was this guy,
a foreigner boss
756
01:03:19,460 --> 01:03:22,327
who came through,
but he had paperwork
and permission.
757
01:03:22,396 --> 01:03:24,998
-Where did he go?
-He should be coming back
any second.
758
01:03:27,295 --> 01:03:28,760
I think somebody's coming.
759
01:03:35,635 --> 01:03:37,703
-Stop!
-I didn't do anything!
760
01:03:44,921 --> 01:03:47,053
-This is where you left him?
-Yes, sir.
761
01:04:04,498 --> 01:04:05,932
DINGZIHU - HOLDOUT PROPERTY LIST
762
01:04:06,001 --> 01:04:07,535
"REMOVED"
763
01:04:19,656 --> 01:04:21,417
[indistinct PA announcement]
764
01:04:34,668 --> 01:04:39,666
[automated voice] Now arriving,Shanghai Hongqiao Station.
765
01:04:47,813 --> 01:04:50,446
[line ringing]
766
01:04:52,015 --> 01:04:53,784
[line ringing]
767
01:04:54,420 --> 01:04:56,551
[Cheng in Chinese] Yes? Yes?Hello?
768
01:05:09,832 --> 01:05:13,801
[in English] Mr. Zellerman,
fancy meeting you here.
769
01:05:14,670 --> 01:05:16,945
[in Chinese]
I didn't want to meet like this.
770
01:05:19,174 --> 01:05:22,808
[in Chinese]
Why do you make it sound
so dramatic, foreigner?
771
01:05:30,054 --> 01:05:31,291
How did you get these?
772
01:05:32,260 --> 01:05:34,930
What about the other stand-ins?
The last CFO?
773
01:05:38,193 --> 01:05:39,231
You killed him?
774
01:05:39,898 --> 01:05:40,936
Your partner?
775
01:05:42,931 --> 01:05:45,367
[in English] Actually I killed
that fucking cunt.
776
01:05:45,435 --> 01:05:46,873
I've been waiting for you.
Come on!
777
01:05:46,942 --> 01:05:48,504
[in Chinese] To the roof!
Quietly.
778
01:05:58,487 --> 01:06:00,588
[in English] You must've gone to
a lot of trouble to get these.
779
01:06:01,391 --> 01:06:03,486
[in English]
It was less trouble than
it should've been.
780
01:06:04,952 --> 01:06:06,786
How have you been pulling
this off for so long?
781
01:06:07,122 --> 01:06:10,097
As you said,
it was less trouble than
it should've been.
782
01:06:10,767 --> 01:06:11,791
This laowai's quite clever!
783
01:06:12,998 --> 01:06:14,029
Give me his phone.
784
01:06:14,832 --> 01:06:17,605
You know,
as surprised as I am
that you're still alive,
785
01:06:17,674 --> 01:06:19,469
I was even more shocked...
786
01:06:20,575 --> 01:06:21,603
Fucking-A.
787
01:06:25,741 --> 01:06:27,444
Who the fuck have you been
speaking to?
788
01:06:27,513 --> 01:06:29,946
-Who the fuck are you?!
-Who the fuck am I?!
789
01:06:30,015 --> 01:06:32,076
-[thuds]
-[grunts]
790
01:06:32,145 --> 01:06:34,384
Don't think you're getting away
with this shit,
791
01:06:34,453 --> 01:06:36,222
it's not how it
fucking works, mate.
792
01:06:36,690 --> 01:06:37,724
Kill him!
793
01:06:38,460 --> 01:06:41,493
He doesn't like the nasty bits,
still a bit squeamish.
794
01:06:41,862 --> 01:06:43,058
Just me and you now.
795
01:06:43,694 --> 01:06:45,660
I should've put an end to you
a long time ago.
796
01:06:46,967 --> 01:06:48,696
Then why am I still alive?
797
01:06:51,772 --> 01:06:52,767
Good question!
798
01:06:53,970 --> 01:06:55,375
-[in Chinese] Police!
He's got a gun!
-[gunfire]
799
01:06:55,444 --> 01:06:56,539
[grunts]
800
01:07:03,984 --> 01:07:05,020
[in Chinese] He's gone.
801
01:07:07,455 --> 01:07:09,684
-[in English] You got my call?
-[in English] Yes.
802
01:07:10,354 --> 01:07:11,653
Are you gonna uncuff me now?
803
01:07:13,528 --> 01:07:14,557
No.
804
01:07:36,081 --> 01:07:37,349
[in English] Where am I?
805
01:07:40,420 --> 01:07:43,058
[in English]
You are charged with fraud
806
01:07:44,025 --> 01:07:45,654
and grand theft from the people.
807
01:07:46,724 --> 01:07:50,758
If you had no business with it,
why did you run?
808
01:07:55,498 --> 01:07:57,732
You don't even know who I am.
809
01:08:00,108 --> 01:08:02,275
She told us a great deal
about you.
810
01:08:04,905 --> 01:08:06,807
So then why am I
still sitting here?
811
01:08:09,118 --> 01:08:10,708
How did you know Wang
before this?
812
01:08:10,777 --> 01:08:12,780
I had never met him before.
813
01:08:14,618 --> 01:08:16,323
-But you seem to think--
-I had no idea
814
01:08:16,392 --> 01:08:18,854
what his plans were
before you tried to arrest me,
815
01:08:18,923 --> 01:08:21,625
and I let him almost kill me
so that you could find him.
816
01:08:21,694 --> 01:08:24,660
Does that sound like somebody
who's guilty to you?
817
01:08:27,532 --> 01:08:29,500
How would you like
to see her again?
818
01:08:36,077 --> 01:08:37,805
We would like you to help us.
819
01:08:40,481 --> 01:08:43,811
In return,
we can offer you a clean slate.
820
01:08:48,551 --> 01:08:50,057
From where I was
standing before,
821
01:08:50,126 --> 01:08:53,425
that might have seemed
appealing.
822
01:08:58,596 --> 01:09:00,531
But I'm standing over here
now...
823
01:09:03,899 --> 01:09:06,471
and if I have to stand trial,
I will.
824
01:09:09,310 --> 01:09:12,103
But I am not
going to be leaned on.
825
01:09:19,479 --> 01:09:20,518
Very well.
826
01:09:30,667 --> 01:09:32,629
[light music]
827
01:10:28,351 --> 01:10:30,357
[dramatic music]
828
01:12:15,689 --> 01:12:17,695
[upbeat music]
829
01:14:13,148 --> 01:14:19,252
[indistinct chatter]
59484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.