Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,789
NOW THAT THEY'RE ALL
TOGETHER, THERE'S AN ENERGY.
2
00:00:08,312 --> 00:00:10,793
CAN YOU FEEL IT?
I MUST CONFESS
3
00:00:10,836 --> 00:00:12,186
I CAN'T.
4
00:00:12,229 --> 00:00:16,973
BUT... I CAN CERTAINLY FEEL YOU.
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
AND TO THINK... THIS IS NOTHING.
6
00:00:20,063 --> 00:00:21,325
THE WEAPONS BARELY HAVE A TRACE
7
00:00:21,369 --> 00:00:23,153
OF THEIR FULL POWER.
8
00:00:23,197 --> 00:00:25,286
WHAT DO YOU MEAN?
9
00:00:25,329 --> 00:00:27,505
THAT THE POWERS HAVE
DIMINISHED OVER TIME.
10
00:00:29,290 --> 00:00:30,310
THEY NEED TO BE BROUGHT BACK
11
00:00:30,334 --> 00:00:31,683
TO THE SOURCE.
12
00:00:31,727 --> 00:00:33,381
OH. THE SOURCE?
13
00:00:34,556 --> 00:00:37,254
YOU'VE SPENT WEEKS
DECODING THE SCROLL.
14
00:00:37,298 --> 00:00:38,864
YOU'VE KEPT ME AT
A NEED TO KNOW...
15
00:00:38,908 --> 00:00:41,215
I MEAN, I ACCEPT THAT.
16
00:00:43,043 --> 00:00:44,131
AND YET...
17
00:00:44,174 --> 00:00:46,089
THE WEAPONS NEED TO BE RETURNED
18
00:00:46,133 --> 00:00:48,526
TO AN ANCIENT TEMPLE
CALLED THE FORGE,
19
00:00:48,570 --> 00:00:50,528
HIDDEN FOR MANY CENTURIES.
20
00:00:50,572 --> 00:00:51,877
ONLY THEN CAN THE WEAPONS
21
00:00:51,921 --> 00:00:52,878
REACH THEIR FULL POTENTIAL
22
00:00:52,922 --> 00:00:54,532
AND ONLY THEN
23
00:00:54,576 --> 00:00:56,752
CAN BIANGE TRULY BEGIN.
24
00:00:56,795 --> 00:00:58,754
WHERE'S THE FORGE?
25
00:00:58,797 --> 00:01:00,886
I'M WORKING ON THAT.
26
00:01:00,930 --> 00:01:02,410
TRANSLATING THE SCROLL
27
00:01:02,453 --> 00:01:06,544
LED ME TO THE SHAPE OF
LAU'S CONSTELLATION,
28
00:01:06,588 --> 00:01:09,069
WHICH LED US TO LAU
AND THE LAST WEAPON.
29
00:01:09,112 --> 00:01:11,027
YOUR TATTOO. YOU HAVE THE STARS
30
00:01:11,071 --> 00:01:12,637
IMPRINTED ON YOUR BODY.
31
00:01:14,813 --> 00:01:16,337
BUT THERE'S MORE IN HERE.
32
00:01:16,380 --> 00:01:18,252
I'VE ONLY BEEN ABLE TO
TRANSLATE PARTS OF IT.
33
00:01:18,295 --> 00:01:21,603
BUT I CAN FEEL IT. I'M CLOSE.
34
00:01:21,646 --> 00:01:23,126
IS THERE ANYTHING I CAN DO?
35
00:01:23,170 --> 00:01:26,390
MM-MM. NO. YOU CAN REST.
36
00:01:26,434 --> 00:01:29,306
OH, NO, I CAN'T.
NOT WITHOUT YOU.
37
00:01:35,007 --> 00:01:36,444
I HAVE WORK TO DO.
38
00:02:16,397 --> 00:02:18,486
THAT'S IT.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,620
WHAT AREN'T WE SEEING?
40
00:02:22,664 --> 00:02:24,076
MAYBE I TRANSCRIBED
THE STAR MAP WRONG.
41
00:02:24,100 --> 00:02:25,710
NO. YOU DID IT
PERFECTLY 5 TIMES.
42
00:02:25,754 --> 00:02:28,017
THIS IS AN EXACT
COPY OF THE STARS
43
00:02:28,060 --> 00:02:29,627
PROJECTED FROM THE SCABBARD.
44
00:02:29,671 --> 00:02:32,021
IT HAS TO BE THE
MAP TO THE FORGE.
45
00:02:32,064 --> 00:02:33,675
WE JUST CAN'T SEE IT YET.
46
00:02:33,718 --> 00:02:35,590
OK, SO, WE KNOW THE
STAR MAP IS ACCURATE.
47
00:02:35,633 --> 00:02:37,418
ALL THE STARS AND THEIR
PLACEMENTS CHECK OUT.
48
00:02:37,461 --> 00:02:39,768
EXCEPT FOR SIMON'S
CONSTELLATION TATTOO.
49
00:02:39,811 --> 00:02:41,726
HIS DOESN'T MATCH ANY
KNOWN CONSTELLATION
50
00:02:41,770 --> 00:02:44,381
FROM WESTERN OR
CHINESE ASTRONOMY, SO,
51
00:02:44,425 --> 00:02:45,687
WHAT IS IT DOING HERE?
52
00:02:45,730 --> 00:02:47,602
MAYBE IT'S MADE
UP. SUPERIMPOSED.
53
00:02:47,645 --> 00:02:49,430
"ONE OF THESE THINGS
IS NOT LIKE THE OTHER."
54
00:02:49,473 --> 00:02:50,822
IF THE MAP LEADS TO THE FORGE,
55
00:02:50,866 --> 00:02:52,998
THE CONSTELLATION HAS
TO BE SOME KIND OF KEY
56
00:02:53,042 --> 00:02:54,174
TO DECODING THE MAP.
57
00:02:54,217 --> 00:02:55,914
WELL, IT'S MADE UP OF 8 STARS.
58
00:02:55,958 --> 00:02:57,327
THERE ARE 8 WEAPONS.
WE'RE TRYING TO FIND
59
00:02:57,351 --> 00:02:58,961
THE BIRTHPLACE OF THOSE WEAPONS.
60
00:02:59,004 --> 00:03:00,180
WHAT ELSE? I'M SORRY.
61
00:03:00,223 --> 00:03:01,529
I'M OUT OF MY DEPTH HERE.
62
00:03:01,572 --> 00:03:03,183
WE MAY NEED TO
BRING IN AN EXPERT.
63
00:03:03,226 --> 00:03:06,186
WE DON'T HAVE TIME. ZHILAN
ALREADY HAS ALL THE WEAPONS.
64
00:03:06,229 --> 00:03:07,337
SHE DOESN'T HAVE THE SCABBARD.
65
00:03:07,361 --> 00:03:08,405
THE SCABBARD MAY NOT BE
66
00:03:08,449 --> 00:03:09,841
THE ONLY CLUE TO THE FORGE.
67
00:03:09,885 --> 00:03:11,341
FOR ALL WE KNOW, SHE
ALREADY FOUND ANOTHER WAY.
68
00:03:11,365 --> 00:03:12,844
WE'LL FIGURE IT OUT.
69
00:03:12,888 --> 00:03:15,543
WE'LL GET THERE BEFORE
ZHILAN DOES. TOGETHER.
70
00:03:18,763 --> 00:03:19,721
YEAH.
71
00:03:19,764 --> 00:03:21,853
YOU NEVER CAME TO BED.
72
00:03:24,291 --> 00:03:27,207
I SOLVED IT.
73
00:03:28,817 --> 00:03:30,775
SOLVED WHAT?
74
00:03:30,819 --> 00:03:32,429
THE SCROLL.
75
00:03:32,473 --> 00:03:34,301
ONCE I FIGURED OUT WHAT LAU'S
76
00:03:34,344 --> 00:03:35,824
CONSTELLATION ACTUALLY WAS,
77
00:03:35,867 --> 00:03:38,696
ALL THE SYMBOLS JUST
SNAPPED RIGHT INTO PLACE.
78
00:03:38,740 --> 00:03:40,307
IT WAS THE KEY.
79
00:03:40,350 --> 00:03:42,570
THE KEY TO TRANSLATING
THE WHOLE THING.
80
00:03:42,613 --> 00:03:44,659
THE SCROLL TOLD ME
EVERYTHING I NEED.
81
00:03:44,702 --> 00:03:46,704
I KNOW HOW TO FIND THE FORGE.
82
00:04:03,895 --> 00:04:05,090
HE WAS WITH
ZHILAN IN VEGAS.
83
00:04:05,114 --> 00:04:06,071
KERWIN TAN...
84
00:04:06,115 --> 00:04:07,377
SON OF RUSSELL TAN.
85
00:04:09,379 --> 00:04:11,425
THAT SURVEILLANCE
PHOTO YOU SHOWED US.
86
00:04:11,468 --> 00:04:13,340
ZHILAN JUST ROBBED
TAN'S HEADQUARTERS
87
00:04:13,383 --> 00:04:15,167
A COUPLE NIGHTS AGO.
WHAT'S HIS SON DOING
88
00:04:15,211 --> 00:04:16,386
RUNNING AROUND WITH HER?
89
00:04:16,430 --> 00:04:17,953
MAYBE HE'S WORKING
AGAINST HIS DAD.
90
00:04:19,868 --> 00:04:21,913
RUSSELL TAN IS
ONE OF THE RICHEST
91
00:04:21,957 --> 00:04:23,306
MEN IN THE WORLD.
92
00:04:23,350 --> 00:04:24,655
AND ONE OF THE MOST POWERFUL.
93
00:04:24,699 --> 00:04:26,222
HE'S GOT HIS FINGERS
IN EVERYTHING...
94
00:04:26,266 --> 00:04:28,050
FOSSIL FUELS, DATA SYSTEMS,
95
00:04:28,093 --> 00:04:29,094
AI DEVELOPMENT.
96
00:04:29,138 --> 00:04:30,531
AND NOW ZHILAN HAS ACCESS
97
00:04:30,574 --> 00:04:32,750
TO THE RESOURCES OF
A BILLIONAIRE'S SON.
98
00:04:32,794 --> 00:04:35,100
SORRY, I JUST... I THOUGHT MAYBE
99
00:04:35,144 --> 00:04:36,537
I WAS GETTING AHEAD OF HER.
100
00:04:36,580 --> 00:04:38,713
PLUS, ALTHEA'S WEDDING
IS THIS WEEKEND.
101
00:04:38,756 --> 00:04:40,889
MY PO PO'S FLYING
IN FROM CHINA TODAY,
102
00:04:40,932 --> 00:04:43,805
SO, EVERYONE IS GONNA
BE WALKING ON EGGSHELLS.
103
00:04:43,848 --> 00:04:45,807
CAN'T GO WORSE THAN
HER LAST VISIT.
104
00:04:48,244 --> 00:04:49,767
THAT WAS MY BAD.
105
00:04:50,725 --> 00:04:52,640
I DIDN'T GET US
TO DINNER ON TIME.
106
00:04:52,683 --> 00:04:54,859
MM. I THINK IT WAS MORE ABOUT
107
00:04:54,903 --> 00:04:57,035
THE GUY YOU SHOWED
UP TO DINNER WITH.
108
00:04:58,559 --> 00:05:01,562
UM... YOU SHOULD GO.
YOUR FAMILY NEEDS YOU.
109
00:05:01,605 --> 00:05:02,843
I'll KEEP DIGGING INTO THE TANS.
110
00:05:02,867 --> 00:05:04,565
MAYBE FIND SOMETHING YOU CAN USE
111
00:05:04,608 --> 00:05:06,175
TO CATCH UP TO ZHILAN.
112
00:05:06,218 --> 00:05:07,394
THANK YOU, EVAN.
113
00:05:08,395 --> 00:05:11,789
HEY, NICKY? I KNOW
YOU FEEL HOPELESS
114
00:05:11,833 --> 00:05:13,617
BUT WHATEVER YOU'RE LOOKING FOR,
115
00:05:13,661 --> 00:05:15,619
YOU'LL FIND IT.
116
00:05:15,663 --> 00:05:17,491
HOW COULD YOU KNOW THAT?
117
00:05:17,534 --> 00:05:19,014
BECAUSE YOU'RE NICKY SHEN.
118
00:05:27,718 --> 00:05:30,417
I'M HERE, I'M HERE!
119
00:05:30,460 --> 00:05:33,724
SORRY I'M LATE. HELLO?
120
00:05:36,423 --> 00:05:38,686
MAMA? BABA?
121
00:05:38,729 --> 00:05:41,210
WHERE HAVE YOU BEEN? GO. STIR.
122
00:05:41,253 --> 00:05:43,647
OK. WHERE IS EVERYBODY?
123
00:05:43,691 --> 00:05:45,606
FUNNY YOU SHOULD ASK.
124
00:05:45,649 --> 00:05:46,911
DENNIS, RYAN, AND BABA
125
00:05:46,955 --> 00:05:49,566
WENT PAINTBALLING
WITH THE GROOMSMEN.
126
00:05:49,610 --> 00:05:52,308
THEY PROMISED IT'D BE
A QUICK STRESS RELIEF
127
00:05:52,352 --> 00:05:53,570
BEFORE PO PO SHOWED UP,
128
00:05:53,614 --> 00:05:55,355
BUT THEN THEY GOT
STUCK IN TRAFFIC
129
00:05:55,398 --> 00:05:57,531
AND THEN PO PO'S
FLIGHT CAME IN EARLY,
130
00:05:57,574 --> 00:05:59,402
SO, MAMA HAD TO
DRIVE TO THE AIRPORT
131
00:05:59,446 --> 00:06:00,795
AND PICK HER UP ALONE,
132
00:06:00,838 --> 00:06:02,797
LEAVING ME TO COOK AND CLEAN
133
00:06:02,840 --> 00:06:05,365
AND GET THE WHOLE
HOUSE READY BY MYSELF.
134
00:06:05,408 --> 00:06:08,498
OK, SOUP'S FINE. SWEEP.
135
00:06:08,542 --> 00:06:09,760
I CAN DO THE COUNTERS, TOO.
136
00:06:09,804 --> 00:06:11,632
ALTHEA, PLEASE, SIT DOWN. RELAX.
137
00:06:11,675 --> 00:06:14,548
RELAX? HA! YOU KNOW HOW PO PO IS
138
00:06:14,591 --> 00:06:16,506
AND HOW MAMA ACTS
WHEN SHE'S IN TOWN.
139
00:06:16,550 --> 00:06:18,508
EVERYTHING HAS TO
BE SPARKLING CLEAN.
140
00:06:18,552 --> 00:06:20,641
THE FOOD HAS TO BE
PREPARED PERFECTLY.
141
00:06:20,684 --> 00:06:23,426
AND EVERYONE MUST BE
ON THEIR BEST BEHAVIOR.
142
00:06:23,470 --> 00:06:25,428
"A HAPPY PO PO
MAKES A HAPPY MAMA."
143
00:06:25,472 --> 00:06:26,864
AND NOW A HAPPY ALTHEA.
144
00:06:26,908 --> 00:06:28,494
YOU DO REALIZE NO
MATTER HOW HARD YOU TRY,
145
00:06:28,518 --> 00:06:30,390
SHE WILL FIND
SOMETHING TO CRITICIZE.
146
00:06:30,433 --> 00:06:33,218
JUST STICK TO THE SCRIPT.
147
00:06:33,262 --> 00:06:35,830
BUSINESS AT HARMONY
DUMPLINGS HAS BEEN BOOMING.
148
00:06:35,873 --> 00:06:38,441
MM-HMM. HOW ABOUT
RYAN? DOES PO PO KNOW?
149
00:06:38,485 --> 00:06:39,660
NO, SHE DOES NOT.
150
00:06:39,703 --> 00:06:40,835
SO, MAMA AND BABA ARE JUST
151
00:06:40,878 --> 00:06:42,227
SHOVING HIM BACK IN THE CLOSET?
152
00:06:42,271 --> 00:06:44,142
ACTUALLY, THAT WAS RYAN'S IDEA.
153
00:06:44,186 --> 00:06:45,840
SAYS HE'S STILL TRYING
TO GET OVER JOE.
154
00:06:45,883 --> 00:06:47,581
THE LAST THING HE WANTS IS PO PO
155
00:06:47,624 --> 00:06:49,060
DIGGING INTO HIS PERSONAL LIFE.
156
00:06:49,104 --> 00:06:50,540
AND MY SCRIPT?
157
00:06:50,584 --> 00:06:52,412
YOU'RE A LAWYER NOW.
CONGRATULATIONS.
158
00:06:52,455 --> 00:06:54,196
MM. YOU GOT A BIG JOB
159
00:06:54,239 --> 00:06:55,502
AT A FIRM DOWNTOWN.
160
00:06:55,545 --> 00:06:57,417
JUST TRY NOT TO MENTION
161
00:06:57,460 --> 00:06:58,722
DROPPING OUT OF COLLEGE,
162
00:06:58,766 --> 00:07:00,245
RUNNING AWAY TO A
SHAOLIN MONASTERY,
163
00:07:00,289 --> 00:07:02,465
FIGHTING GANGSTERS OR
INTERNATIONAL CRIMINALS,
164
00:07:02,509 --> 00:07:04,989
OR ANYTHING REGARDING
THE FAMILY SWORD LEGACY.
165
00:07:05,033 --> 00:07:06,730
LAST PART WILL BE THE HARDEST.
166
00:07:06,774 --> 00:07:08,471
I KNOW PO PO REJECTED THE LEGACY
167
00:07:08,515 --> 00:07:10,299
BUT SHE'S STILL PART
OF THE BLOODLINE.
168
00:07:10,342 --> 00:07:11,300
WHAT IF SHE KNOWS SOMETHING?
169
00:07:11,343 --> 00:07:12,649
EVEN IF SHE DOES,
170
00:07:12,693 --> 00:07:13,974
DO YOU THINK SHE'S
GONNA SHARE IT WITH US?
171
00:07:13,998 --> 00:07:15,478
PLEASE, NICKY, JUST WAIT UNTIL
172
00:07:15,522 --> 00:07:17,045
AFTER THE WEDDING IS OVER.
173
00:07:17,088 --> 00:07:19,526
THE LAST THING I NEED
IS A PO PO EXPLOSION.
174
00:07:23,225 --> 00:07:24,661
STIR, NICKY, STIR!
175
00:07:26,794 --> 00:07:28,665
SO, WE GET
THERE, TO THE FORGE.
176
00:07:28,709 --> 00:07:30,972
THE WEAPONS GET RECHARGED.
177
00:07:31,015 --> 00:07:32,539
ALL 8 WEAPONS, FULLY POWERED,
178
00:07:32,582 --> 00:07:34,105
BROUGHT TOGETHER, THEN...
179
00:07:34,149 --> 00:07:36,151
BIANGE OCCURS?
180
00:07:37,805 --> 00:07:39,023
YES.
181
00:07:39,067 --> 00:07:41,939
MY FATHER ALWAYS SAID
IT WAS A TRANSFORMATION,
182
00:07:41,983 --> 00:07:43,637
A GLOBAL SEA CHANGE WIELDED BY
183
00:07:43,680 --> 00:07:45,508
WHOEVER BROUGHT
TOGETHER THE WEAPONS.
184
00:07:45,552 --> 00:07:47,597
BUT HE ALWAYS MADE IT SOUND LIKE
185
00:07:47,641 --> 00:07:48,946
THE POWER WOULD BE HARNESSED BY
186
00:07:48,990 --> 00:07:52,863
JUST ONE PERSON, AND
THAT'S YOU, RIGHT?
187
00:07:53,821 --> 00:07:56,040
ONLY ONE CAN WIELD THE POWER.
188
00:08:02,003 --> 00:08:03,047
IT'S MY FATHER.
189
00:08:13,580 --> 00:08:15,799
YEAH.
190
00:08:22,850 --> 00:08:27,594
I'M SORRY, DAD. IT'S
OVER. YOU'VE LOST.
191
00:08:27,637 --> 00:08:31,511
PERHAPS, BUT IT'S
NOT TOO LATE FOR YOU.
192
00:08:31,554 --> 00:08:32,990
WHAT'S THAT MEAN?
193
00:08:33,034 --> 00:08:35,602
COME HOME AND THIS FAMILY
WILL BE WHOLE AGAIN.
194
00:08:35,645 --> 00:08:37,952
THIS FAMILY
WAS NEVER WHOLE!
195
00:08:37,995 --> 00:08:39,606
YOU TURNED US
AGAINST EACH OTHER,
196
00:08:39,649 --> 00:08:41,738
MADE US COMPETE FOR YOUR LOVE.
197
00:08:41,782 --> 00:08:43,740
AND NOW I HAVE
SOMETHING YOU WANT.
198
00:08:43,784 --> 00:08:45,176
I KNOW WHO YOU'RE WITH
199
00:08:45,220 --> 00:08:47,875
AND WHAT THAT ZHANG
WOMAN IS CAPABLE OF.
200
00:08:47,918 --> 00:08:50,834
YOU CANNOT TRUST HER, KERWIN.
201
00:08:50,878 --> 00:08:53,794
TELL ME THIS, FATHER. AHEM.
202
00:08:53,837 --> 00:08:55,032
DOES YOUR OFFER STILL STAND IF I
203
00:08:55,056 --> 00:08:57,362
COME HOME WITHOUT THE WEAPONS?
204
00:08:57,406 --> 00:08:58,799
WOULD YOU FORGIVE ME THEN?
205
00:08:59,756 --> 00:09:02,193
YES, SON. I WOULD.
206
00:09:02,237 --> 00:09:05,240
THERE IS MUCH YOU DON'T
KNOW ABOUT ALL OF THIS,
207
00:09:05,283 --> 00:09:06,589
AND IT'S SO MUCH MORE
208
00:09:06,633 --> 00:09:08,809
THAN JUST THE 8 WEAPONS.
209
00:09:08,852 --> 00:09:12,813
FOR NOW, PLEASE COME HOME.
210
00:09:14,466 --> 00:09:16,077
I AM HOME.
211
00:09:24,128 --> 00:09:26,043
SHE'S
HERE. IT'S HAPPENING.
212
00:09:26,087 --> 00:09:27,567
DID WE SCRUB THE BATHROOM?
213
00:09:27,610 --> 00:09:28,785
NO.
214
00:09:29,830 --> 00:09:33,094
HI, MAMA. PO PO!
215
00:09:40,667 --> 00:09:42,712
OHH. NICKY.
216
00:09:54,463 --> 00:09:56,596
EH? WHY ISN'T
217
00:09:56,639 --> 00:09:57,901
EVERYONE HERE?
218
00:09:57,945 --> 00:10:00,121
UH, TRAFFIC IS REALLY BAD TODAY.
219
00:10:00,164 --> 00:10:01,905
THEY'LL BE HERE ANY MINUTE.
220
00:10:05,866 --> 00:10:07,519
TRAFFIC'S CLEAR.
221
00:10:07,563 --> 00:10:09,585
DENNIS ISN'T ANSWERING HIS
PHONE AND NEITHER IS RYAN.
222
00:10:09,609 --> 00:10:11,088
I HAVE NO IDEA WHERE THEY ARE.
223
00:10:11,132 --> 00:10:13,743
ALTHEA, ARE YOU READY
224
00:10:13,787 --> 00:10:15,353
FOR A TEA CEREMONY?
225
00:10:15,397 --> 00:10:17,878
YES, PO PO. EVERYTHING
IS SET. GOOD.
226
00:10:17,921 --> 00:10:21,664
I WANT TO SEE YOU
IN YOUR QIPAO TODAY.
227
00:10:21,708 --> 00:10:24,885
OF COURSE. I LOVE
A FASHION SHOW.
228
00:10:26,974 --> 00:10:30,760
CALIFORNIA
SUPPOSED TO BE WARM,
229
00:10:30,804 --> 00:10:34,546
YET THIS HOUSE,
IT IS ALWAYS COLD.
230
00:10:34,590 --> 00:10:37,201
WELL, PO PO, IT'S SAN FRAN...
231
00:10:37,245 --> 00:10:38,638
I WILL START A FIRE.
232
00:10:38,681 --> 00:10:40,770
AND I WILL MAKE SOME TEA.
233
00:10:40,814 --> 00:10:43,468
MMM! I RAN OUT OF TIME.
234
00:10:43,512 --> 00:10:44,469
I DIDN'T MAKE IT TO THE STORE
235
00:10:44,513 --> 00:10:45,906
FOR HER FAVORITE OOLONG.
236
00:10:45,949 --> 00:10:47,669
OH.
I THINK THEY'RE HERE.
237
00:10:49,170 --> 00:10:50,650
DENNIS?
238
00:10:50,693 --> 00:10:51,912
HEY, BABE.
239
00:10:51,955 --> 00:10:53,522
LET'S GET HIM IN A CHAIR.
240
00:10:53,565 --> 00:10:55,567
WHAT HAPPENED?
DAD WAS A TERMINATOR
241
00:10:55,611 --> 00:10:56,699
IN THE PAINTBALL COURT.
242
00:10:56,743 --> 00:10:57,874
TOOK DENNIS DOWN FAST.
243
00:10:57,918 --> 00:10:59,571
NOT HIS FAULT. I TRIPPED.
244
00:10:59,615 --> 00:11:00,964
PULLED A TENDON.
I SHOULD BE ABLE
245
00:11:01,008 --> 00:11:02,400
TO WALK NORMALLY BY THE WEDDING.
246
00:11:02,444 --> 00:11:03,967
SHOULD?
HE'LL BE FINE.
247
00:11:04,011 --> 00:11:05,839
JIN... NICKY: BABA...
248
00:11:05,882 --> 00:11:08,189
OH.
249
00:11:14,804 --> 00:11:16,632
THIS IS THE GROOM?
250
00:11:16,676 --> 00:11:18,460
UH... ALTHEA: YES, PO PO.
251
00:11:18,503 --> 00:11:20,288
THIS IS DENNIS.
252
00:11:24,466 --> 00:11:25,685
OH!
253
00:11:28,296 --> 00:11:29,340
HA!
254
00:11:48,620 --> 00:11:49,839
RYAN.
255
00:12:06,682 --> 00:12:08,858
THIS HOUSE IS TOO HOT.
256
00:12:08,902 --> 00:12:10,164
YES, PO PO.
257
00:12:10,207 --> 00:12:11,382
MAYBE THIS WEEKEND
258
00:12:11,426 --> 00:12:12,470
IS NOT AS STRESSFUL
259
00:12:12,514 --> 00:12:13,515
AS WE THOUGHT.
260
00:12:14,472 --> 00:12:17,867
UH, HEH. I'll GET
CLEANED UP. HEH.
261
00:12:17,911 --> 00:12:19,390
A PERSONAL FASHION
SHOW FOR PO PO
262
00:12:19,434 --> 00:12:21,262
IS THE LAST THING
I NEED RIGHT NOW.
263
00:12:21,305 --> 00:12:23,655
WHAT HAPPENED TO PLEASING
HER AT ALL COSTS?
264
00:12:23,699 --> 00:12:25,179
I HAVE A THOUSAND
DETAILS TO GO OVER
265
00:12:25,222 --> 00:12:26,876
BEFORE THE WEDDING,
AND HOW IS DENNIS
266
00:12:26,920 --> 00:12:28,356
SUPPOSED TO WALK DOWN THE AISLE
267
00:12:28,399 --> 00:12:30,793
WHEN HE CAN'T EVEN WALK?
268
00:12:30,837 --> 00:12:33,143
I THINK HE'LL LOOK
CUTE IN A CAST.
269
00:12:33,187 --> 00:12:34,599
HE'S WEARING DRESS
SHOES TO THAT WEDDING
270
00:12:34,623 --> 00:12:35,798
IF IT KILLS HIM.
271
00:12:36,799 --> 00:12:38,583
SO. IS HENRY
272
00:12:38,627 --> 00:12:39,889
COMING TO DINNER TONIGHT?
273
00:12:39,933 --> 00:12:41,804
SHENS ONLY. BESIDES,
274
00:12:41,848 --> 00:12:43,850
INTRODUCING HENRY TO PO PO? UGH.
275
00:12:43,893 --> 00:12:45,677
THAT'S LIKE, NO.
276
00:12:45,721 --> 00:12:47,897
MAYBE IN A FEW
YEARS. MAYBE DECADES.
277
00:12:47,941 --> 00:12:51,031
HUH. YEARS. DECADES.
278
00:12:51,074 --> 00:12:53,468
I SEE SOMEONE'S ALREADY
THINKING LONG TERM.
279
00:12:53,511 --> 00:12:56,601
LET'S FOCUS ON ONE
WEDDING AT A TIME, PLEASE.
280
00:12:57,646 --> 00:12:58,908
MM
281
00:12:58,952 --> 00:13:00,257
PRETTY.
282
00:13:00,301 --> 00:13:01,563
LET'S DO THIS.
283
00:13:03,130 --> 00:13:05,959
OK. HERE SHE COMES.
284
00:13:09,614 --> 00:13:10,964
ALTHEA.
285
00:13:15,882 --> 00:13:16,883
NO.
286
00:13:16,926 --> 00:13:19,929
IT'S WRONG. ALL WRONG!
287
00:13:19,973 --> 00:13:20,974
TAKE OFF.
288
00:13:21,017 --> 00:13:22,497
YOU HAVE TO TAKE IT OFF.
289
00:13:22,540 --> 00:13:24,368
COME, COME, COME! COME!
290
00:13:29,809 --> 00:13:31,723
NOT RIGHT.
291
00:13:31,767 --> 00:13:33,160
NOT RIGHT AT ALL.
292
00:13:33,203 --> 00:13:35,379
I WORKED SO HARD
WITH THE DESIGNER.
293
00:13:35,423 --> 00:13:37,164
I MADE THAT DRESS PERFECTLY.
294
00:13:44,345 --> 00:13:46,608
DENNIS JUST LEFT.
295
00:13:46,651 --> 00:13:47,914
PO PO WOULDN'T LET HIM GO.
296
00:13:47,957 --> 00:13:49,369
SAYS SHE CAN'T WAIT
TO SEE HIM TOMORROW.
297
00:13:49,393 --> 00:13:51,352
WELL, AT LEAST HE'S
PASSING THE TEST.
298
00:13:52,527 --> 00:13:55,443
DID YOU TELL HER?
ABOUT AUNTIE MEI-XUE?
299
00:13:57,184 --> 00:13:58,663
I CAN'T EVEN SAY MEI-XUE'S NAME
300
00:13:58,707 --> 00:14:00,013
IN FRONT OF HER.
301
00:14:02,102 --> 00:14:04,365
I CAN'T FIND MY ANTACID.
302
00:14:04,408 --> 00:14:06,149
I'll NEED THEM BEFORE DINNER.
303
00:14:06,193 --> 00:14:09,283
UH, THERE MUST BE
SOME IN THE SUITCASE.
304
00:14:09,326 --> 00:14:10,371
I'll GET IT.
305
00:14:22,035 --> 00:14:23,645
HEY. ANY LUCK?
306
00:14:23,688 --> 00:14:24,709
I SPENT A FEW HOURS ZOOMING
307
00:14:24,733 --> 00:14:25,952
WITH AN ASTRONOMY EXPERT.
308
00:14:25,995 --> 00:14:27,344
WE DIDN'T FIND ANYTHING.
309
00:14:27,388 --> 00:14:29,564
WHAT ARE WE MISSING?
310
00:14:29,607 --> 00:14:32,132
I'll KEEP LOOKING.
WE'LL FIND THE FORGE SOMEHOW.
311
00:14:34,917 --> 00:14:36,527
NICKY? NICKY: SORRY.
312
00:14:36,571 --> 00:14:40,053
I FOUND A PHOTO OF
MEI-XUE IN PO PO'S WALLET.
313
00:14:40,096 --> 00:14:42,229
I GUESS SHE KEEPS
THIS PHOTO CLOSE.
314
00:14:44,971 --> 00:14:46,581
I THINK I FOUND SOMETHING ELSE.
315
00:14:46,624 --> 00:14:50,106
A PHOTO OF PO PO MAYBE,
LIKE, 50 YEARS AGO. I...
316
00:14:50,150 --> 00:14:51,412
WHAT IS IT?
317
00:14:53,022 --> 00:14:55,851
HENRY, SHE'S HOLDING THE SWORD.
318
00:14:55,895 --> 00:14:58,245
I THINK PO PO WAS A WARRIOR.
319
00:15:10,257 --> 00:15:11,606
IT'S NOT EXACTLY
WHAT I PICTURED.
320
00:15:13,129 --> 00:15:14,478
I THOUGHT THE FORGE WOULD BE
321
00:15:14,522 --> 00:15:16,567
SOMETHING GRANDER.
322
00:15:16,611 --> 00:15:18,352
HISTORIC, EVEN.
323
00:15:18,395 --> 00:15:20,136
IT'S JUST A LITTLE SIDE TRIP.
324
00:15:21,137 --> 00:15:22,922
SOMETHING I NEED YOU TO SEE.
325
00:15:25,925 --> 00:15:27,274
COME.
326
00:15:27,317 --> 00:15:28,971
I GREW UP A 10-MINUTE
327
00:15:29,015 --> 00:15:30,146
WALK FROM HERE.
328
00:15:30,190 --> 00:15:31,887
I PASSED THESE GRAVES EVERY DAY
329
00:15:31,931 --> 00:15:33,802
ON MY WAY TO SCHOOL.
330
00:15:33,845 --> 00:15:35,935
YOUR PARENTS.
331
00:15:35,978 --> 00:15:37,458
THEY PASSED WHEN
YOU WERE SO YOUNG.
332
00:15:38,546 --> 00:15:41,723
BEFORE I WAS BORN,
MY FATHER WORKED AT
333
00:15:41,766 --> 00:15:44,073
AN OLD TEXTILE FACTORY.
334
00:15:44,117 --> 00:15:45,466
THAT FACTORY...
335
00:15:46,858 --> 00:15:48,469
WAS BUILT BY YOUR FATHER.
336
00:15:49,992 --> 00:15:51,994
I... I DIDN'T KNOW HE OWNED
337
00:15:52,038 --> 00:15:54,692
SOMETHING SO FAR
INTO THE COUNTRY.
338
00:15:56,129 --> 00:15:58,522
RUNOFF FROM THE FACTORY
339
00:15:58,566 --> 00:16:00,785
MADE ITS WAY INTO THE SOIL,
340
00:16:00,829 --> 00:16:02,222
THEN THE GROUNDWATER.
341
00:16:04,093 --> 00:16:05,834
WHEN MY MOTHER WAS
PREGNANT WITH ME,
342
00:16:05,877 --> 00:16:07,227
SHE GOT SICK.
343
00:16:07,270 --> 00:16:09,055
MY SPINAL CONDITION,
344
00:16:09,098 --> 00:16:11,013
HER DEATH DURING MY BIRTH...
345
00:16:11,057 --> 00:16:14,060
ALL THE WORK OF YOUR FATHER.
346
00:16:15,322 --> 00:16:17,150
THE GREAT RUSSELL TAN.
347
00:16:23,156 --> 00:16:25,549
ZHILAN... HEY.
348
00:16:28,857 --> 00:16:30,772
I'M NOT LIKE MY FATHER.
349
00:16:35,211 --> 00:16:37,126
I NEVER KNEW MY MOTHER.
350
00:16:38,432 --> 00:16:40,782
AND ACCORDING TO MY
FATHER AND SISTER...
351
00:16:42,262 --> 00:16:45,265
SHE WAS A KIND WOMAN,
A STRONG WOMAN.
352
00:16:48,268 --> 00:16:50,748
BUT NOT STRONG ENOUGH
TO DEFEAT HER ILLNESS...
353
00:16:54,100 --> 00:16:57,103
TO SURVIVE GIVING BIRTH TO ME.
354
00:17:02,238 --> 00:17:04,632
I'M SORRY. I'M SO SORRY.
355
00:17:08,114 --> 00:17:09,332
FOR TOMORROW'S DEPOSITION.
356
00:17:09,376 --> 00:17:10,594
THANK YOU, NADIA.
357
00:17:10,638 --> 00:17:12,074
ANY LUCK WITH THE TAN FILES?
358
00:17:12,118 --> 00:17:13,356
I PUT IN THE REQUEST YESTERDAY.
359
00:17:13,380 --> 00:17:14,555
I THOUGHT IT'D CLEAR BY NOW.
360
00:17:14,598 --> 00:17:16,078
YES, THEY CAME.
361
00:17:16,122 --> 00:17:18,515
D.A. HUGHES KIND OF
INTERCEPTED THEM.
362
00:17:18,559 --> 00:17:19,951
SHE WANTS ALL YOUR REQUESTS
363
00:17:19,995 --> 00:17:21,562
GOING THROUGH HER FROM NOW ON.
364
00:17:21,605 --> 00:17:23,999
EVEN ON CASES I'M ASSIGNED TO?
365
00:17:24,043 --> 00:17:27,524
HMM. OK.
366
00:17:27,568 --> 00:17:29,352
THANK YOU FOR LETTING ME KNOW.
367
00:17:33,008 --> 00:17:35,228
I'M SORRY, EVAN. I
KNOW YOU'RE TRYING
368
00:17:35,271 --> 00:17:36,403
TO DO GOOD HERE.
369
00:17:36,446 --> 00:17:38,405
IT'S SUCH A SHAME, THOSE FILES
370
00:17:38,448 --> 00:17:40,450
JUST SITTING IN
D.A. HUGHES'S OFFICE
371
00:17:40,494 --> 00:17:42,365
AND THEY'LL BE THERE ALL NIGHT
372
00:17:42,409 --> 00:17:44,933
UNTIL I RETURN THEM TO THE
HALL OF RECORDS TOMORROW.
373
00:17:44,976 --> 00:17:48,458
YEAH. THAT'S... A SHAME.
374
00:17:55,161 --> 00:17:57,076
SO, YOU THINK PO PO
375
00:17:57,119 --> 00:17:58,555
WAS A WARRIOR BACK IN THE DAY?
376
00:17:58,599 --> 00:18:00,688
SWINGING THAT MYSTICAL
SWORD AROUND, KICKING ASS?
377
00:18:00,731 --> 00:18:01,689
MAYBE. I DON'T KNOW.
378
00:18:01,732 --> 00:18:03,734
AHH. I MEAN, I
JUST DON'T SEE IT.
379
00:18:03,778 --> 00:18:04,953
I MEAN, LOOK AT HER.
380
00:18:04,996 --> 00:18:06,104
SHE'S ONLY COMFORTABLE WITHIN
381
00:18:06,128 --> 00:18:07,390
A 3-DEGREE TEMPERATURE RANGE.
382
00:18:07,434 --> 00:18:08,585
EVERYTHING GIVES HER HEARTBURN,
383
00:18:08,609 --> 00:18:10,263
A HEADACHE, OR MUSCLE CRAMPS.
384
00:18:10,306 --> 00:18:12,134
HAVE YOU SEEN THE
DISPENSARY SHE TRAVELS WITH?
385
00:18:12,178 --> 00:18:13,483
I KNOW IT'S HARD TO IMAGINE NOW,
386
00:18:13,527 --> 00:18:16,138
BUT THIS PHOTO WAS
A LONG TIME AGO.
387
00:18:16,182 --> 00:18:17,487
PO PO MAY BE THE ONLY PERSON
388
00:18:17,531 --> 00:18:19,098
WHO CAN HELP ME GET
AHEAD OF ZHILAN.
389
00:18:19,141 --> 00:18:20,360
DON'T GO DIGGING, NICKY.
390
00:18:20,403 --> 00:18:22,275
YOU COULD BLOW UP
ALTHEA'S WHOLE WEEK.
391
00:18:22,318 --> 00:18:23,885
HEY, WHAT'S TAKING SO LONG?
392
00:18:23,928 --> 00:18:25,104
PO PO'S WAITING.
393
00:18:25,147 --> 00:18:26,366
COMING.
394
00:18:31,284 --> 00:18:32,633
WHY DID YOU BRING ME HERE?
395
00:18:37,333 --> 00:18:38,900
IS IT REVENGE?
396
00:18:40,510 --> 00:18:43,122
REVENGE AGAINST MY FATHER?
397
00:18:43,165 --> 00:18:45,254
THAT SEEMS SO SMALL.
398
00:18:45,298 --> 00:18:47,213
HIS EMPIRE IS SO MUCH MORE
399
00:18:47,256 --> 00:18:48,605
THAN YOU UNDERSTAND.
400
00:18:50,303 --> 00:18:54,742
AI TECHNOLOGY,
PREDICTIVE ALGORITHMS.
401
00:18:54,785 --> 00:18:56,135
HE'S ON HIS WAY TO DATA MINING
402
00:18:56,178 --> 00:18:57,658
EVERYONE ON THIS PLANET.
403
00:18:57,701 --> 00:18:59,138
THEN THERE'S HIS
BANKING INTERESTS,
404
00:18:59,181 --> 00:19:00,617
THE DEFENSE CONTRACTS.
405
00:19:00,661 --> 00:19:03,838
WITH THE POWER OF
BIANGE IN HIS HANDS,
406
00:19:03,881 --> 00:19:05,970
NO ONE WILL BE SAFE.
407
00:19:06,014 --> 00:19:08,625
NO ONE WILL BE FREE.
408
00:19:08,669 --> 00:19:11,237
ONLY WITH BIANGE CAN I
WIPE HIS FINGERPRINTS
409
00:19:11,280 --> 00:19:12,629
OFF THE FACE OF THE EARTH.
410
00:19:13,543 --> 00:19:14,805
YOU WANT TO ERASE HIM?
411
00:19:14,849 --> 00:19:16,285
NOT JUST HIM.
412
00:19:16,329 --> 00:19:18,853
EVERYTHING HE HOLDS
IN THIS WORLD.
413
00:19:18,896 --> 00:19:20,289
YOU WANT TO ERASE ME?
414
00:19:20,333 --> 00:19:24,032
NO, I DON'T WANT TO.
KERWIN, I HAVE TO.
415
00:19:24,075 --> 00:19:27,122
NO. I KNOW YOU FEEL WHAT I FEEL.
416
00:19:27,166 --> 00:19:28,515
I DO.
417
00:19:31,779 --> 00:19:33,694
I FELL IN LOVE WITH YOU, KERWIN.
418
00:19:35,086 --> 00:19:36,218
IT WAS AN ACCIDENT.
419
00:19:36,262 --> 00:19:37,437
IT WASN'T PART OF THE PLAN.
420
00:19:37,480 --> 00:19:39,178
BUT LOVING YOU,
421
00:19:39,221 --> 00:19:41,658
IT DOESN'T CHANGE WHAT YOU ARE.
422
00:19:41,702 --> 00:19:43,225
WHAT AM I?
423
00:19:43,269 --> 00:19:44,705
A LIABILITY.
424
00:19:46,359 --> 00:19:47,621
I LOVE YOU, KERWIN.
425
00:19:49,666 --> 00:19:52,147
BUT I'll NEVER
COMPLETELY TRUST YOU.
426
00:19:52,191 --> 00:19:54,236
ATTACK ME IF YOU WANT, BUT
427
00:19:54,280 --> 00:19:55,672
I WON'T FIGHT YOU.
428
00:20:17,520 --> 00:20:18,758
PO PO, WOULD YOU LIKE A JIAOZI?
429
00:20:18,782 --> 00:20:22,003
SO, WHO'S GETTING MARRIED NEXT?
430
00:20:25,136 --> 00:20:27,051
RYAN?
431
00:20:27,095 --> 00:20:28,270
AHEM. HMM?
432
00:20:28,314 --> 00:20:31,491
IS THERE LUCKY
WOMAN IN YOUR LIFE?
433
00:20:31,534 --> 00:20:34,537
I TOLD YOU, PO PO. TOO BUSY.
434
00:20:34,581 --> 00:20:35,973
MEDICAL SCHOOL.
435
00:20:36,017 --> 00:20:37,279
ROUNDS AT CLINIC.
436
00:20:37,323 --> 00:20:38,541
YOU ARE A MAN.
437
00:20:38,585 --> 00:20:40,587
YOU GOT SOME TIME.
438
00:20:40,630 --> 00:20:42,676
BUT YOU, THERE MUST BE
439
00:20:42,719 --> 00:20:45,548
SOME GOOD MEN AT LAW FIRM.
440
00:20:45,592 --> 00:20:47,246
TELL ME ABOUT YOUR JOB.
441
00:20:48,464 --> 00:20:51,293
YES, UM, THE LAW.
442
00:20:51,337 --> 00:20:55,210
I WORK AT YAN HARTLEY
AND ASSOCIATES.
443
00:20:55,254 --> 00:20:57,125
LONG HOURS. LOTS OF PAPERWORK.
444
00:20:57,168 --> 00:20:58,387
AT YOUR AGE,
445
00:20:58,431 --> 00:20:59,910
YOU SHOULD BE WORKING HARD.
446
00:20:59,954 --> 00:21:02,609
YOU 3 KEEP WORKING HARD
447
00:21:02,652 --> 00:21:05,002
AND MAYBE IT WILL HAVE BEEN
448
00:21:05,046 --> 00:21:06,613
WORTH IT AFTER ALL.
449
00:21:07,657 --> 00:21:08,963
WHAT WAS WORTH IT?
450
00:21:09,006 --> 00:21:10,051
YOUR MOTHER
451
00:21:10,094 --> 00:21:12,140
LEAVING ME YEARS AGO
452
00:21:12,183 --> 00:21:14,751
WHEN I HAD JUST LOST A CHILD.
453
00:21:14,795 --> 00:21:18,886
TO OPEN A RESTAURANT,
OF ALL THINGS.
454
00:21:18,929 --> 00:21:19,887
MAMA...
455
00:21:19,930 --> 00:21:22,411
A BRIDE, A DOCTOR, A LAWYER.
456
00:21:22,455 --> 00:21:24,370
YOU SEE? ALL GOOD.
457
00:21:26,937 --> 00:21:29,592
I'M NOT A LAWYER.
458
00:21:29,636 --> 00:21:31,290
I DIDN'T EVEN GRADUATE COLLEGE.
459
00:21:31,333 --> 00:21:32,900
DROPPED OUT ONE SEMESTER SHY.
460
00:21:32,943 --> 00:21:36,033
NICKY!
461
00:21:36,077 --> 00:21:37,513
STOP JOKING. PO PO DOESN'T
462
00:21:37,557 --> 00:21:39,036
APPRECIATE YOUR HUMOR.
463
00:21:39,080 --> 00:21:41,691
YEAH, NICKY.
STOP BEING SO SILLY.
464
00:21:41,735 --> 00:21:43,040
TELL HER ABOUT THE BENEFITS.
465
00:21:43,084 --> 00:21:44,303
NO.
466
00:21:46,130 --> 00:21:47,784
I'M NOT LYING ANYMORE.
467
00:21:47,828 --> 00:21:50,961
PO PO, I DIDN'T
GO TO LAW SCHOOL.
468
00:21:51,005 --> 00:21:53,921
I SPENT 3 YEARS AT
A SHAOLIN MONASTERY
469
00:21:53,964 --> 00:21:55,444
LEARNING KUNG FU.
470
00:21:55,488 --> 00:21:58,404
MY SHIFU ZHANG PEI-LING
471
00:21:58,447 --> 00:21:59,883
TAUGHT ME MORE ABOUT LIFE
472
00:21:59,927 --> 00:22:02,364
THAN I EVER LEARNED AT HARVARD.
473
00:22:02,408 --> 00:22:03,931
I'VE SAT HERE ALL NIGHT
474
00:22:03,974 --> 00:22:05,802
WATCHING YOU GUYS TIE
YOURSELVES IN KNOTS
475
00:22:05,846 --> 00:22:08,631
TO KEEP THE TRUTH FROM YOU.
476
00:22:08,675 --> 00:22:11,591
BUT I KNOW YOU
KEEP SECRETS, TOO,
477
00:22:11,634 --> 00:22:16,770
PO PO, THIS PHOTO.
YOU HELD THE SWORD.
478
00:22:16,813 --> 00:22:18,989
I NEED TO KNOW WHAT
HAPPENED TO YOU.
479
00:22:19,033 --> 00:22:20,991
HOW DID YOU...
480
00:22:21,035 --> 00:22:23,516
YOU WENT LOOKING
THROUGH MY THINGS.
481
00:22:24,865 --> 00:22:27,389
MA.
482
00:22:27,433 --> 00:22:28,695
MA...
483
00:22:35,441 --> 00:22:36,703
SORRY.
484
00:22:37,921 --> 00:22:38,966
OH, BOY.
485
00:23:56,304 --> 00:23:59,960
MA, NICKY IS A WARRIOR.
486
00:24:01,135 --> 00:24:03,050
I HAVE MADE MISTAKES
487
00:24:03,093 --> 00:24:05,792
BUT I AM SO PROUD
488
00:24:05,835 --> 00:24:08,751
OF THE WOMAN I HAVE RAISED,
489
00:24:08,795 --> 00:24:10,579
AND I WILL NOT APOLOGIZE
490
00:24:10,623 --> 00:24:12,494
FOR WHO SHE HAS BECOME.
491
00:24:15,149 --> 00:24:16,150
MAMA...
492
00:24:17,325 --> 00:24:18,718
LIKE MEI-XUE...
493
00:24:20,371 --> 00:24:23,462
NICKY DESERVES THE TRUTH.
494
00:24:23,505 --> 00:24:25,986
THE WHOLE TRUTH.
495
00:24:36,518 --> 00:24:39,521
IT WAS
ALMOST 50 YEARS AGO,
496
00:24:39,565 --> 00:24:41,741
BEFORE YOU AND
MEI-XUE WERE BORN.
497
00:24:41,784 --> 00:24:43,743
I KNEW ALMOST NOTHING
498
00:24:43,786 --> 00:24:47,616
ABOUT THE SWORD OR
OUR WARRIOR BLOOD
499
00:24:47,660 --> 00:24:49,357
UNTIL SHE CAME...
500
00:24:49,400 --> 00:24:51,881
THE WOMAN IN THE PHOTOGRAPH...
501
00:24:51,925 --> 00:24:52,969
FANG-SU.
502
00:24:55,363 --> 00:24:57,452
YOUR SHIFU'S MOTHER.
503
00:24:57,496 --> 00:25:00,847
AT FIRST, I WAS SO SCARED.
504
00:25:00,890 --> 00:25:03,589
THIS STRANGER KNEW
SO MUCH ABOUT ME.
505
00:25:03,632 --> 00:25:06,113
SHE WAS DESPERATE FOR MY HELP.
506
00:25:06,156 --> 00:25:08,550
FANG-SU WAS THE
KEEPER OF THE SWORD.
507
00:25:08,594 --> 00:25:10,683
ITS GUARDIAN. IT WAS THE FIRST
508
00:25:10,726 --> 00:25:12,772
I LEARNED ABOUT GUARDIANS,
509
00:25:12,815 --> 00:25:15,557
ABOUT THE SWORD,
ABOUT THE 8 WEAPONS.
510
00:25:15,601 --> 00:25:19,822
FANG-SU WARNED OF THE
MYSTERIOUS ENERGY.
511
00:25:19,866 --> 00:25:21,737
BIANGE. PO PO: YES.
512
00:25:22,956 --> 00:25:25,567
FANG-SU SAID A BAND OF THIEVES
513
00:25:25,611 --> 00:25:28,527
HAD A PLAN TO STEAL THE SWORD,
514
00:25:28,570 --> 00:25:30,746
AND WITHOUT ME TO DEFEND IT,
515
00:25:30,790 --> 00:25:34,402
FANG-SU WORRIED
THEY WOULD WIN. HEH.
516
00:25:34,445 --> 00:25:37,187
CAN YOU IMAGINE
HOW THAT SOUNDED?
517
00:25:37,231 --> 00:25:39,886
I WAS A CHOSEN WARRIOR
518
00:25:39,929 --> 00:25:43,019
MEANT TO KEEP A POWERFUL ENERGY
519
00:25:43,063 --> 00:25:46,153
FROM FALLING INTO
THE WRONG HANDS.
520
00:25:46,196 --> 00:25:48,677
IT ACTUALLY DOESN'T
SOUND SO CRAZY TO ME.
521
00:25:48,721 --> 00:25:51,680
SHE SHOWED ME HOW
TO USE THE SWORD.
522
00:25:51,724 --> 00:25:54,683
THE SWORD WAS
COMMUNICATING WITH ME.
523
00:25:54,727 --> 00:25:57,556
ITS ENERGY... IT
BECAME PART OF ME.
524
00:25:57,599 --> 00:26:00,689
THEN THE THIEVES FOUND US.
525
00:26:00,733 --> 00:26:02,778
I DOUBTED I WAS READY,
526
00:26:02,822 --> 00:26:04,606
BUT WITH THE SWORD IN MY HANDS,
527
00:26:04,650 --> 00:26:06,695
I FELT LIKE I HAD BEEN TRAINING
528
00:26:06,739 --> 00:26:08,567
MY WHOLE LIFE.
529
00:26:12,658 --> 00:26:15,225
THE SWORD'S POWER SCARED ME.
530
00:26:15,269 --> 00:26:16,923
IN THE HEAT OF BATTLE,
531
00:26:16,966 --> 00:26:19,926
IT FELT AS IF THE
SWORD CONTROLLED ME
532
00:26:19,969 --> 00:26:22,885
AS MUCH AS I CONTROLLED IT.
533
00:26:22,929 --> 00:26:24,583
I DIDN'T WANT THAT.
534
00:26:24,626 --> 00:26:26,672
I WANTED THE LIFE I HAD,
535
00:26:26,715 --> 00:26:28,848
THE LIFE I HAD PLANNED...
536
00:26:28,891 --> 00:26:31,241
A FAMILY. CHILDREN.
537
00:26:31,285 --> 00:26:34,723
TO BE A WARRIOR, I
WOULD'VE LOST ALL THAT,
538
00:26:34,767 --> 00:26:37,291
AND I HAD PROMISED TO MYSELF
539
00:26:37,334 --> 00:26:39,249
THAT NO ONE IN MY FAMILY
540
00:26:39,293 --> 00:26:41,600
WOULD BEAR THE BURDEN
541
00:26:41,643 --> 00:26:43,427
OF THE WARRIOR AGAIN.
542
00:26:43,471 --> 00:26:46,430
AND THAT'S WHY YOU
TRIED TO STOP MEI-XUE
543
00:26:46,474 --> 00:26:47,954
FROM GOING AFTER THE SWORD.
544
00:26:47,997 --> 00:26:51,044
YES. I WANTED TO PROTECT HER.
545
00:26:52,698 --> 00:26:55,178
LET IT GO. ALL OF IT.
546
00:26:55,222 --> 00:26:57,572
THIS ISN'T SOMETHING
I CAN RUN FROM.
547
00:26:57,616 --> 00:26:59,748
DESTINY BROUGHT ME TO PEI-LING.
548
00:26:59,792 --> 00:27:03,186
SHE WAS A GUARDIAN,
LIKE HER MOTHER.
549
00:27:03,230 --> 00:27:06,363
SHE DIED TRYING TO
PROTECT THE SWORD.
550
00:27:06,407 --> 00:27:09,628
PEI-LING'S SISTER WANTS
BIANGE TO HERSELF.
551
00:27:09,671 --> 00:27:11,107
SHE HAS ALL 8 WEAPONS.
552
00:27:11,151 --> 00:27:12,718
SHE'S ALREADY SO DANGEROUS,
553
00:27:12,761 --> 00:27:15,677
THAT KIND OF POWER CAN'T
END UP IN HER HANDS.
554
00:27:15,721 --> 00:27:17,200
CHOOSE ANOTHER PATH.
555
00:27:17,244 --> 00:27:20,073
I DIDN'T CHOOSE
THIS PATH, PO PO.
556
00:27:21,683 --> 00:27:23,816
IT CHOSE ME.
557
00:27:23,859 --> 00:27:27,123
WHAT IS IT? LET ME SEE.
558
00:27:32,520 --> 00:27:34,043
DO YOU RECOGNIZE THE SYMBOLS?
559
00:27:34,087 --> 00:27:38,308
THESE SYMBOLS REPRESENT
THE 7 STRUGGLES.
560
00:27:38,352 --> 00:27:43,096
GREAT BATTLES FOUGHT
WITH THE 8 WEAPONS.
561
00:27:45,794 --> 00:27:48,971
7 STRUGGLES, 7 BATTLES.
DOES THAT MEAN ANYTHING?
562
00:27:49,015 --> 00:27:50,669
WELL, THE DEFEAT OF
KUBLAI KHAN'S ARMY
563
00:27:50,712 --> 00:27:51,887
IN SOUTHERN CHINA WAS ONE,
564
00:27:51,931 --> 00:27:52,975
AND WE FOUND A FEW MORE
565
00:27:53,019 --> 00:27:54,107
IN THE HISTORY BOOKS...
566
00:27:54,150 --> 00:27:55,325
BATTLES WE THOUGHT MIGHT'VE
567
00:27:55,369 --> 00:27:56,675
INVOLVED THE WEAPONS, BUT
568
00:27:56,718 --> 00:27:58,633
WE DIDN'T HAVE A
WAY TO PROVE IT.
569
00:27:58,677 --> 00:28:01,723
WHAT'D SHE SAY? DID SHE KNOW
WHERE THE 7 BATTLES WERE?
570
00:28:01,767 --> 00:28:04,204
UM, SHE READ THEM OFF MY HAND.
571
00:28:05,118 --> 00:28:08,469
CHONGQING, LINGZANG,
JIADING, NOW CALLED LESHAN.
572
00:28:08,512 --> 00:28:09,688
HANG ON. SLOW DOWN.
573
00:28:09,731 --> 00:28:11,602
CHONQING... UH-HUH.
574
00:28:11,646 --> 00:28:14,693
THEN THERE WAS SICHENG,
BAOQING, AND NANNING.
575
00:28:15,781 --> 00:28:17,043
NICKY.. NICKY: WHAT?
576
00:28:17,086 --> 00:28:19,175
THAT'S IT. THAT'S
LAU'S CONSTELLATION.
577
00:28:19,219 --> 00:28:20,979
WHAT DO YOU MEAN?
THE SCABBARD MAP.
578
00:28:21,003 --> 00:28:22,309
WE'VE BEEN LOOKING UP AT THE SKY
579
00:28:22,352 --> 00:28:23,852
TRYING TO FIND THE
ANSWERS IN THE STARS.
580
00:28:23,876 --> 00:28:25,027
WE SHOULD'VE BEEN
LOOKING AT THE GROUND.
581
00:28:25,051 --> 00:28:26,835
THE LOCATIONS OF THE 7 STRUGGLES
582
00:28:26,879 --> 00:28:29,359
MATCH THE STARS IN SIMON
LAU'S CONSTELLATION.
583
00:28:29,403 --> 00:28:32,711
OK, BUT SIMON'S
TATTOO HAD 8 POINTS.
584
00:28:32,754 --> 00:28:35,104
WHAT IF THE EIGHTH
POINT IS THE FORGE?
585
00:28:40,066 --> 00:28:42,155
NICKY, IT'S IN YUNNAN.
586
00:28:42,198 --> 00:28:44,853
I THINK THE FORGE
IS AT THE MONASTERY.
587
00:28:47,421 --> 00:28:48,770
THIS WHOLE TIME...
588
00:28:49,815 --> 00:28:51,904
ZHILAN COULD ALREADY
BE ON HER WAY THERE.
589
00:28:51,947 --> 00:28:53,862
THE MONKS, MY SISTERS.
590
00:28:53,906 --> 00:28:55,516
I HAVE TO GO NOW.
591
00:28:56,996 --> 00:28:58,301
I'll CALL YOU BACK.
592
00:29:04,351 --> 00:29:07,093
HOW MUCH OF THAT DID YOU HEAR?
593
00:29:07,136 --> 00:29:08,181
ENOUGH.
594
00:29:09,835 --> 00:29:11,314
SO, YOU'RE LEAVING?
595
00:29:11,358 --> 00:29:12,751
YOU'RE GONNA MISS THE WEDDING?
596
00:29:12,794 --> 00:29:14,883
I'M SORRY, ALTHEA.
597
00:29:16,798 --> 00:29:19,105
BUT I DON'T KNOW WHAT CHOICE...
598
00:29:22,108 --> 00:29:24,719
YEAH.
599
00:29:24,763 --> 00:29:25,938
YOU DO.
600
00:29:27,983 --> 00:29:30,464
I HATE THIS BUT...
601
00:29:35,469 --> 00:29:36,470
YOU HAVE TO GO.
602
00:29:39,299 --> 00:29:40,866
I'M SORRY.
603
00:29:53,356 --> 00:29:54,314
AHEM.
604
00:29:54,357 --> 00:29:56,316
NICKY HAS SOMETHING TO TELL US.
605
00:30:00,886 --> 00:30:02,713
I'M LEAVING.
606
00:30:02,757 --> 00:30:03,976
WHERE ARE YOU GOING?
607
00:30:05,499 --> 00:30:06,892
THE MONASTERY.
608
00:30:11,244 --> 00:30:16,858
MAMA, THE SWORD,
THIS BIRTHRIGHT...
609
00:30:16,902 --> 00:30:18,077
OUR FAMILY HAS SUFFERED
610
00:30:18,120 --> 00:30:20,819
FOR GENERATIONS BECAUSE OF IT.
611
00:30:20,862 --> 00:30:22,864
PO PO, YOU RAN AWAY
612
00:30:22,908 --> 00:30:24,823
BECAUSE YOU WERE
AFRAID OF ITS POWER.
613
00:30:24,866 --> 00:30:27,434
AUNTIE MEI-XUE WENT INTO HIDING.
614
00:30:27,477 --> 00:30:28,914
MAMA, YOUR SECRETS
615
00:30:28,957 --> 00:30:30,829
NEARLY TORE US ALL APART.
616
00:30:32,569 --> 00:30:34,354
IT HAS TO END.
617
00:30:34,397 --> 00:30:38,184
HOW? IT'S BEEN THIS
WAY FOR GENERATIONS.
618
00:30:41,448 --> 00:30:43,450
I DON'T KNOW HOW.
619
00:30:43,493 --> 00:30:45,452
BUT I'M GOING BACK
TO WHERE IT BEGAN,
620
00:30:45,495 --> 00:30:47,889
WHERE THE WEAPONS WERE MADE.
621
00:30:47,933 --> 00:30:50,022
I THINK THE ANSWER IS THERE.
622
00:30:50,065 --> 00:30:52,981
NICKY, YOU
DON'T KNOW THE DANGER.
623
00:30:53,025 --> 00:30:54,374
I CAN'T PASS IT ON
624
00:30:54,417 --> 00:30:56,550
TO ALTHEA'S KIDS OR RYAN'S KIDS
625
00:30:56,593 --> 00:30:57,856
OR MY KIDS.
626
00:31:02,425 --> 00:31:03,470
WHEN?
627
00:31:05,559 --> 00:31:06,603
TONIGHT.
628
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
ZHILAN HAS ALL 8 WEAPONS.
629
00:31:12,566 --> 00:31:13,610
I CAN'T WAIT.
630
00:31:15,308 --> 00:31:17,397
I'M GOING TO FREE US.
631
00:31:19,094 --> 00:31:23,403
I'M GOING TO END BIANGE
ONCE AND FOR ALL.
632
00:32:20,068 --> 00:32:22,375
HEY. ALMOST READY.
633
00:32:22,418 --> 00:32:24,072
FEELING LIKE I SHOULD
BRING EVERYTHING,
634
00:32:24,116 --> 00:32:25,073
BUT I DON'T THINK I
COULD FIT A CORKBOARD
635
00:32:25,117 --> 00:32:26,422
IN MY BAG.
636
00:32:26,466 --> 00:32:28,250
YOU GOT YOUR PASSPORT, RIGHT?
637
00:32:28,294 --> 00:32:32,080
HENRY... I THINK I SHOULD
638
00:32:32,124 --> 00:32:33,777
DO THIS ON MY OWN.
639
00:32:33,821 --> 00:32:37,085
THIS IS MY FIGHT FOR MY FAMILY
640
00:32:37,129 --> 00:32:39,783
AND I DRAGGED YOU INTO THIS,
641
00:32:39,827 --> 00:32:41,481
AND YOU'VE BEEN AMAZING,
642
00:32:41,524 --> 00:32:43,265
BUT IT'S TIME I LET YOU GO.
643
00:32:43,309 --> 00:32:46,051
LET ME GO? BUT I
WANT TO DO THIS.
644
00:32:46,094 --> 00:32:47,878
I KNOW.
645
00:32:47,922 --> 00:32:49,315
THAT'S WHAT MAKES THIS SO HARD.
646
00:32:50,751 --> 00:32:52,187
IS THIS ABOUT VEGAS?
647
00:32:52,231 --> 00:32:53,623
TAN'S SON GETS THE JUMP ON ME
648
00:32:53,667 --> 00:32:54,861
AND NOW I'M NOT FIT
TO COME WITH YOU?
649
00:32:54,885 --> 00:32:56,191
NO, IT ISN'T THAT.
650
00:32:57,671 --> 00:32:59,151
SEEING YOU HURT...
651
00:33:00,891 --> 00:33:02,632
SEEING SIMON KILLED...
652
00:33:02,676 --> 00:33:04,852
IT FELT... IT FELT LIKE
653
00:33:04,895 --> 00:33:06,419
THE NIGHT AT THE MONASTERY.
654
00:33:07,768 --> 00:33:09,857
WATCHING PEI-LING DIE,
655
00:33:09,900 --> 00:33:11,990
LOSING SO MANY OF MY SISTERS.
656
00:33:12,033 --> 00:33:14,644
I WAS POWERLESS TO STOP IT
657
00:33:14,688 --> 00:33:17,299
LIKE I WAS POWERLESS
TO PROTECT SIMON
658
00:33:17,343 --> 00:33:20,650
AND... WHAT IF I
CAN'T PROTECT YOU?
659
00:33:20,694 --> 00:33:22,348
WHAT IF... NICKY,
THAT'S NOT YOUR JOB.
660
00:33:22,391 --> 00:33:23,784
I LOVE YOU.
661
00:33:26,178 --> 00:33:28,006
I LOVE YOU.
662
00:33:28,049 --> 00:33:30,486
AND I CAN'T LOSE YOU.
663
00:33:30,530 --> 00:33:32,488
AND BECAUSE I CAN'T LOSE YOU,
664
00:33:32,532 --> 00:33:37,363
I CAN'T RISK WORRYING
ABOUT YOU WHILE I'M THERE.
665
00:33:37,406 --> 00:33:38,668
WHAT ABOUT ME, HUH?
666
00:33:41,193 --> 00:33:43,108
WHAT, AM I SUPPOSED
TO STAY BEHIND,
667
00:33:43,151 --> 00:33:45,501
WITH NO IDEA WHAT YOU'RE DOING,
668
00:33:45,545 --> 00:33:48,461
IF YOU'RE SAFE, IF
YOU'RE EVEN ALIVE?
669
00:33:48,504 --> 00:33:52,552
I CAN'T. I CAN'T LET
YOU GO ALONE BECAUSE...
670
00:33:52,595 --> 00:33:53,770
I LOVE YOU, TOO.
671
00:33:55,337 --> 00:33:56,643
I BELIEVE IN YOU.
672
00:33:58,253 --> 00:33:59,448
BUT THERE'S SO MUCH
THAT WE DON'T KNOW
673
00:33:59,472 --> 00:34:01,126
ABOUT THE FORGE, ABOUT BIANGE,
674
00:34:01,169 --> 00:34:04,042
AND IF ZHILAN FINDS YOU...
675
00:34:04,085 --> 00:34:05,260
I KNOW.
676
00:34:08,394 --> 00:34:09,960
I'M SCARED.
677
00:34:10,004 --> 00:34:13,399
THEN LET ME HELP.
678
00:34:15,270 --> 00:34:16,619
YOU HAVE.
679
00:34:18,882 --> 00:34:20,536
IT'S MY CHOICE.
680
00:34:30,764 --> 00:34:31,852
I HAVE TO GO.
681
00:34:58,400 --> 00:34:59,619
DID YOU KNOW?
682
00:35:01,099 --> 00:35:02,622
THAT I WAS A WARRIOR?
683
00:35:04,014 --> 00:35:05,320
YOUR WARRIOR?
684
00:35:06,321 --> 00:35:08,106
WHAT DO YOU THINK?
685
00:35:10,151 --> 00:35:14,503
I THINK THAT YOUR
MOTHER TRAINED MY PO PO.
686
00:35:14,547 --> 00:35:16,418
I THINK THAT OUR FAMILIES
HAVE BEEN INTERTWINED
687
00:35:16,462 --> 00:35:17,985
FOR OVER 1,000 YEARS.
688
00:35:18,028 --> 00:35:19,465
HOW COULD YOU NOT KNOW?
689
00:35:20,640 --> 00:35:23,121
WHY DIDN'T YOU TELL ME?
690
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
YOU KNOW I CANNOT ANSWER THAT.
691
00:35:27,168 --> 00:35:28,474
IT DOESN'T MATTER.
692
00:35:29,866 --> 00:35:31,825
EITHER WAY, I HAVE
TO DO THIS ALONE.
693
00:35:32,869 --> 00:35:37,744
LINKS IN A CHAIN
HOLD STRONG TOGETHER.
694
00:35:39,746 --> 00:35:43,271
IF BEING HOME HAS
TAUGHT YOU ANYTHING,
695
00:35:43,315 --> 00:35:45,447
IT IS THAT THE
PEOPLE AROUND YOU,
696
00:35:45,491 --> 00:35:48,407
THE PEOPLE YOU CARE FOR,
697
00:35:48,450 --> 00:35:50,800
ARE WHAT MAKE YOU STRONG.
698
00:35:50,844 --> 00:35:53,542
I CAN'T LET ANYONE
TAKE THIS RISK WITH ME.
699
00:35:54,543 --> 00:35:59,200
THIS... WARRIOR
DESTINY IS MY BURDEN.
700
00:35:59,244 --> 00:36:01,637
THE NICKY SHEN I MET
701
00:36:01,681 --> 00:36:03,770
DID NOT LIKE FOLLOWING THE PATH
702
00:36:03,813 --> 00:36:05,163
LAID OUT FOR HER.
703
00:36:06,512 --> 00:36:09,167
SHE ALWAYS CHOSE HER OWN WAY.
704
00:36:10,385 --> 00:36:12,909
WHAT IS IN YOUR HEART, HMM?
705
00:36:12,953 --> 00:36:14,694
WHAT DO YOU WANT?
706
00:36:27,924 --> 00:36:30,013
MY FAVORITE CANDY.
707
00:36:31,058 --> 00:36:33,234
USED TO SNEAK OUT OF THE
WUSHU ACADEMY INTO BEIJING
708
00:36:33,278 --> 00:36:34,409
JUST TO BUY THESE.
709
00:36:34,453 --> 00:36:36,194
CAN'T GET THESE IN THE BAY AREA.
710
00:36:36,237 --> 00:36:38,041
I'M GLAD YOU'RE HERE.I'M
GLAD YOU CHANGED YOUR MIND.
711
00:37:10,706 --> 00:37:12,230
WELL?
712
00:37:12,273 --> 00:37:13,231
PO PO!
713
00:37:13,274 --> 00:37:14,580
WHAT DO YOU THINK?
714
00:37:17,322 --> 00:37:19,411
AND IT FITS LIKE A DREAM.
715
00:37:19,454 --> 00:37:21,500
I CAN ACTUALLY
BREATHE IN IT.
716
00:37:21,543 --> 00:37:24,851
MOST IMPORTANTLY, IT
WILL HOLD ITS SHAPE
717
00:37:24,894 --> 00:37:27,245
WHEN YOU BEND AND SERVE ME TEA.
718
00:37:27,288 --> 00:37:29,334
OH! ALTHEA OH.
719
00:37:47,352 --> 00:37:50,572
PSST. HEY. HOW'S
IT GOING UP THERE?
720
00:37:50,616 --> 00:37:52,531
LOOKS LIKE THEY'RE
HAVING FUN.WHAT?
721
00:37:52,574 --> 00:37:54,881
LIKE ACTUAL RELAXED FUN.
722
00:37:54,924 --> 00:37:58,319
WHAT?
723
00:38:00,234 --> 00:38:01,844
NICKY'S GONNA BE OK, BABA.
724
00:38:01,888 --> 00:38:04,543
WHATEVER HAPPENS,
I BELIEVE IN HER.
725
00:38:04,586 --> 00:38:07,720
I DO, TOO. SPEAKING
OF YOUR SISTER,
726
00:38:07,763 --> 00:38:09,025
SHE LEFT YOU SOMETHING.
727
00:38:09,069 --> 00:38:10,113
ON THE LIVING ROOM TABLE.
728
00:38:10,157 --> 00:38:11,376
COME ON.
729
00:38:14,292 --> 00:38:15,641
AHEM.
730
00:38:16,816 --> 00:38:19,949
"THE ALTHEA SHEN MAN
731
00:38:19,993 --> 00:38:22,343
HMM. "HOW TO GUARANTEE
ALTHEA'S WEDDING DAY
732
00:38:22,387 --> 00:38:24,432
IS THE BEST DAY OF
HER ENTIRE LIFE."
733
00:38:26,565 --> 00:38:29,307
SHE WANTED TO MAKE
SURE YOU GOT IT...
734
00:38:29,350 --> 00:38:31,744
AND FOLLOW IT TO A TEE.
735
00:38:33,441 --> 00:38:34,505
IT'S ALMOST LIKE A PART OF HER
736
00:38:34,529 --> 00:38:36,009
KNEW SHE WOULDN'T BE HERE.
737
00:38:36,052 --> 00:38:37,924
WHEREVER SHE IS,
738
00:38:37,967 --> 00:38:40,361
I HOPE SHE FINDS WHAT
SHE'S LOOKING FOR.
739
00:38:50,676 --> 00:38:52,591
IT'S BEAUTIFUL HERE.
740
00:38:52,634 --> 00:38:54,332
YEAH. I'VE MISSED IT.
741
00:38:55,724 --> 00:38:57,509
I'M JUST GLAD I
WAS ABLE TO SEE IT.
742
00:38:58,858 --> 00:39:00,642
DID YOU KNOW THEY
WERE RESTORING IT?
743
00:39:00,686 --> 00:39:02,862
I KNEW THEY WERE
REBUILDING, BUT...
744
00:39:04,385 --> 00:39:05,952
SEEING IT MYSELF...
745
00:39:07,867 --> 00:39:08,868
YOU KNOW HER?
746
00:39:10,086 --> 00:39:11,392
I'll INTRODUCE YOU.
747
00:39:18,007 --> 00:39:19,052
HUA?
748
00:39:21,184 --> 00:39:22,360
NICKY?
749
00:39:35,460 --> 00:39:38,506
HELLO, HENRY, AND WELCOME.
750
00:39:38,550 --> 00:39:40,378
THANK YOU FOR ALLOWING
ME INTO THIS SPACE.
751
00:39:41,553 --> 00:39:43,163
THE MONASTERY...
752
00:39:43,206 --> 00:39:45,426
WHAT YOU ALL HAVE
DONE IS INCREDIBLE.
753
00:39:45,470 --> 00:39:46,862
PEI-LING WOULD BE PROUD.
754
00:39:49,430 --> 00:39:52,825
WHY DID YOU COME BACK?
IS EVERYTHING OK?
755
00:39:52,868 --> 00:39:54,479
THE WOMAN WHO KILLED SHIFU
756
00:39:54,522 --> 00:39:56,916
IS MORE DANGEROUS THAN EVER.
757
00:39:56,959 --> 00:40:00,093
WHATEVER COMES, WE ARE READY.
758
00:40:00,136 --> 00:40:02,530
WE TRAIN EVERY DAY,
759
00:40:02,574 --> 00:40:05,446
PREPARING OURSELVES
TO DEFEND OUR HOME.
760
00:40:05,490 --> 00:40:09,407
THIS TIME, WE WON'T
BE CAUGHT UNAWARE.
761
00:40:09,450 --> 00:40:10,930
NICKY?
762
00:40:10,973 --> 00:40:11,931
BIYU.
763
00:40:11,974 --> 00:40:13,454
OH!
764
00:40:13,498 --> 00:40:15,891
IT'S SO GOOD TO SEE YOU.
765
00:40:15,935 --> 00:40:18,546
DID HUA SHOW YOU?
WHAT WE DISCOVERED?
766
00:40:18,590 --> 00:40:19,808
THIS WAY.
767
00:40:25,858 --> 00:40:28,382
THIS WAS COVERED WITH OAK,
768
00:40:28,426 --> 00:40:30,384
A FALSE WALL.
769
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
THE WALL WAS BURNED IN THE FIRE.
770
00:40:32,473 --> 00:40:33,692
WHAT'S INSIDE?
771
00:40:42,440 --> 00:40:44,093
HAD IT NOT BEEN FOR THE FIRE,
772
00:40:44,137 --> 00:40:45,791
WE NEVER WOULD HAVE FOUND THIS.
773
00:40:48,184 --> 00:40:51,144
NICKY, DO YOU KNOW WHAT THIS IS?
774
00:40:52,798 --> 00:40:55,278
IT LOOKS LIKE SOME KIND OF DOOR.
775
00:40:55,322 --> 00:40:56,541
TO WHAT?
776
00:40:59,369 --> 00:41:00,806
I THINK IT LEADS TO THE FORGE.
777
00:41:08,944 --> 00:41:10,990
WHAT'S THAT
INTRUDER.
778
00:41:32,141 --> 00:41:34,448
WHAT ARE YOU DOING HERE?
779
00:41:34,492 --> 00:41:37,582
I'M HERE FOR YOU. FOR BIANGE.
780
00:41:40,454 --> 00:41:44,937
NICKY SHEN, WE HAVE
SO MUCH TO TALK ABOUT.
781
00:42:14,227 --> 00:42:15,620
GREG, MOVE YOUR HEAD.
52136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.