Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,008 --> 00:00:21,265
Non c'è nulla di simile sulla Terra
del tempo che comincia.
2
00:00:21,304 --> 00:00:23,561
Non c'è nulla di simile sulla Terra
del tempo che comincia.
È qualcosa creato dall'umanità.
3
00:00:23,581 --> 00:00:28,182
Non c'è nulla di simile sulla Terra
del tempo che comincia.
È qualcosa creato dall'umanità. (Frank Muller)
4
00:00:32,999 --> 00:00:35,382
Prontoo? Yuu-kun?
5
00:00:35,584 --> 00:00:37,585
Dove sei adesso?
6
00:00:38,874 --> 00:00:39,952
Eh?
7
00:00:39,991 --> 00:00:41,206
Ingresso Ovest?
8
00:00:41,257 --> 00:00:43,077
Vecchia signora?
9
00:00:44,366 --> 00:00:48,314
Ho capito. Arrivo subito.
10
00:01:09,272 --> 00:01:12,272
- Prego.
- Grazie.
11
00:01:14,812 --> 00:01:17,756
Yuu-kun.
12
00:01:18,397 --> 00:01:21,920
Vecchia signora o appuntamento.
Cos'è più importante?
13
00:01:22,538 --> 00:01:24,528
Mi ha dato delle pesche.
14
00:01:24,569 --> 00:01:26,467
Quanto hai flirtato con lei?
15
00:01:26,491 --> 00:01:29,076
Beh, non sarà il contrario?
16
00:01:29,092 --> 00:01:31,853
Oh... siamo in ritardo.
17
00:01:31,853 --> 00:01:34,142
Che ora pensi che sia?
18
00:01:34,244 --> 00:01:35,750
Le 6:30.
19
00:01:35,860 --> 00:01:39,594
Questo orologio va indietro.
Sono già le 7.
20
00:01:39,618 --> 00:01:42,327
- Davvero?
- Sul serio!
21
00:01:42,327 --> 00:01:45,123
- Mi dispiace.
- Non dire 'mi dispiace'.
22
00:01:45,146 --> 00:01:47,808
- Scusa.
- Ma che 'scusa'. Lo dici sempre.
23
00:01:47,847 --> 00:01:52,757
- Prometto che non farò più tardi.
- Lo so!
24
00:01:53,140 --> 00:01:56,132
Le mangiamo insieme
quando torniamo.
25
00:02:22,495 --> 00:02:24,526
Tomita-san.
26
00:02:26,174 --> 00:02:28,393
Tomita-san?
27
00:02:40,861 --> 00:02:42,681
Che ore sono?
28
00:02:43,104 --> 00:02:47,510
La pausa è finita.
Non hai un orologio?
29
00:03:08,218 --> 00:03:13,249
- Interessante.
- Sì. Molto particolare... uhm.
30
00:03:13,499 --> 00:03:15,295
È quella che mi sostituisce?
31
00:03:15,327 --> 00:03:19,781
- Non farlo se capisci qualcosa.
- Scusi.
32
00:03:20,491 --> 00:03:24,204
- Dove vai questa volta?
- Non ci ho ancora pensato.
33
00:03:24,264 --> 00:03:26,695
Mi basta cambiare ambiente.
34
00:03:29,527 --> 00:03:32,152
Vado a fare il turno.
35
00:03:39,026 --> 00:03:41,557
- Riposati.
- Va bene.
36
00:03:50,789 --> 00:03:52,984
Benvenuta.
37
00:03:58,159 --> 00:04:03,104
Scusa... non hai... la ragazza?
38
00:04:05,290 --> 00:04:07,165
Ce l'ho.
39
00:04:15,981 --> 00:04:18,951
Aki è così senza cuore.
40
00:04:18,974 --> 00:04:21,357
Che cosa fastidiosa.
41
00:04:22,865 --> 00:04:25,396
Contattami quando sei tornato.
42
00:04:25,535 --> 00:04:29,105
- Non far complimenti con me.
- Certamente.
43
00:07:19,868 --> 00:07:22,141
- La aiuto io.
- Eh?
44
00:07:26,063 --> 00:07:28,837
Ha un bagaglio divertente.
45
00:07:28,837 --> 00:07:33,149
- Viaggiare serve solo a spendere soldi.
- È vero.
46
00:07:33,695 --> 00:07:36,024
Viaggi da solo?
47
00:07:37,204 --> 00:07:40,286
Devi essere senza pensieri.
Dove stai andando?
48
00:07:40,360 --> 00:07:42,618
- Non ho ancora deciso.
- Davvero?
49
00:07:42,749 --> 00:07:44,680
Forse.
50
00:07:46,018 --> 00:07:49,323
Mettiamo tutto insieme.
51
00:07:49,393 --> 00:07:52,182
Vorrei ringraziarti,
perchè non vieni un po' da me?
52
00:07:52,212 --> 00:07:54,837
Casa tua è un posto nascosto?
53
00:07:55,329 --> 00:07:58,212
È solo un negozio di orologi.
54
00:07:59,537 --> 00:08:01,404
Orologi?
55
00:08:01,575 --> 00:08:04,535
Grazie. Sei stato di grande aiuto.
56
00:08:05,817 --> 00:08:07,629
Comunque, casa nostra è sempre aperta.
57
00:08:07,668 --> 00:08:11,716
Anche se non sai come arrivare...
se ne hai voglia, sarai il benvenuto.
58
00:08:11,732 --> 00:08:14,754
Basta girare a quella curva.
59
00:08:14,887 --> 00:08:17,332
Va bene. Grazie.
Se avrò voglia.
60
00:10:10,618 --> 00:10:13,345
Yuu-kun?
61
00:10:17,590 --> 00:10:19,926
Non è possibile.
62
00:10:24,534 --> 00:10:26,675
Che c'è?
63
00:10:29,640 --> 00:10:33,910
Ah! Sei venuto davvero.
Benvenuto!
64
00:10:34,941 --> 00:10:38,027
- Ehm, avrei bisogno di qualche attrezzo.
- Vieni, entra!
65
00:10:38,082 --> 00:10:41,425
- Riguardo agli attrezzi...
- Vieni dai. Vieni.
66
00:10:41,456 --> 00:10:44,089
- Eh?
- Vieni, vieni!
67
00:10:59,055 --> 00:11:03,328
Questo è il giovane viaggiatore solitario.
Ve ne stavo parlando ora.
68
00:11:03,882 --> 00:11:08,982
Dato che non c'è nessuno,
pensavo di ospitarlo per la notte.
69
00:11:09,310 --> 00:11:13,583
Il nonno che ripara orologi...
e Ma-kun.
70
00:11:13,927 --> 00:11:18,654
- Ancora non ho deciso se rimanere.
- Ma non hai dove andare!
71
00:11:19,225 --> 00:11:21,896
Beh, questo è vero...
72
00:11:29,690 --> 00:11:32,502
- Allora... solo una notte.
- Si.
73
00:11:32,885 --> 00:11:35,518
Sono Tomita Aki.
Scusate per il disturbo.
74
00:11:35,565 --> 00:11:39,324
Appena finito di pulire,
prepariamo la cena.
75
00:11:39,355 --> 00:11:42,386
Dai svelto... portalo a giro...
fagli vedere la casa.
76
00:11:42,409 --> 00:11:43,955
Va bene.
77
00:12:35,381 --> 00:12:38,412
Li... hai fatto tutti tu, nonno?
78
00:12:38,427 --> 00:12:41,786
- Perché lo chiami 'nonno'?
- Qualcuno è in riparazione.
79
00:12:44,469 --> 00:12:47,836
Sembra tutto... così incredibile.
80
00:12:51,956 --> 00:12:56,542
- Ah! Mi dispiace!
- Che fai? Non toccare niente!
81
00:12:59,231 --> 00:13:02,274
Che cos'è questo?
82
00:13:06,104 --> 00:13:09,189
Wah... è davvero un casino.
83
00:13:09,268 --> 00:13:12,189
Il cibo che prepara Masaya
è davvero tremendo.
84
00:13:12,274 --> 00:13:14,430
Che problema c'è?
85
00:13:15,095 --> 00:13:18,908
C'era molto da fare, prima di tutto.
86
00:13:18,908 --> 00:13:22,885
- Ma come avete fatto?
- Mi dispiace.
87
00:13:22,939 --> 00:13:25,610
Lasci fare a me. Sono bravo
a riordinare la cucina.
88
00:13:25,618 --> 00:13:28,118
- Non importa.
- Non è stanca?
89
00:13:28,164 --> 00:13:30,781
- Ma...
- Va tutto bene, va tutto bene.
90
00:13:30,828 --> 00:13:34,921
- Lo consideri un pagamento per il soggiorno.
- Mi dispiace disturbarti.
91
00:13:35,287 --> 00:13:38,684
Avevi freddo che non hai nemmeno
lavato i piatti?
92
00:13:38,686 --> 00:13:40,709
Forza!
93
00:14:51,969 --> 00:14:56,236
Ah. Questo è grande. Hai fatto tutte queste cose?
94
00:14:56,236 --> 00:15:00,829
- Vorrei sposarmi un giorno.
- Certo. Ma abbiamo solo Ma-kun qui intorno.
95
00:15:00,892 --> 00:15:03,376
- Ma che dici?
- Sono ancora inesperto.
96
00:15:03,408 --> 00:15:06,602
- No, no. Dovrebbe dirlo lui.
- Volete smetterla, per favore?
97
00:15:07,921 --> 00:15:10,721
Non sei simpatico, Ma-kun.
98
00:15:10,765 --> 00:15:13,914
Mangiamo, mangiamo. Ittadakimasu.
99
00:15:16,335 --> 00:15:21,608
Fammi sentire.. Hmmm. Delizioso!
100
00:15:23,570 --> 00:15:26,390
Come un professionista!
101
00:15:27,109 --> 00:15:28,960
Sei bravo!
102
00:15:29,125 --> 00:15:31,929
Così diverso da prima.
103
00:15:34,179 --> 00:15:39,757
Stavamo cercando dappertutto. Alla fine,
l'abbiamo trovato nel bagno dell'albergo!
104
00:15:39,810 --> 00:15:45,036
Era davvero nel bagno!
Credevo che non saremmo più tornati in Giappone!
105
00:15:45,366 --> 00:15:46,868
Non è divertente.
106
00:15:46,897 --> 00:15:50,553
Alla fine, abbiamo fatto tardi
per le macadamia. (*noci)
107
00:15:50,600 --> 00:15:52,053
Mi piaccciono le macadamia!
108
00:15:52,373 --> 00:15:55,724
- Davvero? Fantastico!
- Grazie per questo.
109
00:15:56,210 --> 00:15:59,060
Ho anche comprato delle T-shirts!
110
00:16:01,803 --> 00:16:07,295
Scegliete, ce n'è un sacco.
Indossiamole tutti assieme.
111
00:16:07,794 --> 00:16:11,948
Guarda questa. E poi questa.
112
00:16:13,542 --> 00:16:19,800
Guarda... per Aki... mi piace questo colore.
113
00:16:20,098 --> 00:16:22,387
- Guarda. Non è male.
- Ah!
114
00:16:22,465 --> 00:16:24,949
- Questa?
- Si. È proprio bella.
115
00:16:24,988 --> 00:16:28,284
Davvero?
E questa per Ma-kun...
116
00:16:28,370 --> 00:16:32,877
Ne ho prese molte perché
toccassero a tutti.
117
00:16:32,906 --> 00:16:35,132
Io non la metto certo.
118
00:16:50,040 --> 00:16:52,751
Lavori anche dopo cena?
119
00:16:55,091 --> 00:17:00,368
- Ehi, sembra che fai molte riparazioni.
- Non sono "riparazioni".
120
00:17:00,679 --> 00:17:03,156
Questo posto è il tesoro di Yumiya-san.
121
00:17:03,482 --> 00:17:06,755
Che cos'è?
Questo nonno è un artista?
122
00:17:07,001 --> 00:17:09,438
Non conosci la famiglia Yumiya?
123
00:17:09,699 --> 00:17:12,903
- Orologiai Indipendenti.
- Eh...
124
00:17:13,214 --> 00:17:16,440
È la prima volta che sento
di questa professione.
125
00:17:17,483 --> 00:17:20,127
Lui è conosciuto come
il Franck Muller del Giappone..
126
00:17:20,713 --> 00:17:23,252
Mai sentito nemmeno questo.
127
00:17:24,963 --> 00:17:27,072
Che ci fai qui?
128
00:17:28,978 --> 00:17:30,853
Perché?
129
00:17:33,413 --> 00:17:37,475
Cerchiamo di essere chiari...
qui non c'è niente da rubare.
130
00:17:37,846 --> 00:17:42,330
- In questo caso, andrò da un'altra parte.
- Ma che dici?
131
00:17:42,669 --> 00:17:44,812
Perché ti sei arrabbiato?
132
00:17:44,953 --> 00:17:48,453
Vorrei stare qui,
fino a che ci posso rimanere.
133
00:18:07,779 --> 00:18:11,982
- Ma che fai?
- Uhu? Zietta lasciami dormire qui.
134
00:18:12,917 --> 00:18:16,007
Questo è il mio letto!
135
00:18:17,572 --> 00:18:19,501
Allora è così.
136
00:18:19,591 --> 00:18:22,837
- Davvero?
- È così.
137
00:18:22,878 --> 00:18:26,542
- Non voglio vederti qui domani.
- Va bene, va bene.
138
00:18:31,339 --> 00:18:35,065
- Buona notte... Ma-kun.
- Sta' zitto!
139
00:19:01,551 --> 00:19:03,371
Ancora?
140
00:19:07,746 --> 00:19:09,831
È fatto.
141
00:19:13,329 --> 00:19:15,134
È ora di mangiare.
142
00:19:15,190 --> 00:19:18,321
- Cosa ci sarà?
- Che c'è?
143
00:19:19,859 --> 00:19:22,164
Sembri un mangaka.
144
00:19:22,203 --> 00:19:25,194
Omelette di riso. È buona.
145
00:19:37,883 --> 00:19:39,508
Vattene via.
146
00:19:39,541 --> 00:19:42,618
Vado dopo che ho mangiato
e riparato la bici.
147
00:19:43,103 --> 00:19:45,649
Nemmeno io voglio restare qui.
148
00:19:46,353 --> 00:19:49,149
Orologi dappertutto, diventa noioso.
149
00:20:10,452 --> 00:20:14,101
Ma il cibo che prepara Aki
è veramente delizioso.
150
00:20:14,291 --> 00:20:17,650
Sono solo piatti comuni.
151
00:20:17,908 --> 00:20:22,217
Nonno... vorrei riparare la catena della bici,
puoi prestarmi gli attrezzi?
152
00:20:22,752 --> 00:20:24,679
Oh, te ne vai?
153
00:20:24,734 --> 00:20:27,421
Eh? Ti sei annoiato?
154
00:20:27,448 --> 00:20:31,014
Rimani a cucinare la cena!
155
00:20:31,254 --> 00:20:34,668
Ha detto che se ne andrà
riparata la bici.
156
00:20:35,472 --> 00:20:40,324
Si... ho poco tempo
e voglio andare ancora in molti posti.
157
00:20:40,480 --> 00:20:42,722
Ah... capisco.
158
00:21:03,632 --> 00:21:09,007
- Ciao... come sempre.
- Grazie per il tuo lavoro.
159
00:21:11,734 --> 00:21:15,007
L'atmosfera... è un po' moscia.
Che succede?
160
00:21:18,631 --> 00:21:20,404
Chi è?
161
00:21:22,519 --> 00:21:25,198
Un critico... gastronomico errante.
162
00:21:25,209 --> 00:21:29,568
- Eh... sei davvero divertente.
- Però sta per andarsene.
163
00:21:29,606 --> 00:21:32,488
Oh, sì. Yoshiko-san, dov'è il mio regalo?
164
00:21:33,473 --> 00:21:36,582
Aspetta un po'.
165
00:21:42,077 --> 00:21:45,537
- Sono Ryou.
- Sono Aki.
166
00:21:45,810 --> 00:21:48,982
- Bella quella maglietta.
- Ah, questa?
167
00:21:59,873 --> 00:22:02,927
Stai bene? Cosa ti è successo?
168
00:22:02,958 --> 00:22:06,686
- Mi fa male!
- Dev'essere slogata...
169
00:22:13,026 --> 00:22:15,386
Ti sei infortunata!?
170
00:22:16,321 --> 00:22:19,399
Sembrava di andare a cavallo!
171
00:22:19,449 --> 00:22:21,972
Mi dispiace. È tutta colpa mia.
172
00:22:22,019 --> 00:22:25,003
Perché dici così? Va bene.
173
00:22:26,076 --> 00:22:28,529
Non smetterà certo di far casino.
174
00:22:33,162 --> 00:22:38,053
Ehi, Aki-kun.
Ti dispiacerebbe rimanere ancora?
175
00:22:39,661 --> 00:22:42,636
Non possiamo dipendere da Ryou.
176
00:22:42,660 --> 00:22:45,512
Io il mangiare lo porto.
177
00:22:51,335 --> 00:22:54,624
- Certo ... se è possibile.
- Davvero?
178
00:22:54,657 --> 00:22:58,157
Certo non so per quanto tempo,
ma lo faccio per sdebitarmi.
179
00:22:58,179 --> 00:23:00,538
Wow, è fantastico!
180
00:23:12,562 --> 00:23:14,662
Cos'hai intenzione di fare?
181
00:23:16,154 --> 00:23:19,927
- Beh...
- Pensavo che non volessi stare in un posto così!
182
00:23:21,729 --> 00:23:26,164
Senti... ma perché mi guardi così male?
183
00:23:29,046 --> 00:23:33,085
- Sono come un pugno nell'occhio?
- Ma che dici?
184
00:23:38,678 --> 00:23:44,342
Sei frustrante.
Essere senza una meta a questa età.
185
00:23:45,595 --> 00:23:48,377
La tua personalità è totalmente
diversa dalla sua.
186
00:23:49,582 --> 00:23:51,191
Da chi?
187
00:23:51,894 --> 00:23:55,800
- Non ti riguarda.
- Non prendermi in giro!
188
00:24:13,175 --> 00:24:15,019
Aki, sei uno studente?
189
00:24:15,042 --> 00:24:18,574
- Non parlare a bocca piena.
- Io?
190
00:24:19,151 --> 00:24:23,490
Sono un *freeter di Tokyo.
(*giovane a part-time)
191
00:24:26,966 --> 00:24:31,568
Masaya... hai come
una nuvola scura sul viso.
192
00:24:36,200 --> 00:24:40,307
- Che sarà mai Tokyo?
- Fantastica.
193
00:24:40,323 --> 00:24:42,110
Sei nato a Tokyo?
194
00:24:42,127 --> 00:24:45,447
In qualche scompartimento di treno
in una stazione, penso.
195
00:24:50,680 --> 00:24:54,422
Cosa? Sembrate sorpresi!
196
00:24:57,722 --> 00:25:01,933
È per questo... che ho
questo stile di vita.
197
00:25:09,442 --> 00:25:12,849
Non è più divertente avere
tante persone a cena?
198
00:25:14,888 --> 00:25:18,443
Yumiya-san, sei grande!
199
00:25:18,916 --> 00:25:23,017
- Facciamo un brindisi, che ne dite?
- Va bene!
200
00:25:23,907 --> 00:25:26,398
Salute!
201
00:26:58,504 --> 00:27:00,949
Ehi... posso aprire questo?
202
00:27:06,004 --> 00:27:08,652
Ehi, gentilmente!
203
00:27:11,301 --> 00:27:13,121
Questo è... divertente.
204
00:27:13,801 --> 00:27:16,601
L'eccitazione di scartare un regalo.
205
00:27:38,796 --> 00:27:40,631
Però... non c'è l'indirizzo.
206
00:27:42,733 --> 00:27:44,702
Sasaki Yousuke.
207
00:27:45,531 --> 00:27:49,820
Anche se lo ripari, non non puoi rispedirlo.
Sasaki-san... che peccato.
208
00:27:53,294 --> 00:27:54,958
Ancora?
209
00:27:56,966 --> 00:28:03,598
Non era... davvero rotto...
l'ultima volta.
210
00:28:08,470 --> 00:28:10,095
È stato riparato?
211
00:29:52,478 --> 00:29:55,415
Oh, Aki. Ti annoi?
212
00:29:57,700 --> 00:29:59,630
Vuoi esercitare i muscoli?
213
00:30:02,497 --> 00:30:08,296
Gioco spesso finite le consegne...
ma Masaya non mi raggiunge mai.
214
00:30:51,089 --> 00:30:54,266
Ryou-san, sei sempre stato qui?
215
00:30:55,605 --> 00:31:00,738
Sono andato all'Università di Tokyo,
pensavo di giocare a basket come professionista.
216
00:31:05,020 --> 00:31:06,840
Hai abbandonato?
217
00:31:07,834 --> 00:31:09,669
Completamente.
218
00:31:11,104 --> 00:31:13,252
Masaya... quando è venuto qui?
219
00:31:13,987 --> 00:31:16,965
Mhm... circa tre anni fa.
220
00:31:17,228 --> 00:31:20,955
Ammirava gli orologi di Yumiya-san,
ha chiesto di essere suo allievo.
221
00:31:25,528 --> 00:31:28,106
Un po' vecchio come allievo.
222
00:31:29,466 --> 00:31:33,161
Allora... è il momento di dimostrare
quanto sono bravo.
223
00:32:07,142 --> 00:32:08,954
Yumiya-san...
224
00:32:10,136 --> 00:32:14,690
...potrei fare...
meno riparazioni... e...
225
00:32:16,854 --> 00:32:19,480
provare a fare orologi?
226
00:32:20,730 --> 00:32:22,964
È ancora troppo presto per te.
227
00:32:32,093 --> 00:32:33,577
Perché?
228
00:32:42,646 --> 00:32:44,466
Ti prego di scusarmi.
229
00:32:56,374 --> 00:33:00,022
Ehi Masaya... ti stavamo aspettando.
230
00:33:00,061 --> 00:33:02,404
No... ho del lavoro.
231
00:33:02,460 --> 00:33:05,514
Tocca a te, io faccio pausa.
232
00:33:05,874 --> 00:33:09,428
Tieni il capo basso...
ti hanno rimproverato?
233
00:33:11,687 --> 00:33:14,202
Giocherò solo un po'.
234
00:33:17,117 --> 00:33:19,164
Non devo perdere.
235
00:33:34,287 --> 00:33:40,779
Ah ... Non va bene.
Ora gioco sul serio!
236
00:34:03,847 --> 00:34:06,050
Va bene!
237
00:34:07,105 --> 00:34:11,128
- Ryou-san... ti sostituisco!
- Oh, bello!
238
00:34:14,713 --> 00:34:16,720
Stai barando!
239
00:34:40,105 --> 00:34:42,488
- Oh, merda.
- Dannazione.
240
00:34:42,488 --> 00:34:44,308
Grazie.
241
00:34:44,723 --> 00:34:48,545
Aki, difenditi! Faccio sul serio!
242
00:36:48,987 --> 00:36:51,058
Yuu-kun...
243
00:36:59,120 --> 00:37:03,130
Scusate, vado a riposarmi.
244
00:38:13,607 --> 00:38:15,615
Che succede?
245
00:38:22,033 --> 00:38:27,743
- Nonno... sei un orologiaio indipendente?
- Già.
246
00:38:29,616 --> 00:38:31,568
Devi essere... bravo.
247
00:38:32,326 --> 00:38:34,722
Chi lo sa.
248
00:38:35,428 --> 00:38:40,437
Sarà. Ma io... la penso così.
249
00:38:43,105 --> 00:38:46,722
Sei davvero ingenuo.
250
00:38:59,340 --> 00:39:04,262
Nonno...
puoi riparare questo orologio per me?
251
00:39:12,005 --> 00:39:16,036
- L'ho fatto io questo orologio.
- Cosa?
252
00:39:16,996 --> 00:39:19,581
Ma è stato molto tempo fa.
253
00:39:20,789 --> 00:39:22,386
È tuo?
254
00:39:23,294 --> 00:39:25,513
Me l'hanno dato.
255
00:39:26,857 --> 00:39:29,942
Ma era già fermo... in quel momento.
256
00:39:35,946 --> 00:39:38,672
Il cuore dell'orologio è rotto.
257
00:39:51,258 --> 00:39:53,500
Questa è la parte danneggiata.
258
00:39:55,056 --> 00:39:58,447
Anche se è così piccola... una volta rotta...
259
00:39:59,329 --> 00:40:03,767
l'orologio... non funziona più.
260
00:40:07,200 --> 00:40:11,278
Basta sostituire questa parte
e sarà... a posto.
261
00:40:14,299 --> 00:40:15,728
Capisco.
262
00:40:19,338 --> 00:40:22,791
Chiedi a Masaya ... di cambiarla.
263
00:40:41,027 --> 00:40:44,941
No, non importa.
Va bene così.
264
00:40:50,136 --> 00:40:54,378
Quanto tempo... ci vuole
per fare un orologio?
265
00:40:55,753 --> 00:40:58,519
Un anno o giù di lì.
266
00:40:59,401 --> 00:41:03,994
Sono orologi... che durano per tutta la vita.
267
00:41:07,772 --> 00:41:10,240
Un anno... è incredibile.
268
00:41:10,593 --> 00:41:13,866
Non potrebbe essere di meno?
269
00:41:15,360 --> 00:41:17,712
Non è questo il problema.
270
00:41:53,137 --> 00:41:55,937
Ehi... ancora sveglio?
271
00:41:58,601 --> 00:42:00,898
Chi è Yuu-kun?
272
00:42:00,898 --> 00:42:04,476
- Qualcuno come te, Ma-kun.
- Non chiamarmi Ma-kun.
273
00:42:08,928 --> 00:42:13,418
Molto simile a te...
ma non sei tu.
274
00:42:13,615 --> 00:42:15,834
Naturalmente.
275
00:42:20,542 --> 00:42:22,018
Ehi...
276
00:42:23,706 --> 00:42:26,675
Vuoi diventare anche tu
un orologiaio indipendente?
277
00:42:28,370 --> 00:42:30,424
Essere capace un giorno...
278
00:42:31,175 --> 00:42:33,299
di costruire orologi raffinati...
279
00:42:34,105 --> 00:42:37,636
come Yumiya-san... è il mio sogno.
280
00:42:39,121 --> 00:42:41,871
Un orologio che duri per una vita...
281
00:42:42,386 --> 00:42:44,432
...è un sogno.
282
00:42:48,712 --> 00:42:51,219
Non vorrei altro.
283
00:42:51,976 --> 00:42:54,938
Come fa uno che poltrisce di continuo?
284
00:42:56,789 --> 00:42:59,453
Che importa se hai un sogno?
285
00:43:00,227 --> 00:43:02,906
Yuu-kun non lo avrebbe mai detto.
286
00:43:02,917 --> 00:43:05,815
È per questo che siamo diversi!
287
00:43:06,734 --> 00:43:10,819
Purtroppo... lo so.
288
00:43:39,931 --> 00:43:42,665
Perché sei così depresso?
289
00:43:42,735 --> 00:43:46,227
No, no!
Mi sento bene.
290
00:43:46,890 --> 00:43:52,163
Abbiamo... alcune faccende dopo l'ospedale...
forse faremo tardi.
291
00:43:52,359 --> 00:43:56,312
Buon divertimento con Ma-kun.
Me ne vado.
292
00:44:11,272 --> 00:44:14,326
È un po' di tempo che non guidi.
293
00:44:16,522 --> 00:44:18,975
Fai attenzione.
294
00:44:22,936 --> 00:44:28,897
Masaya... Aki ha un orologio...
riparalo.
295
00:45:20,166 --> 00:45:21,744
Ehi...
296
00:45:23,236 --> 00:45:24,636
Eh!?
297
00:45:26,517 --> 00:45:32,345
Il nonno ha detto... che un orologio è fatto
per durare tutta la vita.
298
00:45:34,025 --> 00:45:38,627
Non capisco. E se si rompe?
299
00:45:39,032 --> 00:45:41,492
Non è quello che voleva dire.
300
00:45:42,150 --> 00:45:44,642
Allora cosa voleva dire?
301
00:45:45,673 --> 00:45:47,774
Quando è rotto si ripara.
302
00:45:48,275 --> 00:45:51,110
E quindi lo puoi usare per sempre.
303
00:45:52,743 --> 00:45:55,673
Ah... è così.
304
00:46:04,745 --> 00:46:06,823
Ma se un orologio...
305
00:46:07,847 --> 00:46:12,479
come come quello di Sasaki-san...
viene abbandonato, si butta via?
306
00:46:13,012 --> 00:46:17,324
Non l'ha abbandonato!
Ha solo dimenticato di scrivere l'indirizzo.
307
00:46:17,606 --> 00:46:19,333
Ah si?
308
00:46:21,094 --> 00:46:24,344
- Se non lo vuole, addio!
- Che stai facendo?
309
00:46:24,397 --> 00:46:26,445
Lo ha abbandonato, non gli serve più.
310
00:46:26,649 --> 00:46:31,226
- È una storia che si ripete...
- Che ne sai tu? - Lo so!
311
00:46:31,296 --> 00:46:35,288
- È così che sono stato abbandonato.
- I tuoi genitori? O forse...
312
00:46:36,265 --> 00:46:38,515
...Yuu-kun?
313
00:46:41,320 --> 00:46:45,851
Tu sai come spargere sale...
sulle ferite della gente.
314
00:47:53,139 --> 00:47:58,294
Masaya... Aki ha un orologio...
riparalo.
315
00:48:25,457 --> 00:48:29,996
Tu sai come spargere sale...
sulle ferite della gente.
316
00:51:34,710 --> 00:51:37,139
Yuu-kun!
317
00:51:39,099 --> 00:51:43,052
Vecchia signora o appuntamento.
Cos'è più importante?
318
00:51:43,068 --> 00:51:44,826
Mi ha dato delle pesche.
319
00:51:44,826 --> 00:51:46,271
Quanto hai flirtato con lei?
320
00:51:46,271 --> 00:51:49,412
Beh, non sarà il contrario?
321
00:51:49,412 --> 00:51:51,594
Oh... siamo in ritardo.
322
00:51:51,605 --> 00:51:54,527
Che ora pensi che sia?
323
00:51:54,741 --> 00:51:56,233
Le 6:30.
324
00:51:56,240 --> 00:52:00,170
Questo orologio va indietro.
Sono già le 7.
325
00:52:00,192 --> 00:52:03,537
- Davvero?
- Sul serio!
326
00:52:03,545 --> 00:52:06,443
- Mi dispiace.
- Non dire 'mi dispiace'.
327
00:52:06,459 --> 00:52:08,982
- Scusa.
- Ma che 'scusa'. Lo dici sempre.
328
00:52:09,022 --> 00:52:11,216
- È tipico di te, Yuu-kun!
- Scusa, scusa!
329
00:52:11,232 --> 00:52:13,515
- Aiuti sempre le vecchie signore!
- Lo so!
330
00:52:13,545 --> 00:52:17,779
- Le mangiamo insieme quando torniamo.
- Sono buone le pesche.
331
00:52:17,779 --> 00:52:20,404
Non ti abbassare!
332
00:52:32,104 --> 00:52:36,417
Lo so. Era solo una vecchia signora...
333
00:52:45,416 --> 00:52:50,446
Pronto? Che succede?
Aki? Aki-kun?
334
00:53:04,663 --> 00:53:07,428
Yuu... to?
335
00:53:20,137 --> 00:53:22,957
Yuuto!
336
00:53:27,797 --> 00:53:29,860
Yuuto...
337
00:53:40,845 --> 00:53:43,634
Perché?
338
00:53:46,437 --> 00:53:49,304
Yuuto!
339
00:54:07,872 --> 00:54:09,934
Yuuto...
340
00:54:26,221 --> 00:54:30,694
...è quello... che si è fermato?
341
00:54:31,799 --> 00:54:36,197
Non scherzare con me! Che ne sai tu?
342
00:55:41,131 --> 00:55:43,623
Quello che mi ha insegnato a cucinare...
343
00:55:44,826 --> 00:55:46,685
...era Yuu-kun.
344
00:55:47,608 --> 00:55:52,584
Noi davvero... siamo differenti.
345
00:55:59,151 --> 00:56:01,557
Siamo cresciuti insieme.
346
00:56:03,432 --> 00:56:05,947
Mi ha insegnato il basket.
347
00:56:09,084 --> 00:56:11,567
Come un fratello maggiore.
348
00:56:12,655 --> 00:56:15,335
Ma non era il mio fratello maggiore.
349
00:56:15,647 --> 00:56:19,249
Era... la tua famiglia?
350
00:56:25,333 --> 00:56:28,895
Non mi piace fare il vagabondo...
351
00:56:30,527 --> 00:56:35,839
...ma... vivere da soli è così faticoso.
352
00:56:49,062 --> 00:56:51,320
Scusami.
353
00:57:01,302 --> 00:57:03,264
Aki.
354
00:57:05,217 --> 00:57:08,197
L'orologio... dammelo.
355
00:57:39,080 --> 00:57:41,672
Te lo riparo io.
356
00:57:43,706 --> 00:57:46,792
Non è più di di Yuu-kun.
357
00:57:46,886 --> 00:57:49,120
È il tuo.
358
00:58:21,194 --> 00:58:23,592
Questo...
359
00:58:26,257 --> 00:58:29,428
- ...posso prenderlo?
- Certo.
360
00:59:57,712 --> 01:00:00,571
Anche se te ne vai, Aki-kun...
361
01:00:00,571 --> 01:00:04,344
...pensa a noi come la tua famiglia,
sarai sempre il benvenuto.
362
01:00:05,840 --> 01:00:07,832
Si!
363
01:00:09,417 --> 01:00:12,253
Come una madre...
364
01:00:13,605 --> 01:00:16,613
E io... come un estraneo!
365
01:00:16,684 --> 01:00:20,684
Anche se non potete essere...
marito e moglie!
366
01:00:25,547 --> 01:00:31,331
Sebbene non sei un allievo eccezionale...
per l'unità di questa famiglia... salute!
367
01:00:31,331 --> 01:00:34,690
Salute!!
368
01:00:44,642 --> 01:00:46,775
Mangiamo!
369
01:00:46,783 --> 01:00:49,361
Grazie per il cibo!
370
01:00:49,516 --> 01:00:53,539
- Oh, nonno, lo devi tagliare dal centro.
- Eh?
371
01:00:53,587 --> 01:00:56,845
Perché devi essere così pignolo?
372
01:00:56,845 --> 01:00:59,892
È solo caparbio.
373
01:01:39,411 --> 01:01:44,966
- Non perderò certo da te!
- Nemmeno io voglio perdere da te!
374
01:01:44,966 --> 01:01:47,622
Pronti ... via!
375
01:01:47,739 --> 01:01:50,012
Forza Ryou-kun!
376
01:02:02,574 --> 01:02:05,769
- Sono il più forte.
- Pronti via!
377
01:02:08,035 --> 01:02:11,158
Dai! Dai!
378
01:03:14,338 --> 01:03:16,479
Benvenuto!
379
01:03:23,655 --> 01:03:27,022
Scusa... non capisco.
380
01:03:28,116 --> 01:03:32,366
Usalo per misurare la lunghezza e la larghezza.
Registra i costi qui.
381
01:03:38,024 --> 01:03:43,025
- Questo lato e quest'altro, va bene?
- Scusi, mi spiace disturbarla.
382
01:03:44,493 --> 01:03:46,204
Ah!
383
01:03:48,892 --> 01:03:51,998
Ah niente. Scusi.
384
01:03:56,037 --> 01:04:01,935
Sasaki-san... si assicuri che ci sia
l'indirizzo di ritorno.
385
01:04:02,013 --> 01:04:04,945
- Si?
- Prego.
386
01:04:05,435 --> 01:04:10,263
Qui, la parte verde.
387
01:04:16,423 --> 01:04:21,532
- Grazie per il tuo lavoro.
- Anche a te. Caro... fai esercizio.
388
01:04:21,665 --> 01:04:25,602
Spostare i cartoni di birra
ora fa dolere i muscoli.
389
01:04:25,642 --> 01:04:29,205
Ma vedrai... da domani.
390
01:04:32,048 --> 01:04:36,915
- Direttore, io vorrei...
- No... non voglio sentire niente.
391
01:04:38,758 --> 01:04:41,250
Voglio licenziarmi.
392
01:04:42,180 --> 01:04:47,297
- Cosa vorresti fare... dopo?
- Ci sto pensando.
393
01:04:51,084 --> 01:04:52,850
Capisco...
394
01:04:54,008 --> 01:04:55,742
...è una sorpresa.
395
01:05:11,165 --> 01:05:15,196
Aki... ho riparato l'orologio.
396
01:05:15,282 --> 01:05:18,290
Te lo rimando.
397
01:05:18,290 --> 01:05:23,368
Ho fatto una revisione...
di tutte le parti.
398
01:05:23,926 --> 01:05:26,535
Vieni a trovarci quando puoi.
399
01:05:26,679 --> 01:05:32,413
E poi... ti ho mandato le pesche
che hai perso... nella tempesta.
400
01:05:33,541 --> 01:05:37,744
Anche se un po' ammaccate...
sono ancora commestibili.
401
01:05:47,182 --> 01:05:49,475
Oh merda!
402
01:09:03,694 --> 01:09:17,403
Dobbiamo avere un Tempo Felice.
29152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.