Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,541 --> 00:01:31,500
{\an8}My life has never been like other's life.
2
00:01:31,583 --> 00:01:33,541
{\an8}My parents left me at a young age.
3
00:01:33,625 --> 00:01:36,333
{\an8}And then, all I had was my sister, Rudra.
4
00:01:36,416 --> 00:01:38,125
We have lived alone for a very long time.
5
00:01:38,208 --> 00:01:40,500
We have longed many a times
that we don't have a family of our own.
6
00:01:40,583 --> 00:01:42,458
That's when Jincy stepped into my life.
7
00:01:42,541 --> 00:01:44,875
Jincy is the girl I am going to marry.
8
00:01:44,958 --> 00:01:48,791
At times the small mistakes we do,
not only affects us
9
00:01:48,875 --> 00:01:50,708
but it will affect the
ones who are with us as well.
10
00:01:50,791 --> 00:01:53,916
And now, I am here because of my mistake.
11
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
Hello! Jincy.
12
00:02:13,333 --> 00:02:14,666
Tell me, Arul.
13
00:02:14,750 --> 00:02:18,291
Do you really want me to
come with you guys for this trip?
14
00:02:18,375 --> 00:02:21,125
We had already planned this, right?
What happened now?
15
00:02:21,208 --> 00:02:23,250
You guys are going there for a shoot.
16
00:02:23,333 --> 00:02:25,333
What will I do there?
17
00:02:25,416 --> 00:02:26,708
Our shoot is only for one day.
18
00:02:27,125 --> 00:02:28,583
That won't be a problem for us.
19
00:02:29,125 --> 00:02:31,333
We had already planned
for our pre-wedding trip, right?
20
00:02:32,125 --> 00:02:33,916
So, we are using this trip for the same.
21
00:02:34,000 --> 00:02:37,333
Not just that, but both of us
22
00:02:37,416 --> 00:02:39,583
will get a good chance
to understand each other.
23
00:02:39,666 --> 00:02:41,916
No, what I am trying to say is--
24
00:02:42,000 --> 00:02:43,708
Stop thinking unnecessarily.
25
00:02:43,791 --> 00:02:46,208
Just be ready in the morning.
26
00:02:46,291 --> 00:02:47,916
Okay bye, good night.
27
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
Good night.
28
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
Stella!
29
00:03:40,958 --> 00:03:42,458
Are you sure this is the road?
30
00:03:42,916 --> 00:03:45,125
Jincy, don't worry.
31
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
I am sure about the road.
32
00:03:47,250 --> 00:03:49,125
I have already come here.
33
00:03:49,583 --> 00:03:52,333
I asked because the
roads are full of potholes.
34
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
How far is it?
35
00:03:56,625 --> 00:03:58,625
I think a little more.
36
00:03:58,708 --> 00:03:59,875
Okay.
37
00:04:02,166 --> 00:04:05,500
-Brother, watch out.
-Please be careful.
38
00:04:12,291 --> 00:04:13,291
Rudra!
39
00:04:14,291 --> 00:04:15,791
Rudra! Victor!
40
00:04:16,916 --> 00:04:17,874
Jincy!
41
00:04:17,958 --> 00:04:19,333
Stella! Watch your step.
42
00:04:19,416 --> 00:04:20,624
Careful!
43
00:04:24,833 --> 00:04:25,833
Jincy!
44
00:04:26,583 --> 00:04:27,791
Jincy!
45
00:04:27,875 --> 00:04:28,916
Jincy, come.
46
00:04:34,666 --> 00:04:35,916
Is everyone okay?
47
00:04:36,958 --> 00:04:38,083
Nothing happened to you, right?
48
00:04:38,625 --> 00:04:39,625
What about you?
49
00:04:43,500 --> 00:04:44,875
Okay, let's go.
50
00:04:48,916 --> 00:04:50,083
Please be careful.
51
00:04:50,166 --> 00:04:51,333
I can't.
52
00:05:43,125 --> 00:05:45,833
No! I cannot walk any further.
53
00:05:58,375 --> 00:06:00,958
I am not getting any signal.
54
00:06:04,000 --> 00:06:05,916
That's the same case
with my phone as well.
55
00:06:07,833 --> 00:06:09,916
What do we do now?
56
00:06:10,250 --> 00:06:12,125
Stella, it's all because of you.
57
00:06:12,208 --> 00:06:13,500
What shall I do?
58
00:06:14,708 --> 00:06:16,291
I asked you if this road is safe.
59
00:06:18,000 --> 00:06:21,500
And now, we are in middle
of nowhere because of you.
60
00:06:21,583 --> 00:06:23,333
What do we do now?
61
00:06:24,916 --> 00:06:26,375
Please calm down.
62
00:06:27,625 --> 00:06:29,583
For now, we need a safe place.
63
00:06:30,166 --> 00:06:31,666
Let's get out from here.
64
00:06:45,291 --> 00:06:46,666
Rudra, there is a house over there.
65
00:06:47,416 --> 00:06:48,791
Okay, let's go there
66
00:06:48,875 --> 00:06:49,791
-and check if we can get some help.
-Okay.
67
00:06:49,875 --> 00:06:51,625
-Let's go.
-Come, let's go.
68
00:07:01,458 --> 00:07:04,125
Let's see if we can find someone here.
69
00:07:26,375 --> 00:07:27,208
Hello!
70
00:07:27,291 --> 00:07:28,625
Is there anyone at home?
71
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Hello!
72
00:07:30,708 --> 00:07:32,291
Open the door, please.
73
00:07:32,375 --> 00:07:33,541
-Is anyone there?
-Hello!
74
00:07:33,625 --> 00:07:35,166
Please open the door.
75
00:07:35,250 --> 00:07:36,083
-Hello!
-Please.
76
00:07:36,166 --> 00:07:37,708
Please someone open the door!
77
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
Please.
78
00:07:42,875 --> 00:07:43,916
Hello!
79
00:07:45,875 --> 00:07:46,875
Sir.
80
00:07:47,458 --> 00:07:49,083
Our car met with an accident.
81
00:07:49,166 --> 00:07:50,500
We got stuck in this forest.
82
00:07:50,583 --> 00:07:52,083
Please help us.
83
00:07:53,791 --> 00:07:57,000
Please try to understand.
Some of us have got wounded.
84
00:07:57,708 --> 00:08:00,250
She has been hurt badly.
85
00:08:00,750 --> 00:08:02,166
Please open the door.
86
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
We will leave in the morning.
87
00:08:04,791 --> 00:08:06,208
We are asking for help.
88
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
Please.
89
00:08:11,333 --> 00:08:13,166
This is my sister, Rudra.
90
00:08:13,750 --> 00:08:14,875
They are all my family.
91
00:08:16,333 --> 00:08:18,083
Please help us, sir.
92
00:08:22,375 --> 00:08:23,375
Please.
93
00:08:27,333 --> 00:08:28,333
Thank you.
94
00:08:55,291 --> 00:08:56,166
Are you better?
95
00:08:56,250 --> 00:08:57,416
Yeah, I am fine.
96
00:09:00,625 --> 00:09:02,541
-Are you okay?
-Yeah, am fine.
97
00:09:16,416 --> 00:09:17,375
What is he saying?
98
00:09:18,208 --> 00:09:20,000
He is asking if we need towel.
99
00:09:20,083 --> 00:09:21,083
Okay.
100
00:09:38,958 --> 00:09:40,291
Show me your hand.
101
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Have you got hurt anywhere else?
102
00:09:57,291 --> 00:09:58,875
Sir, my name is Arul.
103
00:09:58,958 --> 00:10:00,166
She is Jincy.
104
00:10:00,250 --> 00:10:01,375
She is Stella.
105
00:10:01,458 --> 00:10:03,916
She is Rudra and that's Victor.
106
00:10:04,541 --> 00:10:05,666
They are all my family.
107
00:10:06,458 --> 00:10:07,416
What is your name?
108
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Is there a phone here?
109
00:10:17,041 --> 00:10:18,875
Ask him if we will get a phone here.
110
00:10:21,333 --> 00:10:23,458
Will we get a phone here?
111
00:10:41,500 --> 00:10:44,125
Arul, I want to remove my jacket.
112
00:10:44,208 --> 00:10:45,208
Okay.
113
00:10:49,750 --> 00:10:50,833
Is it very painful?
114
00:10:52,000 --> 00:10:53,208
Show it to me.
115
00:10:53,291 --> 00:10:56,000
No. That's okay.
116
00:11:00,708 --> 00:11:02,333
It's a big wound. How is it not paining?
117
00:11:08,458 --> 00:11:09,416
Sorry.
118
00:11:09,833 --> 00:11:12,375
I drove carefully but we ended up in this.
119
00:11:13,250 --> 00:11:14,291
It's not your mistake.
120
00:11:15,000 --> 00:11:16,625
You were driving very well.
121
00:11:18,041 --> 00:11:20,291
Arul, hasn't this accident
122
00:11:20,375 --> 00:11:22,833
become a memory before our marriage?
123
00:11:30,833 --> 00:11:31,833
Hey!
124
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
You have got a cut!
125
00:11:35,208 --> 00:11:37,791
It's a small wound. I will be fine.
126
00:11:40,583 --> 00:11:41,708
Can we get some water to drink?
127
00:11:42,958 --> 00:11:43,958
Go.
128
00:13:09,333 --> 00:13:12,333
Can we get something to drink?
It is very cold out here.
129
00:13:20,833 --> 00:13:21,791
What is he saying?
130
00:13:21,875 --> 00:13:23,625
He is asking everyone to stay here.
131
00:13:25,291 --> 00:13:28,791
Victor, he touched my
dollar and said something.
132
00:13:29,333 --> 00:13:31,791
I didn't understand but
I am getting scared.
133
00:13:31,875 --> 00:13:32,833
Okay, okay relax.
134
00:14:16,750 --> 00:14:17,708
Mayavanam.
135
00:14:17,791 --> 00:14:19,375
What? Mayavanam?
136
00:14:24,583 --> 00:14:25,916
Move aside.
137
00:14:35,833 --> 00:14:37,125
The phone's wire is cut.
138
00:14:37,208 --> 00:14:40,333
Your girl is going to get angry
looking at us talk.
139
00:14:47,750 --> 00:14:49,416
I told you. Here she comes.
140
00:14:49,500 --> 00:14:50,958
That doesn't even look like a phone.
141
00:14:53,583 --> 00:14:54,583
So sweet.
142
00:14:59,541 --> 00:15:00,916
I have to go to the
bathroom. Come with me.
143
00:15:02,083 --> 00:15:02,916
Wait.
144
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Don't go anywhere. Let Arul come.
145
00:15:05,083 --> 00:15:07,833
I wanted to go from a long time.
I have to go.
146
00:15:10,500 --> 00:15:12,375
Okay, be careful.
147
00:15:15,291 --> 00:15:18,416
If you don't mind, shall I look at it?
Show.
148
00:15:24,000 --> 00:15:25,500
Oh, no!
149
00:15:29,875 --> 00:15:33,250
You are hurt badly.
You must go to the hospital.
150
00:15:33,333 --> 00:15:34,416
No.
151
00:15:34,916 --> 00:15:37,166
This is a minor wound. That's alright.
152
00:15:37,250 --> 00:15:40,458
No! This rather looks like a major wound.
153
00:15:41,666 --> 00:15:44,000
No, I know it better. It's a normal one.
154
00:15:45,791 --> 00:15:46,791
Hey!
155
00:15:49,541 --> 00:15:51,375
Why were you looking at her?
156
00:15:52,416 --> 00:15:55,916
Nothing as such. Everything seems
weird out here.
157
00:15:57,250 --> 00:15:59,666
I saw what you were looking at.
158
00:16:00,000 --> 00:16:01,541
Is that so?
159
00:16:01,625 --> 00:16:04,708
Hey Rudra, our car met with accident.
160
00:16:04,791 --> 00:16:06,750
Jincy got hurt badly.
161
00:16:06,833 --> 00:16:09,583
All of us are unable to go in this rain,
162
00:16:09,666 --> 00:16:11,916
and are stuck in this lonely house.
163
00:16:15,291 --> 00:16:17,958
That old fellow looks
like a psycho killer.
164
00:16:21,458 --> 00:16:25,000
In this situation, you have a
doubt that I was flirting with Stella.
165
00:16:29,000 --> 00:16:32,916
What I am trying to say is,
Stella is a little…
166
00:16:33,416 --> 00:16:35,125
Stella is a little…
167
00:16:37,000 --> 00:16:38,625
Hey Rudra, hey!
168
00:18:01,083 --> 00:18:02,166
Rudra!
169
00:18:03,208 --> 00:18:04,375
Rudra!
170
00:18:05,500 --> 00:18:06,708
Rudra!
171
00:18:12,458 --> 00:18:13,416
Rudra!
172
00:18:13,500 --> 00:18:15,583
Hey can you shut your mouth.
173
00:18:19,125 --> 00:18:20,208
Rudra!
174
00:18:24,500 --> 00:18:26,833
-I can hear someone's cry.
-What are you saying?
175
00:18:33,791 --> 00:18:36,541
-Come with me.
-Where are you taking me?
176
00:18:51,958 --> 00:18:52,791
I didn't understand.
177
00:18:54,583 --> 00:18:55,750
Oh!
178
00:18:55,833 --> 00:18:57,208
Are you talking about the other two?
179
00:18:59,708 --> 00:19:01,416
They have gone to bathroom.
180
00:19:28,291 --> 00:19:29,500
What happened?
181
00:19:29,583 --> 00:19:32,291
What's his problem?
Why is he behaving like this?
182
00:19:32,958 --> 00:19:34,458
Where is Rudra?
183
00:19:35,041 --> 00:19:36,416
She has gone to the bathroom.
184
00:19:44,416 --> 00:19:46,291
{\an8}Victor, I think the old man is coming.
185
00:20:53,833 --> 00:20:56,291
There is something behind that box.
186
00:20:56,666 --> 00:20:58,458
Let's go and check.
187
00:21:00,583 --> 00:21:02,083
Hey wait, I will help.
188
00:23:10,625 --> 00:23:11,583
Rudra!
189
00:23:11,666 --> 00:23:13,291
Let's go from here. I am scared.
190
00:23:13,375 --> 00:23:14,750
Just come with me.
191
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
What's your name?
192
00:24:40,833 --> 00:24:41,750
Anamika.
193
00:24:42,625 --> 00:24:44,000
Who has hidden you here?
194
00:24:44,083 --> 00:24:46,041
Grandpa has…
195
00:24:54,416 --> 00:24:55,541
Move aside.
196
00:24:57,041 --> 00:24:59,208
I understood that he was the wrong guy.
197
00:25:16,250 --> 00:25:18,458
Why have you hidden this girl?
198
00:25:20,458 --> 00:25:22,166
Just let her go out.
199
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Brother.
200
00:25:28,541 --> 00:25:29,625
Brother.
201
00:25:30,041 --> 00:25:32,000
Why was that old guy
threatening you with a gun?
202
00:25:32,541 --> 00:25:33,458
-Tell me about it.
-I don't know.
203
00:25:33,541 --> 00:25:35,291
We followed that old guy.
204
00:25:36,625 --> 00:25:39,041
He has hidden a girl in this box.
205
00:25:41,291 --> 00:25:42,500
Okay, okay relax.
206
00:25:42,583 --> 00:25:43,500
I will look into it.
207
00:26:02,458 --> 00:26:03,750
Give me the torch.
208
00:26:57,208 --> 00:26:59,125
{\an8}We planned so many things.
209
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
{\an8}But what is happening?
210
00:27:02,500 --> 00:27:03,500
{\an8}Hey!
211
00:27:04,041 --> 00:27:05,041
{\an8}Who is this girl?
212
00:27:05,125 --> 00:27:06,625
{\an8}Her name is Anamika.
213
00:27:07,041 --> 00:27:10,750
{\an8}That old man locked her in a box room.
214
00:27:11,083 --> 00:27:12,875
{\an8}Oh no, what are you saying?
215
00:27:15,666 --> 00:27:16,791
{\an8}What happened to him?
216
00:27:17,166 --> 00:27:18,083
{\an8}Hey.
217
00:27:19,416 --> 00:27:20,666
I went in search of Rudra.
218
00:27:20,750 --> 00:27:22,958
He was threatening them using a gun.
So, I hit him.
219
00:27:23,041 --> 00:27:25,541
Oh my God! Rudra, are you alright?
220
00:27:26,083 --> 00:27:27,375
No, no I am fine.
221
00:27:28,291 --> 00:27:29,541
-Victor.
-Okay.
222
00:27:29,625 --> 00:27:30,708
Let's lift him.
223
00:27:41,541 --> 00:27:44,166
Don't worry baby, everything will be fine.
224
00:27:44,750 --> 00:27:45,583
Don't worry.
225
00:27:45,666 --> 00:27:46,625
Okay.
226
00:27:51,041 --> 00:27:52,875
{\an8}Victor, what happened? Tell me.
227
00:27:52,958 --> 00:27:54,250
{\an8}Rudra came out of the bathroom.
228
00:27:54,666 --> 00:27:56,625
{\an8}She said she could hear
someone screaming from downstairs.
229
00:27:56,708 --> 00:27:57,958
{\an8}We followed the voice.
230
00:27:58,041 --> 00:28:01,083
{\an8}And there we found a girl hidden
in the cellar.
231
00:28:01,875 --> 00:28:05,291
{\an8}That room was full of
drawings and writings.
232
00:28:05,958 --> 00:28:06,958
{\an8}Then…
233
00:28:07,041 --> 00:28:09,791
{\an8}Okay, then I will go and
check what is there in that box.
234
00:28:09,875 --> 00:28:11,458
{\an8}Hey wait! Don't go alone.
235
00:28:11,541 --> 00:28:12,458
{\an8}I will be careful.
236
00:28:20,875 --> 00:28:22,666
{\an8}I think this is a car key.
237
00:28:22,750 --> 00:28:24,500
{\an8}Check if there is any car outside.
238
00:28:24,583 --> 00:28:25,583
{\an8}Okay.
239
00:28:26,875 --> 00:28:28,416
{\an8}Rudra, where are you going?
240
00:28:29,833 --> 00:28:30,958
Stay here. Don't go anywhere.
241
00:28:32,541 --> 00:28:33,541
{\an8}We need to talk to him.
242
00:28:52,458 --> 00:28:53,583
Don't worry.
243
00:28:53,666 --> 00:28:55,083
I don't know what happened to you.
244
00:28:56,125 --> 00:28:58,416
But we will surely take
you to a safe place.
245
00:29:04,833 --> 00:29:06,333
Where is your house?
246
00:29:07,166 --> 00:29:09,791
Tell me where your parents are.
We will drop you there.
247
00:29:14,708 --> 00:29:16,416
Are you hungry?
248
00:29:21,333 --> 00:29:22,416
Rudra!
249
00:29:24,458 --> 00:29:25,458
Arul!
250
00:29:27,291 --> 00:29:30,250
Please wait here.
I will get you something to eat.
251
00:30:24,416 --> 00:30:25,833
Anamika!
252
00:30:35,375 --> 00:30:38,958
This is the place where that
Anamika was hidden by that old man.
253
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
This seems like some kind of a wooden box.
254
00:30:44,375 --> 00:30:47,875
There are many sacred words
written in here.
255
00:30:52,458 --> 00:30:55,041
There are some symbols as well.
256
00:30:57,041 --> 00:30:59,083
Looking at these symbols,
257
00:30:59,166 --> 00:31:02,333
it seems like they are
some satanic symbols.
258
00:31:04,083 --> 00:31:07,166
There is a very bad smell as well.
259
00:31:07,791 --> 00:31:11,583
I don't know why they
had hidden that girl here.
260
00:31:14,125 --> 00:31:17,375
There is something like a doll here.
261
00:31:18,750 --> 00:31:22,375
I am sure this must be of Anamika.
262
00:31:48,875 --> 00:31:50,125
Anamika!
263
00:32:00,291 --> 00:32:01,458
Anamika!
264
00:32:21,458 --> 00:32:22,458
Anamika!
265
00:34:11,791 --> 00:34:12,833
Anamika!
266
00:34:33,291 --> 00:34:34,916
Anamika! Stop.
267
00:34:35,374 --> 00:34:37,666
Anamika, open the door.
268
00:34:37,749 --> 00:34:38,833
Anamika!
269
00:34:40,374 --> 00:34:41,499
Open the door.
270
00:34:41,916 --> 00:34:43,458
Open the door, Anamika!
271
00:34:44,458 --> 00:34:45,624
Anamika!
272
00:35:57,541 --> 00:35:59,208
What are you saying?
We don't understand anything.
273
00:36:00,791 --> 00:36:02,541
I don't know the language of dumb.
274
00:36:03,708 --> 00:36:05,083
What are you saying?
275
00:36:18,291 --> 00:36:20,208
What did that girl do?
276
00:36:20,583 --> 00:36:21,750
Why had you locked her up?
277
00:36:22,666 --> 00:36:24,833
What have you been doing in this house?
278
00:36:24,916 --> 00:36:26,291
I don't understand!
279
00:36:27,875 --> 00:36:29,125
{\an8}Rudra!
280
00:36:36,291 --> 00:36:37,833
{\an8}Rudra, where are you?
281
00:36:38,250 --> 00:36:39,416
{\an8}Come here.
282
00:36:41,666 --> 00:36:42,583
{\an8}Brother.
283
00:36:42,666 --> 00:36:43,666
What is he saying?
284
00:36:52,875 --> 00:36:55,000
He is saying that we all are going to die.
285
00:37:12,875 --> 00:37:14,250
Let's go.
286
00:37:53,708 --> 00:37:54,708
Shit!
287
00:38:03,250 --> 00:38:04,250
Oh, God!
288
00:38:19,083 --> 00:38:20,125
Father.
289
00:38:21,333 --> 00:38:23,791
Why have you locked me
up in a separate room?
290
00:38:24,333 --> 00:38:25,875
Tell me, Father.
291
00:38:26,333 --> 00:38:27,625
Who are they?
292
00:38:30,291 --> 00:38:31,625
Why are you crying?
293
00:38:35,916 --> 00:38:37,333
Tell me!
294
00:38:38,166 --> 00:38:41,000
Why have you locked me up from 40 years?
295
00:38:44,416 --> 00:38:45,916
Tell me, Father.
296
00:38:46,750 --> 00:38:49,208
{\an8}Why aren't you talking to me?
297
00:39:34,708 --> 00:39:36,166
{\an8}Is it paining?
298
00:39:38,041 --> 00:39:39,708
{\an8}Is it paining?
299
00:39:40,833 --> 00:39:43,500
{\an8}It would have pained me as well.
300
00:41:23,958 --> 00:41:24,916
Did you see Anamika anywhere?
301
00:41:25,000 --> 00:41:25,958
Where were you?
302
00:41:32,166 --> 00:41:33,208
Is it paining too much?
303
00:41:34,250 --> 00:41:36,125
No, it's okay.
304
00:41:36,208 --> 00:41:37,916
Okay, sit down.
305
00:41:40,916 --> 00:41:43,958
She was with you. Is there a problem?
306
00:41:46,875 --> 00:41:47,791
Hey!
307
00:41:49,083 --> 00:41:50,208
Sit down.
308
00:41:50,916 --> 00:41:53,958
She is the young girl who
was locked in that cellar.
309
00:41:54,041 --> 00:41:56,416
Her name is Anamika. Everything--
310
00:41:56,500 --> 00:41:58,166
Stella, what are you doing?
311
00:41:59,041 --> 00:42:01,958
I am trying to document
whatever has happened to her.
312
00:42:04,833 --> 00:42:06,333
Our plan didn't work out.
313
00:42:06,416 --> 00:42:08,541
{\an8}At least this will help our channel.
314
00:42:12,375 --> 00:42:13,875
{\an8}Instead of getting out of here,
315
00:42:13,958 --> 00:42:15,583
{\an8}why are you doing unnecessary things?
316
00:42:15,666 --> 00:42:17,583
{\an8}I want to know what the old man
did to her.
317
00:42:17,666 --> 00:42:19,875
{\an8}I am trying to get something from her.
318
00:42:23,166 --> 00:42:24,500
Hey, the car isn't starting.
319
00:42:24,583 --> 00:42:26,083
Can we get it fixed?
320
00:42:26,166 --> 00:42:27,875
There is no engine in the car.
321
00:42:29,083 --> 00:42:30,875
Okay, I will go and
try talking to the old man.
322
00:42:30,958 --> 00:42:32,583
-Don't go, wait.
-Hey wait, don't go anywhere.
323
00:42:34,833 --> 00:42:37,291
-Hey!
-Stop.
324
00:42:37,375 --> 00:42:38,708
Don't shoot him.
325
00:42:38,791 --> 00:42:39,791
Shit!
326
00:42:43,166 --> 00:42:44,500
I told you not to shoot.
327
00:42:49,250 --> 00:42:50,583
Arul, come here.
328
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
-What happened?
-Look at his hand.
329
00:42:55,000 --> 00:42:56,208
Show it to me.
330
00:42:58,916 --> 00:43:00,041
How did his hand get cut.
331
00:43:10,000 --> 00:43:12,500
Did he cut his hand before coming here?
332
00:43:19,333 --> 00:43:21,375
Brother, what is happening here?
333
00:43:41,041 --> 00:43:42,041
Careful!
334
00:43:49,791 --> 00:43:52,500
He is the old guy, the one who
335
00:43:52,583 --> 00:43:54,458
had locked that young girl in the cellar.
336
00:43:54,541 --> 00:43:56,541
Now he has been killed.
337
00:43:56,625 --> 00:43:58,083
He was killed by him.
338
00:43:58,166 --> 00:43:59,625
His name is Victor.
339
00:43:59,708 --> 00:44:00,708
Tell us, Victor.
340
00:44:00,791 --> 00:44:03,000
Why and in what situation you killed him?
341
00:44:03,083 --> 00:44:05,500
Stella, can you keep quiet for sometime?
342
00:44:07,458 --> 00:44:09,416
You're not understanding the seriousness.
343
00:44:36,625 --> 00:44:37,625
{\an8}Show it to me.
344
00:44:46,958 --> 00:44:49,250
{\an8}Don't worry. We'll go
to the hospital soon.
345
00:44:50,625 --> 00:44:51,625
{\an8}I am fine.
346
00:44:52,291 --> 00:44:55,250
{\an8}Anamika might have to
be taken to the hospital.
347
00:44:55,833 --> 00:44:57,541
{\an8}We must take her.
348
00:44:58,041 --> 00:44:59,416
{\an8}So, what about you?
349
00:44:59,875 --> 00:45:02,500
{\an8}Leave that. What is it, Arul?
350
00:45:03,416 --> 00:45:05,250
{\an8}No matter how much you avoid me,
351
00:45:05,958 --> 00:45:09,750
{\an8}but you are unable to bear seeing me hurt.
352
00:45:10,166 --> 00:45:11,791
{\an8}You will never change, right?
353
00:45:21,333 --> 00:45:22,750
Here is your doll.
354
00:45:36,458 --> 00:45:37,916
Do you want something?
355
00:45:58,958 --> 00:46:00,500
Hey what are you doing?
356
00:46:01,625 --> 00:46:02,833
You shouldn't do like that.
357
00:46:39,375 --> 00:46:42,000
Brother, come here for a minute.
358
00:46:43,250 --> 00:46:44,208
Wait, I will come.
359
00:46:59,375 --> 00:47:01,291
I feel like something
wrong is happening here.
360
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
What?
361
00:47:03,666 --> 00:47:06,833
Yes, Brother. That old guy
was trying to hide something.
362
00:47:06,916 --> 00:47:09,083
Why is that phone line cut?
363
00:47:09,166 --> 00:47:10,958
What will he try to hide?
364
00:47:11,041 --> 00:47:12,500
He is an ordinary man.
365
00:47:12,583 --> 00:47:13,958
He is dumb.
366
00:47:14,041 --> 00:47:16,166
No, I don't think so.
367
00:47:16,541 --> 00:47:18,625
Haven't you seen that box room?
368
00:47:18,708 --> 00:47:20,708
It is closed from many years.
369
00:47:20,791 --> 00:47:23,583
In that case, how can that girl survive?
370
00:47:24,125 --> 00:47:26,791
He might have gone down
and given her food.
371
00:47:27,375 --> 00:47:29,541
No, that's not possible.
372
00:47:29,625 --> 00:47:31,250
It was completely closed.
373
00:47:36,500 --> 00:47:38,666
Let's go and check once.
374
00:47:39,083 --> 00:47:40,583
-Okay.
-Okay, come.
375
00:47:58,583 --> 00:47:59,958
Brother, what is all this?
376
00:48:00,708 --> 00:48:03,166
I don't understand.
I am checking the same.
377
00:48:19,416 --> 00:48:21,916
There is no way Anamika
would have written all this.
378
00:48:22,458 --> 00:48:25,166
She is a small girl.
She cannot reach the height.
379
00:48:25,250 --> 00:48:26,833
I think the same.
380
00:49:02,833 --> 00:49:04,166
Okay, let's go.
381
00:49:26,708 --> 00:49:30,083
We have a lot of questions arising
for Anamika.
382
00:49:30,458 --> 00:49:32,625
I don't know what has
happened inside that box.
383
00:49:32,708 --> 00:49:35,625
Anamika, you tell me.
Why aren't you talking at all?
384
00:49:35,708 --> 00:49:37,750
-You--
-Stella, what are you doing?
385
00:49:37,833 --> 00:49:39,125
Anamika, yell us.
386
00:49:40,416 --> 00:49:41,791
Won't you listen at all?
387
00:49:42,500 --> 00:49:45,125
Jincy, let her say something from her end.
388
00:49:45,208 --> 00:49:47,166
Everything is suspicious.
389
00:49:47,250 --> 00:49:48,416
Not only for that.
390
00:49:48,500 --> 00:49:51,208
Maybe she will find some
solution because of this.
391
00:49:58,416 --> 00:49:59,250
Sorry.
392
00:49:59,333 --> 00:50:00,375
I will go and get it.
393
00:50:54,416 --> 00:50:55,583
What is written in this?
394
00:50:56,000 --> 00:50:57,041
I can't understand anything.
395
00:50:58,125 --> 00:50:59,916
Give it to me. Let me check.
396
00:51:02,458 --> 00:51:06,666
Brother, it's written,
"My love Bheem Singh."
397
00:51:08,333 --> 00:51:10,333
So, is that his wife?
398
00:51:10,416 --> 00:51:11,791
Oh my God!
399
00:51:12,583 --> 00:51:15,958
Did he kill his wife? I am scared.
400
00:51:58,083 --> 00:52:00,541
{\an8}Anamika, it was you!
401
00:52:01,250 --> 00:52:02,375
{\an8}I got so scared.
402
00:52:03,875 --> 00:52:05,541
{\an8}Relax, Stella.
403
00:52:06,791 --> 00:52:07,625
{\an8}Okay.
404
00:52:07,708 --> 00:52:09,291
{\an8}Give me the phone.
405
00:52:09,708 --> 00:52:11,166
Her name is Stella.
406
00:52:12,791 --> 00:52:14,916
Now she will tell about herself.
407
00:52:15,791 --> 00:52:17,500
{\an8}Okay, tell me, Stella.
408
00:52:17,583 --> 00:52:19,625
{\an8}Anamika, you are crazy.
409
00:52:20,625 --> 00:52:21,458
{\an8}Tell me.
410
00:52:21,875 --> 00:52:23,000
{\an8}Okay.
411
00:52:23,083 --> 00:52:25,958
{\an8}My name is Stella.
I am a reporter in media.
412
00:52:26,041 --> 00:52:28,875
{\an8}I don't have mother but only father.
413
00:52:29,250 --> 00:52:32,291
{\an8}I had a sister but she died.
414
00:52:32,666 --> 00:52:33,875
{\an8}I am not married yet.
415
00:52:34,666 --> 00:52:36,250
{\an8}That's all about me.
416
00:52:38,208 --> 00:52:40,708
Why didn't you tell about your pregnancy?
Tell about that as well.
417
00:52:44,250 --> 00:52:45,416
{\an8}What?
418
00:52:48,750 --> 00:52:52,416
Tell us that you got
pregnant by your ex-lover.
419
00:52:54,583 --> 00:52:56,583
{\an8}Tell us what your ex-lover did.
420
00:52:58,958 --> 00:53:00,916
{\an8}How do you know about this? Tell me.
421
00:53:03,875 --> 00:53:06,458
{\an8}Tell me about your abortion as well.
422
00:53:08,750 --> 00:53:10,291
{\an8}Look at your baby here.
423
00:53:57,916 --> 00:54:02,041
Look at your baby.
424
00:55:07,291 --> 00:55:09,791
Brother, this looks like Anamika.
425
00:55:10,833 --> 00:55:11,833
Yes, I think the same.
426
00:55:16,083 --> 00:55:19,541
Four-eight-seven-six.
427
00:55:20,208 --> 00:55:23,291
Brother, this photo
was taken 40 years ago.
428
00:55:23,833 --> 00:55:26,875
So, is Anamika over 40 years of age?
429
00:55:30,250 --> 00:55:31,416
Arul!
430
00:55:33,333 --> 00:55:34,666
Arul!
431
00:55:34,750 --> 00:55:35,791
Arul!
432
00:55:37,750 --> 00:55:39,000
What happened?
433
00:55:40,166 --> 00:55:41,250
Anamika!
434
00:55:42,500 --> 00:55:44,333
-Stella!
-Anamika!
435
00:55:44,708 --> 00:55:46,125
-Stella!
-Anamika!
436
00:55:46,500 --> 00:55:47,541
Stella!
437
00:55:47,625 --> 00:55:48,875
-Stella!
-Anamika!
438
00:55:49,833 --> 00:55:51,000
Anamika!
439
00:55:51,083 --> 00:55:52,875
-What happened?
-Stella!
440
00:55:52,958 --> 00:55:55,750
I don't know what happened.
When I came here…
441
00:55:55,833 --> 00:55:57,583
Stella and Anamika…
442
00:55:58,041 --> 00:55:59,541
-Move aside.
-Oh, no!
443
00:56:01,666 --> 00:56:03,125
Stella!
444
00:56:03,666 --> 00:56:04,916
Anamika!
445
00:56:05,500 --> 00:56:06,500
Stella!
446
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
Stella!
447
00:56:08,875 --> 00:56:10,333
Tell me what happened.
448
00:56:10,916 --> 00:56:12,916
-Who did all this?
-Anamika!
449
00:56:13,000 --> 00:56:14,583
Stella!
450
00:56:15,208 --> 00:56:16,958
-Stella!
-Stella!
451
00:56:17,041 --> 00:56:18,041
Stella!
452
00:56:19,791 --> 00:56:20,916
Anamika!
453
00:56:21,416 --> 00:56:23,000
-Anamika!
-Anamika!
454
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
-Anamika!
-Anamika!
455
00:56:27,541 --> 00:56:29,041
-Anamika!
-Anamika!
456
00:56:29,708 --> 00:56:30,708
Stella!
457
00:56:36,083 --> 00:56:37,666
Anamika!
458
00:56:39,083 --> 00:56:40,083
Anamika!
459
00:56:50,208 --> 00:56:52,250
Stella, tell us what happened.
460
00:56:52,791 --> 00:56:54,916
There is something in this house.
461
00:56:56,000 --> 00:56:57,291
Did you see that?
462
00:56:57,750 --> 00:57:01,250
No, I didn't see. But I feel so.
463
00:57:01,791 --> 00:57:04,916
I felt like someone gave
me an electric shock.
464
00:57:05,333 --> 00:57:08,875
I fell unconscious and later
when I woke up, you guys were there.
465
00:57:10,083 --> 00:57:12,208
Arul, what you said is true.
466
00:57:12,541 --> 00:57:14,833
There is someone in this house.
467
00:57:16,041 --> 00:57:17,333
What do you say?
468
00:57:18,500 --> 00:57:19,541
I will tell you.
469
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
From now, all of us will be together.
470
00:57:21,375 --> 00:57:23,708
We need to find a way out to get
out of here.
471
00:57:24,208 --> 00:57:26,083
No, let's go now itself.
472
00:57:26,166 --> 00:57:27,666
Will you never listen to us?
473
00:57:27,750 --> 00:57:30,041
How will we go in this rain?
It will be dark now.
474
00:57:30,125 --> 00:57:32,791
Let's go in the morning. Where will we go?
475
00:57:33,583 --> 00:57:34,958
Please Arul, understand.
476
00:57:35,041 --> 00:57:38,458
That old guy was trying to
hide something from the beginning.
477
00:57:38,541 --> 00:57:40,041
Something is happening in this house.
478
00:57:40,375 --> 00:57:42,083
Please let's go out from here.
479
00:57:42,166 --> 00:57:43,666
Please listen to me.
480
00:57:45,833 --> 00:57:48,000
Brother, Anamika
is the reason for everything.
481
00:57:48,083 --> 00:57:50,875
Even after she is dead,
I still have my doubts on her.
482
00:57:50,958 --> 00:57:52,916
Rudra, how can you say like this?
483
00:57:53,000 --> 00:57:55,041
Poor girl. She is innocent.
484
00:57:55,791 --> 00:57:58,666
I can't change my thinking because of you.
485
00:58:03,291 --> 00:58:04,791
Do you know something?
486
00:58:04,875 --> 00:58:07,125
When we tried to break
the lock of that box,
487
00:58:07,208 --> 00:58:09,541
the old guy didn't just get angry at us.
488
00:58:10,916 --> 00:58:12,416
He was threatening us out of fear.
489
00:58:15,916 --> 00:58:18,666
Brother, what is the
meaning of the skeleton
490
00:58:18,750 --> 00:58:21,333
photos and symbols?
491
00:58:21,416 --> 00:58:24,833
You saw the date on that photo, right?
492
00:58:25,250 --> 00:58:26,458
What is she blabbering, Arul?
493
00:58:27,250 --> 00:58:28,458
I will tell you.
494
00:58:29,916 --> 00:58:31,208
Look at this photo.
495
00:58:32,458 --> 00:58:33,958
Turn the photo and see.
496
00:58:35,291 --> 00:58:37,583
This can't be Anamika.
497
00:58:37,958 --> 00:58:39,333
But it looks exactly like her.
498
00:58:40,583 --> 00:58:42,083
I am not able to believe at all.
499
00:58:52,208 --> 00:58:54,625
Yes, even I don't know what is happening.
500
00:58:54,708 --> 00:58:56,375
But all this is happening after
501
00:58:56,458 --> 00:58:58,500
we brought Anamika out of that box.
502
00:58:58,875 --> 00:59:01,791
For now, it's important for us
to get out of this house.
503
00:59:02,583 --> 00:59:03,583
Victor.
504
00:59:05,416 --> 00:59:07,666
You stay here and make
sure they don't go anywhere.
505
00:59:07,750 --> 00:59:09,708
I will put Anamika's body somewhere else.
506
00:59:09,791 --> 00:59:10,791
Okay.
507
01:00:44,125 --> 01:00:45,125
Hey!
508
01:00:45,750 --> 01:00:46,666
Are you okay?
509
01:00:46,750 --> 01:00:47,916
Yes, I am fine.
510
01:01:06,250 --> 01:01:08,916
You know what, I cannot keep calm.
511
01:01:12,625 --> 01:01:13,875
Give me the cell phone.
512
01:01:15,125 --> 01:01:16,458
There is no signal.
513
01:01:16,791 --> 01:01:17,916
I will take care of it.
514
01:01:18,000 --> 01:01:18,958
Where are you going?
515
01:01:19,041 --> 01:01:21,791
I am going to check if there is
a way out for us.
516
01:01:22,458 --> 01:01:23,958
Wait. Go along with her.
517
01:01:24,750 --> 01:01:25,750
Rudra, where are you going?
518
01:01:26,625 --> 01:01:27,708
Stay with me.
519
01:01:31,916 --> 01:01:33,625
-What happened?
-I feel like someone passed from there.
520
01:01:34,125 --> 01:01:35,125
Where?
521
01:01:38,416 --> 01:01:40,416
Okay, you stay here. I will be back.
522
01:01:58,125 --> 01:01:59,125
Hands up!
523
01:02:00,958 --> 01:02:01,833
Thank God!
524
01:02:01,916 --> 01:02:03,208
You came at the right time, sir.
525
01:02:03,291 --> 01:02:04,208
Hands up!
526
01:02:04,291 --> 01:02:05,291
Okay, okay.
527
01:02:05,625 --> 01:02:07,041
Where is Bheem Singh?
528
01:02:08,083 --> 01:02:10,250
Sir, listen to me.
529
01:02:10,333 --> 01:02:11,791
Our car met with accident.
530
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
And we came asking for help and got stuck.
531
01:02:13,750 --> 01:02:15,083
You first go inside.
532
01:02:15,875 --> 01:02:16,750
Okay, okay.
533
01:02:16,833 --> 01:02:18,541
-I will go.
-Bheem Singh!
534
01:02:19,291 --> 01:02:20,208
Bheem Singh!
535
01:02:20,291 --> 01:02:21,666
It's me, Nagaraj.
536
01:02:22,375 --> 01:02:24,125
Bheem Singh, it's me Nagaraj.
537
01:02:25,500 --> 01:02:26,833
Is anyone else along with you?
538
01:02:26,916 --> 01:02:28,416
They were right here.
539
01:02:28,500 --> 01:02:29,708
Rudra!
540
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Rudra!
541
01:02:31,458 --> 01:02:32,666
-Put the knife down.
-Brother.
542
01:02:32,750 --> 01:02:34,416
-Put the knife down.
-Okay, okay, I will put.
543
01:02:37,625 --> 01:02:39,750
-Where is Bheem Singh?
-Sir, please listen to me--
544
01:02:39,833 --> 01:02:40,833
Where is Bheem Singh?
545
01:02:40,916 --> 01:02:42,250
Okay, we will show.
546
01:02:45,833 --> 01:02:47,000
Go.
547
01:02:47,083 --> 01:02:49,041
-Go inside.
-We are going, sir.
548
01:02:56,833 --> 01:02:58,791
What did you do to him?
549
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
He had locked up a small girl in a box.
550
01:03:01,625 --> 01:03:04,583
When we tried to help her,
he came to shoot us.
551
01:03:04,666 --> 01:03:06,458
We shot him back as we
had no other choice.
552
01:03:07,416 --> 01:03:09,416
Why did you let this girl out?
553
01:03:09,500 --> 01:03:11,375
We tried to rescue her.
554
01:03:11,916 --> 01:03:13,541
Go inside that box.
555
01:03:13,625 --> 01:03:15,041
-Go.
-Okay, we are going.
556
01:03:15,125 --> 01:03:16,041
-I am telling you.
-Okay!
557
01:03:16,125 --> 01:03:17,041
Out.
558
01:03:17,125 --> 01:03:18,125
Go!
559
01:03:18,541 --> 01:03:19,750
Go inside.
560
01:03:19,833 --> 01:03:20,791
Out!
561
01:03:20,875 --> 01:03:22,333
-We are going.
-Go.
562
01:03:23,250 --> 01:03:24,416
Go.
563
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
Rudra!
564
01:03:27,500 --> 01:03:28,875
Go up. Who is this?
565
01:03:29,666 --> 01:03:30,708
What's the problem?
566
01:03:30,791 --> 01:03:32,875
-Go upstairs.
-We are going up.
567
01:03:32,958 --> 01:03:34,375
Go upstairs.
568
01:03:38,000 --> 01:03:39,083
Go!
569
01:03:39,750 --> 01:03:40,916
Go!
570
01:03:42,416 --> 01:03:43,666
Go!
571
01:03:45,125 --> 01:03:46,500
{\an8}Go inside.
572
01:03:55,416 --> 01:03:56,500
Go inside.
573
01:03:59,250 --> 01:04:00,291
Be careful.
574
01:04:33,625 --> 01:04:34,666
Are you getting signal?
575
01:04:36,041 --> 01:04:37,041
No.
576
01:04:38,500 --> 01:04:39,791
What happened?
577
01:04:40,708 --> 01:04:42,000
My phone broke.
578
01:04:43,041 --> 01:04:44,458
Where are the other two who came with you?
579
01:04:44,541 --> 01:04:46,125
-I don't know.
-They must be upstairs.
580
01:04:46,208 --> 01:04:47,208
Go inside the box.
581
01:04:47,291 --> 01:04:49,166
-Sir, please listen to us patiently.
-Don't come near me.
582
01:04:50,208 --> 01:04:51,125
Why are you getting scared?
583
01:04:51,208 --> 01:04:52,583
-Go inside.
-Arul!
584
01:04:52,666 --> 01:04:53,625
Arul!
585
01:04:53,708 --> 01:04:54,916
Let's go down.
586
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
Arul!
587
01:05:16,500 --> 01:05:17,500
Arul!
588
01:05:27,625 --> 01:05:29,041
Leave him.
589
01:05:31,375 --> 01:05:33,750
Victor, don't you like me?
590
01:05:35,750 --> 01:05:37,791
No need of all this.
591
01:05:46,333 --> 01:05:48,208
Who all have come along with you? Tell me.
592
01:05:50,416 --> 01:05:51,583
What's there in this box?
593
01:05:51,666 --> 01:05:53,083
Why are you getting scared of this box?
594
01:05:53,166 --> 01:05:54,250
What is happening in this house?
595
01:05:54,833 --> 01:05:56,750
I will tell you once you go
inside the box.
596
01:05:56,833 --> 01:05:58,416
Why should we go inside?
597
01:06:03,708 --> 01:06:05,333
You both go upstairs and wait in the car.
598
01:06:05,416 --> 01:06:06,916
I will take these two and come.
599
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
Go inside the box.
600
01:06:10,333 --> 01:06:11,791
Go inside the box.
601
01:06:11,875 --> 01:06:12,875
Go.
602
01:06:25,041 --> 01:06:27,708
I believe you since you have gone
inside the box.
603
01:06:28,458 --> 01:06:29,666
What?
604
01:06:29,750 --> 01:06:31,375
Please listen to me first.
605
01:06:32,041 --> 01:06:33,708
You and your family
606
01:06:34,166 --> 01:06:35,541
are in danger.
607
01:06:36,250 --> 01:06:38,208
It's because she is outside.
608
01:06:38,291 --> 01:06:39,291
Whom are you talking about?
609
01:06:40,916 --> 01:06:42,916
Are you talking about Anamika?
She is dead.
610
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
I am not talking about her.
611
01:06:45,291 --> 01:06:46,666
I am talking about Kadambari.
612
01:06:48,333 --> 01:06:50,041
What? Kadambari?
613
01:06:50,791 --> 01:06:51,791
Yes.
614
01:06:53,000 --> 01:06:55,125
Who was the last person to meet Anamika?
615
01:06:57,125 --> 01:06:58,958
Stella and Jincy.
616
01:06:59,416 --> 01:07:00,625
Where are they now?
617
01:07:01,625 --> 01:07:02,458
Why are you asking that?
618
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
Because one of your
family member isn't alive.
619
01:07:19,708 --> 01:07:21,208
What are you doing?
620
01:07:35,458 --> 01:07:36,333
Listen.
621
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
We don't have much time left.
622
01:07:38,208 --> 01:07:39,666
You must believe in everything I say.
623
01:07:40,208 --> 01:07:43,291
If not, then neither you nor
your family will be alive.
624
01:07:57,291 --> 01:07:59,000
Brother, they are not to be seen anywhere.
625
01:08:01,708 --> 01:08:03,458
-What is he doing here?
-I will tell you.
626
01:08:07,291 --> 01:08:08,291
Her hand.
627
01:08:08,708 --> 01:08:09,833
Okay, go.
628
01:08:13,333 --> 01:08:14,416
What is this?
629
01:08:14,500 --> 01:08:16,541
Look, cooperate with me.
630
01:08:16,624 --> 01:08:18,958
If not, none of you will be alive.
631
01:08:32,208 --> 01:08:34,708
It's not her. It must be the other girl.
632
01:08:38,499 --> 01:08:40,208
Arul, you must believe me.
633
01:08:40,291 --> 01:08:42,541
Only then I can save you from Kadambari.
634
01:08:42,874 --> 01:08:44,416
Arul, what is he saying?
635
01:08:45,166 --> 01:08:46,374
I will tell you.
636
01:09:44,458 --> 01:09:47,041
You are going to vomit blood and die.
637
01:09:57,416 --> 01:09:59,000
Her name is Kadambari.
638
01:09:59,083 --> 01:10:01,166
She is a witch who lived in 17th century.
639
01:10:01,666 --> 01:10:04,333
She lost all her powers
because of a curse.
640
01:10:04,416 --> 01:10:07,666
So, if she has to get back her powers,
641
01:10:07,750 --> 01:10:10,000
she must cross 1,000 bodies.
642
01:10:10,500 --> 01:10:12,708
That too she has to do it in this house.
643
01:10:12,791 --> 01:10:14,541
No one can destroy her.
644
01:10:15,416 --> 01:10:19,041
If you kill her, she will enter your body.
645
01:10:19,125 --> 01:10:21,500
Your soul will be in your body
for a few minutes.
646
01:10:21,583 --> 01:10:24,291
After that, it will be
he soul in your body.
647
01:10:24,708 --> 01:10:27,250
All that she needs is 1,000 bodies.
648
01:10:27,333 --> 01:10:29,458
That too healthy bodies.
649
01:10:30,250 --> 01:10:32,500
So, how many bodies has she crossed?
650
01:10:34,125 --> 01:10:35,208
I don't know that.
651
01:10:35,666 --> 01:10:37,291
30 years ago,
652
01:10:37,375 --> 01:10:39,750
Bheem Singh had come here
with his wife and daughter.
653
01:10:39,833 --> 01:10:44,875
That time he found some
unusual writings in a box.
654
01:10:44,958 --> 01:10:47,750
There was an old man in that box.
655
01:10:47,833 --> 01:10:49,750
We let him out to save him,
656
01:10:49,833 --> 01:10:51,583
but he lost his family.
657
01:10:51,666 --> 01:10:54,000
He locked up her daughter in the box
658
01:10:54,083 --> 01:10:56,125
and stayed back here
only for her protection.
659
01:10:56,541 --> 01:10:58,416
So, how do we destroy Kadambari?
660
01:10:58,500 --> 01:11:00,541
No one can destroy Kadambari.
661
01:11:00,625 --> 01:11:04,375
But if we lock the person
who is possessed by her,
662
01:11:04,791 --> 01:11:06,458
the others can easily escape.
663
01:11:06,541 --> 01:11:08,125
I can't believe it.
664
01:11:08,208 --> 01:11:09,666
How do you know all these things?
665
01:11:11,083 --> 01:11:14,208
All this was written
in a diary by Bheem Singh.
666
01:11:14,291 --> 01:11:17,250
Kadambari cannot enter
your body by herself.
667
01:11:17,333 --> 01:11:20,500
She can enter a person's
body only if you kill her.
668
01:11:20,583 --> 01:11:23,541
She knows all of your secrets.
669
01:11:23,625 --> 01:11:26,833
She will easily read the
mind of the opposite person.
670
01:11:26,916 --> 01:11:30,750
She will use your secrets as
a weapon make you kill her.
671
01:11:30,833 --> 01:11:33,458
So, no matter what she
says, don't listen to her.
672
01:12:24,250 --> 01:12:25,291
Stella!
673
01:12:27,875 --> 01:12:28,875
Stella!
674
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
Stella!
675
01:12:31,583 --> 01:12:32,583
Stella!
676
01:13:09,750 --> 01:13:11,125
We are very late.
677
01:13:11,208 --> 01:13:13,041
I guess that guy killed.
678
01:13:13,500 --> 01:13:15,916
Now Kadambari is in that boy's body.
679
01:13:16,500 --> 01:13:19,250
What are you saying?
Did Victor kill Stella?
680
01:13:19,333 --> 01:13:20,375
Yes.
681
01:13:21,041 --> 01:13:22,583
Make sure he doesn't go
682
01:13:23,000 --> 01:13:25,083
to your family members. Go.
683
01:13:25,166 --> 01:13:26,125
Okay, okay.
684
01:13:26,208 --> 01:13:28,875
Kadambari will do anything she wants.
Go quickly.
685
01:14:22,208 --> 01:14:23,416
Did you tell them?
686
01:14:24,750 --> 01:14:26,958
Did you tell them everything about me?
687
01:14:27,958 --> 01:14:31,416
Even if you do, I will not leave anyone.
688
01:14:32,375 --> 01:14:34,666
That old man locked me up since 40 years.
689
01:14:35,833 --> 01:14:37,875
I am full of anguish!
690
01:14:40,541 --> 01:14:42,125
I will not subdue.
691
01:14:42,583 --> 01:14:45,416
Henceforth I will not subdue at all.
692
01:14:45,500 --> 01:14:47,458
First I will kill you.
693
01:15:07,291 --> 01:15:08,291
Rudra!
694
01:15:08,625 --> 01:15:09,875
Very sorry, Rudra!
695
01:15:09,958 --> 01:15:11,416
Stella is not alive.
696
01:15:11,500 --> 01:15:12,541
What?
697
01:15:14,333 --> 01:15:16,416
What is happening in the house?
698
01:15:23,250 --> 01:15:24,166
Arul!
699
01:15:24,250 --> 01:15:25,541
Arul, come quickly.
700
01:15:26,083 --> 01:15:27,833
Arul!
701
01:15:28,541 --> 01:15:29,791
Arul, come quickly.
702
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
Open the door.
703
01:15:31,041 --> 01:15:32,333
Arul, come quickly.
704
01:15:33,000 --> 01:15:34,291
Victor is coming.
705
01:15:35,041 --> 01:15:36,416
Arul, come quickly.
706
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Arul!
707
01:15:37,916 --> 01:15:39,291
Arul, open the door.
708
01:15:40,083 --> 01:15:41,208
Arul, quick.
709
01:15:43,083 --> 01:15:44,291
Arul!
710
01:15:45,125 --> 01:15:47,000
Victor is coming. Open the door.
711
01:15:47,833 --> 01:15:49,000
Arul!
712
01:15:50,666 --> 01:15:52,791
Open the door. Victor is coming.
713
01:16:01,875 --> 01:16:03,000
Get some water.
714
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Where is Victor?
715
01:16:07,416 --> 01:16:08,916
I shot him on his leg.
716
01:16:09,000 --> 01:16:10,833
Only then we can slow him down.
717
01:16:23,833 --> 01:16:24,833
Rudra!
718
01:16:29,208 --> 01:16:30,166
Stella!
719
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
Are you alive?
720
01:16:34,041 --> 01:16:35,250
Open the door.
721
01:16:36,916 --> 01:16:38,250
How do I open it, Stella?
722
01:16:39,125 --> 01:16:40,750
I don't know what happened.
723
01:16:40,833 --> 01:16:42,875
Victor tried to kill me.
724
01:16:42,958 --> 01:16:45,041
I escaped from him.
725
01:16:45,791 --> 01:16:46,791
Okay, wait.
726
01:16:47,250 --> 01:16:48,708
Open the door.
727
01:16:52,541 --> 01:16:53,541
Stella!
728
01:17:02,708 --> 01:17:03,708
Stella!
729
01:17:05,625 --> 01:17:07,416
How will we stop this now?
730
01:17:07,916 --> 01:17:09,791
We cannot stop her at all.
731
01:17:10,291 --> 01:17:13,250
She will not be at peace until
she kills everyone.
732
01:17:13,958 --> 01:17:15,875
She doesn't care about anyone.
733
01:17:15,958 --> 01:17:18,000
She will kill everyone who comes her way.
734
01:17:18,458 --> 01:17:20,375
We cannot do anything now.
735
01:17:20,833 --> 01:17:23,000
You made a mistake by opening that box.
736
01:17:24,416 --> 01:17:26,250
Everything is over.
737
01:17:27,625 --> 01:17:28,916
Have you got my car key?
738
01:17:29,000 --> 01:17:30,750
-Yes, it's with me.
-Give it to me.
739
01:17:33,750 --> 01:17:35,166
No, no.
740
01:17:35,750 --> 01:17:37,416
Leave me.
741
01:17:38,333 --> 01:17:39,166
Leave me!
742
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
No, no.
743
01:17:40,541 --> 01:17:42,208
Leave me.
744
01:17:42,916 --> 01:17:44,666
Leave me.
745
01:17:48,541 --> 01:17:49,541
Rudra!
746
01:17:50,333 --> 01:17:53,375
Why are you getting scared?
I am your Victor.
747
01:17:59,208 --> 01:18:01,583
-Won't you open the door?
-No.
748
01:18:03,250 --> 01:18:04,458
What's that noise?
749
01:18:04,541 --> 01:18:05,750
Let me go.
750
01:18:05,833 --> 01:18:06,833
Hey!
751
01:18:10,666 --> 01:18:13,041
Why did you do so? I would have shot him.
752
01:18:13,583 --> 01:18:15,333
I did that to save you.
753
01:18:15,416 --> 01:18:17,041
You cannot kill her.
754
01:18:17,125 --> 01:18:18,458
If you would have shot him,
755
01:18:18,541 --> 01:18:20,208
Kadambari would have possessed you.
756
01:18:20,291 --> 01:18:21,750
Come on. Come with me.
757
01:18:24,916 --> 01:18:25,916
Fine.
758
01:18:26,500 --> 01:18:29,416
Take my car and leave.
759
01:18:29,500 --> 01:18:30,750
Be quick.
760
01:18:30,833 --> 01:18:32,541
I will take care of her.
761
01:18:32,625 --> 01:18:34,333
Let all this end with me.
762
01:18:34,666 --> 01:18:36,375
Please leave immediately.
763
01:18:38,375 --> 01:18:39,208
I am sorry.
764
01:18:39,291 --> 01:18:40,541
It's all because of me.
765
01:18:41,208 --> 01:18:42,750
I shouldn't have opened that box.
766
01:18:43,500 --> 01:18:44,958
There is no point talking about this.
767
01:18:46,166 --> 01:18:47,166
I will take care of her.
768
01:18:47,708 --> 01:18:48,833
Please go away from here.
769
01:18:49,541 --> 01:18:50,750
You save yourself.
770
01:19:07,666 --> 01:19:10,750
Remember! That's not Victor.
771
01:19:10,833 --> 01:19:12,833
It's Kadambari inside Victor's body.
772
01:19:12,916 --> 01:19:13,833
You shouldn't kill him.
773
01:19:14,333 --> 01:19:16,166
Just hurt him and slow him down.
774
01:19:16,666 --> 01:19:19,208
No matter what happens,
775
01:19:19,291 --> 01:19:20,333
you must not kill him.
776
01:19:20,791 --> 01:19:23,708
If you kill him, you too will die.
777
01:19:23,791 --> 01:19:25,375
Don't bother about what he says.
778
01:19:26,166 --> 01:19:28,208
Keep this knife and go from here.
779
01:19:28,291 --> 01:19:29,625
Go away.
780
01:19:29,708 --> 01:19:31,125
Sir, how can we leave you?
781
01:19:31,208 --> 01:19:32,333
You don't have time left. Go!
782
01:19:32,791 --> 01:19:33,791
Go!
783
01:19:53,958 --> 01:19:57,291
Stella is dead.
I don't know what happened to Victor.
784
01:20:27,625 --> 01:20:28,625
We left Jincy.
785
01:20:28,708 --> 01:20:29,875
Oh, no!
786
01:20:42,625 --> 01:20:43,708
Brother!
787
01:21:13,666 --> 01:21:15,458
Arul, it's me Victor.
788
01:21:15,541 --> 01:21:18,000
Why have you locked me up? Please open it.
789
01:21:18,833 --> 01:21:20,916
Arul, it's me Victor.
790
01:21:21,333 --> 01:21:23,166
Open the lock,please.
791
01:21:48,208 --> 01:21:50,208
{\an8}Rudra, you go and get the police.
792
01:21:50,291 --> 01:21:51,833
{\an8}Come on Arul, come on.
793
01:21:56,916 --> 01:21:58,875
Your sister's body is for me.
794
01:21:58,958 --> 01:21:59,958
No.
795
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
No!
796
01:22:13,583 --> 01:22:15,458
Rudra! Rudra!
797
01:22:21,000 --> 01:22:22,375
Why did you try to save him?
798
01:22:22,458 --> 01:22:24,916
He is not Victor but Kadambari.
799
01:22:25,000 --> 01:22:27,583
She enters the body of the person
who kills her.
800
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
What?
801
01:22:34,083 --> 01:22:35,666
Rudra!
802
01:22:36,125 --> 01:22:37,958
Rudra, look here.
803
01:22:38,041 --> 01:22:39,208
Rudra, nothing has happened to you.
804
01:22:39,833 --> 01:22:40,916
Rudra, what happened?
805
01:22:41,541 --> 01:22:42,541
Rudra!
806
01:22:42,916 --> 01:22:43,916
Rudra!
807
01:22:59,125 --> 01:23:00,916
This is all your fault.
808
01:23:02,625 --> 01:23:05,750
Your family is suffering because of you.
809
01:23:06,625 --> 01:23:08,916
You cannot save your sister anymore.
810
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Oh, no!
811
01:23:49,375 --> 01:23:51,291
-Please help.
-What happened?
812
01:24:00,875 --> 01:24:02,041
Hey, police!
813
01:24:02,916 --> 01:24:04,291
Did you miss me?
814
01:24:05,541 --> 01:24:07,291
Kadambari is in her body now.
815
01:24:07,875 --> 01:24:09,458
We must lock her up in that box now.
816
01:24:10,250 --> 01:24:11,250
Box?
817
01:24:11,750 --> 01:24:13,000
For how many days?
818
01:24:13,083 --> 01:24:14,250
Forever Arul.
819
01:24:15,083 --> 01:24:17,166
That's not possible.
820
01:24:17,791 --> 01:24:20,708
There must be some other way.
Let's figure that out.
821
01:24:21,041 --> 01:24:22,458
Arul, please listen to me.
822
01:24:22,875 --> 01:24:25,458
She is not your sister now.
She is Kadambari.
823
01:24:26,041 --> 01:24:29,083
You die when she enters your body.
824
01:24:29,875 --> 01:24:30,916
I am sorry Arul.
825
01:24:31,000 --> 01:24:32,041
Rudra is dead.
826
01:24:41,166 --> 01:24:42,708
He is lying.
827
01:24:42,791 --> 01:24:44,375
Don't believe him, Arul.
828
01:24:45,166 --> 01:24:48,875
I can give back your sister.
829
01:24:48,958 --> 01:24:51,708
Just give me your body.
830
01:24:52,083 --> 01:24:55,541
I will let go of your sister alive.
831
01:24:58,166 --> 01:24:59,625
So sad of Rudra.
832
01:25:00,041 --> 01:25:03,000
She is going to be in that hideous box.
833
01:25:03,083 --> 01:25:04,666
For the mistake you did,
834
01:25:04,750 --> 01:25:07,625
are you going to lock
her up in that hideous box?
835
01:25:09,750 --> 01:25:13,375
For the mistake you did,
are you going to punish your sister?
836
01:25:17,041 --> 01:25:18,625
Don't listen to her.
837
01:25:18,708 --> 01:25:20,583
If there was any such way,
838
01:25:20,666 --> 01:25:21,791
why would Bheem Singh
839
01:25:21,875 --> 01:25:25,000
sacrifice his life
and live here for 30 years?
840
01:25:25,750 --> 01:25:27,875
Once Kadambari gets inside your body,
841
01:25:27,958 --> 01:25:28,958
you will die!
842
01:25:29,041 --> 01:25:29,875
Please!
843
01:25:29,958 --> 01:25:31,958
For now, both of you can leave.
844
01:25:32,041 --> 01:25:33,208
Please Arul!
845
01:25:33,291 --> 01:25:36,041
We must lock her up in that box now.
Don't delay.
846
01:25:36,125 --> 01:25:37,458
-Come on.
-Okay.
847
01:26:00,833 --> 01:26:02,125
Jincy, don't shoot.
848
01:26:23,916 --> 01:26:25,041
I should have shot her.
849
01:26:25,125 --> 01:26:26,916
No, you cannot shoot her.
850
01:26:27,000 --> 01:26:28,333
You don't understand.
851
01:26:28,416 --> 01:26:29,708
If I had shot her,
852
01:26:30,166 --> 01:26:31,375
she would have taken my body.
853
01:26:32,000 --> 01:26:33,416
Now I am not in the
condition of surviving.
854
01:26:34,083 --> 01:26:35,500
Now if she enters my body,
855
01:26:35,958 --> 01:26:37,208
she will also die along with me.
856
01:26:37,750 --> 01:26:38,833
Please go.
857
01:26:39,208 --> 01:26:40,500
Go and bring her here somehow.
858
01:26:41,250 --> 01:26:42,375
I will kill her.
859
01:26:42,791 --> 01:26:44,333
You and this girl can go from here.
860
01:26:45,041 --> 01:26:46,125
Go quickly, please.
861
01:26:47,333 --> 01:26:48,500
Okay, okay.
862
01:27:19,375 --> 01:27:22,208
Give your body to me.
863
01:27:22,291 --> 01:27:24,625
I will leave Jincy alive.
864
01:27:25,833 --> 01:27:28,541
Okay, I will kill you as you say.
865
01:27:29,166 --> 01:27:32,750
But you must promise me that
you will let go of Jincy alive.
866
01:27:33,250 --> 01:27:36,250
Yes, I will definitely let her go.
867
01:27:36,833 --> 01:27:38,333
How will I believe you?
868
01:27:39,166 --> 01:27:42,125
You must believe me.
You have no other option.
869
01:27:50,541 --> 01:27:53,125
I know all your secrets, Arul.
870
01:28:18,833 --> 01:28:20,833
No, I won't kill you.
871
01:28:22,666 --> 01:28:24,583
Let's wait and watch.
872
01:28:31,000 --> 01:28:32,708
Jincy, run.
873
01:29:07,166 --> 01:29:09,958
Arul, what if she comes down?
874
01:29:10,666 --> 01:29:12,750
She will come. Let's see.
875
01:29:15,208 --> 01:29:17,208
Rudra's body is very weak now.
876
01:29:17,291 --> 01:29:19,625
For now she needs either one of us.
877
01:29:19,708 --> 01:29:21,541
I will definitely make
sure that's not you.
878
01:29:21,625 --> 01:29:23,000
Let it end with me.
879
01:29:23,083 --> 01:29:24,250
Don't say that.
880
01:29:24,833 --> 01:29:27,750
Let us both go together
and hide her in that box.
881
01:29:28,500 --> 01:29:30,916
No, that's very dangerous.
882
01:30:49,666 --> 01:30:51,458
No matter what, don't come out.
883
01:30:51,541 --> 01:30:54,458
Let's see if we have
any way to get out from here.
884
01:30:55,458 --> 01:30:57,916
Remember, you must stay away from her.
885
01:30:58,000 --> 01:30:59,875
I will somehow lock her up in that room.
886
01:31:00,416 --> 01:31:02,375
That's the only way we have got now.
887
01:31:02,708 --> 01:31:03,791
Okay?
888
01:31:05,416 --> 01:31:06,583
Love you.
889
01:31:36,375 --> 01:31:38,083
This body is about to end, Arul.
890
01:31:38,166 --> 01:31:40,166
Give me your body immediately.
891
01:31:46,125 --> 01:31:47,916
Where are you hiding, Arul?
892
01:31:48,000 --> 01:31:49,708
You cannot go anywhere.
893
01:32:11,583 --> 01:32:13,541
Give me your body.
894
01:32:14,166 --> 01:32:16,666
You definitely cannot hide me in that box.
895
01:32:20,458 --> 01:32:21,833
Brother, please.
896
01:32:21,916 --> 01:32:24,583
Kill me. She is torturing me.
897
01:32:25,041 --> 01:32:26,583
I am unable to bear.
898
01:32:28,583 --> 01:32:30,500
How can I kill you?
899
01:32:31,625 --> 01:32:34,541
It's paining a lot.
I can't bear it anymore.
900
01:32:35,583 --> 01:32:38,416
Oh no, what will I do?
901
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
Brother, please.
902
01:32:43,583 --> 01:32:45,125
Oh God!
903
01:32:45,208 --> 01:32:47,375
What am I going to do now?
904
01:32:47,458 --> 01:32:49,708
Please forgive me, Rudra.
905
01:32:51,666 --> 01:32:53,625
I have no use of you.
906
01:33:03,375 --> 01:33:06,208
You don't know all of my secrets, Arul.
907
01:33:06,625 --> 01:33:08,416
You too don't know my secrets.
908
01:33:41,166 --> 01:33:43,625
Arul, close the door.
909
01:33:44,458 --> 01:33:46,666
Please, Arul! Close the door, Arul.
910
01:33:47,666 --> 01:33:48,791
Be quick!
911
01:33:50,083 --> 01:33:51,416
Why did you do so?
912
01:33:55,250 --> 01:33:57,083
Please Arul, close the door.
913
01:33:57,166 --> 01:33:59,500
I want to know why you did this.
914
01:34:02,916 --> 01:34:04,416
I love you, Arul.
915
01:34:28,208 --> 01:34:29,875
Arul, what are you doing?
916
01:34:30,250 --> 01:34:32,000
Please go!
917
01:34:32,333 --> 01:34:33,708
Why did you do so, Jincy?
918
01:34:36,000 --> 01:34:38,250
I cannot see you die, Arul.
919
01:34:39,375 --> 01:34:40,791
Oh, no!
920
01:34:43,958 --> 01:34:46,125
To prove my love
921
01:34:46,208 --> 01:34:50,166
This is a chance to prove my love.
922
01:34:56,583 --> 01:34:58,666
Arul, go.
923
01:34:59,916 --> 01:35:01,541
No, I won't go.
924
01:35:02,541 --> 01:35:04,375
Oh no! Please go.
925
01:35:05,291 --> 01:35:07,708
No, I won't go, I will be with you.
926
01:35:08,625 --> 01:35:11,791
Why is all this happening to me?
927
01:35:18,791 --> 01:35:20,625
Jincy!
928
01:35:21,458 --> 01:35:23,416
Jincy!
929
01:35:23,791 --> 01:35:25,791
Jincy, look here. Jincy!
930
01:35:26,833 --> 01:35:28,583
Jincy!
931
01:36:23,958 --> 01:36:26,958
It happened because of me.
932
01:36:38,666 --> 01:36:39,666
Jincy!
933
01:36:41,875 --> 01:36:42,875
Jincy!
934
01:37:14,500 --> 01:37:16,333
{\an8}It happened because of me.
935
01:37:16,416 --> 01:37:18,625
{\an8}Had I driven the car properly…
936
01:37:18,708 --> 01:37:20,583
none of this would have happened.
937
01:37:20,666 --> 01:37:23,791
Jincy has sacrificed her life for me.
938
01:37:33,000 --> 01:37:36,000
There will be a solution
for all the problems.
939
01:37:36,541 --> 01:37:38,375
Enough of whatever I have lost so far.
940
01:37:38,708 --> 01:37:41,291
I will somehow save Jincy from this.
61706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.