All language subtitles for It.Always.Rains.On.Sunday.1947.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,255 --> 00:03:18,673 Come on. 4 00:03:50,872 --> 00:03:53,917 Jimmy, would you like me to deliver the papers 5 00:03:54,000 --> 00:03:55,043 while you go on reading? 6 00:03:55,126 --> 00:03:57,003 Sorry, Mr. Hyams. 7 00:04:22,946 --> 00:04:24,364 Doris! 8 00:04:26,241 --> 00:04:27,951 Your father wants a cup of tea. 9 00:04:28,034 --> 00:04:29,786 All right! 10 00:04:32,580 --> 00:04:34,332 Do you have to pull the clothes off? 11 00:04:34,416 --> 00:04:35,917 Sorry. 12 00:04:39,963 --> 00:04:42,173 - Raining. - It would. 13 00:04:42,257 --> 00:04:44,050 "Dad wants a cup of tea!" 14 00:04:44,134 --> 00:04:46,386 She wants one, she means, greedy old bag. 15 00:04:47,554 --> 00:04:48,930 All right, Mum! I'm up! 16 00:04:49,014 --> 00:04:50,765 I told you before, don't call her Mum. 17 00:04:50,849 --> 00:04:53,852 I've got to call her something. Anyway, Dad likes us to. 18 00:04:53,935 --> 00:04:57,230 He's soft. Must have been to ever marry 'er! 19 00:04:57,314 --> 00:04:58,898 Vi! You've still got your frock on! 20 00:04:58,982 --> 00:05:02,485 That's right. Tell the whole house. I couldn't undress, I was so tight. 21 00:05:02,569 --> 00:05:04,654 - Tight? - Yes, tight. Stinking. 22 00:05:04,738 --> 00:05:07,032 Vi! 23 00:05:07,115 --> 00:05:10,368 What's it like? Did you go to a party? 24 00:05:10,452 --> 00:05:13,330 Fella took me to a roadhouse. Didn't get back till after three. 25 00:05:13,413 --> 00:05:14,497 Doris! 26 00:05:14,581 --> 00:05:16,875 Just going! 27 00:05:20,587 --> 00:05:23,214 - Got a hangover? - Yes. 28 00:05:23,298 --> 00:05:25,342 I'll bring you a cup of tea. 29 00:05:57,749 --> 00:06:01,419 The song we first sang 30 00:06:01,503 --> 00:06:06,132 The first day that we met 31 00:06:06,216 --> 00:06:10,595 That cool fragrant music 32 00:06:10,678 --> 00:06:14,057 I'll never forget 33 00:06:14,140 --> 00:06:16,184 That's quite a nice voice you've got there. 34 00:06:16,267 --> 00:06:17,602 Do you really think so? 35 00:06:17,685 --> 00:06:19,396 Yeah. It's not at all bad. 36 00:06:19,479 --> 00:06:21,898 Untrained, of course, but I've got an eye for talent. 37 00:06:21,981 --> 00:06:23,817 I've always wanted to sing in a band. 38 00:06:23,900 --> 00:06:27,278 - Do you think I'd ever be good enough? - Could be. 39 00:06:27,362 --> 00:06:30,907 Tell you what, you enter for that crooning competition at The Palace. 40 00:06:30,990 --> 00:06:32,992 I'll teach you a thing or two in the meantime. 41 00:06:33,076 --> 00:06:36,037 If you win, we're all set to take you up west for one of the big competitions. 42 00:06:36,121 --> 00:06:39,833 I've got a lot of pals who'll help you, if I give them the word. 43 00:06:40,959 --> 00:06:42,377 Oh! I liked that tune! 44 00:06:42,460 --> 00:06:44,587 It's a good number, bad arrangement. 45 00:06:44,671 --> 00:06:46,339 Wish I had a record of it. 46 00:06:46,423 --> 00:06:48,842 Come round to the shop in the morning, I'll give you one. 47 00:06:48,925 --> 00:06:51,386 - Take what you like. - Oh, thanks! 48 00:06:53,304 --> 00:06:56,391 - Enjoy yourself, kid? - It's been lovely, Morry. 49 00:06:56,474 --> 00:06:57,809 What time is it? 50 00:06:57,892 --> 00:06:58,977 Two? Three? 51 00:06:59,060 --> 00:07:00,687 Who cares? 52 00:07:00,770 --> 00:07:03,731 Who cares? I got a key. 53 00:07:03,815 --> 00:07:05,859 You've got everything. 54 00:07:28,256 --> 00:07:29,716 Sam! 55 00:07:35,930 --> 00:07:37,724 - Back again? - Been here hours. 56 00:07:37,807 --> 00:07:39,350 - Course. - Three teas. 57 00:07:42,145 --> 00:07:44,022 Better unload that lot quick. 58 00:07:44,105 --> 00:07:45,982 They're not the sort of stuff you can shove under the bed. 59 00:07:46,065 --> 00:07:48,610 - Who are we gonna try, then? - Not old Neesley. 60 00:07:48,693 --> 00:07:50,695 Not after the way he did us last time. 61 00:07:50,778 --> 00:07:54,365 - Diabolical liberty taker, he is. - Ta, Sam. 62 00:07:55,033 --> 00:07:59,662 Say we get half a dollar a pair. What's a gross of half dollars? 63 00:07:59,746 --> 00:08:01,289 About... about 20 quid. 64 00:08:01,372 --> 00:08:05,668 18 quid, if we get it. Six quid each. 65 00:08:05,752 --> 00:08:09,339 Soaked to the blinkin' skin. A fine night's work. 66 00:08:09,422 --> 00:08:11,799 This is what comes of Whitey's information. 67 00:08:11,883 --> 00:08:15,386 800 quid in the Peter? Sweet Fanny Adams! 68 00:08:15,470 --> 00:08:17,805 If you get better information, bring it along. 69 00:08:17,889 --> 00:08:19,891 Mind if I have a butcher's, Sam? 70 00:08:19,974 --> 00:08:22,435 I done a dog in the last at Harringey. 71 00:08:25,146 --> 00:08:27,482 Tommy Swann's got his skates on. 72 00:08:31,194 --> 00:08:33,029 That makes it perfect. 73 00:08:33,112 --> 00:08:36,115 We'll be flogging this lot with the law on every corner. 74 00:08:42,247 --> 00:08:44,749 Ah! The Ritz! Lovely weather for a manhunt. 75 00:08:44,832 --> 00:08:46,167 Waste of time. 76 00:08:46,251 --> 00:08:48,461 Tommy Swann won't be fool enough to come near this manor. 77 00:08:56,052 --> 00:08:59,138 "Smith," "Brown," "Smith." 78 00:08:59,222 --> 00:09:01,975 "Williams." Did you ever feel Whitey Williams' collar? 79 00:09:02,058 --> 00:09:04,519 Punch-drunk that goes round with Freddie Price and Dicey Perkins? 80 00:09:04,602 --> 00:09:05,728 No. Why? 81 00:09:05,812 --> 00:09:08,398 I've got a hunch they did that warehouse last night. 82 00:09:08,481 --> 00:09:10,233 What did they get? 83 00:09:10,316 --> 00:09:11,985 The joke's on them. 84 00:09:12,068 --> 00:09:14,946 The safe was empty. They collected a gross of roller skates. 85 00:09:15,029 --> 00:09:17,824 My oldest's been whining for roller skates for his birthday. 86 00:09:17,907 --> 00:09:19,867 If anyone offers you a pair cheap, let me know. 87 00:09:19,951 --> 00:09:21,160 I will not! 88 00:09:21,244 --> 00:09:23,246 Where is that old bag? 89 00:09:23,329 --> 00:09:24,998 All right! 90 00:09:29,961 --> 00:09:32,380 Morning, Mrs. Spry. Just having a look at your visitors' book. 91 00:09:32,463 --> 00:09:34,591 I can see that. What do you want? 92 00:09:34,674 --> 00:09:37,427 Extraordinary what a lot of Smiths and Browns stay here! 93 00:09:37,510 --> 00:09:39,512 I don't give 'em their ruddy names! 94 00:09:39,596 --> 00:09:42,682 - Mind if we look at your guests? - All the same if I do, I s'pose. 95 00:09:42,765 --> 00:09:45,351 It's taking a ruddy liberty. This is a respectable house. 96 00:09:45,435 --> 00:09:46,519 Oh, I'm sure it is. 97 00:09:46,603 --> 00:09:49,188 I'm not stopping here, catching me death of cold. 98 00:09:49,272 --> 00:09:50,356 One moment. 99 00:09:53,026 --> 00:09:55,111 Do you remember this man? 100 00:09:56,446 --> 00:09:58,323 Can't say I do. Who is he? 101 00:09:58,406 --> 00:10:01,826 You might know him as Tommy Swann. He was pinched here once. 102 00:10:01,909 --> 00:10:05,913 Well, I can't remember the face of every bloke what stays here. 103 00:10:05,997 --> 00:10:08,583 He ain't here now. I thought he was inside. 104 00:10:08,666 --> 00:10:11,836 He was until yesterday, but the naughty man ran away. 105 00:10:11,919 --> 00:10:13,630 Ruddy good luck to him. 106 00:10:13,713 --> 00:10:15,506 It's my duty to warn you, if you're harboring this man... 107 00:10:15,590 --> 00:10:16,924 I know! 108 00:10:17,008 --> 00:10:19,594 I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment 109 00:10:19,677 --> 00:10:21,679 not exceeding two years. 110 00:10:21,763 --> 00:10:25,600 I still ain't seen him. And I'm going back to bed. 111 00:10:25,683 --> 00:10:27,644 Good night. 112 00:10:36,194 --> 00:10:39,197 Get out of it! Bunch of bosses' lackeys! 113 00:11:12,939 --> 00:11:13,940 Raining. 114 00:11:14,023 --> 00:11:16,484 Always ruddy well rains on Sunday. 115 00:11:29,956 --> 00:11:32,750 What was all that row in your room last night? 116 00:11:32,834 --> 00:11:35,378 Cat came in through the window, knocked the chair over. 117 00:11:35,461 --> 00:11:37,588 Sounded more like an elephant. 118 00:11:40,216 --> 00:11:41,843 Thanks, girl. 119 00:11:45,972 --> 00:11:47,390 You can get breakfast started. 120 00:11:47,473 --> 00:11:48,307 All right. 121 00:11:50,143 --> 00:11:51,811 Any murders? 122 00:11:51,894 --> 00:11:53,271 Don't seem to be. 123 00:11:53,354 --> 00:11:56,274 You'd have thought somebody would have murdered somebody. 124 00:11:56,357 --> 00:11:58,359 Bloke escaped from Dartmoor. 125 00:11:58,943 --> 00:12:03,406 "Thousands of police throughout the country were put on the alert tonight 126 00:12:03,489 --> 00:12:06,951 as a nationwide net was spread for a convict 127 00:12:07,034 --> 00:12:09,912 who had made a daring escape from Dartmoor. 128 00:12:09,996 --> 00:12:12,582 The man is Thomas Edward Swann... 129 00:12:12,665 --> 00:12:14,000 - Tommy Swann? -who had served a sentence 130 00:12:14,083 --> 00:12:15,877 of seven years' penal servitude 131 00:12:15,960 --> 00:12:18,045 for robbery with violence." 132 00:12:18,129 --> 00:12:20,131 Why? Do you know him or something? 133 00:12:21,549 --> 00:12:24,594 Used to be a Tommy Swann come into The Compasses. 134 00:12:24,677 --> 00:12:26,512 I don't remember him. 135 00:12:26,596 --> 00:12:29,098 Before you moved here, probably. 136 00:12:29,182 --> 00:12:32,059 There's a photo of him here. Same bloke? 137 00:12:37,356 --> 00:12:39,859 Yes. Same bloke. 138 00:12:41,986 --> 00:12:44,238 Two light ales, please. 139 00:13:02,757 --> 00:13:04,383 Two. 140 00:13:13,893 --> 00:13:15,645 You look as if you need one. 141 00:13:15,728 --> 00:13:16,646 Thanks. 142 00:13:25,279 --> 00:13:26,572 All the best. 143 00:13:26,656 --> 00:13:28,115 All you wish, yourself. 144 00:13:31,494 --> 00:13:33,120 Ever get a night off? 145 00:13:33,204 --> 00:13:34,413 Thursdays. 146 00:13:34,497 --> 00:13:35,957 What do you do? 147 00:13:36,040 --> 00:13:37,208 Nothing. 148 00:13:37,291 --> 00:13:39,836 Why don't we do nothing together one Thursday? 149 00:13:39,919 --> 00:13:41,546 Go up west? 150 00:13:41,629 --> 00:13:43,214 Why don't we? 151 00:13:46,968 --> 00:13:50,513 I wish there was no such place as Bethnal Green. 152 00:13:50,596 --> 00:13:53,349 No pubs, no jobs. 153 00:13:53,432 --> 00:13:55,685 There isn't. Not till tomorrow. 154 00:14:01,148 --> 00:14:03,109 Present for a bad girl. 155 00:14:09,949 --> 00:14:11,701 Tommy! 156 00:14:22,837 --> 00:14:24,630 Oh, Tommy. 157 00:14:26,340 --> 00:14:28,217 Do you really mean it? 158 00:14:29,302 --> 00:14:32,013 I've got to go up north tomorrow, on business. 159 00:14:32,096 --> 00:14:34,140 Soon as I get back, eh? 160 00:14:39,020 --> 00:14:40,938 Oh, dear. Is that the taxi already? 161 00:14:41,022 --> 00:14:43,024 I'm afraid not, Rose. 162 00:14:44,150 --> 00:14:45,651 What's the matter, guv? 163 00:14:45,735 --> 00:14:47,320 It's Tommy Swann. 164 00:14:47,403 --> 00:14:49,363 He's been arrested. 165 00:14:49,447 --> 00:14:51,282 What do you mean, "arrested"? 166 00:14:51,365 --> 00:14:54,118 Smash-and-grab raid. They caught him in Manchester. 167 00:15:02,376 --> 00:15:04,629 What's for breakfast? 168 00:15:07,632 --> 00:15:09,175 Haddock. 169 00:15:35,993 --> 00:15:39,121 ...cannot be purchased under ten guineas. I'll take nine guineas. 170 00:15:39,205 --> 00:15:41,457 I'll take eight guineas. I'll take three pound. 171 00:15:41,540 --> 00:15:43,376 I'll take 45 shillings... 172 00:15:43,459 --> 00:15:46,253 A nice one for a lady going away. Tell you what. 173 00:15:46,337 --> 00:15:48,589 I've got a big size for a lady coming back. 174 00:15:49,840 --> 00:15:53,469 Outsize? I've got one 'ere with charabanc fittings, Mrs. Woman. 175 00:15:54,261 --> 00:15:57,598 Any gentleman that loves his wife, loves every acre of her. 176 00:15:57,682 --> 00:15:59,475 Now, there's a cracker... 177 00:16:01,060 --> 00:16:02,353 Now, ladies and gentlemen, 178 00:16:02,436 --> 00:16:05,606 I've got the finest selection in Petticoat Lane Market... 179 00:16:08,609 --> 00:16:11,404 The last one! I've got another last one. 180 00:16:11,487 --> 00:16:14,156 And this is the other last one... 181 00:16:14,240 --> 00:16:15,950 Hiya, Sarge. 182 00:16:16,033 --> 00:16:16,951 Hello, Slopey. 183 00:16:17,034 --> 00:16:19,620 Looking for bargains? Or Tommy Swann? 184 00:16:19,704 --> 00:16:21,539 Tommy Swann? Who's he? 185 00:16:21,622 --> 00:16:23,416 Give yourself a break. 186 00:16:23,499 --> 00:16:25,209 This isn't the usual police court stuff. 187 00:16:25,292 --> 00:16:27,044 Front-page interview, that's what I want. 188 00:16:27,128 --> 00:16:30,548 Thanks very much. The last time I was on the front page of the East London Courier 189 00:16:30,631 --> 00:16:33,175 was when Nick Henderson got damages for wrongful arrest. 190 00:16:33,259 --> 00:16:35,344 Mazel tov... 191 00:16:37,805 --> 00:16:39,849 Ladies and gentlemen, 192 00:16:39,932 --> 00:16:42,184 dusters that you can't buy anywhere else in the world. 193 00:16:42,268 --> 00:16:44,270 And the price, ladies and gentlemen, 194 00:16:44,353 --> 00:16:47,023 comes within the reach of every working man... 195 00:16:48,649 --> 00:16:52,153 - Morning, Mrs. Wallis. - Morning, Mr. Fothergill. 196 00:16:52,236 --> 00:16:55,865 Want a pair of nylons for the wife? Guaranteed stolen goods. 197 00:16:55,948 --> 00:16:59,827 Not today. It's about an old friend of yours, Tommy Swann. 198 00:16:59,910 --> 00:17:01,746 Smart boy, Tommy. 199 00:17:01,829 --> 00:17:04,790 First he gets away from me, then he gets away from Dartmoor. 200 00:17:04,874 --> 00:17:07,668 It's my duty to remind you that, if you see him, you're to report the fact. 201 00:17:07,752 --> 00:17:10,713 I'd shop Tommy Swann soon as kiss your hand. 202 00:17:10,796 --> 00:17:12,214 Good girl. 203 00:17:34,195 --> 00:17:37,531 Mm. Governor of the Duke of Teck won a badge. 204 00:17:40,451 --> 00:17:43,037 I beat him when they came and played us in the league. 205 00:17:43,120 --> 00:17:45,623 19, 12, double top, I finished. 206 00:17:47,625 --> 00:17:48,793 You and your darts. 207 00:17:48,876 --> 00:17:50,878 Any errand you want done, Dad? 208 00:17:52,254 --> 00:17:53,547 What are you onto now? 209 00:17:53,631 --> 00:17:56,717 I want to earn another two shillings to buy a mouth organ with. 210 00:17:56,801 --> 00:17:58,302 You think I'm made of money? 211 00:17:58,385 --> 00:18:00,429 Bertie Potts is going to buy one. 212 00:18:00,513 --> 00:18:03,682 Nothing doing. You make enough noise with your mouth as it is! 213 00:18:05,643 --> 00:18:08,354 We'll have to find something to cover that up with. 214 00:18:08,437 --> 00:18:10,272 Vi, what did we do with the blackout stuff? 215 00:18:10,356 --> 00:18:11,899 It's in the Anderson. 216 00:18:11,982 --> 00:18:14,485 - Get me a bit of it. - Can't, me nails aren't dry. 217 00:18:14,568 --> 00:18:16,695 Tarting yourself up to meet your boyfriends! 218 00:18:16,779 --> 00:18:19,365 Nice way to spend a Sunday morning. 219 00:18:33,170 --> 00:18:35,631 It's all right. It's me. 220 00:18:35,714 --> 00:18:37,341 Tommy. 221 00:18:39,468 --> 00:18:41,345 Tommy! 222 00:18:41,428 --> 00:18:44,265 You gotta help me, Rosie. I'm on the run. 223 00:18:44,348 --> 00:18:47,017 I know. I've seen the paper. 224 00:18:47,101 --> 00:18:49,311 Oh, you shouldn't have come here. 225 00:18:49,395 --> 00:18:51,397 I've been on the run for 12 hours. 226 00:18:51,480 --> 00:18:54,233 Had to hide somewhere till dark. 227 00:18:54,316 --> 00:18:57,736 You're soaking! You'll catch your death of cold. 228 00:18:58,612 --> 00:19:00,990 I'll be all right if I can get some grub. 229 00:19:01,073 --> 00:19:02,741 Haven't eaten since dinnertime yesterday. 230 00:19:03,659 --> 00:19:07,371 I'll try. There're four of them inside. 231 00:19:08,122 --> 00:19:09,665 I'll have to wait until they've all gone out. 232 00:19:10,624 --> 00:19:12,877 Just some grub, Rosie. That's all I want. 233 00:19:13,961 --> 00:19:16,630 I've got to go back in. They'll be wondering. 234 00:19:16,714 --> 00:19:19,341 I'll come back soon as they've all gone out. 235 00:19:33,689 --> 00:19:35,858 Clumsy little fool. Those plates cost money! 236 00:19:37,026 --> 00:19:39,236 - And don't scowl at me. - I wasn't scowling. 237 00:19:39,320 --> 00:19:40,696 Call me a liar! 238 00:19:40,779 --> 00:19:42,781 - What's up? - Keep your kids in order! 239 00:19:42,865 --> 00:19:45,618 You listen to her calling me a liar and don't say a blinking word. 240 00:19:45,701 --> 00:19:47,912 Sounds as if you both want a dose of salts. 241 00:19:47,995 --> 00:19:49,997 Good hiding, that's what she wants. 242 00:19:51,207 --> 00:19:53,709 When you've finished the paper, perhaps you can fix that for me. 243 00:19:53,792 --> 00:19:55,753 I'll fetch you the scissors. 244 00:20:11,936 --> 00:20:15,356 When you put them on, you'll never regret... 245 00:20:15,439 --> 00:20:17,274 Morning, Mr. Hyams. 246 00:20:17,358 --> 00:20:18,484 Morning, Mr. Fothergill. 247 00:20:18,567 --> 00:20:19,860 How's business? 248 00:20:19,944 --> 00:20:21,403 Ah, so-so. 249 00:20:21,487 --> 00:20:23,447 Much demand for roller skates these days? 250 00:20:23,530 --> 00:20:26,075 So-so. Why? 251 00:20:26,158 --> 00:20:28,118 Idle curiosity. 252 00:20:28,202 --> 00:20:30,663 Well, mustn't waste any more of your time. 253 00:20:32,873 --> 00:20:35,125 Your breakfast's on the table. 254 00:20:36,126 --> 00:20:37,962 You tired, Morry? 255 00:20:38,045 --> 00:20:41,298 What else should I be, working till three o'clock in the morning? 256 00:20:42,549 --> 00:20:44,468 Fresh cut! Take your pick! 257 00:20:45,469 --> 00:20:48,305 Oi-oi! Lovely daffs! 258 00:20:49,556 --> 00:20:51,642 I'll have some daffs, Bill. 259 00:20:54,353 --> 00:20:57,106 Bob a bunch, Mrs. Hyams. Take your pick, all fresh-cut. 260 00:20:57,189 --> 00:20:58,732 You go to the dance last night? 261 00:20:58,816 --> 00:21:01,068 Took Minnie Fraser out of Fielding Street. 262 00:21:01,151 --> 00:21:03,988 She's a nice girl. You'll be getting married one of these times. 263 00:21:04,071 --> 00:21:07,741 Me and Minnie? Nothing like that! Still, we enjoy ourselves. 264 00:21:07,825 --> 00:21:09,576 I bet you did. You must have had a late night. 265 00:21:09,660 --> 00:21:12,204 I never stay late when I'm grafting the next day. 266 00:21:12,288 --> 00:21:14,623 Besides, the dance was all over at 12. 267 00:21:15,874 --> 00:21:17,418 Course. I was forgetting. 268 00:21:17,501 --> 00:21:19,586 Your old man seemed to be enjoying himself. 269 00:21:19,670 --> 00:21:22,047 Yes. He likes his work. 270 00:21:22,131 --> 00:21:25,009 Here, I'll take the lot. 271 00:21:26,885 --> 00:21:28,470 Coffee was cold. 272 00:21:28,554 --> 00:21:30,097 Why didn't you make some fresh? 273 00:21:30,180 --> 00:21:32,433 I work all day in the shop, all night with the band 274 00:21:32,516 --> 00:21:33,934 and I should make me own coffee. 275 00:21:34,018 --> 00:21:36,979 You'll ask me to scrub the floors next. What am I, a charwoman? 276 00:21:37,855 --> 00:21:39,606 Where'd they come from? 277 00:21:39,690 --> 00:21:41,066 Bill Hawkins' barrow. 278 00:21:41,150 --> 00:21:43,944 I told you before not to buy from the barrows. How much? 279 00:21:44,028 --> 00:21:45,154 Six bob. 280 00:21:45,237 --> 00:21:47,656 Six bob? I could have got 'em for half a crown. 281 00:21:47,740 --> 00:21:49,575 Maybe you could've, but you didn't. 282 00:21:49,658 --> 00:21:51,368 If you want flowers, ask me. 283 00:21:51,452 --> 00:21:53,912 Why buy 'em retail? Anything you want, I can get wholesale. 284 00:21:53,996 --> 00:21:56,332 Wholesale, retail. What's the difference? 285 00:21:56,415 --> 00:21:58,417 What's the difference? 286 00:22:03,547 --> 00:22:05,049 Saying it with flowers, Morry? 287 00:22:05,132 --> 00:22:07,009 Hello, Lou. 288 00:22:07,092 --> 00:22:09,636 Sadie's gone mad, absolutely meshuga. 289 00:22:09,720 --> 00:22:12,306 Why else would she marry a schlemiel like you? 290 00:22:12,389 --> 00:22:15,642 She's a nice girl, Sadie. You ought to get to know her some time. 291 00:22:15,726 --> 00:22:18,687 I brought her some stuffed olives. Put them under the counter. 292 00:22:18,771 --> 00:22:21,065 - That's where they come from. - Thanks, Lou. 293 00:22:21,148 --> 00:22:24,443 Morry, would you be interested in a gross of roller skates? 294 00:22:25,861 --> 00:22:27,279 Roller skates? 295 00:22:27,363 --> 00:22:29,656 Mm. You know, with wheels on. 296 00:22:29,740 --> 00:22:31,825 What is this? My wife buys a barrow load of flowers. 297 00:22:31,909 --> 00:22:33,452 My brother sells me roller skates? 298 00:22:33,535 --> 00:22:36,497 Am I supposed to play Santa Claus to all the kids in Bethnal Green? 299 00:22:36,580 --> 00:22:39,541 Sell 'em. That's what people do in shops, so I'm told. 300 00:22:39,625 --> 00:22:43,587 - You can have the whole lot, 15 quid. - I can't afford to take risks. 301 00:22:45,339 --> 00:22:46,924 Okay by me. 302 00:22:47,007 --> 00:22:50,427 I don't stand to make anything. Just trying to help some blokes. 303 00:22:50,511 --> 00:22:53,263 Thought you might like to make something towards that 50 quid you owe me. 304 00:22:53,347 --> 00:22:55,808 Lou, I give you my word I haven't got it. 305 00:22:55,891 --> 00:22:58,352 On my life, my Sadie's life, the baby's life. 306 00:22:58,435 --> 00:23:01,355 All right. Your life will do. So long. 307 00:23:04,108 --> 00:23:05,442 Where you going? 308 00:23:05,526 --> 00:23:08,529 To get some fresh air. Don't worry. I'll get it wholesale. 309 00:23:29,883 --> 00:23:32,761 You going to be all day with that bath? Your dad's got to have his. 310 00:23:32,845 --> 00:23:35,180 There's no hurry. It's early yet. 311 00:23:38,892 --> 00:23:40,602 It's not a very neat-looking job. 312 00:23:40,686 --> 00:23:42,312 I'll shove a bit of ply in instead. 313 00:23:42,396 --> 00:23:44,773 Oh, George, that'll do for the time being. 314 00:23:44,857 --> 00:23:46,900 Just as you like. 315 00:24:04,835 --> 00:24:07,296 What's the matter? 316 00:24:07,379 --> 00:24:09,047 Nothing. What do you mean? 317 00:24:09,131 --> 00:24:11,925 You look sort of queer. 318 00:24:12,009 --> 00:24:15,637 It's my heart. I've been getting some nasty twinges lately. 319 00:24:15,721 --> 00:24:17,222 Just plain wind, more likely. 320 00:24:17,306 --> 00:24:19,224 Keep your sauce to yourself. 321 00:24:20,767 --> 00:24:23,395 I won't be in to dinner. Ted's taking me to Southend on the bike. 322 00:24:23,479 --> 00:24:25,022 All right, then. Run along. 323 00:24:25,105 --> 00:24:28,150 In this weather? Giddy life you two lead. 324 00:24:43,248 --> 00:24:45,375 Water's hot. You going to have your bath now? 325 00:25:04,102 --> 00:25:06,605 Outside, you. You're underage. 326 00:25:07,439 --> 00:25:08,815 Not you, kid. 327 00:25:08,899 --> 00:25:10,859 You're legal, all right. 328 00:25:10,943 --> 00:25:12,694 Thanks for nothing. 329 00:25:17,991 --> 00:25:19,201 Well? 330 00:25:19,284 --> 00:25:22,871 Sorry, Mr. Hyams. Can't do it under a score. 331 00:25:22,955 --> 00:25:25,457 - Ten now and ten after the fight? - Mm-hmm. 332 00:25:26,375 --> 00:25:28,669 Ta. Second round? 333 00:25:28,752 --> 00:25:31,505 - I'll make it look artistic. - Sure. Sure. 334 00:25:42,516 --> 00:25:44,309 A kid like you shouldn't smoke so heavy. 335 00:25:44,393 --> 00:25:47,396 - I'm getting the knack of it now. - Don't get too good. You'll ruin me. 336 00:25:47,479 --> 00:25:50,691 - Wait till I get that wristwatch. - Present for the boyfriend? 337 00:25:50,774 --> 00:25:53,694 - Nosy, aren't you? - Same old story. 338 00:25:53,777 --> 00:25:57,489 Boyfriend gets starvation wages and you're a typist at the gasworks. 339 00:25:57,573 --> 00:26:00,784 - How did you know where I work? - A little bird told me. 340 00:26:00,867 --> 00:26:03,870 She works there too. Stinks, eh? 341 00:26:03,954 --> 00:26:06,748 Your cheesy watch is glued on. 342 00:26:06,832 --> 00:26:08,750 Could be. 343 00:26:08,834 --> 00:26:12,963 Smart kid like you ought to do better for herself than the gasworks. 344 00:26:13,046 --> 00:26:15,215 I bet you say that to all the girls. 345 00:26:15,299 --> 00:26:18,218 Beauty parlor, now. You'd look good there. 346 00:26:18,302 --> 00:26:20,721 I got a share in a place up west, classy joint. 347 00:26:20,804 --> 00:26:23,181 There's room for a girl like you, if you're interested. 348 00:26:23,265 --> 00:26:25,434 Interested in what? 349 00:26:25,517 --> 00:26:27,644 Interested in a better job, of course. 350 00:26:27,728 --> 00:26:29,938 This is strictly on the level. 351 00:26:31,982 --> 00:26:34,109 Same like the watch. 352 00:26:41,158 --> 00:26:42,826 Ooh, it's smashing! 353 00:26:42,909 --> 00:26:45,329 My car's around the corner. Can I give you a lift anywhere? 354 00:26:45,412 --> 00:26:48,415 No, thanks, mister. I've got a date. 355 00:26:48,498 --> 00:26:50,667 You were kidding about that job, weren't you? 356 00:26:50,751 --> 00:26:54,671 No. Anytime you like. It's worth five quid a week with tips. 357 00:26:55,714 --> 00:26:58,175 - I have to think about it. - Sure. 358 00:26:58,258 --> 00:27:01,261 - Ask your dad. - Half a crown, tulips! 359 00:27:01,345 --> 00:27:02,929 - Good-bye. - Half a tick. 360 00:27:03,013 --> 00:27:05,307 Half a crown a bunch! 361 00:27:07,643 --> 00:27:11,188 Just to show there's no ill feeling about the watch. 362 00:27:11,271 --> 00:27:12,898 So long, kid. 363 00:27:14,232 --> 00:27:18,403 Fresh cut this morning. You got a bargain, Mr. Hyams. 364 00:27:18,487 --> 00:27:21,281 - I've got a soft heart, that's all. - Yeah, that's all. 365 00:27:37,589 --> 00:27:40,175 Better hurry. They'll be open in a couple of minutes. 366 00:27:40,258 --> 00:27:43,428 Oh, there's plenty of time. Brewery delivered yesterday. 367 00:27:43,512 --> 00:27:45,555 - I'm off. - What about it? 368 00:27:45,639 --> 00:27:48,475 Sorry I spoke! 369 00:27:51,978 --> 00:27:55,482 - Anything the matter, Rosie? - No. Why? 370 00:27:55,565 --> 00:27:58,151 You just don't seem yourself today. 371 00:27:58,235 --> 00:28:00,112 I'm all right. 372 00:28:00,195 --> 00:28:02,280 I expect you need a bit of a change, 373 00:28:02,364 --> 00:28:05,158 being shut up in the house all day. 374 00:28:05,242 --> 00:28:09,579 Tell you what! How 'bout us going out somewhere this afternoon? 375 00:28:09,663 --> 00:28:12,290 - Going out where? - Anywhere you like. Pictures? 376 00:28:12,374 --> 00:28:15,293 - Do us both good. - I haven't time. 377 00:28:15,377 --> 00:28:18,630 - I'm behind with my mending. - Oh, leave it. 378 00:28:18,714 --> 00:28:22,509 What? And have you grousing about having holes in your socks? 379 00:28:22,592 --> 00:28:26,263 Oh, well. Just as you like. I thought it might do you good. 380 00:28:26,346 --> 00:28:29,683 Come on, hop out of that bath. I want to get on with my dinner. 381 00:28:29,766 --> 00:28:31,810 Right you are. 382 00:28:37,899 --> 00:28:40,318 I didn't know what to think. The watch was on the level... 383 00:28:40,402 --> 00:28:43,363 - The watch was on the level? - Oh, yes. 384 00:28:43,447 --> 00:28:46,491 I thought those machines were fixed, but they can't be. 385 00:28:46,575 --> 00:28:50,120 - Look! Isn't it smashing? - Yeah. 386 00:28:50,203 --> 00:28:52,664 And tomorrow there'll be a smashing fur coat. 387 00:28:52,748 --> 00:28:55,917 And next week, a smashing little flat over the beauty parlor. 388 00:28:56,001 --> 00:28:57,502 All strictly on the level! 389 00:28:57,586 --> 00:29:01,214 - Ted, what are you insinuating? - I ain't insinuating anything. 390 00:29:01,298 --> 00:29:03,049 If you think Lou Hyams goes around 391 00:29:03,133 --> 00:29:06,094 giving girls jobs and flowers for their own good, you're crazy. 392 00:29:06,178 --> 00:29:07,637 You think he's a welfare officer? 393 00:29:07,721 --> 00:29:11,141 All I know about Lou Hyams, he's got brains enough to see through you. 394 00:29:11,224 --> 00:29:13,977 - He has, has he? - I'll thank you not to shout at me, 395 00:29:14,060 --> 00:29:16,354 seeing as I'm not deaf. 396 00:29:22,736 --> 00:29:24,654 You couldn't take that job, anyway. 397 00:29:24,738 --> 00:29:27,157 Why not? I can suit myself, can't I? 398 00:29:27,240 --> 00:29:30,660 No, you can't. It's 'im or me, now get that clear. 399 00:29:30,744 --> 00:29:33,163 I can do without both of you, thanks. 400 00:29:33,246 --> 00:29:35,081 So can I too. 401 00:29:35,165 --> 00:29:37,292 Hey! Just a minute! 402 00:29:38,794 --> 00:29:41,171 You've forgotten Lou Hyams' daffodils. 403 00:30:19,793 --> 00:30:22,003 Seen my pipe cleaners anywhere? 404 00:30:24,256 --> 00:30:26,633 Get along, for goodness sake. You're in my way. 405 00:30:26,716 --> 00:30:30,220 Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen! 406 00:30:48,822 --> 00:30:50,156 - Tommy. - Yes? 407 00:30:50,240 --> 00:30:53,702 When I say now, make a run for the house. 408 00:30:54,828 --> 00:30:56,288 Now. 409 00:31:00,125 --> 00:31:02,544 Morning, Mrs. Sandigate. 410 00:31:02,627 --> 00:31:03,962 Morning, Mrs. Watson. 411 00:31:04,045 --> 00:31:08,174 Nice weather for ducks and aspidistras! 412 00:31:08,258 --> 00:31:10,260 Well, I must go and get the dinner on. 413 00:31:10,343 --> 00:31:12,053 What you got today? 414 00:31:12,137 --> 00:31:13,179 Beef. 415 00:31:13,263 --> 00:31:15,849 I got a nice bit of lamb and mint sauce. 416 00:31:15,932 --> 00:31:19,603 I never think lamb's quite the same without mint sauce. 417 00:31:19,686 --> 00:31:23,106 No, nor do I. I really must go and get mine in the oven. 418 00:31:25,817 --> 00:31:27,861 What was that? 419 00:31:27,944 --> 00:31:29,905 Woman next door. 420 00:31:29,988 --> 00:31:32,616 It's okay. I'm sure she didn't see. 421 00:31:34,743 --> 00:31:36,745 I can get you some hot food in a bit. 422 00:31:36,828 --> 00:31:39,039 There won't be anybody back till dinnertime. 423 00:31:39,122 --> 00:31:41,416 Is there anything I can have now? 424 00:31:42,876 --> 00:31:44,252 Bread and marge. 425 00:31:44,336 --> 00:31:45,420 That'll do. 426 00:31:54,679 --> 00:31:57,015 It's cold in that shelter. 427 00:32:04,564 --> 00:32:06,816 You'll die of cold, going out there again. 428 00:32:06,900 --> 00:32:08,026 Too bad. 429 00:32:08,109 --> 00:32:09,277 I've been thinking. 430 00:32:09,361 --> 00:32:11,529 You could go upstairs to the bedroom. 431 00:32:11,613 --> 00:32:14,449 - Huh? - It's the safest place. You can get some-- 432 00:32:15,492 --> 00:32:18,286 - You said there'd be no one back. - Shut up and hide. 433 00:32:21,706 --> 00:32:24,960 What are you doing back? I thought you were going out all day. 434 00:32:25,043 --> 00:32:27,587 Ted was kept on a job at the garage. 435 00:32:27,671 --> 00:32:29,422 I want a vase for these. 436 00:32:29,506 --> 00:32:31,007 There isn't one in there. 437 00:32:31,091 --> 00:32:33,635 Yes, there is, the blue china. 438 00:32:49,025 --> 00:32:51,277 Seeing you're back you can make yourself useful. 439 00:32:51,361 --> 00:32:54,614 I forgot the cheese ration. Run round to the lane to get it. 440 00:32:54,698 --> 00:32:56,950 Okay. Where do you want these put? 441 00:32:57,033 --> 00:32:59,285 On the dresser, I should think. 442 00:33:22,809 --> 00:33:25,603 How long's that hot grub gonna be? The sooner I get out the better. 443 00:33:25,687 --> 00:33:29,733 Not long. Go upstairs, like I said. I'll be able to dry your clothes. 444 00:33:29,816 --> 00:33:32,485 I'll get you out this evening, as soon as he's gone to the pub. 445 00:33:32,569 --> 00:33:35,071 It'll be dark by then. Come on, Tommy. 446 00:33:35,155 --> 00:33:38,575 You've got to get some sleep if you're gonna make a run for it tonight. 447 00:33:41,077 --> 00:33:45,290 Okay. Suppose your old man wants a nap after dinner. 448 00:33:45,373 --> 00:33:47,417 Always has his nap downstairs. 449 00:33:47,500 --> 00:33:49,753 I'll lock you in, keep the key on me. 450 00:34:03,058 --> 00:34:05,143 Get those wet things off. 451 00:34:06,102 --> 00:34:08,104 You can put these on while I dry 'em. 452 00:34:10,273 --> 00:34:12,525 Your back! 453 00:34:12,609 --> 00:34:14,944 - Was that...? - Yes, it was. 454 00:34:15,028 --> 00:34:18,281 Pretty, isn't it? That's what you look like after the cat. 455 00:34:18,364 --> 00:34:22,619 Some time after. Just after, you look like a lump of raw meat. 456 00:34:22,702 --> 00:34:24,454 When I come out the hospital... 457 00:34:24,537 --> 00:34:28,083 Them nice, kind people send you to hospital when they're finished. 458 00:34:28,166 --> 00:34:31,294 When I come out, I used to lie in bed and feel them scars 459 00:34:31,377 --> 00:34:34,506 and swear I'd beat 'em and get out of there. 460 00:34:34,589 --> 00:34:36,883 And I got out. 461 00:34:36,966 --> 00:34:38,635 Here, just you feel 'em. 462 00:34:38,718 --> 00:34:41,387 I don't want to feel them. I don't want to look at them. 463 00:34:47,227 --> 00:34:49,687 Seems funny, me sleeping in your old man's bed. 464 00:34:51,272 --> 00:34:53,316 What's he like? 465 00:34:54,234 --> 00:34:56,194 He's all right. 466 00:34:56,277 --> 00:34:58,279 He's decent to me. 467 00:35:09,040 --> 00:35:11,251 Why'd you come here, Tommy? 468 00:35:11,334 --> 00:35:13,795 I reckoned they'd think I wouldn't come to the East End. 469 00:35:13,878 --> 00:35:15,797 To me, I mean. 470 00:35:15,880 --> 00:35:18,716 I reckoned you wouldn't let me down. 471 00:35:18,800 --> 00:35:22,095 I've got to get away, Rose. I still had three years to do. 472 00:35:22,178 --> 00:35:24,430 If they get me, I've lost me remission. 473 00:35:24,514 --> 00:35:27,183 I'll do meself in, sooner than go back there. 474 00:35:28,935 --> 00:35:31,312 I'll get you some food. 475 00:35:43,992 --> 00:35:46,119 Thank you, Mr. Hyams. 476 00:35:52,542 --> 00:35:54,544 - Morning, Mr. Hyams. - Morning, Edie. 477 00:35:54,627 --> 00:35:56,796 Those are on me. I'll 'ave me usual. 478 00:35:59,799 --> 00:36:01,676 No sale. 479 00:36:01,759 --> 00:36:03,303 Sorry. 480 00:36:03,386 --> 00:36:05,847 He's too broke or too scared. 481 00:36:05,930 --> 00:36:08,391 You wouldn't take 'em yourself? Let you have 'em for 12. 482 00:36:08,474 --> 00:36:10,143 Don't tempt me. 483 00:36:10,226 --> 00:36:13,313 I tried to help you out, but you know I never play crooked. 484 00:36:17,025 --> 00:36:18,818 - Cheerio. - Good luck. 485 00:36:19,485 --> 00:36:20,987 Good luck. 486 00:36:21,070 --> 00:36:23,239 S'pose you boys are stone cold. 487 00:36:23,323 --> 00:36:26,576 - Not got half a dollar. - That ain't worth a light. 488 00:36:26,659 --> 00:36:28,661 Pay me back when you get shot of the stuff. 489 00:36:28,745 --> 00:36:30,622 - Ta, Lou. - Thanks, Edie. 490 00:36:32,332 --> 00:36:34,292 Well, I got to blow. 491 00:36:36,419 --> 00:36:38,046 So long. 492 00:36:38,129 --> 00:36:41,633 He's a good boy. Don't forget, we owe him a oncer. 493 00:36:41,716 --> 00:36:45,553 Yeah, better go round to see old Neesley this afternoon. 494 00:36:45,637 --> 00:36:49,724 Then the kid comes back with a right hook, and Bob's your uncle! 495 00:36:49,807 --> 00:36:52,060 Hope I'm not intruding, boys. 496 00:36:53,394 --> 00:36:55,939 Oh, good morning, Mr. Fothergill. Have a drink? 497 00:36:56,022 --> 00:36:59,150 - You know what you can do with... - We don't mind if we do. 498 00:36:59,234 --> 00:37:01,945 - I'll have a large Scotch. - Yeah. Me too. 499 00:37:02,028 --> 00:37:05,615 You boys are getting expensive tastes. Beer turned sour? 500 00:37:05,698 --> 00:37:08,243 Any self-respecting beer'd turn sour... 501 00:37:08,326 --> 00:37:10,411 You know how it is, Mr. Fothergill. 502 00:37:10,495 --> 00:37:13,289 We couldn't drink common beer with you, could we? 503 00:37:13,373 --> 00:37:16,709 Couldn't you? Four bitters, please, Edie. 504 00:37:18,378 --> 00:37:22,632 You're very quiet, Dicey. Still tongue makes a wise head? 505 00:37:22,715 --> 00:37:26,928 - Been doing any driving lately? - Driving? No, of course not. 506 00:37:27,011 --> 00:37:30,556 How can I drive with me gammy leg? It's hard enough to walk. 507 00:37:30,640 --> 00:37:33,351 You've got a driving license up-to-date, though. 508 00:37:33,434 --> 00:37:35,478 I'm working in the market now. 509 00:37:35,561 --> 00:37:38,314 I never know when I may have to do a bit of driving. 510 00:37:38,398 --> 00:37:40,483 Even if it does hurt me leg. 511 00:37:40,566 --> 00:37:42,902 - Who are you working for? - Me cousin. 512 00:37:42,986 --> 00:37:45,738 Oh, I see. Which cousin is that? 513 00:37:45,822 --> 00:37:49,242 - Me oldest cousin. - Oh, I see. 514 00:37:49,325 --> 00:37:53,579 By the way, somebody did a warehouse in Great Mansell Street last night. 515 00:37:53,663 --> 00:37:55,915 Drove a van load of kids' skates out of the yard. 516 00:37:55,999 --> 00:37:58,835 The van was dumped near Hackney marshes. 517 00:37:58,918 --> 00:38:01,337 There were fingerprints on the steering wheel. 518 00:38:01,421 --> 00:38:03,214 - Good luck. - Good luck. 519 00:38:03,298 --> 00:38:05,008 Good luck. 520 00:38:06,050 --> 00:38:08,177 Nothing remarkable about that, is there? 521 00:38:08,261 --> 00:38:10,722 Fingerprints on every steering wheel, isn't there? 522 00:38:10,805 --> 00:38:14,350 You're right, Freddie. Dead right. I never thought of that. 523 00:38:14,434 --> 00:38:16,853 'Ere, why aren't you out 524 00:38:16,936 --> 00:38:20,106 looking for Tommy Swann instead of mucking about in boozers? 525 00:38:20,189 --> 00:38:22,942 It's easier to catch three little sprats than one large whale. 526 00:38:23,026 --> 00:38:25,069 Cheerio. Be seeing you. 527 00:38:25,945 --> 00:38:28,197 There's another one here... 528 00:38:28,281 --> 00:38:31,242 The gospel ship is sailing along 529 00:38:34,495 --> 00:38:37,957 Nice singing! Shut up! I'll do you an' all! 530 00:38:40,626 --> 00:38:43,046 Right, sir. I'll order that for you right away. 531 00:38:43,129 --> 00:38:45,715 Run along, sonny, unless you want to buy something. 532 00:38:45,798 --> 00:38:47,508 I want one of those mouth organs. 533 00:38:47,592 --> 00:38:51,554 Drifting to your doom Drifting to your doom 534 00:38:51,637 --> 00:38:55,266 In the ship there's left but little room 535 00:38:57,018 --> 00:38:58,936 Sixpence short. 536 00:39:00,730 --> 00:39:03,524 Mister, can't I owe you sixpence? I'll bring it in next Sunday. 537 00:39:03,608 --> 00:39:07,570 Get another sixpence, sonny, then you can have a mouth organ. 538 00:39:07,653 --> 00:39:14,327 Join the happy throng saved forevermore 539 00:39:14,410 --> 00:39:17,955 You are drifting, drifting to your doom 540 00:39:18,039 --> 00:39:21,667 Drifting to your doom Drifting to your doom 541 00:39:21,751 --> 00:39:24,253 Well, well. Look what the wind's blown in. 542 00:39:24,337 --> 00:39:26,589 - Am I glad it isn't the landlord! - Good morning, Morry. 543 00:39:26,672 --> 00:39:30,927 Morning... What can I do for Your Ladyship this morning? 544 00:39:31,010 --> 00:39:33,471 You promised to play me some records, or don't you remember? 545 00:39:35,056 --> 00:39:36,974 Do I remember? 546 00:39:38,518 --> 00:39:40,144 Step inside. 547 00:40:06,003 --> 00:40:10,383 The treetops are swaying 548 00:40:10,466 --> 00:40:14,512 The soft wind is playing 549 00:40:14,595 --> 00:40:20,435 That beautiful theme without words 550 00:40:22,437 --> 00:40:24,814 The wet leaves are... 551 00:40:26,941 --> 00:40:29,986 When is that competition you were talking about? 552 00:40:30,069 --> 00:40:32,196 We'd better go a bit slow on that. 553 00:40:32,280 --> 00:40:35,158 The voice is there. The personality's there. 554 00:40:35,241 --> 00:40:38,035 - We'll have to improve the diction. - I see. 555 00:40:39,704 --> 00:40:41,581 Standard's getting higher all the time. 556 00:40:41,664 --> 00:40:44,709 You've got to be pretty good if you want to get anywhere these days. 557 00:41:05,897 --> 00:41:07,356 Right, sonny. Run along. 558 00:41:07,440 --> 00:41:08,900 Kissing my sister, eh? 559 00:41:08,983 --> 00:41:12,528 I'll tell your mother. She told you not to come round the market. 560 00:41:12,612 --> 00:41:15,698 - I'll tell Dad about you kissing that man. - Don't tell lies. 561 00:41:15,781 --> 00:41:17,950 - You saw 'em, didn't ya? - Yeah. 562 00:41:18,034 --> 00:41:21,037 Now, sonny. You wouldn't want to get your sister into trouble. 563 00:41:21,120 --> 00:41:23,998 - Yes, I would. - I want that mouth organ. 564 00:41:24,081 --> 00:41:26,334 I've got the sixpence now. 565 00:41:30,630 --> 00:41:34,008 I want a mouth organ, too, but I haven't got any money. 566 00:41:36,177 --> 00:41:38,679 Will you be a good boy if I give you a mouth organ free? 567 00:41:38,763 --> 00:41:39,805 Yes. 568 00:41:46,145 --> 00:41:48,481 Don't you want me to be a good boy too? 569 00:41:50,858 --> 00:41:52,485 Thanks, mister. 570 00:42:00,785 --> 00:42:02,745 What a morning! Think he'll say anything? 571 00:42:02,828 --> 00:42:04,872 I'll skin him if he does. 572 00:42:04,956 --> 00:42:07,041 I'll get your records, miss. 573 00:42:09,919 --> 00:42:12,588 - Nasty morning, isn't it? - Very. 574 00:42:16,884 --> 00:42:18,803 Anything more you require, miss? Needles? 575 00:42:18,886 --> 00:42:21,055 No, thank you. Good day. 576 00:42:21,138 --> 00:42:23,140 Good morning, miss. 577 00:42:36,821 --> 00:42:39,282 Quite a lot of records for sixpence ha'penny. 578 00:42:39,365 --> 00:42:42,577 She didn't pay cash. She's... just opened an account. 579 00:42:42,660 --> 00:42:46,622 I see. She opened it last night, I suppose. 580 00:42:46,706 --> 00:42:47,999 I don't follow. 581 00:42:48,082 --> 00:42:51,002 There was no extension to the dance last night. 582 00:42:51,085 --> 00:42:53,796 Such a fuss! Did I say there was an extension? 583 00:42:53,879 --> 00:42:56,340 Me and the boys were rehearsing a bunch of new numbers. 584 00:42:56,424 --> 00:43:00,511 Now, look, Morry, I know all about you and your little shiksas. 585 00:43:00,595 --> 00:43:03,306 I've known a long time, even if I haven't said anything. 586 00:43:03,389 --> 00:43:06,225 But I'm not going to have them come into my house. 587 00:43:06,309 --> 00:43:08,477 - But, Sadie... - Morning. 588 00:43:10,938 --> 00:43:12,023 Yes, madam? 589 00:43:32,251 --> 00:43:34,295 There you are. 590 00:43:34,378 --> 00:43:35,838 Smells good. 591 00:43:35,921 --> 00:43:39,091 It's only vegetables and gravy. Daren't cut the joint. But it's hot. 592 00:43:40,134 --> 00:43:42,053 I put your clothes to dry. 593 00:43:43,137 --> 00:43:45,139 This and dry clothes, I'll be all right. 594 00:43:46,515 --> 00:43:48,601 I could do with some money though. 595 00:43:48,684 --> 00:43:51,145 15 bob of the housekeeping left you can have. 596 00:43:51,228 --> 00:43:53,522 Thanks, but 15 bob won't take me far. 597 00:43:54,523 --> 00:43:57,360 - Where are you making for? - Docks. 598 00:43:57,443 --> 00:43:59,654 Try and get a boat to Cape Town. 599 00:44:17,588 --> 00:44:20,966 You'd better take that. You can sell it or pawn it. 600 00:44:25,262 --> 00:44:26,263 Nice stone. 601 00:44:28,015 --> 00:44:30,935 - Yes. - Ought to fetch quite a bit. 602 00:44:33,521 --> 00:44:36,691 - Won't he notice it's gone? - Doesn't know I've got it. 603 00:44:37,733 --> 00:44:39,485 Huh? Where'd you get it? 604 00:44:41,445 --> 00:44:43,364 Had it given. 605 00:44:47,368 --> 00:44:49,203 Don't answer it. Let them go. 606 00:44:49,286 --> 00:44:51,163 I've got to answer it. I daren't not answer it. 607 00:44:51,247 --> 00:44:52,873 You heard! Don't answer it! 608 00:44:52,957 --> 00:44:56,252 I've got to answer it. They'll tumble the whole thing if I don't. 609 00:45:07,805 --> 00:45:09,640 Mrs. Sandigate? 610 00:45:09,724 --> 00:45:11,976 - Yes. - I'm a police officer. 611 00:45:12,059 --> 00:45:14,937 I've come to see you about a man known as Tommy Swann. 612 00:45:15,020 --> 00:45:16,647 He escaped from Dartmoor yesterday. 613 00:45:16,731 --> 00:45:19,358 I understand that you and he used to be on friendly terms. 614 00:45:19,442 --> 00:45:21,360 Tommy Swann? 615 00:45:21,444 --> 00:45:24,697 Yes. It was while I was working at The Compasses. 616 00:45:24,780 --> 00:45:28,367 He used to come in quite a lot. Haven't seen him for years. 617 00:45:28,451 --> 00:45:32,705 Even then, it's possible he might turn up and ask you to help him. 618 00:45:32,788 --> 00:45:33,748 Think so? 619 00:45:33,831 --> 00:45:37,168 It's my duty to warn you that aiding an escaped criminal 620 00:45:37,251 --> 00:45:38,878 is punishable with two years' hard labor. 621 00:45:38,961 --> 00:45:42,757 Catch me getting into trouble over a cheap crook like Tommy Swann. 622 00:45:42,840 --> 00:45:45,092 It's just a formality, Mrs. Sandigate. 623 00:45:45,176 --> 00:45:47,928 - No offense intended. - And none taken. 624 00:46:05,946 --> 00:46:07,865 Police? Whatever did they want? 625 00:46:07,948 --> 00:46:10,367 - Wireless license. - I thought Dad had paid it. 626 00:46:10,451 --> 00:46:12,036 Then you thought wrong. 627 00:46:17,666 --> 00:46:19,585 It doesn't look very fresh, but it's all they had. 628 00:46:19,668 --> 00:46:22,630 Don't give it to me. Put it in the dish! 629 00:46:30,805 --> 00:46:33,349 Get the dinner on the table. I've got enough to do. 630 00:46:33,432 --> 00:46:35,100 All right. 631 00:46:38,813 --> 00:46:40,272 That smells good. 632 00:46:42,441 --> 00:46:45,319 Nothing like a game of darts to give you an appetite. What we got today? 633 00:46:45,402 --> 00:46:48,072 - Beef. - Oh. Half a mo. 634 00:46:54,829 --> 00:46:55,830 Ta. 635 00:47:01,001 --> 00:47:04,380 - You've come into money? - I've been saving up. 636 00:47:04,463 --> 00:47:06,590 Didn't know you knew how. 637 00:47:09,301 --> 00:47:12,471 Thought you were going out. Something wrong with love's young dream? 638 00:47:12,555 --> 00:47:14,390 Ted was kept on a job at the garage. 639 00:47:14,473 --> 00:47:16,767 He's a twerp. Don't know why you don't give him the air. 640 00:47:16,851 --> 00:47:20,938 Ted's all right. Pity you can't find a decent chap like him, my girl. 641 00:47:26,777 --> 00:47:29,530 -'Ere! Where'd you get that? - A man gave it to me. 642 00:47:29,613 --> 00:47:33,617 - Likely! If you pinched it, I'll... - A man gave it to me, honest. 643 00:47:33,701 --> 00:47:35,452 - You ask Vi. - That's right, Dad. 644 00:47:35,536 --> 00:47:37,204 It was in the shop when I was buying the records. 645 00:47:37,288 --> 00:47:41,417 The man said he'd throw it in, seeing I was a good customer. 646 00:47:41,500 --> 00:47:45,004 Petticoat Lane isn't what it was if they start giving things away. 647 00:47:48,924 --> 00:47:52,511 There's a big plate missing. I can't find it anywhere. 648 00:47:52,595 --> 00:47:55,180 - Take a pudding plate, then. - I have. 649 00:47:56,891 --> 00:48:00,352 - A bit overdone, Rosie. - If you don't like it, don't eat it. 650 00:48:10,112 --> 00:48:12,573 You know, Lou, it's good to see you home. 651 00:48:12,656 --> 00:48:14,700 You're a stranger, almost. 652 00:48:14,783 --> 00:48:16,285 I must come round more often. 653 00:48:16,368 --> 00:48:18,537 I'd nearly forgotten what good strudel Bessie makes. 654 00:48:21,165 --> 00:48:24,418 You ought to pack up the shop, move out of the East End. 655 00:48:24,501 --> 00:48:28,923 Why? You're in the removal business now, as well as pin tables and bookmaking? 656 00:48:29,006 --> 00:48:30,591 And where should we move? 657 00:48:30,674 --> 00:48:32,301 Stamford Hill, like Uncle Nathan. 658 00:48:32,384 --> 00:48:37,014 Your Uncle Nathan, yeah, yeah. A great big house like a castle. 659 00:48:37,097 --> 00:48:40,434 A big motorcar like a charabanc. He hasn't paid for either of them. 660 00:48:41,435 --> 00:48:44,313 What's wrong with the East End anyway? 661 00:48:44,396 --> 00:48:47,191 - It smells. - Certainly, it smells. 662 00:48:47,274 --> 00:48:49,693 Of markets and fish shops and pubs. 663 00:48:49,777 --> 00:48:51,987 And clubs to keep the boys and girls out of 'em? 664 00:48:52,071 --> 00:48:55,157 That's not what the clubs are for. At least, ours isn't. 665 00:48:55,240 --> 00:48:57,952 - I'll tell you something, Lou... - All right, Bessie. 666 00:48:58,035 --> 00:48:59,453 Get off your soapbox, eh? 667 00:48:59,536 --> 00:49:01,830 Bessie and her club! What do you think? 668 00:49:01,914 --> 00:49:06,293 They will turn the old hall into a fine new gymnasium. 669 00:49:06,377 --> 00:49:10,547 What about a subscription from the wealthy member of the family? 670 00:49:10,631 --> 00:49:11,924 How much do you want? 671 00:49:12,007 --> 00:49:13,342 Altogether, £50. 672 00:49:14,510 --> 00:49:16,679 Might be able to manage a fiver. 673 00:49:16,762 --> 00:49:19,640 Depends how much I win on Chuck Evans' fight this afternoon. 674 00:49:19,723 --> 00:49:22,267 If Mr. Evans wins. 675 00:49:22,351 --> 00:49:24,645 Loses. I'm paying him to take a dive. 676 00:49:24,728 --> 00:49:27,773 In that case, the club will get along without your £5. 677 00:49:27,856 --> 00:49:29,900 Dirty money! Ach, Lou! 678 00:49:30,651 --> 00:49:32,069 Does the color of the money matter 679 00:49:32,152 --> 00:49:35,072 if it's to be devoted to a beautiful, noble cause? 680 00:49:38,117 --> 00:49:40,536 Well, I gotta blow. 681 00:49:41,662 --> 00:49:43,664 Thanks for the dinner, Bessie. 682 00:49:48,335 --> 00:49:51,088 It's no good asking if you've had a visit from an old friend today? 683 00:49:51,171 --> 00:49:53,215 If you're insinuating anything about Tommy Swan... 684 00:49:53,298 --> 00:49:55,759 He might be in need of a little light refreshment. 685 00:49:55,843 --> 00:49:58,595 We don't cater for the criminal classes, Mr. Fothergill. 686 00:49:58,679 --> 00:50:00,681 Turned over a new leaf, have you? 687 00:50:00,764 --> 00:50:03,142 There's such a thing as the law of libel. 688 00:50:03,225 --> 00:50:06,478 Such a thing as ham too. None in this sandwich. 689 00:50:06,562 --> 00:50:09,565 Hiya, Joe. Sausage roll, please. 690 00:50:12,443 --> 00:50:14,611 Great minds think alike, eh, Sarge? 691 00:50:14,695 --> 00:50:17,239 Been grilling Joe about Tommy Swann? 692 00:50:17,322 --> 00:50:19,324 And how. 693 00:50:21,410 --> 00:50:23,787 Be a real guy, Joe. Give us the dope. 694 00:50:25,289 --> 00:50:27,416 Tommy Swann was 'ere this morning. 695 00:50:27,499 --> 00:50:31,295 He was wearing dark glasses and a long black beard. 696 00:51:17,758 --> 00:51:18,926 What...? 697 00:51:19,009 --> 00:51:20,260 Nothing. 698 00:51:25,474 --> 00:51:27,142 What's "diction"? 699 00:51:28,227 --> 00:51:32,773 Well, it's the way you speak, aitches and things. 700 00:51:32,856 --> 00:51:37,236 Talking nicely, like the announcers on the wireless. Why? 701 00:51:37,319 --> 00:51:40,489 Nothing. Just wondered. What you knitting? 702 00:51:40,572 --> 00:51:42,533 - Pair of socks. - Who for? Ted? 703 00:51:42,616 --> 00:51:45,160 No, Dad. 704 00:51:45,244 --> 00:51:48,539 - You and Ted had a row? - No. 705 00:51:48,622 --> 00:51:52,918 Well, yes. Someone offered me a job and Ted thinks he isn't on the level. 706 00:51:53,001 --> 00:51:54,002 Who? 707 00:51:54,086 --> 00:51:55,921 - Mr. Hyams. - Who? 708 00:51:56,004 --> 00:51:58,715 You know, runs that arcade. 709 00:51:58,799 --> 00:52:00,467 That's fair enough. 710 00:52:00,551 --> 00:52:01,718 What? 711 00:52:01,802 --> 00:52:03,971 Oh, nothing. 712 00:52:04,054 --> 00:52:07,307 Can't see in this glass. Where's my mirror? 713 00:52:07,391 --> 00:52:09,977 - Have you taken it? - No. 714 00:52:10,060 --> 00:52:12,396 Rosie borrowed it, most likely. 715 00:52:26,577 --> 00:52:28,620 What are you playing at, making all that row? 716 00:52:28,704 --> 00:52:31,290 Your door's locked. Have you got my mirror? I want it back. 717 00:52:31,373 --> 00:52:33,792 - Well, you can't have it back. - It was my own mother's! 718 00:52:33,876 --> 00:52:37,421 - I've gotta have it back! - Come out of it! 719 00:52:41,425 --> 00:52:43,552 Come out of it, I tell you. 720 00:52:44,970 --> 00:52:48,557 My new dress! Look at it! You've ruined it! 721 00:52:48,640 --> 00:52:52,227 - You rotten fat cow! - What did you call me? 722 00:53:00,235 --> 00:53:01,236 Stop it, you two. 723 00:53:01,320 --> 00:53:03,405 Keep out of this, Doris! 724 00:53:03,488 --> 00:53:06,408 What's going on here? You all gone mad? 725 00:53:06,491 --> 00:53:07,993 Look what she's done to my new dress! 726 00:53:08,076 --> 00:53:09,995 I'll teach you to call me a rotten fat cow! 727 00:53:10,078 --> 00:53:11,955 Lay off, you two. Doris, what happened? 728 00:53:12,039 --> 00:53:14,791 - She tore my dress and hit me. - Shut up. I didn't ask you. I asked Doris. 729 00:53:14,875 --> 00:53:16,376 What happened, Doris? 730 00:53:16,460 --> 00:53:20,839 She borrowed Vi's hand mirror and Vi wanted it back, that's all it was. 731 00:53:20,923 --> 00:53:23,425 Rose, why don't you let her have her mirror back? 732 00:53:23,508 --> 00:53:26,428 Who's stopping her? Let her go in and get it. 733 00:53:26,511 --> 00:53:29,223 - How can I? Your door's locked. - It is not. 734 00:53:29,306 --> 00:53:31,391 Sticks with the damp, that's all. 735 00:53:41,360 --> 00:53:43,028 You'd better get some clothes on. 736 00:53:43,111 --> 00:53:45,530 Better make her buy me a new dress! 737 00:53:45,614 --> 00:53:47,908 I've got something to say to you. 738 00:53:49,576 --> 00:53:51,745 You didn't get in till three o'clock, and you were drunk. 739 00:53:51,828 --> 00:53:54,623 - I never... - Shut up! I've given you a free run. 740 00:53:54,706 --> 00:53:57,125 I thought I could trust you to behave decent. I was wrong. 741 00:53:57,209 --> 00:53:58,710 - Dad... - No, Doris. 742 00:53:58,794 --> 00:54:02,756 You can't help her with any more lies. Well, it's got to stop. 743 00:54:02,839 --> 00:54:06,843 You'll be in at ten and tell me where you've been and who with. 744 00:54:06,927 --> 00:54:10,013 You can't treat me like that. I'm grown up. 745 00:54:10,097 --> 00:54:13,850 Not so grown up I can't tan your hide if you don't do as I say. 746 00:54:13,934 --> 00:54:15,978 Now get some clothes on. 747 00:54:19,773 --> 00:54:23,110 That's the blasted limit! Did you tell him about me coming in late? 748 00:54:23,193 --> 00:54:25,279 - Of course not. - I bet you did. 749 00:54:25,362 --> 00:54:27,155 - You're all against me. - Vi, I didn't! 750 00:54:27,239 --> 00:54:29,658 Oh, get out of here and leave me alone. 751 00:55:37,434 --> 00:55:41,521 And the brave little boy said, "Don't you come in here!" 752 00:55:45,609 --> 00:55:49,029 And the lion said, "I'm going to eat you all up!" 753 00:56:02,334 --> 00:56:04,836 - Morry Hyams speaking. - Morry? 754 00:56:04,920 --> 00:56:07,381 - Oh. Who's that? - It's me, Vi. 755 00:56:08,382 --> 00:56:10,300 Oh, hello. How's tricks? 756 00:56:10,384 --> 00:56:14,137 I've walked out. I've had an awful row with Rosie and Dad. 757 00:56:14,221 --> 00:56:17,516 - Oh. That's too bad. - When can I see you and talk to you? 758 00:56:17,599 --> 00:56:20,602 Well, er... It's not easy, you know. 759 00:56:20,685 --> 00:56:23,313 You've got to help me, Morry. I've got nowhere to go, no money. 760 00:56:23,397 --> 00:56:25,982 I've got to find a room somewhere. 761 00:56:27,692 --> 00:56:29,194 Well, look, Sid, 762 00:56:29,277 --> 00:56:31,947 come round to The Palace this evening, we'll talk it over. 763 00:56:32,030 --> 00:56:34,991 I'll see what I can do. Right, good-bye. 764 00:56:37,035 --> 00:56:39,788 That was Sid Feiner. Lost his job through being sick. 765 00:56:39,871 --> 00:56:41,915 Wants me to take him into the band. 766 00:56:41,998 --> 00:56:45,836 Must have been a very bad sickness to give Mr. Feiner a soprano voice. 767 00:56:57,180 --> 00:56:58,390 You Lou Hyams? 768 00:56:58,473 --> 00:57:00,559 Not just now, son. Business before pleasure. 769 00:57:00,642 --> 00:57:02,269 It's about Doris Sandigate. 770 00:57:03,520 --> 00:57:06,606 - Nice kid. - I want her to stay that way, see? 771 00:57:06,690 --> 00:57:08,984 - Does you credit. - Now, look 'ere, Lou Hyams. 772 00:57:09,067 --> 00:57:11,736 She told me about that job, and I'm warning you. Lay off. 773 00:57:13,321 --> 00:57:14,406 Excuse me. 774 00:57:14,489 --> 00:57:16,533 Come on, Brown! 775 00:57:20,829 --> 00:57:23,290 Look, sonny, why don't you get your facts straight 776 00:57:23,373 --> 00:57:25,000 before you start belly-aching? 777 00:57:25,083 --> 00:57:28,920 The first thing I told Doris? She's got to get the old man's okay. 778 00:57:29,004 --> 00:57:31,214 George Sandigate's known me since I was in short pants. 779 00:57:31,298 --> 00:57:33,884 If he says nothing doing, nothing doing it is. 780 00:57:33,967 --> 00:57:37,387 Since you're so keen to muck up the kid's chances, it's okay by me. 781 00:57:39,431 --> 00:57:40,849 I don't want to muck up her chances. 782 00:57:42,142 --> 00:57:44,352 Not if they're the right chances. 783 00:57:46,021 --> 00:57:50,108 Look, I've been watching that kid. She's got style, acts like a lady. 784 00:57:50,192 --> 00:57:51,943 The kind we need for a class joint like ours. 785 00:57:52,027 --> 00:57:55,405 But for me, personally? No, thanks. 786 00:57:55,489 --> 00:57:59,910 I like mine free and easy with nothing to lose they didn't ought to lose. 787 00:58:01,995 --> 00:58:05,123 Looks like I made a mistake, Mr. Hyams. 788 00:58:05,207 --> 00:58:07,459 Say no more about it, son. 789 00:58:14,424 --> 00:58:17,761 Six, seven, eight, 790 00:58:17,844 --> 00:58:19,137 nine, out. 791 00:58:25,644 --> 00:58:27,896 A very plucky loser! 792 00:58:33,068 --> 00:58:35,445 You think I ought to stick on at the old gasworks? 793 00:58:35,529 --> 00:58:37,239 Every time. 794 00:58:37,322 --> 00:58:39,366 Well, thanks very much, Mrs. Hyams. 795 00:58:39,449 --> 00:58:42,202 Not at all, Doris. Come again soon. 796 00:58:55,507 --> 00:58:56,967 Afternoon. 797 00:58:57,050 --> 00:58:59,261 - Why, Mr. Hyams, isn't it? - That's right. 798 00:58:59,344 --> 00:59:02,389 My sister told me you needed a hand with this gymnasium. 799 00:59:02,472 --> 00:59:05,267 - I thought this might help. - Thanks very much. 800 00:59:05,350 --> 00:59:07,185 Cup of tea, please. 801 00:59:07,269 --> 00:59:10,772 Lou. What are you doing here? 802 00:59:10,855 --> 00:59:12,941 I didn't know you knew Doris Sandigate. 803 00:59:13,024 --> 00:59:14,985 I didn't know you knew her either. 804 00:59:15,068 --> 00:59:16,695 Small world. 805 00:59:17,946 --> 00:59:22,075 She told me about that job. I've warned her off. 806 00:59:22,158 --> 00:59:25,787 Warned her off? What for? 807 00:59:25,870 --> 00:59:28,123 You were on the make for her, weren't you? 808 00:59:28,206 --> 00:59:30,000 You'll never know now. 809 00:59:30,083 --> 00:59:33,628 Mr. Hyams! Magnificently generous of you. 810 00:59:33,712 --> 00:59:35,797 Boys and girls, attention, please. 811 00:59:35,880 --> 00:59:40,093 Mr. Hyams here has made us a magnificent donation of £50 812 00:59:40,176 --> 00:59:42,220 for our new gymnasium. 813 00:59:42,304 --> 00:59:44,723 I want you to give him three rousing cheers. 814 00:59:44,806 --> 00:59:46,808 - Hip, hip! - Hooray! 815 00:59:46,891 --> 00:59:48,727 - Hip, hip! - Hooray! 816 00:59:48,810 --> 00:59:50,687 - Hip, hip! - Hooray! 817 01:00:01,531 --> 01:00:04,451 You boys. Stop desecrating the Sabbath like that! 818 01:00:23,136 --> 01:00:26,097 Afternoon. Mr. Neesley in? We'd like to see 'im on business. 819 01:00:26,181 --> 01:00:30,060 Sorry, but Mr. Neesley don't see anybody on business on Sunday. 820 01:00:30,143 --> 01:00:33,146 Yeah, but this is important. This is secret and highly confidential. 821 01:00:33,229 --> 01:00:35,690 Can't you see I'm talking to the lady? 822 01:00:37,067 --> 01:00:38,985 Well, I'll try. 823 01:00:45,909 --> 01:00:48,662 No need to take it out on me in front of the old mare. 824 01:00:48,745 --> 01:00:51,623 - Made me look a right mug, you did. - Your mother did that. 825 01:00:51,706 --> 01:00:53,708 Or your father. I'm not sure which. 826 01:00:54,250 --> 01:00:55,418 Oi! 827 01:00:56,503 --> 01:00:59,422 What does this mean, coming here in broad daylight Sunday afternoon? 828 01:00:59,506 --> 01:01:01,591 Do you think I want this house known as a rendezvous for jailbirds? 829 01:01:01,675 --> 01:01:05,136 Just a minute, bees knees. Not so much of the jailbird stuff. 830 01:01:05,220 --> 01:01:07,180 You've been glad enough to see us in the past. 831 01:01:07,263 --> 01:01:09,391 Now, you don't want to know us. Okay. 832 01:01:09,474 --> 01:01:12,227 We'll pass the news round you're going out of business. 833 01:01:12,310 --> 01:01:15,230 I'm sorry, boys. I lost me temper. 834 01:01:16,898 --> 01:01:18,858 I can't afford to take risks, you know. 835 01:01:18,942 --> 01:01:21,528 No, but we can, can't we? Don't matter about us, does it? 836 01:01:21,611 --> 01:01:24,280 Aw, don't let's fall out over a few hasty words. 837 01:01:24,364 --> 01:01:26,366 What have you brought this time? 838 01:01:31,454 --> 01:01:34,165 We've got a gross of those. They sell at 15 bob a pair. 839 01:01:34,833 --> 01:01:37,293 Mm, very nice. 840 01:01:39,587 --> 01:01:43,508 Very nice, indeed. But my skating days are over. 841 01:01:43,591 --> 01:01:45,885 Don't waste my time. I can't use stuff like that. 842 01:01:47,470 --> 01:01:50,640 Mr. Neesley, you've got to take the rough with the smooth sometimes. 843 01:01:50,724 --> 01:01:52,392 We're doing a job at Chingford on Tuesday. 844 01:01:52,475 --> 01:01:54,769 We only want something to tide us over. 845 01:01:54,853 --> 01:01:58,106 Well, if you boys are hard-pressed, I don't mind helping you out. 846 01:01:58,189 --> 01:01:59,524 What were you thinking of asking? 847 01:01:59,607 --> 01:02:00,942 We thought a couple of handfuls. 848 01:02:02,026 --> 01:02:03,945 Ten pounds? 849 01:02:04,028 --> 01:02:06,072 Oh, really! 850 01:02:06,156 --> 01:02:10,994 No... The most I could possibly offer you boys would be... 851 01:02:11,870 --> 01:02:13,246 five pounds. 852 01:02:13,329 --> 01:02:14,956 'Ere, if you're... 853 01:02:17,584 --> 01:02:18,418 Well? 854 01:02:20,962 --> 01:02:21,963 Okay. 855 01:02:23,590 --> 01:02:24,591 Five nicker it is. 856 01:02:28,094 --> 01:02:29,721 On delivery. 857 01:02:32,474 --> 01:02:34,642 Have 'em round in the morning. 858 01:02:43,359 --> 01:02:46,488 Now stop arguing. Do you want to prefer a charge or not? 859 01:02:49,491 --> 01:02:51,659 Oi! Get out of it! 860 01:03:41,793 --> 01:03:43,962 Shh. 861 01:03:44,045 --> 01:03:46,548 - Oh. It's you. - Talk quiet. 862 01:03:46,631 --> 01:03:50,009 He's asleep downstairs. How are you feeling? 863 01:03:52,011 --> 01:03:53,429 Better. 864 01:03:54,722 --> 01:03:56,724 Fine. 865 01:03:56,808 --> 01:03:59,227 Well, you don't look too fine, even now. 866 01:04:00,603 --> 01:04:03,314 When I think of what you used to look like. 867 01:04:03,398 --> 01:04:08,403 With your smart suits and your fancy ties and your manicures. 868 01:04:08,486 --> 01:04:11,865 What have you got out of it, except those scars on your back? 869 01:04:11,948 --> 01:04:13,741 I was dead unlucky. 870 01:04:13,825 --> 01:04:17,287 First time, I was shopped. They had me taped after that. 871 01:04:17,370 --> 01:04:19,497 Then I made a mistake, tried a different kind of job. 872 01:04:19,581 --> 01:04:22,542 If I'd stuck to smash 'n' grab, I'd have been all right. 873 01:04:22,625 --> 01:04:23,793 Maybe. 874 01:04:27,922 --> 01:04:30,842 - Don't do that! - I've been away a long time, Rose. 875 01:04:30,925 --> 01:04:34,929 - You mustn't do it! - Well, you used to love me. 876 01:04:35,013 --> 01:04:38,057 You bleedin' fool. Why d'you think I'm doing all this for you? 877 01:04:38,141 --> 01:04:40,602 - Because I used to love you? - Do you still, then? 878 01:04:41,853 --> 01:04:44,355 Oh, I don't know. 879 01:04:44,439 --> 01:04:46,441 I don't know anything today. 880 01:04:48,443 --> 01:04:51,404 After you came out the first time and you didn't come and see me, 881 01:04:51,487 --> 01:04:54,073 I decided I'd forget all about you. 882 01:04:55,325 --> 01:04:57,493 It was just then that George asked me to marry him 883 01:04:57,577 --> 01:04:59,787 and I thought, "Why not? 884 01:05:01,331 --> 01:05:04,584 He's been good to me, and I'll play fair with him." 885 01:05:06,252 --> 01:05:09,923 Only now and then, something would make me remember. 886 01:05:10,006 --> 01:05:13,760 It was like when I saw your photograph in the paper this morning. 887 01:05:13,843 --> 01:05:16,095 I'd remember every moment we'd ever had together. 888 01:05:16,804 --> 01:05:18,306 Oh, Tommy! 889 01:05:24,771 --> 01:05:25,772 I'll come back. 890 01:05:27,523 --> 01:05:30,610 Mum! Mum! Where are ya? 891 01:05:30,693 --> 01:05:33,780 Mum, what d'yer think? There was a man with a barrow of flowers... 892 01:05:33,863 --> 01:05:37,283 - What is it this time? - There was a man with a barrow of flowers. 893 01:05:37,367 --> 01:05:39,911 A car came round the corner and knocked it clean over. 894 01:05:39,994 --> 01:05:43,998 Pity he didn't knock you over too. Now, you go out and stay out. 895 01:05:47,001 --> 01:05:49,420 - How 'bout a cuppa, eh? - All right. 896 01:06:08,481 --> 01:06:10,400 Salvation! 897 01:06:10,483 --> 01:06:12,652 Salvation! 898 01:06:12,735 --> 01:06:16,823 Is good for me, good for you 899 01:06:16,906 --> 01:06:18,950 Salvation! 900 01:06:19,033 --> 01:06:21,202 Salvation! 901 01:06:21,285 --> 01:06:25,373 Is here for me, here for you... 902 01:06:47,311 --> 01:06:48,980 Good evening. Mr. Neesley at home? 903 01:06:49,063 --> 01:06:52,108 - He is not. - What a shame. 904 01:06:52,191 --> 01:06:53,943 I've got a warrant to search the premises. 905 01:06:54,027 --> 01:06:56,320 - Good luck. - Good luck. 906 01:06:59,115 --> 01:07:02,577 - Nearly skint again. - Yeah. Nearly skint again. 907 01:07:02,660 --> 01:07:04,662 What do we do with all our money? 908 01:07:04,746 --> 01:07:07,290 Money? What we're getting for them skates? That ain't money. 909 01:07:07,373 --> 01:07:10,251 Tell the world. Why don't you get on the counter and shout? 910 01:07:10,334 --> 01:07:13,838 That ain't money. That's chicken feed. That's peanuts. 911 01:07:13,921 --> 01:07:16,841 - Old Neesley's a ruddy old thief. - And a ruddy old 'umbug. 912 01:07:16,924 --> 01:07:18,176 Him and his church organ. 913 01:07:20,219 --> 01:07:22,638 Sunday evenings, don't he always go down to Bow? 914 01:07:22,722 --> 01:07:26,976 That's right. Plays the harmonium at the Seaman's Mission. Why? 915 01:07:28,811 --> 01:07:31,481 -'Cause I'm gonna do 'im. - Shut up! 916 01:07:31,564 --> 01:07:33,691 I tell you, I'm gonna do 'im! 917 01:07:33,775 --> 01:07:36,527 I'm gonna do 'im, good and proper. 918 01:07:36,611 --> 01:07:39,864 Not just for the sake of putting the boot in. 919 01:07:39,947 --> 01:07:42,033 Don't forget, he always carries a century in 'is sky. 920 01:07:42,116 --> 01:07:45,578 That's clever. Robbery with violence. 921 01:07:45,661 --> 01:07:48,748 - Know what you can get for that? - The cat. 922 01:07:49,665 --> 01:07:51,542 Just the same, I'm gonna do 'im. 923 01:07:54,921 --> 01:07:59,342 I'm gonna do 'im real right. Dirty old thief. I'm gonna do 'im. 924 01:08:06,015 --> 01:08:09,435 Evening, boys. Where's the third musketeer? 925 01:08:09,519 --> 01:08:12,313 - Huh? - Where's your pal' Whitey? 926 01:08:12,396 --> 01:08:15,650 How should we know, Mr. Fothergill? Gone to church, I expect. 927 01:08:15,733 --> 01:08:19,946 Of course. Never mind. Will you boys have one for the road? 928 01:08:20,029 --> 01:08:22,740 - We ain't going anywhere. - Oh, yes, you are. 929 01:08:22,824 --> 01:08:24,826 You're coming round to the station with me. 930 01:08:36,921 --> 01:08:40,716 - If you're still looking for a story... - Thanks very much. I'm not. 931 01:08:40,800 --> 01:08:43,594 Evening, precious. I'll have a large gin. 932 01:08:51,686 --> 01:08:54,313 Doris, I've been looking all over for you. 933 01:08:54,397 --> 01:08:57,775 Same here. Your landlady wouldn't let me in. 934 01:08:57,859 --> 01:09:00,069 She said it wasn't that kind of house. 935 01:09:00,153 --> 01:09:02,530 She can go and chase herself. 936 01:09:04,699 --> 01:09:06,659 Have you caught a cold? 937 01:09:06,742 --> 01:09:08,035 Can't be helped. 938 01:09:20,047 --> 01:09:21,591 I wanted to say I was sorry. 939 01:09:21,674 --> 01:09:23,301 You've got nothing to be sorry about. 940 01:09:23,384 --> 01:09:26,762 Oh, yes, I have. I've seen Lou Hyams. He's okay. 941 01:09:26,846 --> 01:09:28,139 Well! 942 01:09:28,222 --> 01:09:31,017 So I take back all I said. 943 01:09:31,100 --> 01:09:34,145 But I've seen his sister and she says he's not okay. 944 01:09:34,228 --> 01:09:36,439 So I was gonna take back all I said. 945 01:09:36,522 --> 01:09:38,107 Well, I'll be... 946 01:09:39,525 --> 01:09:41,944 Come on. I'll make you a nice, hot cup of tea. 947 01:09:42,028 --> 01:09:43,654 No, you will not, Mr. Edwards. 948 01:09:43,738 --> 01:09:45,948 - Now, look here... - Never mind, Ted. 949 01:10:00,046 --> 01:10:01,714 I'd better run you home. 950 01:10:01,797 --> 01:10:04,592 Can't we still go to the pictures or something? 951 01:10:04,675 --> 01:10:07,178 I don't know. What time is it? 952 01:10:10,848 --> 01:10:13,601 It's only ten past seven. 953 01:10:13,684 --> 01:10:15,353 Here. 954 01:10:18,898 --> 01:10:22,109 Never mind. Make up for it next Sunday, eh? 955 01:11:19,292 --> 01:11:21,085 I'm afraid this table's engaged. 956 01:11:21,168 --> 01:11:23,004 - I want to give you a few tips. - What? 957 01:11:23,087 --> 01:11:25,506 You're going to run Morry's home when I leave, aren't you? 958 01:11:25,589 --> 01:11:26,966 - Well, I... - You see, 959 01:11:27,049 --> 01:11:30,052 he's got some funny little ways I think you ought to know about. 960 01:11:35,558 --> 01:11:39,437 He was spoilt as a child. Won't do a thing for himself. 961 01:11:39,520 --> 01:11:41,147 Thinks nothing of making you get up in the middle of the night 962 01:11:41,230 --> 01:11:42,940 to get him a hot water bottle. 963 01:11:43,024 --> 01:11:44,608 He has to have tea in bed every morning. 964 01:11:44,692 --> 01:11:47,361 And he's so fussy about his appearance. 965 01:11:47,445 --> 01:11:50,281 Why he should be with those short legs, I don't know. 966 01:11:50,364 --> 01:11:52,450 Even his dress shirts, I have to wash at home. 967 01:11:52,533 --> 01:11:55,328 Of course, quite often one can get the lipstick off with bread crumbs. 968 01:11:55,411 --> 01:11:58,622 - But... - Hello, Morry. We were talking about you. 969 01:11:59,790 --> 01:12:01,375 As I was saying, about the housekeeping money, 970 01:12:01,459 --> 01:12:04,128 it's no good going through his pockets, he hides his money. 971 01:12:04,211 --> 01:12:08,966 - Don't you, Morry? - Sadie, why do you say such things? 972 01:12:09,050 --> 01:12:11,761 Because I'm leaving you, Morry. 973 01:12:11,844 --> 01:12:14,055 What do you mean, leaving? 974 01:12:14,138 --> 01:12:16,307 Leaving. Good-bye. 975 01:12:17,892 --> 01:12:19,935 - But, Sadie... - Here, what about me? 976 01:12:20,019 --> 01:12:23,856 - What am I going to do? - Oh, leave me alone! 977 01:12:47,463 --> 01:12:49,673 - Cor! - It's just a matter of practice. 978 01:12:49,757 --> 01:12:51,509 - Let me try. - All right, then. 979 01:12:56,639 --> 01:12:58,349 George, it's time he went to sleep. 980 01:12:58,432 --> 01:13:01,018 Mum, I was just learning how! 981 01:13:01,102 --> 01:13:03,479 You heard what I said, Alfie. 982 01:13:04,438 --> 01:13:06,982 - Good night. - Good night, Mum. 983 01:13:10,277 --> 01:13:12,279 - Night, Son. - Good night, Dad. 984 01:13:25,209 --> 01:13:28,712 Remember, Rosie? Florrie Ford sang it, Hackney Empire. 985 01:13:28,796 --> 01:13:30,673 - Did she? - Mm. 986 01:13:30,756 --> 01:13:33,592 Time we was off to The Compasses. 987 01:13:33,676 --> 01:13:35,428 Mind if I don't come tonight? 988 01:13:35,511 --> 01:13:38,681 Got a bit of a headache. All that fuss this afternoon. 989 01:13:38,764 --> 01:13:41,058 Nice drop of Guinness soon put that right. 990 01:13:41,142 --> 01:13:43,769 It's always so stuffy and smoky at The Compasses. 991 01:13:43,853 --> 01:13:45,980 Rather stay here quiet, if you don't mind. 992 01:13:46,063 --> 01:13:47,982 Oh, poor old girl. 993 01:13:48,065 --> 01:13:50,234 All right, then. I'll stay too. 994 01:13:54,238 --> 01:13:57,241 Ooh, can't. I forgot. Promised to play in the Buffaloes match. 995 01:13:59,535 --> 01:14:01,620 You and your darts. 996 01:14:01,704 --> 01:14:03,706 I'm going to be late. 997 01:14:05,875 --> 01:14:08,127 Like me to bring you a bottle of Guinness back? 998 01:14:08,210 --> 01:14:10,796 - Yes, do. It'll be nice. - All right, then. 999 01:14:38,824 --> 01:14:40,493 A lot older than you, isn't he? 1000 01:14:42,411 --> 01:14:45,080 15 years. 1001 01:15:02,014 --> 01:15:03,724 You'll need a shirt. 1002 01:15:12,942 --> 01:15:15,903 - Evenin', Mr. Sandigate. - Evenin', Edie. Pint, please. 1003 01:15:15,986 --> 01:15:18,197 Where's Mrs. S this evening? She deserted us? 1004 01:15:18,280 --> 01:15:20,741 No, just didn't feel like turning up. Been a bit poorly all day. 1005 01:15:20,824 --> 01:15:23,911 - Oh. Nothing serious, I hope. - No, I don't think so. 1006 01:15:23,994 --> 01:15:25,371 Thank you. 1007 01:15:28,582 --> 01:15:32,753 She'll be 'aving a good cry over old times, I dare say. 1008 01:15:32,836 --> 01:15:34,255 I don't get you, precious. 1009 01:15:34,338 --> 01:15:37,299 Maybe that's why she didn't feel like turning out. 1010 01:15:37,383 --> 01:15:39,593 Used to be a friend of Tommy Swann. 1011 01:15:39,677 --> 01:15:42,680 - Who? Him? - No, 'er. Mrs. Sandigate. 1012 01:15:42,763 --> 01:15:46,016 Met in this bar. Crazy about him, she was. Nearly married him. 1013 01:15:46,100 --> 01:15:50,312 Yeah? Now, she could give me a real human interest story. 1014 01:15:50,396 --> 01:15:53,649 - Give you a black eye, more likely. - Listen, precious. 1015 01:15:53,732 --> 01:15:56,402 When I want a story, I get it. 1016 01:15:56,485 --> 01:15:59,113 - What's the address? - Hm! No 'arm in trying. 1017 01:15:59,196 --> 01:16:02,575 -26 Coronet Grove. - Be seeing you. 1018 01:16:06,328 --> 01:16:07,955 Shot, George! 1019 01:16:09,707 --> 01:16:12,334 Now's your chance, George. 1020 01:16:12,418 --> 01:16:15,254 That badge'll look fine on that suit, George. 1021 01:16:16,422 --> 01:16:20,009 - Oh, well done, George! - Pints all round, Edie! 1022 01:16:20,092 --> 01:16:22,344 I knew I'd get it one day. 1023 01:16:22,428 --> 01:16:24,430 Pity Rose wasn't here to see it, though. 1024 01:16:41,864 --> 01:16:43,782 Well, thanks, Rosie. 1025 01:16:44,783 --> 01:16:47,202 Try and let me know where you get to. 1026 01:16:47,286 --> 01:16:51,040 If I make it, I'll send you a card signed Bill. 1027 01:16:51,123 --> 01:16:54,168 If I don't make it, you won't need a card. 1028 01:16:54,251 --> 01:16:56,086 Just my luck. 1029 01:16:56,170 --> 01:17:00,382 All I can do is help you get some place where I'll never see you again. 1030 01:17:00,466 --> 01:17:03,385 If I get fixed up abroad, you can come out. 1031 01:17:04,970 --> 01:17:06,764 It's too late. 1032 01:17:06,847 --> 01:17:08,891 Why? 1033 01:17:08,974 --> 01:17:11,143 Just too late, that's all. 1034 01:17:12,186 --> 01:17:14,355 Ten years too late. 1035 01:17:15,689 --> 01:17:18,108 Anyhow, you don't really mean it. 1036 01:17:19,652 --> 01:17:23,864 You might think you do just at this moment, but you don't really. 1037 01:17:25,324 --> 01:17:29,078 No, you'll... get to Cape Town or wherever it is and... 1038 01:17:29,912 --> 01:17:31,664 find yourself a girl. 1039 01:17:33,999 --> 01:17:36,210 Just send me a postcard, that's all. 1040 01:17:38,962 --> 01:17:40,673 Good-bye, Tommy. 1041 01:17:48,514 --> 01:17:51,141 Now, scarper before I make a fool of myself. 1042 01:17:59,566 --> 01:18:01,026 - Bloke. - Cop? 1043 01:18:01,110 --> 01:18:04,238 Dunno. You get out quick. I'll stall him. 1044 01:18:11,870 --> 01:18:14,081 - Does Mrs. Sandigate live here? - That's right. 1045 01:18:14,164 --> 01:18:15,958 I'd like to see her, please. 1046 01:18:16,041 --> 01:18:19,086 Alfie, get back to bed this minute. 1047 01:18:19,169 --> 01:18:21,004 - Mrs. Sandigate? - Yes? 1048 01:18:21,088 --> 01:18:24,717 I want to talk to you about Tommy Swann. 1049 01:18:34,309 --> 01:18:37,855 You can't go. You've got to tell them you made me hide you. 1050 01:18:37,938 --> 01:18:40,774 - Let go of me. - I won't. You've got to tell them. 1051 01:19:35,871 --> 01:19:38,165 Sadie, Sadie. Sadie, stop. 1052 01:19:38,248 --> 01:19:39,750 Sadie, you can't walk out on me like this. 1053 01:19:39,833 --> 01:19:40,667 Why not? 1054 01:19:40,751 --> 01:19:43,212 Sadie, you can't. What shall I do? 1055 01:19:43,295 --> 01:19:45,798 You'll find some little shiksa to wait on you. Why should I worry? 1056 01:19:45,881 --> 01:19:49,301 Listen, Sadie. I've been bad to you, I admit, but... 1057 01:19:49,384 --> 01:19:52,888 Sadie, please don't leave me. Don't leave me, Sadie, please. 1058 01:19:52,971 --> 01:19:55,015 Hey, stop! Stop! 1059 01:19:55,098 --> 01:19:57,476 Sadie, the car. 1060 01:20:43,021 --> 01:20:45,566 Mrs. Sandigate. 1061 01:20:45,649 --> 01:20:47,609 26 Coronet Grove. 1062 01:20:47,693 --> 01:20:50,153 Right, Slopey. Thanks for the tip. 1063 01:20:51,196 --> 01:20:52,823 Stolen car. 1064 01:20:54,491 --> 01:20:57,828 This is it. George, get that out. 1065 01:20:57,911 --> 01:20:59,705 Add, "Driver believed to be Tommy Swann." 1066 01:20:59,788 --> 01:21:02,332 Get down to 26 Coronet Grove. Pick up Mrs. Sandigate. 1067 01:22:51,942 --> 01:22:54,820 - Tommy Swann. - I need dough. Lots of dough. 1068 01:22:54,903 --> 01:22:59,116 - How much you collect? - Well, here's a 20 for you, Tom. 1069 01:22:59,199 --> 01:23:01,201 Thanks. That's big of you, chum. 1070 01:23:17,175 --> 01:23:20,512 Have you seen...? Whitey Williams, I want you! 1071 01:23:20,595 --> 01:23:22,222 Hold him. 1072 01:23:24,182 --> 01:23:25,559 I never did it. 1073 01:23:27,978 --> 01:23:30,856 I recognizes it's Tommy Swann. I wouldn't do the old boy... 1074 01:23:30,939 --> 01:23:33,567 I suppose he gave you the watch and chain as a consolation prize. 1075 01:23:33,650 --> 01:23:36,111 Come off it, Whitey. Whistle up another man. 1076 01:23:36,194 --> 01:23:38,572 Get a doctor to examine the body. Talk about all the usual. 1077 01:23:38,655 --> 01:23:40,032 Take Williams to the station. 1078 01:24:10,687 --> 01:24:12,147 Straight on, soon as you can. 1079 01:24:34,419 --> 01:24:36,046 There he goes! Back! 1080 01:25:10,163 --> 01:25:11,957 Better go back. 1081 01:25:38,400 --> 01:25:40,819 Right, Sergeant. I'll warn the men. Come inside. 1082 01:25:44,698 --> 01:25:46,366 Everybody listen, please. 1083 01:25:46,449 --> 01:25:48,910 There's an escaped convict somewhere in the yard. 1084 01:25:48,994 --> 01:25:52,122 He's wearing trousers and shirt, no jacket. 1085 01:25:52,205 --> 01:25:54,916 If you see him, report immediately. 1086 01:25:58,128 --> 01:26:01,173 Needle in a haystack. Had a Home Guard exercise here. 1087 01:26:01,256 --> 01:26:03,884 Whole company looking for me all night. Never got a smell of me. 1088 01:26:34,331 --> 01:26:35,790 Come on! 1089 01:27:06,655 --> 01:27:08,490 Better spread out. 1090 01:29:40,225 --> 01:29:42,310 They caught him. 1091 01:29:43,061 --> 01:29:44,604 Out near Leyton. 1092 01:29:50,652 --> 01:29:52,821 It was before I met you. 1093 01:29:55,740 --> 01:29:57,700 I had to help him. 1094 01:29:57,784 --> 01:30:00,120 Don't worry about that now. 1095 01:30:00,203 --> 01:30:02,247 You've got to get well quickly. 1096 01:30:03,331 --> 01:30:05,875 How are we going to get along without you? 1097 01:30:07,043 --> 01:30:09,045 Alfie. 1098 01:30:11,089 --> 01:30:15,135 I left him by himself. He was frightened. 1099 01:30:16,052 --> 01:30:17,429 He's all right. 1100 01:30:17,512 --> 01:30:19,180 The girls are back looking after him. 81112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.