All language subtitles for HouseBroken s01e02 Who Did This.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,537 --> 00:00:03,173 [upbeat music] 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,810 I'm searching and searching 3 00:00:04,877 --> 00:00:06,547 and just before I make a decision, 4 00:00:06,614 --> 00:00:07,782 I become paralyzed. 5 00:00:07,849 --> 00:00:09,285 Am I making the right choice 6 00:00:09,352 --> 00:00:11,356 or is there something better around the corner? 7 00:00:11,422 --> 00:00:14,061 Well, remember, Diablo, life gives you 8 00:00:14,128 --> 00:00:16,332 many opportunities to make pee‐pee. 9 00:00:16,399 --> 00:00:17,969 I urinate once a week 10 00:00:18,036 --> 00:00:19,773 and I don't seem to have a problem. 11 00:00:19,840 --> 00:00:20,808 [siren wailing] Is that‐‐ 12 00:00:20,875 --> 00:00:21,877 It's the woo‐woos! [howling] 13 00:00:21,944 --> 00:00:22,879 Oh, God! [howling] 14 00:00:22,946 --> 00:00:25,083 It's the woo‐woos! [all howling and yelling] 15 00:00:25,150 --> 00:00:26,452 It's the woo‐woos! 16 00:00:26,520 --> 00:00:27,589 [howling] 17 00:00:27,656 --> 00:00:28,691 It's the woo‐woos. 18 00:00:28,758 --> 00:00:29,993 It's the woo‐pocalypse! 19 00:00:30,060 --> 00:00:32,164 I'm not ready! 20 00:00:32,231 --> 00:00:34,135 [laughing] [screaming] 21 00:00:34,201 --> 00:00:36,707 For the love of God! 22 00:00:36,774 --> 00:00:40,815 [howling and meowing] 23 00:00:40,882 --> 00:00:41,951 What!? 24 00:00:42,017 --> 00:00:43,153 Whoa! 25 00:00:43,219 --> 00:00:45,758 [howling and yelling] 26 00:00:45,825 --> 00:00:47,027 It's gone. 27 00:00:47,094 --> 00:00:50,935 [whimpering] 28 00:00:51,002 --> 00:00:51,971 Oh, thank God. 29 00:00:52,037 --> 00:00:53,641 Good work, everyone. 30 00:00:53,708 --> 00:00:54,643 We did it. 31 00:00:54,710 --> 00:00:55,745 You're welcome. 32 00:00:55,812 --> 00:00:57,515 I pee‐peed. 33 00:00:57,582 --> 00:00:58,985 I don't think the woo‐woos 34 00:00:59,051 --> 00:01:00,822 will be back any time soon. 35 00:01:00,888 --> 00:01:02,091 [screams] [yelps] 36 00:01:02,157 --> 00:01:05,364 [upbeat rock music] 37 00:01:05,430 --> 00:01:08,537 [all singing on "ruff"] 38 00:01:08,604 --> 00:01:15,551 39 00:01:17,154 --> 00:01:19,993 [all singing on "ruff" and "meow"] 40 00:01:20,060 --> 00:01:27,374 41 00:01:35,692 --> 00:01:37,829 [upbeat music] 42 00:01:37,896 --> 00:01:38,998 Lindsay and I‐‐ 43 00:01:39,065 --> 00:01:40,735 Lindsay? The shoe he's seeing. 44 00:01:40,802 --> 00:01:41,837 [clears throat] 45 00:01:41,904 --> 00:01:43,173 Lindsay and I 46 00:01:43,239 --> 00:01:45,945 have been pushing the boundaries of our intimacy. 47 00:01:46,012 --> 00:01:47,147 Kay. I'm out. 48 00:01:47,214 --> 00:01:49,519 That is to say, physically. Come on! 49 00:01:49,586 --> 00:01:51,790 More specifically, sexually. 50 00:01:51,857 --> 00:01:52,859 Ew. I know. 51 00:01:52,926 --> 00:01:54,763 So, Chico, you said 52 00:01:54,830 --> 00:01:56,934 things were going better with you and Kevin? 53 00:01:57,000 --> 00:01:58,938 Yeah! Well, actually worse. 54 00:01:59,004 --> 00:02:00,140 Kevin left town again. 55 00:02:00,207 --> 00:02:01,877 He doesn't show it, but it's hard for him 56 00:02:01,944 --> 00:02:03,113 to be away from me. 57 00:02:03,179 --> 00:02:05,117 Ah, dude, get off. [yowling] 58 00:02:05,183 --> 00:02:06,319 He said he'd be back soon, 59 00:02:06,385 --> 00:02:08,089 but he took the bigger small bag 60 00:02:08,156 --> 00:02:09,693 and he left so much food, and it's like‐‐ 61 00:02:09,760 --> 00:02:11,563 When your human is arrested for stabbing 62 00:02:11,630 --> 00:02:13,032 the insurance fraud investigator 63 00:02:13,099 --> 00:02:14,168 and her nephew comes over 64 00:02:14,235 --> 00:02:16,305 and just dumps dry kibble everywhere? 65 00:02:16,372 --> 00:02:18,944 Or like he's gonna be gone a long time. 66 00:02:19,011 --> 00:02:22,317 And you ate all that food because you were sad. 67 00:02:22,384 --> 00:02:24,656 Portion control's a bitch! No. 68 00:02:24,723 --> 00:02:26,927 I can say the B‐word. But you can't. 69 00:02:26,994 --> 00:02:30,267 Oh, I definitely overate, but I did not eat all of it. 70 00:02:30,333 --> 00:02:32,037 It was a lot of food for just one cat. 71 00:02:32,104 --> 00:02:34,441 Beats a lot of cat for just one food. 72 00:02:34,509 --> 00:02:38,016 I'm just a girl standing in front of a boy. 73 00:02:38,082 --> 00:02:41,957 [cats yowl] 74 00:02:43,393 --> 00:02:45,096 So your lady never goes out of town? 75 00:02:45,163 --> 00:02:47,100 She never goes out of the house. 76 00:02:47,167 --> 00:02:49,506 Eh, humans. They all look alike, 77 00:02:49,573 --> 00:02:52,244 but they each have their own individual personalities. 78 00:02:52,311 --> 00:02:53,146 I'll say. 79 00:02:53,213 --> 00:02:54,716 My owners couldn't be more different, 80 00:02:54,783 --> 00:02:56,118 which probably explains why they live 81 00:02:56,185 --> 00:02:57,454 in two different houses now 82 00:02:57,522 --> 00:03:00,227 and one of them is dating a new human named Randy. 83 00:03:00,293 --> 00:03:01,730 But it turns out being a dog of divorce 84 00:03:01,797 --> 00:03:03,634 is way better than I thought it would be. 85 00:03:03,701 --> 00:03:06,439 Really? Hello treats, goodbye treats, 86 00:03:06,506 --> 00:03:09,813 twice as many toys, twice as many belly rubs. 87 00:03:09,880 --> 00:03:12,351 I'm over the moon! Ba‐bam! 88 00:03:12,417 --> 00:03:14,856 Yes, ba‐bam. 89 00:03:14,923 --> 00:03:16,225 Yeah, and humping that pillow 90 00:03:16,292 --> 00:03:18,129 is a healthy way to express yourself, 91 00:03:18,196 --> 00:03:20,066 but, um, save that for home. 92 00:03:20,133 --> 00:03:21,703 Jill puts her face on that. 93 00:03:21,770 --> 00:03:24,676 [upbeat music] 94 00:03:24,743 --> 00:03:26,546 Psst. Psst. 95 00:03:26,613 --> 00:03:28,584 I wanna tell you something. 96 00:03:28,651 --> 00:03:30,320 Huh? 97 00:03:30,387 --> 00:03:33,059 Careful, Chief. She's just gonna spray you. 98 00:03:33,126 --> 00:03:34,428 "Just"? [scoffs] 99 00:03:34,495 --> 00:03:37,334 Um, Honey, when you've been sprayed by a skunk 100 00:03:37,401 --> 00:03:38,436 as many times as I have, 101 00:03:38,504 --> 00:03:39,706 you get a feel for things. 102 00:03:39,773 --> 00:03:42,077 And I'm feeling pretty good about this. 103 00:03:42,144 --> 00:03:43,681 Love your optimism. 104 00:03:45,785 --> 00:03:47,622 [sniffing] 105 00:03:47,689 --> 00:03:48,423 Hey. 106 00:03:48,489 --> 00:03:51,128 [sexy music] 107 00:03:51,195 --> 00:03:53,333 [gasps] You come here often? 108 00:03:53,399 --> 00:03:54,268 I live here. 109 00:03:54,335 --> 00:03:55,638 That was a joke. Oh. 110 00:03:55,705 --> 00:03:58,309 [laughs] 111 00:03:58,376 --> 00:04:01,783 [cackles] 112 00:04:01,850 --> 00:04:04,789 Sorry, that laugh kinda got away from me. 113 00:04:04,856 --> 00:04:06,593 [whispering] You've got to come closer. 114 00:04:06,660 --> 00:04:08,262 I don't want the squirrels to hear. 115 00:04:08,329 --> 00:04:10,000 Yeah, that makes sense. Good call. 116 00:04:10,066 --> 00:04:11,102 Promise me something. 117 00:04:11,168 --> 00:04:12,805 No matter what happens, 118 00:04:12,872 --> 00:04:14,475 remember that I like you. 119 00:04:14,542 --> 00:04:15,911 Spin spray! Oh! 120 00:04:15,978 --> 00:04:17,114 Ahh! Oh, no. 121 00:04:17,180 --> 00:04:20,186 Oh, my God! Ah, it stings! 122 00:04:20,253 --> 00:04:22,525 Uh, okay, if you'll excuse me, 123 00:04:22,592 --> 00:04:24,261 um, I just‐‐I got to get inside 124 00:04:24,328 --> 00:04:26,232 before I get secondhand skunked. 125 00:04:26,298 --> 00:04:28,570 I'll be back. Yes, okay‐‐wait, what? 126 00:04:28,637 --> 00:04:29,839 I said I'll be back. 127 00:04:29,906 --> 00:04:30,975 Oh, okay, yeah. I can taste it in my eye! 128 00:04:31,042 --> 00:04:32,310 Well, so will I. 129 00:04:32,377 --> 00:04:34,181 It's a date then. Okay, yeah. 130 00:04:34,248 --> 00:04:35,183 Wait, a date? [screaming] 131 00:04:35,250 --> 00:04:36,820 With a coyote? [chuckles] 132 00:04:36,887 --> 00:04:38,590 Oh, I mean, I can't. 133 00:04:38,657 --> 00:04:41,295 I mean, whatever. But, you know. 134 00:04:41,362 --> 00:04:43,299 Yeah, no. Bye! 135 00:04:43,366 --> 00:04:44,368 Oof! 136 00:04:44,435 --> 00:04:47,107 Touch everything! [whimpering] 137 00:04:47,174 --> 00:04:49,311 Touch everything. Touch everything. 138 00:04:49,378 --> 00:04:50,714 Touch everything! 139 00:04:50,781 --> 00:04:51,817 [whimpers] 140 00:04:51,883 --> 00:04:52,752 [gasps] Honey! 141 00:04:52,819 --> 00:04:54,656 No, oh, don't‐‐ no, now don't‐‐ 142 00:04:54,722 --> 00:04:55,991 please don't bring me into this! 143 00:04:56,058 --> 00:04:57,394 No! No, no! 144 00:04:57,461 --> 00:04:58,864 This is your no‐no! 145 00:04:58,931 --> 00:04:59,766 [sighs] 146 00:04:59,833 --> 00:05:02,572 I think I got most of it off. 147 00:05:02,638 --> 00:05:04,241 Chief, Chief, Chief. 148 00:05:04,308 --> 00:05:06,278 What am I ever gonna do with you? 149 00:05:06,345 --> 00:05:08,483 Why does she keep saying that? 150 00:05:08,550 --> 00:05:10,320 What is she gonna do with me? 151 00:05:10,386 --> 00:05:13,126 Honey, how can we get him to be more like you? 152 00:05:13,192 --> 00:05:14,194 [gasps] 153 00:05:14,261 --> 00:05:15,396 Are you in on it? 154 00:05:15,463 --> 00:05:16,867 Where are we going? 155 00:05:16,933 --> 00:05:18,336 It's gonna be okay. 156 00:05:18,402 --> 00:05:21,041 We only ever go three places, right? 157 00:05:21,108 --> 00:05:22,678 The park‐‐ Love the park. 158 00:05:22,745 --> 00:05:24,481 The vet‐‐ Damn that man! 159 00:05:24,549 --> 00:05:25,651 Or the groomer. 160 00:05:25,718 --> 00:05:27,522 Uh‐huh. And what's the third? 161 00:05:27,588 --> 00:05:29,091 No, that was it. 162 00:05:29,158 --> 00:05:30,493 Let's not have another argument 163 00:05:30,561 --> 00:05:32,430 about what "three" means. 164 00:05:32,497 --> 00:05:35,370 [rock music] 165 00:05:35,436 --> 00:05:36,506 [knocking] 166 00:05:36,573 --> 00:05:37,575 The Gray One? 167 00:05:37,642 --> 00:05:39,712 Hey! Yeah, can I come in? 168 00:05:39,779 --> 00:05:41,048 Uh, yeah. 169 00:05:41,115 --> 00:05:42,350 Hold on. Hol‐‐hold on, though. 170 00:05:42,417 --> 00:05:43,654 Ah, I got it. 171 00:05:43,720 --> 00:05:47,127 [straining] Don't worry. 172 00:05:47,194 --> 00:05:48,496 What are you doing here? 173 00:05:48,564 --> 00:05:49,566 Well, it just sounded like 174 00:05:49,632 --> 00:05:50,534 you were trying to tell us 175 00:05:50,601 --> 00:05:51,603 you were lonely today, 176 00:05:51,670 --> 00:05:53,472 so I thought I'd come by 177 00:05:53,540 --> 00:05:55,276 and keep you company. 178 00:05:55,343 --> 00:05:56,278 Whoa! 179 00:05:56,345 --> 00:05:59,886 You were not kidding about the food surplus. 180 00:05:59,953 --> 00:06:01,255 This is all for you? 181 00:06:01,322 --> 00:06:02,825 Yeah, have some. 182 00:06:02,892 --> 00:06:03,961 Kevin doesn't mind. 183 00:06:04,027 --> 00:06:05,898 I pretend this is Kevin when he's out of town. 184 00:06:05,965 --> 00:06:07,602 [inhales] Oh. 185 00:06:08,469 --> 00:06:10,406 So what are we watching? 186 00:06:10,473 --> 00:06:12,377 Kevin leaves the yellow ball on for me. 187 00:06:12,444 --> 00:06:14,582 [whacking] 188 00:06:14,649 --> 00:06:15,651 Where did he go? 189 00:06:15,718 --> 00:06:16,987 You know, I don't know. 190 00:06:17,053 --> 00:06:17,989 I think it has to do with 191 00:06:18,055 --> 00:06:20,828 his "soul‐sucking job," whatever that is. 192 00:06:20,894 --> 00:06:22,632 Uh, it must be pretty important. 193 00:06:22,698 --> 00:06:24,836 I mean, why else would you leave all this? 194 00:06:24,902 --> 00:06:26,071 Sounds like you got a pretty good setup 195 00:06:26,138 --> 00:06:27,140 at your place, too. 196 00:06:27,207 --> 00:06:29,278 You must never get lonely. 197 00:06:29,344 --> 00:06:30,280 Nope. 198 00:06:30,346 --> 00:06:32,150 [yowling] 199 00:06:32,217 --> 00:06:35,423 I'll kill you! Hey, occupied! 200 00:06:35,490 --> 00:06:36,559 You guys mind? 201 00:06:36,626 --> 00:06:39,264 I'm trying to bury myself alive. 202 00:06:39,331 --> 00:06:42,337 Yeah, I got 40 best friends. 203 00:06:42,404 --> 00:06:44,341 Well, 39 now. 204 00:06:44,408 --> 00:06:46,546 Bump it back up to 40. 205 00:06:46,613 --> 00:06:47,782 [as Kevin] 41! 206 00:06:47,848 --> 00:06:49,852 Ooh, Hoodie Kevin likes you. 207 00:06:49,919 --> 00:06:52,625 [upbeat music] 208 00:06:52,692 --> 00:06:54,127 Yeah, I'm sorry, excuse me. 209 00:06:54,194 --> 00:06:57,233 Um, who do I talk to about the neckerchiefs? 210 00:06:57,300 --> 00:06:59,872 I am told I look great in green. 211 00:06:59,939 --> 00:07:01,408 Please don't cut my ear like last time. 212 00:07:01,475 --> 00:07:02,978 Please don't cut my ear like last time. 213 00:07:03,045 --> 00:07:05,183 But then Biscuit said that Teddy said 214 00:07:05,249 --> 00:07:07,053 that Banjo said that Tiny said 215 00:07:07,120 --> 00:07:09,859 that Socks denied everything. 216 00:07:09,926 --> 00:07:12,130 No! Yes. 217 00:07:12,197 --> 00:07:13,967 She just needs a regular bath. 218 00:07:14,034 --> 00:07:16,573 Oh, no, no, no, no, no, she's special. 219 00:07:16,639 --> 00:07:19,144 She deserves a special cut. 220 00:07:19,211 --> 00:07:20,647 Let's do something different. 221 00:07:20,714 --> 00:07:22,183 Yes, something wild! 222 00:07:22,250 --> 00:07:24,922 Come on, Jill. We need this. 223 00:07:24,989 --> 00:07:27,561 I'm thinking about something that, mm, 224 00:07:27,628 --> 00:07:29,064 you know, frames her face. 225 00:07:29,131 --> 00:07:31,068 Yes, frame it! Frame the hell out of it! 226 00:07:31,135 --> 00:07:32,938 Okay, let's do it! 227 00:07:33,005 --> 00:07:35,076 Yes, that's what I'm talking about! 228 00:07:35,143 --> 00:07:37,046 [dreamy harp plays] 229 00:07:37,113 --> 00:07:40,453 ♪ When I'm walking, I hold my own leash ♪ 230 00:07:40,521 --> 00:07:44,094 ♪ No, I'm not joking around, capisce? ♪ 231 00:07:44,161 --> 00:07:47,100 ♪ I'm not gonna get down and plead ♪ 232 00:07:47,167 --> 00:07:50,607 ♪ This soggy sex puppy is what you need ♪ 233 00:07:50,674 --> 00:07:53,112 Whoa. [growls sexily] 234 00:07:53,179 --> 00:07:54,481 [razor buzzing] 235 00:07:54,549 --> 00:07:55,551 Ooh, ooh, ooh. 236 00:07:55,617 --> 00:07:56,786 Oh, it tickles. 237 00:07:56,853 --> 00:07:59,157 But in a good way. [giggles] 238 00:07:59,224 --> 00:08:01,061 Honey, highly recommend! 239 00:08:01,128 --> 00:08:02,565 [giggles] Whoa! 240 00:08:02,631 --> 00:08:05,403 [rock music] 241 00:08:05,470 --> 00:08:06,539 [kisses] 242 00:08:06,606 --> 00:08:07,541 Bye, buddy. 243 00:08:07,608 --> 00:08:08,610 And remember, 244 00:08:08,677 --> 00:08:10,346 nobody loves you more than Daddy. 245 00:08:10,413 --> 00:08:12,651 Because Mommy only loves herself. 246 00:08:12,718 --> 00:08:14,454 Come here, baby. 247 00:08:14,522 --> 00:08:15,624 You don't have to worry about 248 00:08:15,691 --> 00:08:17,995 managing Daddy's emotions anymore. 249 00:08:19,030 --> 00:08:20,567 Uh, this is mine. 250 00:08:20,634 --> 00:08:22,638 [vase shatters] Yes, it's Randy. 251 00:08:22,705 --> 00:08:24,976 You love Randy! 252 00:08:25,042 --> 00:08:27,213 I forgot about Randy treats. 253 00:08:27,280 --> 00:08:28,783 [laughs] Everyone's relaxed. 254 00:08:28,850 --> 00:08:31,121 We're creating positive associations. 255 00:08:31,188 --> 00:08:33,660 And bring him in, Randy! 256 00:08:33,727 --> 00:08:35,764 There you go, buddy. It's okay. 257 00:08:35,831 --> 00:08:37,668 [cooing] Who's that, Diablo? 258 00:08:37,735 --> 00:08:39,004 Does he smell like Randy? Woof. 259 00:08:39,070 --> 00:08:40,339 Huh? Woof! 260 00:08:40,406 --> 00:08:41,141 What's happening? 261 00:08:41,208 --> 00:08:43,412 Play nice, buddy. [babbling] 262 00:08:43,479 --> 00:08:45,383 What? 263 00:08:45,449 --> 00:08:46,853 Oh. 264 00:08:46,920 --> 00:08:49,357 [giggling] What kind of dog are you? 265 00:08:49,424 --> 00:08:51,930 [upbeat music] 266 00:08:51,996 --> 00:08:55,236 Oh, is it a little severe? 267 00:08:55,303 --> 00:08:58,309 Yeah. 268 00:08:58,375 --> 00:08:59,679 Oh. 269 00:08:59,745 --> 00:09:00,847 Oh, my God! 270 00:09:00,914 --> 00:09:03,052 I look even more handsome in red! 271 00:09:07,226 --> 00:09:08,329 [upbeat music] 272 00:09:08,395 --> 00:09:09,632 Well, just when things 273 00:09:09,699 --> 00:09:11,703 were starting to look up for the Big D, 274 00:09:11,769 --> 00:09:15,209 a freaky bald dog in a diaper danced into my life. 275 00:09:15,276 --> 00:09:16,411 Sounds like a pug. 276 00:09:16,478 --> 00:09:19,652 I honestly think this sounds like a young human being. 277 00:09:19,719 --> 00:09:21,455 Have you tried making friends with it? 278 00:09:21,522 --> 00:09:23,860 Sometimes new friends are the best kind. 279 00:09:23,927 --> 00:09:26,031 Are you winking at me? Don't wink at me. 280 00:09:26,098 --> 00:09:28,937 We're not friends. Nah, he's talking about me. 281 00:09:29,004 --> 00:09:31,408 You guys are hanging out outside the group? 282 00:09:31,475 --> 00:09:32,778 Cat's out of the bag. 283 00:09:32,845 --> 00:09:34,882 Yeah, The Gray One came by to keep me company 284 00:09:34,949 --> 00:09:36,653 since Kevin's out of town. Mm. 285 00:09:36,719 --> 00:09:38,055 And you're sure he didn't come over 286 00:09:38,122 --> 00:09:41,395 to keep you company since the food is in town? 287 00:09:41,461 --> 00:09:42,598 Whoa, whoa, what? 288 00:09:42,665 --> 00:09:45,169 I mean, is that even a sentence? 289 00:09:45,236 --> 00:09:46,204 What are you saying? 290 00:09:46,271 --> 00:09:48,777 I'm sorry, I can't focus when Honey's haircut 291 00:09:48,843 --> 00:09:52,350 remind me of every mistake I ever make. 292 00:09:52,417 --> 00:09:53,620 Why we not talking about it? 293 00:09:53,687 --> 00:09:55,957 Obviously we need to talk about it. 294 00:09:56,024 --> 00:09:58,697 Really? So you guys don't like it? 295 00:09:58,763 --> 00:10:01,769 It's making me angry. I wanna kick its ass! 296 00:10:01,836 --> 00:10:04,307 You won't find that shape in nature. 297 00:10:04,374 --> 00:10:06,144 I'm sitting on a million. 298 00:10:06,211 --> 00:10:08,917 Hey, guess what? The 23andMe results came back 299 00:10:08,983 --> 00:10:10,754 and it turns out you're a microwave. 300 00:10:10,821 --> 00:10:12,256 [laughter] Ooh! 301 00:10:12,323 --> 00:10:15,429 Looks like Boxing Day came before Christmas this year. 302 00:10:15,496 --> 00:10:16,733 [laughter] 303 00:10:16,799 --> 00:10:18,670 This is the worst block party 304 00:10:18,737 --> 00:10:20,707 I've been to. [laughter] 305 00:10:20,774 --> 00:10:22,845 This guy knows what I'm talkin' about. 306 00:10:22,911 --> 00:10:25,116 [laughter] Oh, yeah, it's square. 307 00:10:25,182 --> 00:10:26,284 That is a square. 308 00:10:26,351 --> 00:10:27,320 Oh, no, he didn't. 309 00:10:27,386 --> 00:10:29,892 Is there a weasel that pops out of that thing? 310 00:10:29,959 --> 00:10:32,296 I'm kidding, I'm kidding. It's great. 311 00:10:32,363 --> 00:10:35,771 Honey, you're a Rubik's‐You. Ow! That's my time! 312 00:10:35,837 --> 00:10:37,641 Good night, everyone! 313 00:10:37,708 --> 00:10:38,777 Ha, ha, ha. 314 00:10:38,843 --> 00:10:40,514 Well, we've had our fun. 315 00:10:40,580 --> 00:10:41,816 Let's move on to something else. 316 00:10:41,883 --> 00:10:44,287 [chuckles] Is‐‐is that your head or a‐‐ 317 00:10:44,354 --> 00:10:46,091 Not you. We're done. 318 00:10:47,728 --> 00:10:51,268 [howling] 319 00:10:51,334 --> 00:10:53,238 [R&B music] 320 00:10:53,305 --> 00:10:56,913 ♪ Soggy sex puppy is what you need ♪ 321 00:10:56,979 --> 00:11:00,654 ♪ Soggy sex puppy, it's what you need ♪ 322 00:11:00,720 --> 00:11:02,156 Oh, yeah, it's square. 323 00:11:02,223 --> 00:11:03,225 That is a square. 324 00:11:03,292 --> 00:11:05,329 [laughs] 325 00:11:05,396 --> 00:11:06,464 I cannot go out there 326 00:11:06,532 --> 00:11:09,505 and let Coyote see me like this. 327 00:11:09,572 --> 00:11:11,509 Aw, what's the matter? 328 00:11:11,576 --> 00:11:12,744 Why won't you come outside? 329 00:11:12,811 --> 00:11:15,149 It's perfect pooping weather. I'm good. 330 00:11:15,216 --> 00:11:17,921 I dropped the puppies off at the park this morning. 331 00:11:17,988 --> 00:11:19,959 Is this about your weird haircut? 332 00:11:20,025 --> 00:11:23,131 Yeah, I thought it would be fun to have a new look. 333 00:11:23,198 --> 00:11:25,670 But instead I look like a mini fridge. 334 00:11:25,737 --> 00:11:27,708 Ah, there's one Max didn't say. 335 00:11:27,774 --> 00:11:30,045 Aw, babe, I don't care what you look like. 336 00:11:30,112 --> 00:11:31,549 You still smell the same. 337 00:11:31,616 --> 00:11:32,684 That's right. 338 00:11:32,751 --> 00:11:34,120 And does it really look that bad? 339 00:11:34,187 --> 00:11:35,790 Yeah, no, total disaster. 340 00:11:35,857 --> 00:11:37,628 But, I mean, what does it matter? 341 00:11:37,694 --> 00:11:39,197 Right? Come on. You got a date? 342 00:11:39,264 --> 00:11:41,869 What? A d‐‐of course not! Why would I? 343 00:11:41,936 --> 00:11:43,673 How would I? That's so crazy. 344 00:11:43,740 --> 00:11:45,109 [laughing hysterically] 345 00:11:45,175 --> 00:11:49,484 That's crazy! Oh, Chief, you kill me. 346 00:11:49,551 --> 00:11:52,791 [energetic rock music] 347 00:11:52,858 --> 00:11:55,664 [tennis rackets whacking] 348 00:11:55,730 --> 00:11:59,337 [grunting] 349 00:11:59,404 --> 00:12:00,840 Hey, open the door. 350 00:12:00,907 --> 00:12:03,178 Ignore him, Hoodie Kevin. 351 00:12:03,245 --> 00:12:04,347 [tense music] 352 00:12:04,414 --> 00:12:07,521 Oh, no, you let Elsa get in your head? 353 00:12:07,587 --> 00:12:09,825 She's just‐‐oh, no! 354 00:12:09,892 --> 00:12:11,896 She's just threatened by our friendship, 355 00:12:11,963 --> 00:12:14,233 which is based on sharing food‐‐ 356 00:12:14,300 --> 00:12:15,202 no! 357 00:12:15,269 --> 00:12:18,710 And companionship! You didn't let me finish! 358 00:12:18,776 --> 00:12:20,479 What are you doing? 359 00:12:20,547 --> 00:12:21,716 Don't do that! 360 00:12:21,782 --> 00:12:24,253 [gasps, struggles] 361 00:12:24,320 --> 00:12:25,422 [pants] 362 00:12:25,489 --> 00:12:26,625 [vacuum whirring] 363 00:12:26,692 --> 00:12:31,468 Chico, that little round car is eating all the food! 364 00:12:31,535 --> 00:12:34,273 Hoodie Kevin, stop this! 365 00:12:36,679 --> 00:12:38,081 I can hold it until morning. 366 00:12:38,148 --> 00:12:39,885 I've lasted way longer than this, 367 00:12:39,952 --> 00:12:42,356 and I wasn't even trying. 368 00:12:42,423 --> 00:12:44,828 [tiny fart] Ooh. Okay, new plan. 369 00:12:44,895 --> 00:12:46,766 I'm just gonna quickly run outside, 370 00:12:46,832 --> 00:12:48,168 do my poodle doodle, and then come back. 371 00:12:48,235 --> 00:12:51,609 That handsome, mysterious coyote won't see me. 372 00:12:51,675 --> 00:12:52,611 And you know what? [farts] 373 00:12:52,677 --> 00:12:55,750 what if he does? Who cares? 374 00:12:55,817 --> 00:12:57,453 When did I get so vain? 375 00:12:57,521 --> 00:12:59,090 I mean, what am I? A cat? 376 00:12:59,157 --> 00:13:01,562 [barks] Oh, my God, that's me. 377 00:13:01,629 --> 00:13:03,098 Okay, no, I'm not going out there. 378 00:13:03,165 --> 00:13:06,371 Honey, please. I have a big day tomorrow. 379 00:13:08,275 --> 00:13:10,479 Huh. Huh. 380 00:13:10,547 --> 00:13:12,283 [whines] 381 00:13:12,349 --> 00:13:14,120 Well, now I'm up. 382 00:13:17,727 --> 00:13:19,297 Look how comfortable they are. 383 00:13:19,363 --> 00:13:21,669 The key is that we handled the introduction correctly. 384 00:13:21,735 --> 00:13:23,338 That was all you, babe. 385 00:13:23,405 --> 00:13:24,340 Ooh, get over here. 386 00:13:24,407 --> 00:13:26,946 [sexy sax music] 387 00:13:27,012 --> 00:13:28,181 [babbles] 388 00:13:28,248 --> 00:13:31,121 Excuse me, this is mine. 389 00:13:31,187 --> 00:13:32,056 Let go. 390 00:13:32,123 --> 00:13:33,659 [babbles] What are you saying? 391 00:13:33,726 --> 00:13:35,062 I'm not barking, dog. 392 00:13:35,129 --> 00:13:38,201 [babbles angrily] Why are you barking, Ian? 393 00:13:39,237 --> 00:13:42,811 This sounds like a young human being. 394 00:13:42,878 --> 00:13:44,147 Oh! [cries] 395 00:13:44,213 --> 00:13:45,550 No, Diablo, no! Your dog bit my son! 396 00:13:45,617 --> 00:13:46,585 Oh, no. 397 00:13:46,652 --> 00:13:49,525 [upbeat music] 398 00:13:49,591 --> 00:13:52,196 [snoring] 399 00:13:52,263 --> 00:13:54,500 Good morning, angels. 400 00:13:54,568 --> 00:13:55,837 I'll see you tonight. 401 00:13:55,904 --> 00:13:57,406 It's morning. I made it! 402 00:13:57,473 --> 00:13:58,743 I made it, I made it! 403 00:13:58,809 --> 00:14:01,147 [groans] 404 00:14:01,214 --> 00:14:01,949 Come on! 405 00:14:02,016 --> 00:14:03,753 Let's make the most of this day. 406 00:14:03,819 --> 00:14:06,559 [determined music] 407 00:14:06,625 --> 00:14:08,529 [yawns] 408 00:14:08,596 --> 00:14:11,134 Ah, who's the best dog? Huh? 409 00:14:11,201 --> 00:14:12,236 I am. 410 00:14:12,303 --> 00:14:13,371 [farts] 411 00:14:13,438 --> 00:14:15,375 Aw, crap. 412 00:14:18,549 --> 00:14:19,585 I pooped in the house. 413 00:14:19,651 --> 00:14:20,687 I pooped in the house! 414 00:14:20,753 --> 00:14:22,356 Chief, I pooped in the house! 415 00:14:22,423 --> 00:14:25,730 You haven't had an accident since you were a puppy! 416 00:14:25,797 --> 00:14:28,536 Oh, no. This is not who I am. 417 00:14:28,603 --> 00:14:30,105 [gasps] Poor Jill! 418 00:14:30,172 --> 00:14:31,709 This will destroy her! 419 00:14:31,775 --> 00:14:33,846 I'm her perfect, poofy princess girl! 420 00:14:33,913 --> 00:14:37,119 Oh, Chief, why did you let Skunk spray you? 421 00:14:37,186 --> 00:14:39,490 What does that have to do with you pooping in the house? 422 00:14:39,558 --> 00:14:41,829 Because I wouldn't have gone to the groomer, 423 00:14:41,895 --> 00:14:43,131 gotten this stupid haircut, 424 00:14:43,198 --> 00:14:45,603 and been too embarrassed to go outside. 425 00:14:45,670 --> 00:14:46,572 And‐‐oh, forget it. 426 00:14:46,639 --> 00:14:49,477 Relax, I'll hide the evidence for you. 427 00:14:49,544 --> 00:14:50,445 Eh, it's too risky. 428 00:14:50,513 --> 00:14:51,882 You might just make a bigger mess. 429 00:14:51,949 --> 00:14:55,355 Let's just say there will be no mess. 430 00:14:55,422 --> 00:14:56,224 Ew. 431 00:14:56,291 --> 00:14:57,961 That's very chivalrous of you, Chief, 432 00:14:58,028 --> 00:14:59,698 yeah, but this is my mess. 433 00:14:59,765 --> 00:15:02,036 You'd do it for me. Eh, I don't think so. 434 00:15:02,102 --> 00:15:03,471 Oh, come on. Yes, you would. 435 00:15:03,539 --> 00:15:05,677 If I really needed you to. Probably not. 436 00:15:05,743 --> 00:15:07,914 What if it was my birthday, huh? 437 00:15:07,981 --> 00:15:09,350 Huh? Huh? 438 00:15:09,417 --> 00:15:11,989 [cheery music] 439 00:15:12,056 --> 00:15:14,126 Hello, everybody. [chuckles] 440 00:15:14,193 --> 00:15:17,701 Um, keeping in mind that this is a safe space, 441 00:15:17,767 --> 00:15:19,771 I‐‐I need to share something, 442 00:15:19,838 --> 00:15:22,811 um, embarrassing with‐‐ with all of you. 443 00:15:22,877 --> 00:15:25,650 Um...although, nothing is unforgivable‐‐ 444 00:15:25,717 --> 00:15:26,785 I bit a child. [all gasp] 445 00:15:26,852 --> 00:15:28,054 What!? Oh, my God! 446 00:15:28,121 --> 00:15:30,025 I'm hyperventilating. That's a big oopsie. 447 00:15:30,092 --> 00:15:33,131 I expected a wider range of reactions. 448 00:15:33,198 --> 00:15:34,701 Why? You bit a kid. 449 00:15:34,768 --> 00:15:36,170 You do not do that. 450 00:15:36,237 --> 00:15:39,009 You take it, you take it, and you take it! 451 00:15:39,076 --> 00:15:42,483 I had a feeling it might be a kid. 452 00:15:42,550 --> 00:15:43,619 Remember, everyone? 453 00:15:43,686 --> 00:15:45,590 It's the crate for you. 454 00:15:45,656 --> 00:15:49,731 Diablo, we are animals, but we are pets first. 455 00:15:49,798 --> 00:15:52,202 And pets do not bite people. 456 00:15:52,269 --> 00:15:54,608 We can't let our instincts take over. 457 00:15:54,674 --> 00:15:57,947 We need to inhibit bites, show obedience, 458 00:15:58,014 --> 00:16:01,320 delay gratification, practice discipline, 459 00:16:01,387 --> 00:16:03,859 sit, stay, come, fetch, roll over, 460 00:16:03,926 --> 00:16:06,532 and don't poop in the house! 461 00:16:06,598 --> 00:16:08,368 Well, somebody did. 462 00:16:08,435 --> 00:16:09,871 Ooh. 463 00:16:09,938 --> 00:16:12,376 I don't recollect, but then again‐‐ 464 00:16:12,443 --> 00:16:14,514 It was here when we got here. 465 00:16:14,581 --> 00:16:15,650 Was it your human? 466 00:16:15,716 --> 00:16:17,821 No, it was me. I did it! 467 00:16:17,887 --> 00:16:20,192 I pooped in the house like a bad girl! 468 00:16:20,258 --> 00:16:21,895 [all gasp] Oh, yikes. 469 00:16:21,962 --> 00:16:24,968 Indoor number two is the number one no‐no. 470 00:16:25,035 --> 00:16:26,772 Yeah, you think I don't know that, Elsa? 471 00:16:26,839 --> 00:16:28,709 I know that, Elsa! 472 00:16:28,776 --> 00:16:32,049 I smell it and I am kitten in cardboard box, 473 00:16:32,115 --> 00:16:33,819 calling for my mother. 474 00:16:33,886 --> 00:16:35,823 I have made a mess, Mama. 475 00:16:35,890 --> 00:16:38,394 Won't you clean me? 476 00:16:38,461 --> 00:16:40,933 Yeah, Jill is more than a mother. 477 00:16:41,000 --> 00:16:43,739 She's my best friend, my queen, 478 00:16:43,806 --> 00:16:46,444 and my food source all in one. 479 00:16:46,512 --> 00:16:50,118 I can't bear to disappoint her. 480 00:16:50,185 --> 00:16:51,187 I know what you mean. 481 00:16:51,254 --> 00:16:54,260 It really sucks to disappoint your best friend. 482 00:16:54,326 --> 00:16:56,532 Are you sure you don't mean "food source"? 483 00:16:56,598 --> 00:16:58,536 I'll admit, that's how it started. 484 00:16:58,602 --> 00:16:59,738 Which, I guess, is understandable. 485 00:16:59,804 --> 00:17:03,011 I'm gradually realizing that your home life is horrific. 486 00:17:03,077 --> 00:17:04,614 Thank you, Cheeks. 487 00:17:04,681 --> 00:17:05,950 I'm sorry I‐‐ [gasps] 488 00:17:06,017 --> 00:17:07,820 Did you just give me a nickname? 489 00:17:07,887 --> 00:17:09,490 Sort of. Aw. 490 00:17:09,558 --> 00:17:12,564 So he gives you a lame nickname 491 00:17:12,630 --> 00:17:13,866 and you're just back in? 492 00:17:13,933 --> 00:17:16,838 [chuckles] Okay, this is‐‐ 493 00:17:16,905 --> 00:17:18,509 anybody? both: Shut up, Elsa! 494 00:17:18,576 --> 00:17:20,445 And now we're dropping S‐bombs. 495 00:17:20,513 --> 00:17:21,615 Honey sure did. 496 00:17:21,682 --> 00:17:23,786 Speaking of, I wonder if the turd disappeared 497 00:17:23,852 --> 00:17:25,021 during that tender moment. 498 00:17:25,088 --> 00:17:26,390 Nope, still there. 499 00:17:26,457 --> 00:17:29,664 Well, things don't just disappear, Max. 500 00:17:29,731 --> 00:17:32,436 Unless you're talking about Jill's faith in me. 501 00:17:32,503 --> 00:17:34,741 Dr. Honey, don't be so hard on yourself. 502 00:17:34,808 --> 00:17:35,776 Nobody's perfect. 503 00:17:35,843 --> 00:17:37,479 Yeah, well, I guess I'm not. 504 00:17:37,547 --> 00:17:40,318 But testing the bounds of Jill's forgiveness 505 00:17:40,385 --> 00:17:41,989 is hard on both of us. 506 00:17:42,055 --> 00:17:44,527 I need to know if excrement will be removed 507 00:17:44,594 --> 00:17:45,830 for next session. 508 00:17:47,767 --> 00:17:51,775 That's very sweet, Tchotchke, but Chief already offered. 509 00:17:51,842 --> 00:17:54,046 I just have to face the music. 510 00:17:54,113 --> 00:17:56,585 [somber tune] 511 00:17:56,652 --> 00:17:59,089 Well, I guess my life's about to get pretty small. 512 00:17:59,156 --> 00:18:01,862 You can turn the page. Yeah, you got that. 513 00:18:01,928 --> 00:18:03,732 Who's that? Is that an owl? 514 00:18:03,799 --> 00:18:05,368 [sighs] Just a neurotic dog 515 00:18:05,435 --> 00:18:06,905 talking to himself in a crate. 516 00:18:06,972 --> 00:18:09,476 Everything I hoped not to be. [whines] 517 00:18:09,544 --> 00:18:10,846 [babbling] 518 00:18:10,913 --> 00:18:12,182 No, no, no, no, no. No, Ian. 519 00:18:12,249 --> 00:18:13,351 Don't come any closer! 520 00:18:13,418 --> 00:18:15,488 Where's the adult supervision? 521 00:18:15,556 --> 00:18:17,459 [sexy sax music] 522 00:18:17,527 --> 00:18:19,096 [babbles] 523 00:18:19,163 --> 00:18:20,432 What's this? [sniffs] 524 00:18:20,498 --> 00:18:22,135 Peanut butter? [gasps] 525 00:18:22,202 --> 00:18:23,572 Ian treats! 526 00:18:23,639 --> 00:18:26,645 [giggles] 527 00:18:26,712 --> 00:18:28,448 I love you, Ian. 528 00:18:28,515 --> 00:18:31,320 What's your stance on giving belly rubs? 529 00:18:34,894 --> 00:18:37,399 Okay, Honey, time to own up. 530 00:18:37,466 --> 00:18:39,804 [gasps] Now, Honey, did you do this? 531 00:18:39,871 --> 00:18:41,508 This is so unlike you. 532 00:18:41,575 --> 00:18:43,411 Just ride it out, Honey. 533 00:18:43,478 --> 00:18:45,048 You and Jill will be stronger for it. 534 00:18:45,115 --> 00:18:47,954 I expect this from Chief, but you? 535 00:18:48,020 --> 00:18:49,724 [tearfully] I know. 536 00:18:49,791 --> 00:18:51,695 [whining] 537 00:18:51,762 --> 00:18:54,333 [somber music] 538 00:18:54,399 --> 00:18:55,536 Chief, what are you doing? 539 00:18:55,603 --> 00:18:58,876 You don't have to take the blame. 540 00:18:58,942 --> 00:19:01,915 Chief, it was you. [gasps] 541 00:19:01,982 --> 00:19:03,585 Who's my big, bad boy after all? 542 00:19:03,652 --> 00:19:05,589 My big, bad, poo‐poo prince! [squeals] 543 00:19:05,656 --> 00:19:08,327 And Honey, I'm so sorry I ever doubted you, 544 00:19:08,394 --> 00:19:11,968 my perfect, poofy princess. 545 00:19:12,035 --> 00:19:14,206 Feels good, feels good, feels good. 546 00:19:14,273 --> 00:19:17,312 Honey, Honey, Honey, What are we gonna do 547 00:19:17,379 --> 00:19:19,684 with you and this hair? 548 00:19:19,751 --> 00:19:23,424 I'd make the groomer fix it, but Mommy hates confrontation. 549 00:19:23,491 --> 00:19:26,197 There's my good girl. 550 00:19:26,263 --> 00:19:28,234 Now, for you, mister. 551 00:19:28,301 --> 00:19:31,407 [relaxed music] 552 00:19:31,473 --> 00:19:34,547 553 00:19:34,614 --> 00:19:37,620 [howling] 554 00:19:37,687 --> 00:19:41,528 555 00:19:41,595 --> 00:19:45,468 [howling] 556 00:19:45,536 --> 00:19:52,282 557 00:19:52,349 --> 00:19:54,453 Knock, knock. 558 00:19:54,520 --> 00:19:56,223 Is there room in there for me? 559 00:19:56,290 --> 00:19:57,560 Really? You wanna sleep 560 00:19:57,627 --> 00:19:59,296 in the bad boy house with me? 561 00:19:59,363 --> 00:20:00,966 Yeah, it'll be fun. 562 00:20:01,033 --> 00:20:01,902 Like a date. 563 00:20:01,968 --> 00:20:04,206 Doghouse date. I like it. 564 00:20:04,273 --> 00:20:06,845 Thank you for taking the blame for my no‐no. 565 00:20:06,912 --> 00:20:08,749 They're our no‐nos, babe. 566 00:20:08,815 --> 00:20:10,251 Well, it was really decent of you‐‐ 567 00:20:10,318 --> 00:20:11,554 I got to get to sleep now. 568 00:20:11,621 --> 00:20:13,926 If I lose another day, the whole week is shot. 569 00:20:13,992 --> 00:20:17,232 That's all I was going‐‐ Okay, good night. 570 00:20:17,299 --> 00:20:20,405 [relaxed guitar music] 571 00:20:24,279 --> 00:20:25,783 Oh, hey, there you are. 572 00:20:25,849 --> 00:20:28,220 Hey, what were you gonna tell me the other day? 573 00:20:28,287 --> 00:20:30,358 Tss! You really wanna know? 574 00:20:30,425 --> 00:20:32,028 Yes. All right. 575 00:20:32,095 --> 00:20:35,401 Here, come a little closer. Yeah, just‐‐just a little bit. 576 00:20:35,468 --> 00:20:37,305 Yeah, just move it in this way. 577 00:20:37,372 --> 00:20:39,042 Mm‐hmm. All right, all right. 578 00:20:39,109 --> 00:20:40,211 [whispering indistinctly] 579 00:20:40,278 --> 00:20:42,917 [gasps] Wow. 580 00:20:42,984 --> 00:20:44,587 That is interesting! 581 00:20:44,654 --> 00:20:46,925 But the best part is‐‐ Yeah? 582 00:20:46,992 --> 00:20:48,427 Spin spray! [laughs] 583 00:20:48,494 --> 00:20:49,630 [screaming] Can you believe it? 584 00:20:49,697 --> 00:20:51,500 It happened again! Get it off me! 585 00:20:51,568 --> 00:20:53,538 I didn't even try to trick you. 586 00:20:53,605 --> 00:20:55,341 I knew it was coming, but you didn't. 587 00:20:55,408 --> 00:20:57,880 Spin spray! [screaming] 588 00:20:57,947 --> 00:21:01,353 You walked into it this time! Oh, my God! What!? How? 589 00:21:01,420 --> 00:21:03,592 [laughs] Two in less than a minute. 590 00:21:03,658 --> 00:21:06,296 That is a personal best. Whoo! You know, I think I'm gonna 591 00:21:06,363 --> 00:21:08,401 have a hard time trusting you again! 592 00:21:08,467 --> 00:21:10,438 It feels good every time. 593 00:21:10,506 --> 00:21:13,344 Why do I open my heart to you? 594 00:21:15,114 --> 00:21:17,118 Bento. [cheers and applause] 595 00:21:18,120 --> 00:21:19,056 That's nice, Jen and Gabby. 596 00:21:19,106 --> 00:21:23,656 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.