Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,914 --> 00:00:30,905
Tommy!
2
00:00:35,988 --> 00:00:38,253
Tu as tu� mon fr�re.
3
00:00:38,591 --> 00:00:41,924
C'�tait mon seul fr�re.
4
00:00:42,862 --> 00:00:46,194
J'adorais ce mec, mon chou.
5
00:00:47,735 --> 00:00:50,567
Et tu vas payer, imb�cile.
6
00:00:51,939 --> 00:00:55,533
Tu as mal choisi qui trahir.
7
00:00:57,444 --> 00:01:02,280
Je te collerai au cul comme un cale�on!
8
00:01:03,251 --> 00:01:06,550
Je vais te frapper
plus dur qu'un ch�que en bois.
9
00:01:07,789 --> 00:01:11,590
D�s que tu �teras ton pied
de mon visage, je vais te faire mal.
10
00:01:11,894 --> 00:01:13,690
Je vais te faire mal.
11
00:01:14,195 --> 00:01:17,323
C'est chez moi, ici.
12
00:01:17,899 --> 00:01:21,062
Le quartier Est est � moi.
13
00:01:21,571 --> 00:01:23,197
Ecoute.
14
00:01:24,073 --> 00:01:27,702
Tu es un dur maintenant.
15
00:01:28,044 --> 00:01:31,103
Parce que tu as ta bande.
16
00:01:31,414 --> 00:01:35,748
Mais quand ma bande s'en apercevra...
17
00:01:42,726 --> 00:01:46,753
Pourquoi me menacer d'un couteau?
18
00:01:48,700 --> 00:01:51,897
- Quel est le texte?
- "J'ai pas d'arme."
19
00:01:52,870 --> 00:01:55,667
J'ai pas d'arme.
20
00:01:57,875 --> 00:02:01,778
Je suis choqu�, Johnny. Je vais me...
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,440
Quel est le texte?
22
00:02:03,514 --> 00:02:08,178
"Je vais me retourner, fermer les yeux,
et faire comme si c'�tait pas arriv�.
23
00:02:08,252 --> 00:02:10,049
"Je suis trop cool pour �a."
24
00:02:10,355 --> 00:02:14,918
Je vais me retourner, fermer les yeux,
25
00:02:15,394 --> 00:02:20,331
et faire comme si c'�tait pas arriv�.
Je suis trop cool pour �a.
26
00:02:23,202 --> 00:02:26,570
Pourquoi tu m'as poignard� dans le dos,
Johnny?
27
00:02:26,640 --> 00:02:28,164
Je saigne.
28
00:02:28,341 --> 00:02:29,399
Merde!
29
00:02:35,081 --> 00:02:41,544
Tu m'as poignard� dans le dos, Johnny!
Mais mon sang coule doucement.
30
00:02:45,425 --> 00:02:47,917
Ouais.
31
00:02:51,700 --> 00:02:53,861
Tu vas �tre en retard � ton audition.
32
00:02:53,934 --> 00:02:58,633
Maman, si je d�croche ce r�le,
tout va changer.
33
00:02:59,273 --> 00:03:02,438
- Fais de ton mieux, d'accord?
- Oui.
34
00:03:03,046 --> 00:03:04,512
Bonne chance, Bobby.
35
00:03:04,613 --> 00:03:06,639
- J'esp�re que tu l'auras.
- Tais-toi.
36
00:03:06,716 --> 00:03:08,876
- Bonne chance.
- Merci, Stevie.
37
00:03:09,151 --> 00:03:10,983
Tous les jeudis soir � 20 heures,
38
00:03:11,054 --> 00:03:14,455
I'�mission pr�f�r�e de l'Am�rique :.
Une chauve-souris dans ma maison,
39
00:03:14,524 --> 00:03:18,620
I'�mission qui pose la question br�lante :.
une chauve-souris noire de Detroit
40
00:03:18,695 --> 00:03:21,460
peut-elle �tre heureuse en banlieue
avec des Blancs?
41
00:03:21,531 --> 00:03:24,898
Avec le comique pr�f�r� de l'Am�rique,
42
00:03:25,069 --> 00:03:29,836
Ie bouffon et hilarant B.B. Sanders
dans le r�le de Batty Boy!
43
00:03:30,074 --> 00:03:31,837
Quel est tout ce tapage?
44
00:03:31,942 --> 00:03:36,003
Serait-il interdit � une chauve-souris
de dormir suspendue dans sa grotte?
45
00:03:36,880 --> 00:03:39,782
Il est mi-chauve-souris, mi-homme noir...
46
00:03:39,851 --> 00:03:40,646
Vous dites?
47
00:03:40,718 --> 00:03:43,847
... mais avec ses deux moiti�s,
il est vraiment marrant.
48
00:03:44,422 --> 00:03:46,151
Une chauve-souris dans ma maison!
49
00:03:46,224 --> 00:03:47,589
Jeudi, 20 heures.
50
00:03:48,593 --> 00:03:51,119
- A plus tard, grand-m�re.
- Bonne chance.
51
00:03:55,767 --> 00:03:59,498
Bonne chance, Jimmy, mon meilleur pote.
52
00:04:03,242 --> 00:04:05,437
Je l'aurai.
53
00:04:11,752 --> 00:04:13,947
Non. T'es pas mon fr�re.
54
00:04:15,255 --> 00:04:16,882
Bonne chance.
55
00:04:16,957 --> 00:04:19,323
- Merci, Greg.
- Ca gaze?
56
00:04:19,392 --> 00:04:22,725
- Tu nous oublieras pas?
- Toi je t'oublie, Tommy.
57
00:04:22,896 --> 00:04:24,386
Mais pas ta soeur.
58
00:04:36,611 --> 00:04:37,669
Ca gaze?
59
00:04:52,729 --> 00:04:54,059
Oncle Ray.
60
00:04:57,667 --> 00:05:02,001
- J'y vais.
- Bon, fais-le.
61
00:05:02,273 --> 00:05:03,933
Je ferai de mon mieux.
62
00:05:17,321 --> 00:05:18,310
Mini!
63
00:05:20,157 --> 00:05:21,249
Ouais.
64
00:05:21,559 --> 00:05:23,254
Va chercher M. Jones.
65
00:05:26,063 --> 00:05:27,463
Donald, �a gaze?
66
00:05:27,933 --> 00:05:28,957
Je bosse.
67
00:05:29,534 --> 00:05:32,867
- M. Jones!
- Marlon Brando est l�.
68
00:05:34,673 --> 00:05:38,040
Je me demande quel mensonge
il va sortir cette fois.
69
00:05:38,109 --> 00:05:39,736
Il change chaque semaine.
70
00:05:39,811 --> 00:05:43,475
Et la fois o� il a dit
qu'il allait faire circoncire sa soeur?
71
00:05:46,552 --> 00:05:48,179
Ca c'est un menteur!
72
00:05:48,254 --> 00:05:51,622
Aujourd'hui, ne me parle pas
de ta grand-m�re ou d'une audition.
73
00:05:51,692 --> 00:05:53,454
Non. Je vais chez le dentiste.
74
00:05:53,526 --> 00:05:56,325
Apporte la note du dentiste, cette fois.
75
00:05:56,396 --> 00:05:58,727
- D'accord.
- Je te le dis,
76
00:05:58,798 --> 00:06:01,791
si t'es pas rentr� � midi, on va devoir
77
00:06:01,869 --> 00:06:04,531
- parler s�rieusement de ton boulot.
- J'y serai.
78
00:06:04,605 --> 00:06:07,540
- Je suis s�rieux. Je ne plaisante pas.
- J'y serai.
79
00:06:07,841 --> 00:06:09,536
Je suis s�rieux.
80
00:06:18,987 --> 00:06:20,922
Salon de coiffure Mlle Joann
81
00:06:36,205 --> 00:06:37,900
Je sais que tu l'auras.
82
00:06:40,443 --> 00:06:41,501
Quoi?
83
00:07:01,399 --> 00:07:03,332
C'est pas mignon? Regardez-la.
84
00:07:03,400 --> 00:07:05,062
Regardez-vous.
85
00:07:11,276 --> 00:07:13,436
Au meilleur acteur de l'ann�e,
86
00:07:13,744 --> 00:07:15,006
pour lui porter chance.
87
00:07:15,079 --> 00:07:18,015
Quand tu auras ce r�le, il faudra f�ter �a.
88
00:07:18,083 --> 00:07:19,846
Champagne? Chandelles?
89
00:07:20,586 --> 00:07:23,281
- Je porterai le dessert.
- ll me faut ce r�le.
90
00:07:25,057 --> 00:07:26,524
Zut! Merde!
91
00:07:26,692 --> 00:07:27,784
D�sol�.
92
00:07:29,729 --> 00:07:32,323
Salut, Maurice. Ma fille.
93
00:07:33,032 --> 00:07:34,862
"Salut, Maurice." ll est pas dr�le!
94
00:07:43,043 --> 00:07:45,534
Films Tinsel Town
95
00:07:49,916 --> 00:07:52,716
Ouais! Bonne chance, jeune homme!
96
00:07:52,854 --> 00:07:55,948
- ldiot!
- Tu vas t'amuser, ici.
97
00:08:09,537 --> 00:08:12,995
- Je t'aurai, idiot!
- Pourquoi me menacer d'un couteau?
98
00:08:13,608 --> 00:08:15,007
J'ai pas d'arme.
99
00:08:15,778 --> 00:08:17,973
Sortons, que je te perce.
100
00:08:18,848 --> 00:08:22,215
- A ton avis? C'�tait bon?
- Je crois qu'on peut faire mieux.
101
00:08:22,284 --> 00:08:26,687
Je suis la meilleure copine de Jimmy!
Ne le blesse pas. Il est tout ce que j'ai!
102
00:08:26,789 --> 00:08:30,317
Et ils ont dit que j'�tais pas assez noir
pour le r�le.
103
00:08:30,594 --> 00:08:33,825
Parfois, je pense que les Blancs
pensent que les Noirs � peau claire
104
00:08:33,897 --> 00:08:36,661
- peuvent pas jouer les loubards.
- Ca m'est arriv� aussi.
105
00:08:36,733 --> 00:08:38,394
J'�tais � une audition,
106
00:08:38,602 --> 00:08:41,265
et la r�ceptionniste m'a demand�
pourquoi j'�tais l�.
107
00:08:41,339 --> 00:08:43,636
Puis elle m'a demand� si j'�tais noir.
108
00:08:44,074 --> 00:08:45,565
Maintenant je bosse.
109
00:08:46,110 --> 00:08:47,737
Je mets de l'autobronzant.
110
00:08:47,812 --> 00:08:51,179
Arr�te d'essayer de m'embrasser!
Enl�ve ta main de ma jambe!
111
00:08:51,249 --> 00:08:52,739
Enl�ve ta jambe de ma main.
112
00:08:52,817 --> 00:08:57,312
Le r�alisateur m'a dit :
"Rendez-vous chez moi � minuit."
113
00:08:57,989 --> 00:08:59,889
Je suis pas idiote.
114
00:09:00,426 --> 00:09:02,950
J'y �tais � minuit moins une.
115
00:09:04,295 --> 00:09:06,390
D'accord, 15 h 30, c'est parfait. Merci.
116
00:09:06,466 --> 00:09:08,990
- Votre nom?
- Bobby Taylor.
117
00:09:09,168 --> 00:09:10,966
J'ai rendez-vous � 10 h 30.
118
00:09:11,303 --> 00:09:13,771
Vous auditionnez pour Jimmy.
119
00:09:13,872 --> 00:09:15,431
- Vous avez le script?
- Oui.
120
00:09:15,508 --> 00:09:19,342
Bon. Asseyez-vous. Vous passerez
d�s que possible. On est en retard.
121
00:09:20,980 --> 00:09:22,242
Asseyez-vous.
122
00:09:23,383 --> 00:09:27,080
Voici Sidney Stewart, le r�alisateur,
Mandrill Man Vacuum, le sc�nariste,
123
00:09:27,153 --> 00:09:29,452
et je suis Millicent Ross.
124
00:09:29,590 --> 00:09:31,649
Mlle Strickland, nous recherchons
125
00:09:31,725 --> 00:09:35,991
Ia copine du fr�re du h�ros.
126
00:09:36,197 --> 00:09:38,722
Elle doit �tre dure, mais sensible.
127
00:09:38,832 --> 00:09:41,358
Elle conn�t la vie,
mais est aussi tr�s n�ve.
128
00:09:41,436 --> 00:09:44,837
Elle doit �tre tr�s hispanique.
Nous cherchons un look West Side Story.
129
00:09:44,906 --> 00:09:47,773
- Elle prend l'accent?
- Vous faites l'accent hispanique?
130
00:09:47,843 --> 00:09:48,866
Oui.
131
00:09:48,943 --> 00:09:51,913
- Vous pouvez jouer avec cet accent?
- Bien s�r.
132
00:09:54,449 --> 00:09:57,316
Jimmy! Ecoute-moi.
133
00:09:57,819 --> 00:10:00,084
File, mon chou, avant que la police arrive.
134
00:10:00,156 --> 00:10:02,055
- C'est tr�s bon!
- Merveilleux!
135
00:10:02,124 --> 00:10:03,250
Tr�s int�ressant.
136
00:10:03,892 --> 00:10:05,987
C'est un film important, Richard.
137
00:10:06,929 --> 00:10:09,899
Un film qui peut rendre
le bon com�dien tr�s c�l�bre.
138
00:10:10,434 --> 00:10:12,458
Nous recherchons du charisme.
139
00:10:12,535 --> 00:10:14,662
Du sex-appeal m�l� d'innocence.
140
00:10:14,738 --> 00:10:17,866
Nous cherchons
un certain "je ne sais quoi".
141
00:10:18,242 --> 00:10:20,938
- Vous voyez ce que je veux dire?
- Je pense.
142
00:10:21,011 --> 00:10:22,535
Avec tout �a en t�te,
143
00:10:22,613 --> 00:10:25,480
commencez � lire en haut de la page.
144
00:10:26,250 --> 00:10:28,445
Je veux que vous vous donniez vraiment.
145
00:10:28,519 --> 00:10:30,488
- Qu'il se d�tende.
- D�tendez-vous.
146
00:10:30,555 --> 00:10:33,422
Il me faut aussi de la tension.
Mais pas trop d�tendu.
147
00:10:33,491 --> 00:10:35,584
Je veux que �a p�tille, pensez-y.
148
00:10:36,628 --> 00:10:39,825
- Je peux commencer?
- Bien s�r. D�s que vous �tes pr�t.
149
00:10:40,031 --> 00:10:42,865
C'est Jimmy, mec. Jimmy!
150
00:10:43,135 --> 00:10:46,730
Quand ma bande l'apprendra,
tu seras un homme mort.
151
00:10:46,805 --> 00:10:48,101
Ca suffit.
152
00:10:48,173 --> 00:10:51,632
Apr�s mon dipl�me
de l'Acad�mie royale d'art dramatique,
153
00:10:51,710 --> 00:10:53,939
j'ai d�cid� de venir jouer � Hollywood.
154
00:10:54,012 --> 00:10:56,209
Bien. Si vous essayiez la tirade?
155
00:10:56,316 --> 00:10:58,510
- C'est tr�s int�ressant.
- D'accord.
156
00:10:58,951 --> 00:11:00,214
Voyons.
157
00:11:01,555 --> 00:11:05,389
Qu'y a-t-il, fr�re, j'ai pas peur de toi.
158
00:11:05,892 --> 00:11:09,089
Pourquoi t'es devenu si coinc�?
159
00:11:09,730 --> 00:11:13,028
- Merci.
- Vous �tes le pire acteur que j'ai vu.
160
00:11:13,099 --> 00:11:15,966
- Je dois �tre franche.
- Je pourrais le faire en vers.
161
00:11:16,403 --> 00:11:20,306
Tu as trahi le mauvais mec.
162
00:11:20,441 --> 00:11:21,533
- Merci.
- J'ai...
163
00:11:21,609 --> 00:11:23,474
Merci.
164
00:11:23,544 --> 00:11:24,841
- Ca vous a plu?
- Beaucoup.
165
00:11:24,912 --> 00:11:27,710
- Laissez le script � la r�ception.
- Merci.
166
00:11:27,782 --> 00:11:29,773
- L�-bas.
- On se voit au tournage.
167
00:11:29,850 --> 00:11:32,718
- lnterurbain.
- Comment peut-elle dire...
168
00:11:32,788 --> 00:11:35,882
Non, j'ai rendez-vous chez mon analyste
� 19 heures.
169
00:11:35,958 --> 00:11:39,324
- Pourrait-elle se sentir plus noire?
- Et apr�s chez le coiffeur.
170
00:11:39,393 --> 00:11:41,885
Vous avez d�cid� si j'avais le r�le?
171
00:11:41,964 --> 00:11:44,330
- Je suis le r�alisateur.
- Non, maman!
172
00:11:44,399 --> 00:11:46,391
- Ecoutez...
- Oui, continuez.
173
00:11:46,502 --> 00:11:47,763
Pardon. Elle me distrait.
174
00:11:47,836 --> 00:11:49,098
- Je peux pas.
- Allez-y.
175
00:11:49,171 --> 00:11:53,631
Alors 19 heures? 20 heures? D'accord.
176
00:11:55,446 --> 00:11:57,072
- Merci.
- On m'a dit...
177
00:12:00,351 --> 00:12:02,409
que vous cherchiez une fille dure.
178
00:12:02,485 --> 00:12:04,077
- Je peux jouer �a.
- Merci.
179
00:12:04,153 --> 00:12:05,815
Je peux jouer une fille dure!
180
00:12:05,889 --> 00:12:07,447
- Merci.
- Merveilleux.
181
00:12:09,728 --> 00:12:14,187
J'ai pas d'arme.
Pourquoi me menacer d'un couteau?
182
00:12:16,700 --> 00:12:17,997
Je suis choqu�.
183
00:12:20,472 --> 00:12:21,632
Merveilleux.
184
00:12:22,774 --> 00:12:26,801
Vous savez, je suis dans une vraie bande.
C'est pas du bidon de Hollywood.
185
00:12:26,945 --> 00:12:30,540
Je suis authentique. C'est pour �a
que je peux jouer le r�le, je le sais.
186
00:12:30,615 --> 00:12:32,641
Bien, M. Rodriguez, �a va.
187
00:12:32,718 --> 00:12:35,744
- Rangez ce couteau et sortez.
- Vivian, appelle la S�curit�.
188
00:12:42,361 --> 00:12:44,124
Abruti, idiot!
189
00:12:45,098 --> 00:12:46,531
C'est de la merde.
190
00:12:48,067 --> 00:12:49,467
Quoi?
191
00:12:50,470 --> 00:12:52,664
C'est de la merde.
192
00:12:55,275 --> 00:12:57,038
De quoi tu parles?
193
00:12:57,978 --> 00:13:00,607
Encore les st�r�otypes des Blancs
194
00:13:00,682 --> 00:13:03,343
sur les Noirs. Oui, mon fr�re.
195
00:13:04,852 --> 00:13:07,479
- Vraiment?
- Oui.
196
00:13:08,089 --> 00:13:12,856
Seul un oncle Tom ferait cette merde.
Ils cherchent un vendu.
197
00:13:12,927 --> 00:13:13,757
Un vendu?
198
00:13:13,828 --> 00:13:18,629
Les seuls r�les qu'ils nous donnent,
c'est esclave, m�tre d'h�tel, ou loubard!
199
00:13:18,933 --> 00:13:22,370
Sois pas un vendu.
Fais pas l'esclave ni le m�tre d'h�tel.
200
00:13:23,105 --> 00:13:26,973
Jesse Wilson, c'est � vous!
201
00:13:27,109 --> 00:13:29,099
C'est moi. Bonne chance, fr�re!
202
00:13:39,121 --> 00:13:40,851
M�tre d'h�tel ou esclave.
203
00:13:51,802 --> 00:13:53,666
Arr�te �a.
204
00:13:54,138 --> 00:13:55,298
Tu entends?
205
00:13:56,674 --> 00:13:58,699
Tu as dit que tu voulais la libert�!
206
00:13:58,776 --> 00:14:01,301
Tu sais qu'ici, on aura pas la libert�.
207
00:14:02,847 --> 00:14:05,578
Et si on nous attrape?
208
00:14:05,650 --> 00:14:08,915
Je vais te tuer si tu arr�tes pas de pleurer.
209
00:14:09,589 --> 00:14:13,388
Et je tuerai tous ceux qui seront
sur mon chemin vers la libert�.
210
00:14:13,458 --> 00:14:17,326
On revient pas en arri�re!
C'est pas chez nous, ici!
211
00:14:17,396 --> 00:14:18,863
Alors on y va!
212
00:14:28,241 --> 00:14:30,334
Je veux plus attendre la libert�.
213
00:14:38,584 --> 00:14:42,748
Mandingo, avec toi j'irai n'importe o�.
214
00:14:45,927 --> 00:14:50,057
Je t'aime.
215
00:14:50,131 --> 00:14:52,724
Je vous aime aussi, Bessie, Willie Mae.
216
00:14:56,470 --> 00:15:00,238
Je peux pas y revenir. Je t'aime, moi aussi.
217
00:15:00,342 --> 00:15:05,075
- Mais, Mlle Ann, et votre famille?
- Ca m'est �gal. Je viens avec toi.
218
00:15:37,281 --> 00:15:40,546
Je sais pas
pourquoi on quitte la maison du patron.
219
00:15:41,619 --> 00:15:43,415
Il a �t� bon pour nous.
220
00:15:43,921 --> 00:15:45,890
Il nous nourrit le samedi,
221
00:15:46,625 --> 00:15:48,524
nous habille le dimanche,
222
00:15:49,161 --> 00:15:51,288
et nous bat le lundi.
223
00:15:51,662 --> 00:15:55,155
Ou le mardi? Je sais pas.
224
00:15:55,567 --> 00:15:59,265
Jasper, je veux pas partir.
Je suis un n�gre d'int�rieur.
225
00:15:59,339 --> 00:16:00,704
Quoi?
226
00:16:00,773 --> 00:16:04,209
Tu veux pas la libert�?
On va � la terre promise.
227
00:16:04,477 --> 00:16:05,909
La terre promise.
228
00:16:05,978 --> 00:16:10,006
- La terre promise? Cleveland?
- Non.
229
00:16:10,984 --> 00:16:13,920
- Baltimore?
- Non. La terre promise.
230
00:16:14,388 --> 00:16:16,355
Oh, la terre promise.
231
00:16:17,257 --> 00:16:18,850
Le Minnesota?
232
00:16:20,360 --> 00:16:21,622
Coupez!
233
00:16:22,263 --> 00:16:26,791
Je m'appelle Robert Taylor,
je suis un com�dien noir.
234
00:16:27,701 --> 00:16:29,931
Ces r�les d'esclaves, j'ai d� les apprendre.
235
00:16:30,004 --> 00:16:34,203
Vous aussi, vous pouvez, au premier
cours de th��tre noir de Hollywood.
236
00:16:34,342 --> 00:16:38,004
Vous y apprendrez tout.
Argot jive, cours 101.
237
00:16:38,579 --> 00:16:41,515
Putain d'encul� de ta m�re!
238
00:16:41,650 --> 00:16:43,777
Bien. C'est bon. Bon boulot.
239
00:16:43,852 --> 00:16:45,342
Bien, � toi.
240
00:16:46,455 --> 00:16:50,824
- Encul� de...
- Non. C'est pas bon.
241
00:16:50,893 --> 00:16:53,122
Regarde-moi. Sois cool.
242
00:16:53,461 --> 00:16:55,487
Putain d'encul� de ta m�re!
243
00:16:57,766 --> 00:17:01,533
Ce n'est que le d�but. Vous aussi,
apprenez � marcher comme un Noir.
244
00:17:07,810 --> 00:17:10,472
Pas de rythme. Regarde.
245
00:17:14,484 --> 00:17:16,247
Oui!
246
00:17:16,920 --> 00:17:22,256
Vous aussi pouvez �tre un loubard.
Mais ce cours s'adresse aux Noirs fonc�s.
247
00:17:22,326 --> 00:17:24,727
Les Noirs trop clairs
ne font pas de bons escrocs.
248
00:17:24,796 --> 00:17:26,821
Voici un �l�ve d'un cours sup�rieur.
249
00:17:26,898 --> 00:17:30,061
J'ai pas vol� cette t�l�.
Je l'ai trouv�e sous mon manteau.
250
00:17:30,134 --> 00:17:33,466
Je sais rien, Rick Hunter,
Kojak, M. Crockett.
251
00:17:33,538 --> 00:17:35,404
Ouais, je suis chef de bande.
252
00:17:35,474 --> 00:17:38,841
Je suis dans les M�tres de guerre,
du vice, les T�tes d'ail.
253
00:17:40,279 --> 00:17:43,042
Parlons avec un dipl�m�.
Voici Ricky Taylor.
254
00:17:43,449 --> 00:17:46,282
Il a eu son dipl�me il y a trois ans.
255
00:17:46,352 --> 00:17:49,288
Qu'avez-vous fait depuis?
256
00:17:49,356 --> 00:17:53,121
J'ai jou� neuf escrocs, quatre chefs
de bande, deux dealers de dope.
257
00:17:53,258 --> 00:17:55,284
Deux fois, j'ai jou� un violeur.
258
00:17:55,662 --> 00:17:56,958
C'�tait marrant.
259
00:17:57,029 --> 00:17:59,397
En ce moment, je fais un film de prison.
260
00:17:59,467 --> 00:18:03,232
Je joue un d�tenu,
un dur qui essaie de baiser un nouveau.
261
00:18:03,303 --> 00:18:07,296
Ca semble merveilleux!
Je suis vraiment content pour vous!
262
00:18:08,341 --> 00:18:10,206
Faut-il en dire davantage?
263
00:18:10,977 --> 00:18:15,881
C'est le premier cours de th��tre noir
� Hollywood. Il vous apprend tout.
264
00:18:16,150 --> 00:18:17,708
Inscriptions en cours.
265
00:18:17,785 --> 00:18:21,516
Apprenez � jouer les macs � la t�l�,
les jobards au cin�, les loulous.
266
00:18:21,589 --> 00:18:26,323
Tout est compris : argotjive,
d�marche tra�nante, esclaves �piques.
267
00:18:26,628 --> 00:18:29,995
Composez le 1-800-555-n�gre.
268
00:18:31,233 --> 00:18:33,223
"Cours de th��tre noir"
269
00:18:33,335 --> 00:18:37,931
Jouez pas au plus malin. Venez au
premier cours de th��tre noir � Hollywood.
270
00:18:38,341 --> 00:18:39,433
D'accord!
271
00:18:39,909 --> 00:18:41,137
Aujourd'hui!
272
00:18:44,647 --> 00:18:47,376
Tu ne veux pas de ce boulot, si?
273
00:18:47,749 --> 00:18:51,709
- Je veux ce boulot, M. Jones, vraiment.
- On ne le dirait pas.
274
00:18:51,788 --> 00:18:56,248
Chaque semaine, une nouvelle urgence.
Tu as eu toutes les maladies connues,
275
00:18:56,325 --> 00:18:59,727
- et j'ai pas vu un certificat m�dical.
- Je les perds quelquefois.
276
00:18:59,797 --> 00:19:02,823
C'est pas la derni�re division, ici.
Pas de perdants, ici.
277
00:19:02,900 --> 00:19:04,993
C'est pas un stand de hot dogs ordinaire.
278
00:19:05,069 --> 00:19:08,369
Tu sais ce que c'est?
Les hot dogs Winky Dinky!
279
00:19:08,740 --> 00:19:11,833
Oui, et je suis content de travailler
aux hot dogs Winky Dinky.
280
00:19:11,909 --> 00:19:16,677
Chaque fois que je le dis, j'ai des frissons.
Hot dogs Winky Dinky.
281
00:19:16,815 --> 00:19:18,715
Dis-le avec moi. Allez.
282
00:19:18,783 --> 00:19:20,842
Hot dogs Winky Dinky!
283
00:19:26,759 --> 00:19:28,123
Ca me plait.
284
00:19:28,794 --> 00:19:31,661
C'est pas que je sois pas content
de travailler ici.
285
00:19:31,731 --> 00:19:35,599
C'est que le fait de jouer
me permet d'�tre cr�atif.
286
00:19:36,369 --> 00:19:38,462
Tu peux cr�er ici.
287
00:19:38,538 --> 00:19:42,940
J'ai cr�� le hot dog Winky Dinky.
100 %% boeuf!
288
00:19:43,310 --> 00:19:45,039
Le hamburger Winky Dinky.
289
00:19:45,512 --> 00:19:48,846
Le beignet Winky Dinky.
La sauce Winky Dinky.
290
00:19:49,417 --> 00:19:53,045
Et j'en ai un nouveau.
Le pute-p�t� Winky Dinky.
291
00:19:53,688 --> 00:19:55,848
Pute-p�t�?
292
00:19:55,922 --> 00:19:58,824
- Les putes mangent aussi, non?
- Vous avez raison.
293
00:19:58,893 --> 00:20:01,691
Ouais. Elles mangent aussi.
Je regrette de te perdre.
294
00:20:01,763 --> 00:20:05,062
C'est un gros truc. Dis-lui.
Le pute-p�t� Winky Dinky.
295
00:20:09,303 --> 00:20:11,134
Moi, je te renverrais.
296
00:20:12,140 --> 00:20:14,109
Mini t'aurait bott� le cul.
297
00:20:14,209 --> 00:20:16,507
J'ai pas peur de Mini.
Il me bottera pas le cul.
298
00:20:16,578 --> 00:20:19,376
Je voudrais qu'il ram�ne son gros cul...
299
00:20:21,650 --> 00:20:25,212
Mini, je te revaudrai �a.
Un jour, je serai une �toile.
300
00:20:25,288 --> 00:20:29,418
Non. Tu vas en voir, des �toiles!
301
00:20:29,759 --> 00:20:33,286
Du calme. Regardez ces gardes du corps.
302
00:20:33,530 --> 00:20:35,464
- ll y a une bombe.
- Tu es s�rieux?
303
00:20:35,532 --> 00:20:38,024
C'est le pot d'�chappement. D�sol�.
304
00:20:38,102 --> 00:20:39,330
Tu en es s�r?
305
00:20:39,970 --> 00:20:42,962
- Regarde-les.
- Qui est l�-dedans?
306
00:20:43,040 --> 00:20:45,907
- Je sais pas.
- C'est Batty Boy!
307
00:20:45,976 --> 00:20:47,806
Ouais! Ce malin de Batty Boy!
308
00:20:47,877 --> 00:20:50,677
De l'�mission
sur la chauve-souris noire dans la maison.
309
00:20:50,748 --> 00:20:52,648
- Une chauve-souris dans ma maison.
- Oui!
310
00:20:52,716 --> 00:20:55,208
C'est un truc marrant. Quand il sort, il fait :
311
00:20:55,287 --> 00:20:57,015
- "Batty, batty, batty."
- Ouais.
312
00:20:57,087 --> 00:20:59,283
- On va prendre sa commande.
- Ouais.
313
00:21:00,424 --> 00:21:03,554
Bienvenue aux hot dogs Winky Dinky,
M. Batty.
314
00:21:03,896 --> 00:21:06,193
On peut prendre votre commande?
315
00:21:07,299 --> 00:21:11,065
Un hot dog Winky Dinky au fromage,
316
00:21:11,570 --> 00:21:14,972
et un sans fromage. Sauce sp�ciale extra.
317
00:21:15,308 --> 00:21:16,673
- Compris, Mini?
- Oui.
318
00:21:16,742 --> 00:21:19,575
- Un au fromage, et tu craches sur l'autre.
- Vu.
319
00:21:19,645 --> 00:21:24,548
On regarde tout le temps votre �mission.
Tous les soirs. "Batty, batty, batty!"
320
00:21:24,951 --> 00:21:28,410
- "Mon b�ton. Il y a une chauve-souris ici."
- Touche pas sa main.
321
00:21:28,488 --> 00:21:32,184
- Touche pas ses v�tements.
- A plus.
322
00:21:32,558 --> 00:21:35,119
Elle pue, votre �mission.
Vous �tes pas un acteur.
323
00:21:35,195 --> 00:21:36,991
C'est que des effets sp�ciaux.
324
00:21:37,063 --> 00:21:38,054
Paysan.
325
00:21:38,166 --> 00:21:39,827
Vous! J'y crois pas.
326
00:21:40,401 --> 00:21:43,461
Comment on reconn�t un bon sc�nario?
327
00:21:44,305 --> 00:21:48,401
Votre personnage meurt dans le sc�nario?
328
00:21:50,545 --> 00:21:53,174
Alors, c'est un bon sc�nario.
329
00:21:53,949 --> 00:21:56,781
- Et l'art?
- ll ne s'agit pas d'art.
330
00:21:57,920 --> 00:21:59,784
Il s'agit de suites!
331
00:22:00,555 --> 00:22:05,186
Un film, un seul,
peut construire toute une carri�re.
332
00:22:05,527 --> 00:22:08,053
Regardez-moi. "Batty, batty, batty."
333
00:22:08,465 --> 00:22:12,127
J'ai lu dans un magazine que vous prenez
encore des cours de th��tre.
334
00:22:12,201 --> 00:22:14,693
Que vous ne buvez pas,
ne vous droguez pas.
335
00:22:15,405 --> 00:22:16,702
D�tendez-vous.
336
00:22:16,773 --> 00:22:21,039
Parle pas de drogue devant lui.
Ni de coke, ni de freebase.
337
00:22:21,244 --> 00:22:22,712
A moins d'en avoir.
338
00:22:23,280 --> 00:22:24,372
N'oublie pas �a.
339
00:22:24,447 --> 00:22:27,212
- Je travaillerai avec vous, un jour.
- Bien s�r.
340
00:22:27,318 --> 00:22:29,309
Je veux faire un film avec vous, un jour.
341
00:22:29,387 --> 00:22:32,446
J'ai pass� une audition, aujourd'hui.
Ca a bien march�.
342
00:22:36,960 --> 00:22:39,226
Il semble que tu as �t� bon.
343
00:22:39,298 --> 00:22:40,993
J'ai de bonnes chances, je crois.
344
00:22:41,066 --> 00:22:44,058
Si je l'ai, c'est le r�le principal du film.
345
00:22:44,236 --> 00:22:47,603
On dit que dans le show business,
il suffit d'un bon film
346
00:22:47,673 --> 00:22:49,470
pour devenir une vedette.
347
00:22:49,908 --> 00:22:51,808
Bobby T. Imagine!
348
00:22:51,877 --> 00:22:54,847
Si un film pl�t pas aux critiques,
ils peuvent le descendre.
349
00:22:54,914 --> 00:22:58,543
- Les critiques savent rien.
- C'est vrai. Ils savent rien.
350
00:22:58,618 --> 00:23:02,714
C'est comme cette �mission.
Tu sais, celle avec les deux critiques.
351
00:23:02,790 --> 00:23:05,849
Avec le gros poseur � lunettes.
352
00:23:06,125 --> 00:23:08,321
Il croit tout savoir.
353
00:23:08,395 --> 00:23:11,056
Il faudrait que de vrais fr�res
fassent les critiques.
354
00:23:11,130 --> 00:23:14,463
- Ouais. En disant la v�rit�.
- T'as pig�.
355
00:23:15,302 --> 00:23:16,963
De vrais fr�res.
356
00:23:27,515 --> 00:23:28,914
Ca gaze?
357
00:23:30,919 --> 00:23:32,784
Bienvenue � Cin� sans payer.
358
00:23:32,988 --> 00:23:36,445
Je m'appelle Speed,
et voici mon fr�re, Tyrone.
359
00:23:36,523 --> 00:23:39,118
On est comme des critiques cin�.
360
00:23:39,528 --> 00:23:43,089
Pas vraiment. Mate �a.
Toutes les semaines, moi et mon fr�re,
361
00:23:43,165 --> 00:23:46,565
on va dans les cin�s,
on entre voir le film sans payer.
362
00:23:46,634 --> 00:23:49,604
Puis on revient vous en parler.
363
00:23:49,672 --> 00:23:51,902
Comme si vous deviez payer et tout.
364
00:23:52,141 --> 00:23:55,076
Aujourd'hui,
le premier film dont on va parler
365
00:23:55,177 --> 00:23:59,910
est un film classique intitul�
Amadeus rencontre Salerius,
366
00:24:00,182 --> 00:24:03,983
- sur deux enfoir�s branch�s musique.
- Et voici le clip.
367
00:24:09,693 --> 00:24:11,854
Si je pouvais fermer les yeux,
368
00:24:12,730 --> 00:24:17,133
arracher ma musique aux cieux,
au coeur et � l'�me de chaque humain
369
00:24:17,235 --> 00:24:18,930
qui l'a jamais entendue...
370
00:24:19,070 --> 00:24:22,164
Je donnerais tout
pour qu'il revienne dans mon �me...
371
00:24:22,240 --> 00:24:24,265
vos yeux, votre coeur,
372
00:24:25,009 --> 00:24:26,909
qu'il ne murmure jamais plus.
373
00:24:27,846 --> 00:24:29,370
Mais �tre sans lui,
374
00:24:30,215 --> 00:24:32,445
Ies cieux n'y verront rien de rien.
375
00:24:38,090 --> 00:24:41,082
- Des conneries!
- Je n'ai pas du tout aim� ce film.
376
00:24:41,160 --> 00:24:44,028
D'abord, je pouvais pas dire le titre.
377
00:24:44,097 --> 00:24:46,587
J'en ai marre des titres impronon�ables.
378
00:24:46,732 --> 00:24:48,598
Si on veut que le public vienne,
379
00:24:48,668 --> 00:24:52,104
un mec doit pouvoir dire � sa femme
o� il l'emm�ne.
380
00:24:52,172 --> 00:24:54,403
Tu vas te pencher vers ta nana et lui dire :
381
00:24:54,475 --> 00:24:58,912
"Je t'emm�ne � Amaduh, amaduh..."
Tu comprends? Ca m'a pas plu.
382
00:24:58,979 --> 00:25:02,004
Voici le clip suivant,
Chicago Jones, Le Temple maudit.
383
00:25:08,156 --> 00:25:11,181
D'autres brillantes id�es, Chicago?
384
00:25:12,260 --> 00:25:13,590
Sautons.
385
00:25:18,366 --> 00:25:20,459
Tu dois �tre dingue.
386
00:25:22,204 --> 00:25:23,694
Fais-moi confiance.
387
00:25:25,874 --> 00:25:28,503
- Tu es s�r?
- Oui. Je peux tout faire.
388
00:25:30,079 --> 00:25:31,273
Sautons.
389
00:25:33,082 --> 00:25:34,174
D'accord.
390
00:25:34,584 --> 00:25:35,642
Pr�te?
391
00:25:36,084 --> 00:25:40,647
1, 2, 3, partez!
392
00:25:42,559 --> 00:25:45,220
- Ca va?
- J'ai fil� mon collant.
393
00:25:45,294 --> 00:25:46,261
On y va.
394
00:25:46,896 --> 00:25:49,922
Je commence.
J'ai aim� le premier et le deuxi�me
395
00:25:49,999 --> 00:25:52,332
Chicago Jones et le temple maudit.
396
00:25:52,536 --> 00:25:56,996
J'ai donn� des points au gars.
C'est un peu incroyable, mais possible.
397
00:25:57,075 --> 00:26:00,305
- Je sais qu'il est super cool et tout...
- C'est vrai.
398
00:26:00,377 --> 00:26:03,972
... mais qu'il saute d'une montagne
avec sa m�re, sans �tre bless�...
399
00:26:04,047 --> 00:26:05,413
C'est des conneries.
400
00:26:05,483 --> 00:26:08,418
Je suis pas d'accord, mon fr�re.
401
00:26:08,686 --> 00:26:12,817
Ce film, j'y crois.
Un type pourrait sauter d'une montagne
402
00:26:12,891 --> 00:26:15,553
sans se blesser s'il se raidissait.
403
00:26:15,627 --> 00:26:19,564
Et s'il connaissait les niveaux
de gravitivit� et de polarit�.
404
00:26:19,632 --> 00:26:22,260
Quoi? Non, c'est des conneries.
405
00:26:22,334 --> 00:26:25,098
T'y connais rien en sciences,
tu as abandonn� le lyc�e.
406
00:26:25,171 --> 00:26:27,639
- Tu as besoin de parler de �a?
- C'est la v�rit�.
407
00:26:27,706 --> 00:26:29,937
Je le sais, mais... enfoir�!
408
00:26:30,010 --> 00:26:32,376
- Qu'est-ce que tu vas faire?
- Te botter le cul.
409
00:26:32,445 --> 00:26:34,879
- Ouais, apr�s le clip.
- D'accord.
410
00:26:34,981 --> 00:26:39,441
Nous passons tout de suite au film suivant,
le nouveau film sur l'lnspecteur Larry.
411
00:26:42,723 --> 00:26:45,213
Que voulez-vous, voyous?
412
00:26:46,126 --> 00:26:47,754
On veut un h�licopt�re.
413
00:26:48,229 --> 00:26:51,391
- Un h�licopt�re!
- Bon, vous en aurez un.
414
00:26:52,934 --> 00:26:55,994
Larry, que je suis content de te voir!
Ils ont des otages.
415
00:26:56,070 --> 00:26:59,039
- Ils veulent aller � l'a�roport.
- Garde l'�quipe sp�ciale.
416
00:26:59,106 --> 00:27:00,539
Je m'en occupe.
417
00:27:03,511 --> 00:27:06,640
On fait plus un geste, voyous,
et on jette les armes!
418
00:27:06,715 --> 00:27:10,242
Qu'est-ce que t'as dit,
putain d'enfoir� de cochon de Blanc?
419
00:27:11,286 --> 00:27:13,254
Je vous ai dit de jeter vos armes.
420
00:27:13,322 --> 00:27:15,449
Oblige-nous, flic. On est trois,
421
00:27:15,624 --> 00:27:17,489
et toi, tu es seul.
422
00:27:18,595 --> 00:27:22,588
Si je vous pr�sentais mes amis?
M. Smith et M. Wesson.
423
00:27:23,766 --> 00:27:25,324
C'est un gros revolver.
424
00:27:25,401 --> 00:27:29,269
C'est plus que �a. Un 44 magnum.
L'arme de poing la plus puissante qui soit.
425
00:27:29,339 --> 00:27:30,637
- Vrai?
- Vrai.
426
00:27:30,774 --> 00:27:32,503
Ouah! Combien elle a co�t�?
427
00:27:32,576 --> 00:27:35,443
Environ 300 dollars.
A peu pr�s, je l'ai eue en solde.
428
00:27:35,512 --> 00:27:37,707
- Combien de balles?
- Six.
429
00:27:37,815 --> 00:27:39,180
- Larry.
- Quoi?
430
00:27:39,550 --> 00:27:42,418
- J'ai une crampe au cou.
- Laisse partir la dame.
431
00:27:42,687 --> 00:27:44,018
- Pourquoi?
- Parce que.
432
00:27:44,089 --> 00:27:46,887
- Parce que quoi?
- Parce que je le dis.
433
00:27:46,958 --> 00:27:49,482
- Qui �tes-vous?
- C'est l'inspecteur Larry.
434
00:27:49,560 --> 00:27:51,323
- C'est �a.
- On s'en fout.
435
00:27:52,063 --> 00:27:55,829
Si tu fais un pas,
tu vas te retrouver devant ton cr�ateur.
436
00:27:56,401 --> 00:27:57,369
Vas-y.
437
00:27:58,170 --> 00:27:59,659
Fais-moi plaisir.
438
00:28:11,417 --> 00:28:15,979
Conneries! J'ai pas du tout aim� ce film.
Pour moi, le r�alisme compte beaucoup.
439
00:28:16,188 --> 00:28:19,124
On prend quelqu'un en otage,
on est nerveux et tout �a,
440
00:28:19,192 --> 00:28:21,160
on fait pas la conversation.
441
00:28:21,228 --> 00:28:25,028
C'est vrai. Il fait la conversation,
ils bougent plus et ils �coutent,
442
00:28:25,332 --> 00:28:27,129
trois fr�res avec des revolvers?
443
00:28:27,200 --> 00:28:30,431
- ll doit prendre le fric.
- Exact.
444
00:28:30,570 --> 00:28:34,132
Prendre la pute. Tu sais �a.
445
00:28:34,208 --> 00:28:36,198
Prendre la voiture et se tirer aussi sec.
446
00:28:36,276 --> 00:28:38,643
Je peux pas le croire,
parce qu'il serait mort
447
00:28:38,713 --> 00:28:42,581
depuis longtemps avec cette merde.
"Fais-moi plaisir."
448
00:28:42,684 --> 00:28:45,619
Exact, parce que d�s qu'il dit :
"Fais-moi plaisir",
449
00:28:45,687 --> 00:28:48,782
cinquante balles dans le cul,
�a te fait plaisir?
450
00:28:50,091 --> 00:28:51,456
Tu sais.
451
00:28:52,328 --> 00:28:53,852
De la merde. Des conneries.
452
00:28:53,928 --> 00:28:57,798
C'�tait de la merde.
Je crois que le clip suivant va vous plaire.
453
00:28:57,867 --> 00:29:00,596
Ca s'appelle Les Maquereaux attaquent.
Regardez.
454
00:29:39,478 --> 00:29:43,745
Si vous les aviez vus!
Ils ont Randy. Courez!
455
00:29:44,549 --> 00:29:46,575
- Randy?
- Qu'est-ce qu'elle a?
456
00:29:47,153 --> 00:29:49,712
Merde! Regarde o� tu vas!
457
00:29:49,788 --> 00:29:52,314
Tu m'as fait peur. J'ai cru que c'�tait eux.
458
00:29:52,392 --> 00:29:53,881
De quoi tu parles?
459
00:29:54,159 --> 00:29:55,217
Eux!
460
00:29:56,129 --> 00:29:58,654
- Je vois personne.
- Moi non plus.
461
00:29:58,731 --> 00:30:01,029
Ecoutez, courez! Il faut vous cacher.
462
00:30:01,167 --> 00:30:03,362
Ils �taient apr�s moi et Verda et...
463
00:30:05,371 --> 00:30:06,361
Ecoute!
464
00:30:10,844 --> 00:30:13,938
Merde! Cette garce est folle!
465
00:30:14,014 --> 00:30:16,209
Son mac l'a rendue folle.
466
00:30:16,283 --> 00:30:18,808
Il lui a trop tap� sur la t�te.
467
00:30:18,886 --> 00:30:23,017
- Non. Je l'ai jamais vue comme �a.
- Elle s'est encore battue avec T-bird.
468
00:30:23,091 --> 00:30:25,082
Il a d� bien lui botter le cul.
469
00:30:26,226 --> 00:30:27,251
Merde!
470
00:30:31,299 --> 00:30:32,767
Thelma, viens!
471
00:30:53,023 --> 00:30:54,819
O� sont mes poules?
472
00:30:57,862 --> 00:30:59,590
Bon Dieu, mon chou!
473
00:31:03,333 --> 00:31:07,327
- Quel est ton num�ro de t�l�phone?
- Appelle-moi. Tu vas y avoir droit.
474
00:31:17,415 --> 00:31:19,576
Voil� un bon film!
475
00:31:19,717 --> 00:31:21,948
J'adore ce film. C'est du g�nie.
476
00:31:22,387 --> 00:31:27,120
La r�alisation, les acteurs, l'histoire...
Ca fait mal!
477
00:31:27,192 --> 00:31:29,092
Cet enfoir� m'a foutu une trouille!
478
00:31:29,161 --> 00:31:31,925
- Ce truc est plausible.
- Ce film, j'y ai cru.
479
00:31:32,130 --> 00:31:37,433
Tous ces macs ensemble,
qui se baladent avec leur grand chapeau.
480
00:31:37,570 --> 00:31:39,060
Exact. C'�tait r�el.
481
00:31:39,138 --> 00:31:43,404
Le r�alisateur a saisi l'essence de la rue
dans une situation type de prostitution.
482
00:31:43,476 --> 00:31:45,808
Des macs qui cherchent des putes. Le r�el.
483
00:31:45,879 --> 00:31:48,780
- Et celle qui faisait la pute?
- Elle �tait bonne, non?
484
00:31:48,848 --> 00:31:51,545
Excellente, merveilleuse, p�tillante.
485
00:31:51,619 --> 00:31:54,781
Tout en jouant la frayeur et tout �a.
486
00:31:55,054 --> 00:31:57,047
Ce film est comme un cauchemar.
487
00:31:57,125 --> 00:31:59,718
Tu sais, le mec au costard jaune?
488
00:31:59,793 --> 00:32:02,728
Il ressemblait au mec
qui est juste au coin de ma rue.
489
00:32:02,796 --> 00:32:04,730
C'est ce qui est si effrayant.
490
00:32:05,833 --> 00:32:08,563
Pour r�capituler les films qu'on a vus...
491
00:32:08,636 --> 00:32:11,436
On a tous les deux
d�test� cette merde classique :
492
00:32:11,507 --> 00:32:13,235
Amadeus rencontre Salerius.
493
00:32:13,441 --> 00:32:15,568
On �tait pas d'accord sur Chicago Jones.
494
00:32:15,644 --> 00:32:19,239
Je l'ai trouv� nul,
mais cette connerie lui a plu.
495
00:32:19,314 --> 00:32:21,579
L'inspecteur Larry, o� les voyous attendent
496
00:32:21,651 --> 00:32:25,485
que Larry fouille sa veste
pour en sortir un gros revolver.
497
00:32:25,587 --> 00:32:29,547
Ils croyaient qu'il cherchait quoi?
Sa carte American Express?
498
00:32:29,725 --> 00:32:34,493
Voil� ce qu'on en a pens� tous les deux.
Le dernier film nous a vraiment plu.
499
00:32:34,565 --> 00:32:37,557
Il �tait plein de clich�s, mais bien r�alis�,
500
00:32:37,634 --> 00:32:39,794
et la combinaison des macs zombis
501
00:32:39,869 --> 00:32:43,499
et des putes de la rue, c'�tait g�nial.
Vraiment, on l'applaudit.
502
00:32:43,774 --> 00:32:46,801
Fin de la r�capitulation
des films que nous avons vus.
503
00:32:47,512 --> 00:32:51,881
Revenez la semaine prochaine,
nous parlerons de cinq films.
504
00:32:51,950 --> 00:32:54,543
Si nous pouvons les voir sans payer.
505
00:32:54,618 --> 00:32:56,553
A la semaine prochaine.
506
00:32:56,621 --> 00:33:00,854
- Vous avez vos tickets?
- Je crois que j'ai perdu le mien.
507
00:33:01,460 --> 00:33:05,657
Merde! Je crois que j'ai laiss� le mien
aux toilettes, je suis all� pisser.
508
00:33:05,730 --> 00:33:09,063
- On peut pas le tenir en pissant.
- Allons. Venez.
509
00:33:09,133 --> 00:33:10,465
A la semaine prochaine.
510
00:33:10,804 --> 00:33:13,567
- O� est ma chauve-souris?
- Je vais te montrer!
511
00:33:13,872 --> 00:33:15,841
- Tu dis quoi?
- M. Wilson!
512
00:33:15,909 --> 00:33:18,934
Ne flanchez pas, mes ailes!
Batty, batty, batty!
513
00:33:23,750 --> 00:33:25,775
Ne flanchez pas, mes ailes!
514
00:33:32,092 --> 00:33:33,252
All�?
515
00:33:34,928 --> 00:33:36,419
Qui est-ce?
516
00:33:37,665 --> 00:33:40,725
Oui, monsieur, il est l�. C'est pour toi.
517
00:33:41,035 --> 00:33:42,696
- Qui est-ce?
- Ton agent.
518
00:33:42,770 --> 00:33:45,294
- Qu'est-ce qu'il veut?
- Je sais pas.
519
00:33:47,442 --> 00:33:49,909
All�, Marty? Qu'est-ce qu'ils ont dit?
520
00:33:51,980 --> 00:33:53,571
Ils ont beaucoup aim�.
521
00:33:55,616 --> 00:33:56,982
Mais quoi?
522
00:33:58,185 --> 00:34:00,484
Ils veulent le genre Eddie Murphy?
523
00:34:01,124 --> 00:34:03,353
C'est quoi, le genre Eddie Murphy?
524
00:34:04,459 --> 00:34:07,360
Ils veulent quelqu'un qui joue
comme Eddie Murphy?
525
00:34:07,696 --> 00:34:09,857
Je peux pas tout simplement jouer?
526
00:34:12,435 --> 00:34:14,232
Alors je l'ai pas eu.
527
00:34:15,138 --> 00:34:16,969
J'ai une deuxi�me audition?
528
00:34:18,441 --> 00:34:21,535
Pourquoi tu as pas commenc� par l�?
529
00:34:22,045 --> 00:34:26,415
Bon. Rappelle-moi pour les d�tails.
530
00:34:26,617 --> 00:34:28,608
D'accord. Salut. Bonne journ�e.
531
00:34:30,888 --> 00:34:33,220
- J'ai une deuxi�me audition.
- Une deuxi�me.
532
00:34:43,468 --> 00:34:47,166
Ce que nous cherchons,
c'est un genre Eddie Murphy.
533
00:34:49,607 --> 00:34:52,805
Quelqu'un qui puisse jouer
comme Eddie Murphy de la t�te aux pieds.
534
00:34:52,877 --> 00:34:54,071
C'est ce qu'on veut.
535
00:34:54,145 --> 00:34:57,343
Quelqu'un qui s'habille
comme Eddie Murphy, qui lui ressemble,
536
00:34:57,416 --> 00:35:01,251
qui soit Eddie Murphy, qui vole son image.
537
00:35:01,321 --> 00:35:04,949
Qui soit murphyesque, murphonique.
538
00:35:09,361 --> 00:35:10,590
D'accord!
539
00:35:14,434 --> 00:35:15,629
Ferme-la.
540
00:35:17,270 --> 00:35:20,330
Salut. C'est votre vieux pote, M. Robinson.
541
00:35:21,108 --> 00:35:22,075
Moi!
542
00:35:22,175 --> 00:35:25,042
Le voil�! C'est lui qu'il nous faut!
543
00:35:28,282 --> 00:35:30,978
Je veux �tre moi. Pas Eddie Murphy.
544
00:35:31,052 --> 00:35:34,146
Je veux �tre moi. Je veux...
545
00:35:34,222 --> 00:35:35,119
Oui!
546
00:35:35,188 --> 00:35:38,125
- Tire-toi d'ici.
- C'est ce que nous cherchons.
547
00:35:49,671 --> 00:35:50,866
HOT DOGS WlNKY DlNKY
548
00:35:50,940 --> 00:35:53,999
J'en ai marre de ces conneries! Ecoute.
549
00:35:54,076 --> 00:35:56,238
Tous les jours, tu as une autre excuse
550
00:35:56,312 --> 00:36:00,409
pour aller faire l'acteur. J'en ai marre.
Je veux plus entendre �a.
551
00:36:00,484 --> 00:36:02,212
Va raconter �a � M. Jones.
552
00:36:02,285 --> 00:36:05,915
Pas de �a ici,
on essaie de faire marcher un commerce!
553
00:36:05,990 --> 00:36:07,581
Je veux pas te saper le moral,
554
00:36:07,657 --> 00:36:10,091
mais tu seras jamais acteur.
555
00:36:10,160 --> 00:36:12,459
Je t'ai vu � la t�l� et je te le dis...
556
00:36:12,530 --> 00:36:16,159
Je te r�sume.
Je t'ai vu dans un film � la t�l� l'autre soir.
557
00:36:16,400 --> 00:36:17,867
C'�tait � chier.
558
00:36:17,935 --> 00:36:21,132
Laisse tomber.
Tu seras jamais un bon petit n�gre de cin�.
559
00:36:21,405 --> 00:36:25,502
Tu connais m�me pas quelqu'un de c�l�bre.
Qui tu connais? Ton oncle a essay�.
560
00:36:25,577 --> 00:36:28,410
Et maintenant,
il balaie les cheveux chez un coiffeur.
561
00:36:28,480 --> 00:36:30,106
Ici, tu as une chance.
562
00:36:30,181 --> 00:36:32,742
Au bout de cinq ans,
on me laisse faire la fermeture.
563
00:36:32,818 --> 00:36:35,183
Tu crois que tu la feras dans un studio?
564
00:36:35,253 --> 00:36:38,553
Cet homme a des responsabilit�s.
Tu pourrais en avoir.
565
00:36:38,624 --> 00:36:39,885
Regarde-moi.
566
00:36:39,958 --> 00:36:42,393
Au d�but, j'�tais personne, comme toi.
567
00:36:42,461 --> 00:36:47,194
En trois mois, chef d'�quipe assistant.
Six mois apr�s, chef d'�quipe.
568
00:36:47,300 --> 00:36:50,668
En six mois,
je suis pass� de 2 dollars � 2,25 dollars.
569
00:36:50,838 --> 00:36:53,328
- On parle de r�ussite.
- Laisse tomber le cin�.
570
00:36:53,406 --> 00:36:54,873
Arr�te de faire l'acteur.
571
00:36:54,941 --> 00:36:59,503
Je ne travaillerai pas ici toute ma vie.
Je r�ussirai en tant qu'acteur.
572
00:37:00,982 --> 00:37:02,642
Hot dogs Winky Dinky.
573
00:37:04,685 --> 00:37:07,210
Cervelle de petit pois.
574
00:37:09,022 --> 00:37:11,582
Et Mini, tu t'int�resses qu'� la bouffe.
575
00:37:12,226 --> 00:37:16,425
Je reviendrai ici un jour
et je serai quelqu'un, vous verrez.
576
00:37:16,497 --> 00:37:18,988
Vous verrez.
577
00:37:19,734 --> 00:37:23,693
- Allez, donne-moi un demi hot dog.
- Non.
578
00:37:24,138 --> 00:37:26,300
- C'est pas � moi pour moiti�, ici?
- Si.
579
00:37:26,375 --> 00:37:29,741
- Donne-moi un demi hot dog.
- Tu as mang� la moiti� de mon chapeau.
580
00:37:29,811 --> 00:37:31,643
Il nous reste que deux hot dogs.
581
00:37:31,714 --> 00:37:33,943
Tu veux manger le quart du stock?
582
00:37:34,983 --> 00:37:38,715
- Bobby!
- Donald, Mini, il y a longtemps.
583
00:37:39,121 --> 00:37:42,387
Quoi, dix ans? On t'a regard� � la t�l�
584
00:37:42,459 --> 00:37:45,553
et au cin�.
On a toujours su que tu r�ussirais.
585
00:37:45,629 --> 00:37:48,927
- Je t'ai pas toujours dit qu'il r�ussirait?
- Bien s�r que si.
586
00:37:48,998 --> 00:37:50,490
Comment va M. Jones?
587
00:37:50,568 --> 00:37:53,058
Il a tout perdu avec ce pute-p�t�.
588
00:37:53,136 --> 00:37:55,901
Il est dans le coin, � parler tout seul,
il devient fou.
589
00:37:55,973 --> 00:37:58,031
Attendez que je mette les serviettes!
590
00:37:58,108 --> 00:38:00,600
Comment vous mangerez sans �a?
Il vous en faut.
591
00:38:00,678 --> 00:38:05,207
Quel pute-p�t� vous voulez?
Celui au vin? Ouais.
592
00:38:05,350 --> 00:38:07,874
Il a perdu la t�te.
593
00:38:08,452 --> 00:38:10,421
Vous en voulez combien?
594
00:38:10,489 --> 00:38:12,752
Michael en veut aussi? Oui, je sais.
595
00:38:12,823 --> 00:38:16,123
- Pute-p�t�. Tout le monde l'adore.
- On a besoin de toi.
596
00:38:16,228 --> 00:38:17,855
Tu nous ferais une pub?
597
00:38:17,930 --> 00:38:20,922
Ca se voit pas, je sais,
mais les affaires ne vont pas fort.
598
00:38:20,999 --> 00:38:23,194
- Tu pourrais, s'il te plait?
- Je t'en prie.
599
00:38:23,268 --> 00:38:26,295
- S'il te plait, fais-nous une pub!
- S'il te plait!
600
00:38:26,372 --> 00:38:31,071
Alors s'il te pl�t,
reprends-toi ou tu es vir�!
601
00:38:34,246 --> 00:38:36,681
Tu peux garder les hot dogs Winky Dinky.
602
00:38:37,617 --> 00:38:41,520
Je me tire, chef d'�quipe, le gros!
603
00:38:41,855 --> 00:38:44,881
- ll reviendra.
- Ouais. Garde ton chapeau. Il te servira.
604
00:38:44,959 --> 00:38:46,290
- ll reviendra.
- Oh oui!
605
00:38:46,360 --> 00:38:48,224
Quand tu reviendras, tu gagneras moins!
606
00:39:17,026 --> 00:39:19,017
Entre.
607
00:39:20,396 --> 00:39:23,456
J'allais fermer. Ca va?
608
00:39:23,599 --> 00:39:24,656
Ca va.
609
00:39:24,767 --> 00:39:28,704
Alors, �a gaze?
Comment va grand-m�re, et la famille?
610
00:39:43,220 --> 00:39:44,813
J'ai quitt� mon boulot.
611
00:39:46,257 --> 00:39:48,121
J'y �tais depuis trois ans.
612
00:39:49,159 --> 00:39:53,529
Et tu aurais d� partir il y a trois ans.
Ce boulot, c'�tait du temps perdu.
613
00:39:54,900 --> 00:39:57,561
Il faut le faire quand on est jeune,
614
00:39:57,635 --> 00:40:00,400
avant de tomber amoureux
et de fonder une famille.
615
00:40:00,472 --> 00:40:04,465
Sinon, le temps a une fa�on de te rattraper
616
00:40:05,311 --> 00:40:07,244
et de te botter le cul!
617
00:40:09,816 --> 00:40:11,715
Et si je suis pas assez bon?
618
00:40:14,319 --> 00:40:15,981
Si je r�ussis pas?
619
00:40:20,393 --> 00:40:22,190
Et si tu r�ussis?
620
00:40:22,695 --> 00:40:24,788
Si tu es assez bon?
621
00:40:26,299 --> 00:40:29,701
Pour le savoir, il faut essayer.
622
00:40:30,971 --> 00:40:33,166
Il faut que tu te donnes � fond.
623
00:40:33,540 --> 00:40:36,271
Que tu donnes tout ce que tu as.
624
00:40:37,344 --> 00:40:38,571
Je le sais,
625
00:40:40,682 --> 00:40:42,672
Ca m'est arriv�.
626
00:40:45,353 --> 00:40:47,445
J'ai cess� de croire en moi,
627
00:40:48,889 --> 00:40:52,883
j'ai commenc� � �couter tous les autres
me dire que j'y arriverais pas.
628
00:40:54,530 --> 00:40:56,520
J'ai �cout�
629
00:40:58,033 --> 00:40:59,695
et �cout�.
630
00:41:01,203 --> 00:41:04,436
Jusqu'� ce que je commence � le croire,
631
00:41:07,009 --> 00:41:08,476
et que j'abandonne.
632
00:41:14,485 --> 00:41:16,316
J'ai perdu mon talent.
633
00:41:21,492 --> 00:41:23,926
Quand je chantais,
634
00:41:25,662 --> 00:41:28,131
j'�tais l'homme le plus heureux au monde.
635
00:41:29,834 --> 00:41:31,893
Sur sc�ne, en chantant.
636
00:41:34,706 --> 00:41:39,575
La seule chose � faire, c'est d'y aller.
637
00:41:40,546 --> 00:41:43,241
Tu pourrais �tre
le plus grand acteur au monde,
638
00:41:43,314 --> 00:41:47,080
jouer Shakespeare au th��tre,
�tre le h�ros d'un film.
639
00:41:48,453 --> 00:41:51,252
Peut-�tre le premier Superman noir.
640
00:41:52,958 --> 00:41:56,156
Gagner l'Oscar, un jour.
641
00:41:59,733 --> 00:42:01,962
Crois en toi.
642
00:42:02,268 --> 00:42:04,431
Ne te sous-estime pas.
643
00:42:07,440 --> 00:42:10,170
Ne laisse jamais personne
te prendre ton r�ve.
644
00:42:13,813 --> 00:42:15,405
Viens, on y va.
645
00:42:22,757 --> 00:42:25,248
Films Tinsel Town
646
00:42:25,826 --> 00:42:31,288
- J'ai dit, mon meilleur pote.
- Non, il faut dire, mon meilleur pote.
647
00:42:31,600 --> 00:42:33,567
Mon meilleur pote.
648
00:42:33,634 --> 00:42:35,603
Excellent. C'�tait du vrai jive!
649
00:42:35,670 --> 00:42:38,194
C'�tait comme dans la rue,
comme : "�a gaze?"
650
00:42:38,272 --> 00:42:39,740
- Bien.
- C'�tait g�nial.
651
00:42:39,808 --> 00:42:41,003
Merde!
652
00:42:41,744 --> 00:42:44,372
Merci, Andrew. Merci, Stewart.
653
00:42:46,948 --> 00:42:49,509
Tr�s, tr�s beau boulot, Robert.
654
00:42:49,952 --> 00:42:52,385
Tr�s beau boulot. On est tr�s contents.
655
00:42:52,454 --> 00:42:53,979
Merci.
656
00:42:55,325 --> 00:42:56,382
Au revoir!
657
00:42:56,459 --> 00:42:58,791
Fabuleux. Oh, bon sang!
658
00:42:58,995 --> 00:43:01,225
- J'appelle son agent?
- Absolument.
659
00:43:01,297 --> 00:43:03,891
C'est notre Jimmy.
660
00:43:04,268 --> 00:43:08,136
Jive, dur, charismatique.
C'est notre Jimmy. Tr�s noir.
661
00:43:19,818 --> 00:43:22,013
- Tu essaies de me so�ler?
- Non.
662
00:43:23,521 --> 00:43:25,785
O� sont tous les autres?
663
00:43:25,924 --> 00:43:28,357
Je sais pas. Ils sont sortis.
664
00:43:28,425 --> 00:43:29,894
O� sont-ils all�s?
665
00:43:30,095 --> 00:43:33,291
Ils sont sortis, c'est tout,
et m'ont laiss� tout seul.
666
00:43:35,601 --> 00:43:37,034
Puis tu es arriv�e.
667
00:43:38,937 --> 00:43:40,235
Salut, Lydia.
668
00:43:40,773 --> 00:43:43,003
Tu rentres pas un peu t�t?
669
00:43:43,509 --> 00:43:48,537
Ce soir, je voulais pas jouer au loto
et �couter un tas de comm�rages.
670
00:43:49,282 --> 00:43:50,579
O� est Stevie?
671
00:43:50,984 --> 00:43:53,509
Il dort chez Michael.
672
00:43:53,955 --> 00:43:57,754
- Comment se fait-il que tu sois l�?
- On faisait une f�te.
673
00:43:57,824 --> 00:44:00,952
Maman t'a pas dit? J'ai eu le r�le.
674
00:44:01,394 --> 00:44:04,660
Oui, elle me l'a dit. F�licitations.
675
00:44:05,365 --> 00:44:07,197
Pourquoi n'es-tu pas sorti?
676
00:44:10,137 --> 00:44:12,605
Le ch�que du ch�mage
n'est pas arriv� aujourd'hui,
677
00:44:12,673 --> 00:44:15,801
alors on a d�cid� de rester l�
et de regarder la t�l�.
678
00:44:15,877 --> 00:44:18,846
Il y a un bon film policier ce soir.
679
00:44:18,914 --> 00:44:22,645
Bon! J'adore les policiers.
680
00:44:22,918 --> 00:44:27,855
Bienvenue pour le film du mercredi soir.
Sam Ace revient lutter contre le crime.
681
00:44:27,923 --> 00:44:31,291
Aucune coupure publicitaire
n'interrompra ce film.
682
00:44:31,761 --> 00:44:33,193
Voici Sam Ace.
683
00:44:33,795 --> 00:44:36,822
Je l'ai vu trois fois.
684
00:44:38,935 --> 00:44:41,495
Voici la ville. Ma ville.
685
00:44:42,438 --> 00:44:44,270
C'est ici que je travaille.
686
00:44:44,608 --> 00:44:47,474
C'est un quartier difficile,
mais il faut le faire.
687
00:44:48,311 --> 00:44:51,712
Je suis d�tective priv�.
Je m'appelle Sam Ace.
688
00:44:51,781 --> 00:44:53,271
DANS "MORT D'UN DANSEUR"
689
00:44:53,349 --> 00:44:54,841
Je combats le crime.
690
00:44:54,953 --> 00:44:56,715
C'�tait vendredi soir.
691
00:44:56,787 --> 00:44:59,655
J'attendais dans mon bureau
que le t�l�phone sonne.
692
00:45:02,960 --> 00:45:05,190
Etait-ce une de mes gonzesses?
693
00:45:05,963 --> 00:45:08,798
Non! C'�tait un p�d�.
694
00:45:08,968 --> 00:45:12,061
C'est une longue histoire.
Un soir de No�l, j'�tais so�l.
695
00:45:12,137 --> 00:45:14,537
Soudain, on a frapp� � la porte,
696
00:45:15,373 --> 00:45:17,170
et elle est entr�e.
697
00:45:17,309 --> 00:45:20,473
Ses chaussures me disaient
qu'elle avait de la classe.
698
00:45:21,480 --> 00:45:24,972
Sa bourse me disait
qu'elle n'avait pas beaucoup d'argent.
699
00:45:25,584 --> 00:45:28,450
Et son visage me disait
qu'elle �tait d�sesp�r�e.
700
00:45:28,520 --> 00:45:31,548
Je m'appelle Debra Jenkins.
Il faut que vous m'aidiez.
701
00:45:32,025 --> 00:45:33,514
Asseyez-vous.
702
00:45:34,861 --> 00:45:37,226
Mon fr�re a �t� assassin�.
703
00:45:38,932 --> 00:45:42,594
La police a d�couvert son corps
dans une ruelle, il y a deux jours.
704
00:45:44,105 --> 00:45:46,073
Tout ce qu'il voulait, c'�tait danser.
705
00:45:47,474 --> 00:45:50,910
Son nom �tait Carl Jenkins,
mais on l'appelait Cookiehead.
706
00:45:51,111 --> 00:45:53,979
C'�tait le meilleur danseur de breakdance
du pays, M. Ace.
707
00:45:54,048 --> 00:45:56,141
Personne ne pouvait bouger comme lui.
708
00:45:56,217 --> 00:46:00,153
Son style �tait unique.
Il �tait la po�sie en mouvement.
709
00:46:00,221 --> 00:46:01,552
Il �tait le meilleur.
710
00:46:02,156 --> 00:46:04,682
Mes honoraires sont de 50 dollars par jour,
711
00:46:05,126 --> 00:46:07,186
plus les frais.
712
00:46:07,363 --> 00:46:10,560
L'argent n'est pas un probl�me.
713
00:46:10,699 --> 00:46:14,601
Si vous trouvez l'assassin de mon fr�re,
je vous donnerai tout.
714
00:46:14,937 --> 00:46:17,838
Quand elle disait "tout", c'�tait s�rieux.
715
00:46:17,906 --> 00:46:22,935
Elle parlait de faire des b�tises,
et j'aime faire des b�tises.
716
00:46:23,145 --> 00:46:24,977
L'enqu�te a commenc�.
717
00:46:25,081 --> 00:46:28,447
D'abord, j'ai commenc�
par les proches de Cookie. Sa m�re.
718
00:46:28,918 --> 00:46:31,011
Pour elle, c'�tait un bon gar�on.
719
00:46:31,087 --> 00:46:34,148
Elle esp�rait qu'il portait un slip propre
quand on l'a trouv�.
720
00:46:34,225 --> 00:46:36,887
Il ne l'�tait pas, comment le lui dire?
721
00:46:36,960 --> 00:46:41,125
J'ai parl� au p�re de Cookie.
Il pensait que Cookie n'�tait pas son fils.
722
00:46:41,498 --> 00:46:45,368
Il ne l'�tait pas, comment le lui dire?
Cookie ressemblait au laitier.
723
00:46:46,537 --> 00:46:49,166
Je n'avan�ais pas.
Il me fallait des r�ponses.
724
00:46:49,241 --> 00:46:51,800
C'�tait le moment de se montrer dur.
725
00:46:53,445 --> 00:46:54,844
Tr�s bien.
726
00:46:55,614 --> 00:46:57,343
Je n'ai rien vu.
727
00:46:58,518 --> 00:47:00,917
Mais je vous le dis,
728
00:47:01,086 --> 00:47:04,250
si quelqu'un voulait tuer Cookiehead,
c'�tait Jerry Frisettes.
729
00:47:04,323 --> 00:47:05,482
Qui est-ce?
730
00:47:05,690 --> 00:47:08,490
Il d�testait Cookiehead
� cause de son look afro.
731
00:47:12,432 --> 00:47:14,332
O� puis-je le trouver?
732
00:47:14,467 --> 00:47:17,402
Il habite dans la 39e rue.
733
00:47:18,438 --> 00:47:22,000
Suivez les bouteilles vides
d'activateur capillaire jusqu'� sa piaule.
734
00:47:22,076 --> 00:47:22,939
D'accord.
735
00:47:23,009 --> 00:47:27,106
S'il y est pas, il est au studio de danse.
736
00:47:30,751 --> 00:47:33,015
Il y avait un cours de danse.
737
00:47:33,087 --> 00:47:36,887
J'ai pens� � un truc marrant. Un type
en jupe pourrait-il me botter le cul?
738
00:47:36,957 --> 00:47:38,185
J'en doute.
739
00:47:39,561 --> 00:47:41,028
Pas mal!
740
00:47:41,096 --> 00:47:43,587
Le cours �tait fini. Il fallait faire vite.
741
00:47:43,665 --> 00:47:44,826
Excusez-moi?
742
00:47:44,900 --> 00:47:47,367
Savez-vous o� je peux trouver
Jerry Frisettes?
743
00:47:47,435 --> 00:47:49,700
Qu'est-ce que vous lui voulez?
744
00:47:49,772 --> 00:47:51,363
Lui poser quelques questions.
745
00:47:51,439 --> 00:47:54,034
- A quel sujet?
- Cookiehead Jenkins.
746
00:47:57,446 --> 00:47:58,436
Ouais.
747
00:47:58,715 --> 00:48:02,309
- C'�tait un ami � vous?
- On pourrait dire �a.
748
00:48:09,493 --> 00:48:10,585
D'accord.
749
00:48:15,632 --> 00:48:17,327
D'autres amateurs?
750
00:48:24,408 --> 00:48:25,670
Moi.
751
00:48:29,480 --> 00:48:31,072
Moi aussi.
752
00:48:32,783 --> 00:48:34,945
Tu en veux encore?
753
00:48:35,254 --> 00:48:37,278
Sors d'ici! Tu en veux encore?
754
00:49:27,208 --> 00:49:29,643
Qui t'a envoy� ici?
755
00:49:30,545 --> 00:49:33,207
- Ta maman.
- Petit malin.
756
00:49:35,952 --> 00:49:39,683
Gros malin! Sortez-le d'ici.
757
00:49:46,229 --> 00:49:48,095
Tu me cherches?
758
00:49:48,632 --> 00:49:51,759
- Tu dois �tre Jerry Frisettes.
- Comment t'as devin�?
759
00:49:54,438 --> 00:49:57,703
J'ai des questions � te poser
sur Cookiehead Jenkins.
760
00:49:57,942 --> 00:50:00,535
Je connais personne de ce nom.
761
00:50:01,345 --> 00:50:04,075
Et ne reviens pas en chercher d'autre.
762
00:50:07,017 --> 00:50:10,852
Il avait gagn� le premier round,
mais ce n'�tait pas termin�.
763
00:50:11,723 --> 00:50:15,921
Il allait payer,
pas pour ses coups � l'estomac,
764
00:50:16,194 --> 00:50:21,291
mais il m'avait mis de l'activateur
dessus. Le pressing me co�tait un max.
765
00:50:21,466 --> 00:50:25,836
Je suis rentr� au bureau. La porte �tait
ouverte. Comment? Par qui? Pourquoi?
766
00:50:26,405 --> 00:50:29,602
- La dame que je voulais voir!
- Que s'est-il pass�?
767
00:50:29,675 --> 00:50:31,972
Vous venez � mon bureau
me chanter une chanson
768
00:50:32,043 --> 00:50:34,138
sur votre fr�re, presque un ange.
769
00:50:34,214 --> 00:50:37,580
Je vais dans la rue,
j'ai 200 suspects pour sa mort.
770
00:50:37,917 --> 00:50:40,317
Alors, � quoi jouez-vous?
771
00:50:42,187 --> 00:50:45,816
Que faire pour vous prouver
que je suis honn�te avec vous?
772
00:50:46,125 --> 00:50:50,028
Je savais ce qu'elle pouvait faire,
et elle aussi.
773
00:50:51,064 --> 00:50:54,898
Elle est venue vers moi,
avec cette lueur dans les yeux.
774
00:50:55,835 --> 00:50:59,602
C'�tait le moment de faire des b�tises,
775
00:51:00,274 --> 00:51:02,469
et j'aime faire des b�tises.
776
00:51:03,578 --> 00:51:07,069
Elle embrassait bien,
mais elle avait mauvaise haleine.
777
00:51:08,183 --> 00:51:09,376
Et alors?
778
00:51:09,884 --> 00:51:13,582
On ne se d�barrasse pas d'une Rolls
parce qu'elle a une �gratignure.
779
00:51:14,323 --> 00:51:16,917
Je ne l'avais jamais fait sur mon bureau.
780
00:51:17,526 --> 00:51:19,721
Mais j'�tais content d'�tre au-dessus.
781
00:51:19,795 --> 00:51:23,197
Je d�testerais faire des b�tises
avec une agrafeuse dans le derri�re.
782
00:51:26,202 --> 00:51:30,536
Je suis revenu au studio de danse.
Je savais que Jerry Frisettes mentait.
783
00:51:31,074 --> 00:51:32,939
Je devais le faire parler.
784
00:51:36,412 --> 00:51:38,210
J'ai ce mouvement.
785
00:51:39,616 --> 00:51:41,276
Passe-le � Jerry.
786
00:51:42,485 --> 00:51:46,216
1, 2, 3, boucle!
787
00:51:46,389 --> 00:51:50,190
N'arr�te pas. Fais le Jerry Frisettes.
788
00:51:50,427 --> 00:51:52,361
Il se balance. N'arr�te pas!
789
00:51:52,529 --> 00:51:54,361
Balance, Jerry, mon chou!
790
00:51:54,765 --> 00:51:56,756
Jerry Frisettes, tu te balances.
791
00:51:58,470 --> 00:51:59,835
Jerry Frisettes!
792
00:52:03,342 --> 00:52:05,468
Tu es revenu te faire botter le cul?
793
00:52:05,543 --> 00:52:07,535
Non. Chercher des r�ponses.
794
00:52:08,214 --> 00:52:10,943
Nick, Eddie, sortez-le d'ici.
795
00:52:11,283 --> 00:52:12,615
Arri�re!
796
00:52:13,052 --> 00:52:14,849
C'est mon activateur.
797
00:52:15,087 --> 00:52:16,315
Arri�re!
798
00:52:19,392 --> 00:52:21,917
Pose mon activateur.
799
00:52:21,994 --> 00:52:24,589
O� �tais-tu
le jour o� Cookiehead a �t� tu�?
800
00:52:24,865 --> 00:52:28,357
Chez le coiffeur. Toute la journ�e.
801
00:52:28,435 --> 00:52:30,903
- O�?
- Bon. Pas toute la journ�e.
802
00:52:30,971 --> 00:52:34,566
Apr�s, je suis all� � Crenshaw
m'acheter des produits capillaires.
803
00:52:34,641 --> 00:52:38,601
De l'activateur, de la glyc�rine
et de l'activateur de boucles.
804
00:52:38,780 --> 00:52:41,213
D'accord, apr�s je suis all� � la plage!
805
00:52:41,281 --> 00:52:44,740
Tu es all� � la plage
et tu as tu� Cookiehead, c'est �a?
806
00:52:47,154 --> 00:52:49,351
Ouais, j'ai essay�.
807
00:52:49,824 --> 00:52:53,420
J'ai mis l'activateur sur la planche,
pour qu'il glisse et qu'il tombe,
808
00:52:53,495 --> 00:52:57,693
mais il a transform� �a en mouvement
de danse, je le jure. Je l'ai pas tu�.
809
00:52:58,333 --> 00:53:02,030
- Et c'est la v�rit�.
- Oui. C'est la v�rit�, je le jure!
810
00:53:02,505 --> 00:53:05,837
Je t'en prie, donne-moi l'activateur!
811
00:53:09,178 --> 00:53:11,806
Donne-moi mon activateur!
812
00:53:17,387 --> 00:53:19,617
Je t'en prie! Donne-moi...
813
00:53:20,690 --> 00:53:23,625
Je t'en prie, je jure! Donne-le-moi.
814
00:53:35,172 --> 00:53:40,236
Deux jours plus tard, Jerry Frisettes
a avou� le meurtre de Cookiehead.
815
00:53:40,478 --> 00:53:43,346
J'avais �lucid� la mort
d'un danseur de breakdance.
816
00:53:43,815 --> 00:53:45,111
A propos,
817
00:53:45,716 --> 00:53:50,620
Debra a touch� 100 000 dollars
de la compagnie d'assurance.
818
00:53:51,490 --> 00:53:53,254
Et je suis amoureux
819
00:53:53,493 --> 00:53:55,119
de l'argent.
820
00:53:55,727 --> 00:53:59,163
Combien de temps faut-il
pour d�penser 100 000 dollars?
821
00:54:00,031 --> 00:54:01,590
A la semaine prochaine.
822
00:54:01,667 --> 00:54:03,658
Je m'appelle Sam Ace.
823
00:54:20,854 --> 00:54:23,721
Fin
824
00:54:26,261 --> 00:54:28,889
C'est le genre de r�le que je veux jouer.
825
00:54:29,898 --> 00:54:31,296
Tu y arriveras.
826
00:54:34,035 --> 00:54:36,025
Je me sens nerveux pour demain.
827
00:54:38,307 --> 00:54:39,934
C'est ton premier jour.
828
00:54:41,276 --> 00:54:42,904
Non, c'est pas �a.
829
00:54:43,779 --> 00:54:46,576
Je trouve bizarre
de jouer ce type de personnage.
830
00:54:46,748 --> 00:54:49,013
Je pr�f�rerais autre chose.
831
00:54:52,222 --> 00:54:53,621
Tu seras parfait.
832
00:54:59,061 --> 00:55:00,619
Tu crois?
833
00:55:04,868 --> 00:55:06,961
Ma grand-m�re dort encore?
834
00:55:13,978 --> 00:55:15,070
Bon.
835
00:55:39,505 --> 00:55:42,235
"Des haillons � la fortune"
836
00:55:45,243 --> 00:55:47,804
Des fans sont dehors,
au concert de Bobby Taylor.
837
00:55:47,880 --> 00:55:50,110
Dix mille places.
Que pensez-vous de Bobby?
838
00:55:50,183 --> 00:55:52,982
Je paierais pour voir tous ses films.
839
00:55:53,053 --> 00:55:54,349
"C'est pas facile"
840
00:56:07,402 --> 00:56:10,666
Je suis Bobby Taylor. Merci.
Pas de photos maintenant.
841
00:56:17,412 --> 00:56:20,904
Mon grand fr�re compte beaucoup
pour moi, parce que je l'aime.
842
00:56:21,348 --> 00:56:24,443
Il est acteur. Il est pass� � la t�l�, et tout.
843
00:56:24,886 --> 00:56:29,415
Il peut avoir l'air heureux, triste,
ou vraiment cool. C'est le plus grand.
844
00:56:34,897 --> 00:56:38,025
J'aimerais que ce gar�on
prenne sa vie en main.
845
00:56:38,468 --> 00:56:40,128
Ne commence pas, maman.
846
00:56:40,503 --> 00:56:43,302
Ils embauchent � la poste.
847
00:56:43,607 --> 00:56:45,631
Ils paient bien, l�-bas.
848
00:56:47,744 --> 00:56:50,736
Ecoute, Bobby r�ve de devenir acteur.
849
00:56:51,048 --> 00:56:53,176
Sois heureuse pour lui.
850
00:56:53,484 --> 00:56:55,974
- Salut, mon chou.
- Bonjour, maman, grand-m�re.
851
00:56:56,053 --> 00:56:57,214
Salut.
852
00:57:02,060 --> 00:57:05,860
D�p�che-toi, tu veux?
Je veux pas �tre en retard le premier jour.
853
00:57:05,997 --> 00:57:08,022
Je fais aussi vite que possible.
854
00:57:08,199 --> 00:57:11,566
Le r�alisateur a dit que tu pouvais venir
au tournage si tu voulais.
855
00:57:11,636 --> 00:57:13,968
Je sais, mais je pourrai peut-�tre pas.
856
00:57:14,338 --> 00:57:16,602
- D'accord.
- Moi, j'y serai.
857
00:57:17,209 --> 00:57:18,335
D'accord.
858
00:57:21,446 --> 00:57:24,644
Comprends-moi bien.
Je suis heureuse pour Bobby.
859
00:57:24,717 --> 00:57:29,280
Mais je veux pas que mon petit-fils
essaie de jouer les voyous.
860
00:57:29,355 --> 00:57:32,051
Les Noirs ont assez d'images n�gatives
861
00:57:32,325 --> 00:57:36,454
sans que mon petit-fils en rajoute
sur ces conneries irr�fl�chies.
862
00:57:36,528 --> 00:57:39,794
- Maman!
- Oui, je l'ai dit. Des conneries!
863
00:57:39,866 --> 00:57:43,132
- Doucement, ou il va t'entendre.
- Ca m'est �gal.
864
00:57:44,437 --> 00:57:48,431
Chaque fois qu'on regarde la t�l�,
il y en a un qui joue les maquereaux
865
00:57:48,509 --> 00:57:52,173
ou les n�gres fatigu�s.
Les gosses ont pas besoin de voir �a.
866
00:57:52,948 --> 00:57:56,246
Comme si c'�tait chouette
d'�tre dans une bande.
867
00:57:56,317 --> 00:58:01,084
L'autre jour, j'ai vu Stevie marcher autour
de la maison, en essayant d'avoir l'air cool.
868
00:58:02,290 --> 00:58:05,851
Tout ce que tu dis est juste,
mais c'est un boulot.
869
00:58:06,394 --> 00:58:09,022
Il y a aussi du boulot � la poste.
870
00:58:22,211 --> 00:58:24,441
Ca gaze?
871
00:58:25,181 --> 00:58:29,619
Je veux �tre comme toi.
Trois poules nous attendent dans la tire.
872
00:58:29,987 --> 00:58:32,581
Viens!
873
00:58:32,923 --> 00:58:36,153
Allez! Viens!
874
00:58:38,562 --> 00:58:40,291
Qu'est-ce que tu as dit?
875
00:58:41,064 --> 00:58:42,965
J'ai dit bonjour.
876
00:58:45,369 --> 00:58:47,133
Bonjour.
877
00:58:56,949 --> 00:59:00,406
Viens me chercher � 16 heures. Salut.
878
00:59:15,334 --> 00:59:18,327
- Je t'aime, Madeline.
- Je t'aime, John.
879
00:59:18,738 --> 00:59:21,639
Je t'adore. Tu es tout pour moi.
880
00:59:22,676 --> 00:59:24,803
Mon coeur ne bat que pour toi.
881
00:59:25,111 --> 00:59:28,046
Et le mien pour toi.
882
00:59:31,485 --> 00:59:34,681
- Ta bouche.
- Non, John.
883
00:59:39,193 --> 00:59:40,683
Je peux vous aider?
884
00:59:46,735 --> 00:59:49,601
Joe, mon chou, je suis ton agent.
Ecoute-moi.
885
00:59:49,670 --> 00:59:52,401
- C'est beaucoup.
- J'ai dit non. Non!
886
00:59:52,574 --> 00:59:55,543
- C'est ton contrat. Il te faut le faire.
- Non.
887
00:59:55,611 --> 00:59:58,205
Je vais pas tuer seulement 38 personnes
dans ce film.
888
00:59:58,280 --> 01:00:00,111
Il faut r��crire le sc�nario.
889
01:00:00,182 --> 01:00:02,673
Si ce film doit faire un malheur
au box-office,
890
01:00:02,751 --> 01:00:05,380
il faut que j'en tue plus. Je suis le h�ros.
891
01:00:05,622 --> 01:00:09,524
C'est un film � 38 morts.
C'est le march�. Ton contrat.
892
01:00:09,659 --> 01:00:13,322
- Ouais, et pourquoi pas 39?
- Au d�part, c'�tait 15 morts.
893
01:00:13,396 --> 01:00:14,624
Il me faut une perruque.
894
01:00:14,697 --> 01:00:17,724
- Sidney, parle � ce mec.
- Je peux pas. C'est un idiot.
895
01:00:17,801 --> 01:00:19,928
Tu travailleras plus dans cette ville.
896
01:00:20,004 --> 01:00:21,631
Salut, le nouveau.
897
01:00:21,939 --> 01:00:24,737
Plateau num�ro 7. La loge est � gauche.
898
01:00:27,912 --> 01:00:29,278
Merci.
899
01:00:40,724 --> 01:00:43,853
Costumes, M. Taylor. Vous en avez un bon.
900
01:00:52,971 --> 01:00:56,238
- Le gars de l'audition, c'est �a?
- Oui.
901
01:00:56,310 --> 01:00:59,437
- Quel r�le tu joues?
- Jimmy.
902
01:01:01,315 --> 01:01:05,341
Alors tu fais Jimmy. F�licitations.
903
01:01:05,418 --> 01:01:07,216
Allez, on se serre la main.
904
01:01:08,188 --> 01:01:11,419
J'ai qu'une ligne, tu sais. Mais c'est cool.
905
01:01:12,392 --> 01:01:15,384
Le mouvement des Noirs
va mettre un piquet de gr�ve au film
906
01:01:15,462 --> 01:01:17,693
parce que quelqu'un a lu le sc�nario.
907
01:01:19,734 --> 01:01:21,725
Je suis content que tu aies le r�le,
908
01:01:21,803 --> 01:01:25,738
parce que moi, je le jouerais pas,
c'est contre mes valeurs.
909
01:01:25,974 --> 01:01:28,909
Mais je suis diff�rent. F�licitations.
910
01:01:31,647 --> 01:01:32,739
Merci.
911
01:01:32,915 --> 01:01:37,181
Le mouvement pour les droits des Noirs
pourrait faire gr�ve contre moi...
912
01:01:37,252 --> 01:01:39,185
Plus personne comme Bobby Taylor.
913
01:01:39,253 --> 01:01:41,313
Je suis devant la maison de Bobby Taylor,
914
01:01:41,390 --> 01:01:45,724
Ie jeune acteur noir qui joue dans un film
plein de clich�s sur la vie de la rue.
915
01:01:46,496 --> 01:01:51,524
Il y a eu des gr�ves contre ce film,
mais jamais encore contre un acteur.
916
01:01:51,601 --> 01:01:55,128
Pour nous expliquer, voici le pr�sident
de la section locale du mouvement,
917
01:01:55,205 --> 01:01:56,639
M. Jamal Harris.
918
01:01:56,907 --> 01:02:01,866
J'esp�re que vous �tes tous membres
cotisants de la section locale. Merci.
919
01:02:01,945 --> 01:02:06,441
Il nous fallait tenir bon,
faire un exemple avec Bobby Taylor.
920
01:02:06,517 --> 01:02:10,419
Les acteurs noirs ne devraient pas �tre
oblig�s d'accepter ces r�les st�r�otyp�s
921
01:02:10,488 --> 01:02:13,423
comme les esclaves pleurnichards,
les b�b�s goudron...
922
01:02:13,491 --> 01:02:15,425
- B�b�s goudron?
-... Ies li�vres.
923
01:02:15,493 --> 01:02:18,952
Tant que les acteurs noirs
joueront ces r�les,
924
01:02:19,131 --> 01:02:22,862
ils ne joueront jamais Rambo,
� moins d'arr�ter de jouer les N�gros.
925
01:02:23,135 --> 01:02:24,796
Merci, M. Harris.
926
01:02:25,736 --> 01:02:27,432
Voici le petit fr�re de Bobby.
927
01:02:27,506 --> 01:02:30,965
Une minute. Je n'ai pas fini.
Ca ne va pas passer en espagnol?
928
01:02:31,611 --> 01:02:33,806
Que penses-tu de ce qu'a fait ton fr�re?
929
01:02:33,880 --> 01:02:37,839
C'est pas mon fr�re.
C'est juste un type qui vit ici, un locataire.
930
01:02:37,950 --> 01:02:40,543
Mais on t'a vu sur le plateau, non?
931
01:02:40,619 --> 01:02:42,953
Si vous imprimez �a,
je vous fais un proc�s.
932
01:02:43,023 --> 01:02:44,546
Je n'ai plus de petit-fils.
933
01:02:44,624 --> 01:02:47,219
Non. Qu'est-ce que je vais y faire?
934
01:02:47,461 --> 01:02:50,953
Je vais vous le dire.
Je vais �crire un livre sur lui.
935
01:02:51,031 --> 01:02:54,158
- Un livre? Avec quel titre?
- Tr�s cher Bobby.
936
01:02:54,634 --> 01:02:57,729
Vous avez travaill� avec lui.
A-t-il toujours �t� un oncle Tom?
937
01:02:57,805 --> 01:03:00,741
Oui. Toujours oncle Tom.
938
01:03:01,109 --> 01:03:03,838
Maman, papa �taient des Tom.
Mon oncle �tait un Tom.
939
01:03:03,911 --> 01:03:06,709
Bobby Taylor est un n�gro de camelote
qui sent le bouc,
940
01:03:06,780 --> 01:03:09,079
sorti du r�pertoire des n�gres d'Am�rique.
941
01:03:09,150 --> 01:03:11,015
A Thanksgiving, mangez la dinde de Tom.
942
01:03:11,086 --> 01:03:14,544
Je suis si fatigu�e que des Bobby Taylor
influencent les gosses.
943
01:03:14,622 --> 01:03:16,590
Mon gamin cire des godasses.
944
01:03:16,658 --> 01:03:20,424
Tu seras pas une vedette
si tu arr�tes pas de faire de la l�che.
945
01:03:20,495 --> 01:03:23,465
Nous transpirons comme des n�gres
qui vont voter en G�orgie
946
01:03:23,532 --> 01:03:26,330
parce qu'il veut rouler des yeux, se branler
947
01:03:26,402 --> 01:03:29,802
et porter ces slips d�chir�s
et tach�s par la merde de son cul.
948
01:03:29,871 --> 01:03:31,864
C'est tout ce que j'ai � en dire.
949
01:03:31,942 --> 01:03:35,308
Bobby Taylor est un n�gre.
Il sera bient�t vedette.
950
01:03:35,478 --> 01:03:38,209
Que pensez-vous d'�tre avec Bobby,
avec sa carri�re?
951
01:03:38,281 --> 01:03:40,681
Je crois en lui, et je le soutiendrai.
952
01:03:40,750 --> 01:03:42,479
Que pensez-vous vraiment?
953
01:03:42,919 --> 01:03:44,784
Je le soutiendrai.
954
01:03:45,088 --> 01:03:46,750
Allez!
955
01:03:46,824 --> 01:03:51,318
En tant que femme noire,
vous appr�ciez son sourire de past�que?
956
01:03:55,398 --> 01:03:58,368
Je suis fi�re de ma race.
Et non, �a ne me plait pas.
957
01:03:59,137 --> 01:04:02,834
Je pensais qu'il ferait le bon choix,
mais je me trompais.
958
01:04:02,907 --> 01:04:06,638
Je savais pas qu'il allait jouer
ce genre de Noirs.
959
01:04:07,011 --> 01:04:09,947
Mes copines rigolent derri�re mon dos.
960
01:04:10,282 --> 01:04:13,683
Elles me demandent :
"ll fait ce genre de grimaces au lit?"
961
01:04:15,120 --> 01:04:17,213
Vous faites ces grimaces au lit?
962
01:04:17,656 --> 01:04:18,953
Quelquefois.
963
01:04:19,024 --> 01:04:21,550
J'y ai r�fl�chi longtemps.
964
01:04:22,562 --> 01:04:24,586
Et j'ai abouti � une conclusion :
965
01:04:25,532 --> 01:04:26,726
on le tue.
966
01:04:28,902 --> 01:04:30,631
On le tue.
967
01:04:30,770 --> 01:04:32,671
On tue Bobby.
968
01:04:47,422 --> 01:04:50,550
LA REVANCHE DE JlVE JlMMY
Mandrill Man Vacuum
969
01:04:50,725 --> 01:04:52,090
Coupez.
970
01:04:52,359 --> 01:04:55,625
Sidney, ils m'arrachent le coeur.
971
01:04:55,897 --> 01:04:59,765
Que font-ils de mes mots?
Ce sont mes mots. C'est la rue.
972
01:04:59,834 --> 01:05:01,768
Tu l'entends, non?
973
01:05:01,836 --> 01:05:04,828
Tu d�molis son dialogue.
Tu d�molis ses mots.
974
01:05:04,906 --> 01:05:08,399
C'est la rue, tu comprends?
On fait une autre sc�ne.
975
01:05:08,644 --> 01:05:10,236
On recommence.
976
01:05:10,314 --> 01:05:13,646
Les acteurs, en position.
977
01:05:13,883 --> 01:05:17,375
La revanche de Jive Jimmy. Sc�ne 10, A 1.
978
01:05:18,020 --> 01:05:19,044
Moteur!
979
01:05:21,058 --> 01:05:22,548
Viens, connard.
980
01:05:23,760 --> 01:05:26,490
Va chercher Jimmy.
981
01:05:54,425 --> 01:05:57,327
- Tu l'as tu�.
- Ouais.
982
01:05:59,098 --> 01:06:01,623
Tu as tu� Tom.
983
01:06:02,167 --> 01:06:04,761
Tu sais que je suis un mec m�chant, Jack.
984
01:06:07,306 --> 01:06:09,798
Tire-toi avant que la police arrive.
985
01:06:09,876 --> 01:06:11,400
Johnny, c'est Jimmy.
986
01:06:27,295 --> 01:06:28,852
Parle-moi.
987
01:06:29,796 --> 01:06:30,957
Je suis fou.
988
01:06:32,199 --> 01:06:33,598
Je veux me venger.
989
01:06:35,103 --> 01:06:36,866
Ma patience est � bout.
990
01:06:38,306 --> 01:06:39,830
Bon Dieu!
991
01:06:40,342 --> 01:06:41,934
Tape.
992
01:06:43,544 --> 01:06:45,069
Deux fois.
993
01:06:46,783 --> 01:06:48,249
Encore une fois.
994
01:06:51,820 --> 01:06:53,378
La danse du chameau.
995
01:06:59,195 --> 01:07:02,289
- Afros!
- Ouais.
996
01:07:06,536 --> 01:07:08,470
Je veux me venger.
997
01:07:11,141 --> 01:07:13,075
Je veux me venger.
998
01:07:14,578 --> 01:07:16,512
- Afros!
- Ouais.
999
01:07:16,680 --> 01:07:18,147
Reculez.
1000
01:07:18,916 --> 01:07:21,441
Les mex. Vous, reculez.
1001
01:07:21,518 --> 01:07:23,419
Reculez.
1002
01:07:23,755 --> 01:07:25,552
Vous, reculez.
1003
01:07:25,623 --> 01:07:28,682
- Vous, reculez.
- Quelqu'un! Vous, reculez!
1004
01:07:31,162 --> 01:07:32,925
Tu as tu� mon fr�re.
1005
01:07:33,497 --> 01:07:37,094
Mon meilleur pote.
J'adorais ce mec, mon chou.
1006
01:07:38,336 --> 01:07:41,033
C'�tait...
1007
01:07:43,108 --> 01:07:45,202
- Coupez.
- Pourquoi il s'arr�te?
1008
01:07:45,611 --> 01:07:49,638
C'�tait g�nial. Pourquoi t'es-tu arr�t�?
Que s'est-il pass�?
1009
01:07:49,950 --> 01:07:53,248
Pas de probl�me.
J'ai juste oubli� mon texte.
1010
01:07:53,886 --> 01:07:57,515
C'est bon. Pas de probl�me.
Tu veux regarder le sc�nario?
1011
01:07:57,823 --> 01:08:00,987
- Non, �a va.
- Super. Bon. On recommence.
1012
01:08:01,094 --> 01:08:04,393
Excuse-moi. Avant de reprendre,
j'ai une autre tr�s bonne id�e.
1013
01:08:04,464 --> 01:08:08,059
Pourrais-tu lui dire d'�tre un peu plus,
tu sais...
1014
01:08:08,135 --> 01:08:10,126
Oui. Bobby?
1015
01:08:10,337 --> 01:08:13,068
Un peu plus noir.
1016
01:08:13,141 --> 01:08:16,338
Tu vois ce que je veux dire?
Comme... sors un peu le cul.
1017
01:08:16,411 --> 01:08:18,811
Roule des yeux.
Tu sais comment ils bougent, non?
1018
01:08:18,880 --> 01:08:22,213
- Oui, black jive.
- On se pr�pare. On reprend.
1019
01:08:22,283 --> 01:08:25,651
- D'accord. D�sol�.
- Sc�ne 10, B 1.
1020
01:08:25,721 --> 01:08:28,349
Et moteur!
1021
01:08:29,023 --> 01:08:31,720
J'adorais mon fr�re.
1022
01:08:31,927 --> 01:08:35,022
C'�tait mon meilleur pote, mon chou.
1023
01:08:36,633 --> 01:08:39,864
Oui, mon chou, parce que je l'adorais.
1024
01:08:40,236 --> 01:08:43,796
Et c'�tait mon seul fr�re.
1025
01:08:44,173 --> 01:08:49,738
C'�tait comme mon meilleur pote.
J'adorais mon fr�re.
1026
01:08:50,414 --> 01:08:52,711
- Coupez.
- Pourquoi il s'arr�te encore?
1027
01:08:52,782 --> 01:08:54,683
Pourquoi tu t'arr�tes?
1028
01:09:13,205 --> 01:09:14,934
Je peux pas faire �a.
1029
01:09:16,141 --> 01:09:18,234
- Que dit-il?
- Qu'il peut pas faire �a.
1030
01:09:18,310 --> 01:09:20,175
De quoi tu parles?
1031
01:09:22,414 --> 01:09:25,077
C'est pas le genre de r�le
que je voulais jouer.
1032
01:09:30,790 --> 01:09:32,223
C'est de la merde.
1033
01:09:32,291 --> 01:09:35,055
Sortez-le du plateau!
Je prendrai quelqu'un d'autre.
1034
01:09:35,127 --> 01:09:36,925
- Je le ferai.
- Tu l'as.
1035
01:09:37,331 --> 01:09:38,854
T'es pas de la merde.
1036
01:09:39,232 --> 01:09:41,201
Tu fous tout en l'air pour nous tous.
1037
01:09:41,268 --> 01:09:43,565
- ll faut que �a change.
- C'est le boulot.
1038
01:09:43,636 --> 01:09:45,537
Merde, il y a du boulot � la poste.
1039
01:09:45,606 --> 01:09:48,040
Sortez-le du plateau.
Je veux qu'on le sorte.
1040
01:09:48,108 --> 01:09:50,304
Sortez-le de l�.
1041
01:09:51,145 --> 01:09:52,839
Il en faut toujours un.
1042
01:10:04,860 --> 01:10:08,420
Sortez-le du plateau.
Je prendrai quelqu'un d'autre.
1043
01:10:11,867 --> 01:10:14,768
Tu pourrais �tre
le plus grand acteur au monde.
1044
01:10:19,441 --> 01:10:22,899
Ne laisse jamais personne
te prendre ton r�ve.
1045
01:10:30,253 --> 01:10:35,520
Ils ont tu� la seule de tes filles qui t'aimait.
1046
01:10:37,561 --> 01:10:41,225
Bouffon!
1047
01:10:41,365 --> 01:10:43,958
- Oui, sire.
- Viens ici.
1048
01:10:45,269 --> 01:10:48,261
Ils ont tu� ma fille.
1049
01:10:48,739 --> 01:10:50,230
Ma fille...
1050
01:10:54,746 --> 01:10:59,045
Oh, la douleur de ma fille!
1051
01:11:14,867 --> 01:11:17,859
Superh�ros, superh�ros.
1052
01:11:17,937 --> 01:11:21,930
Nous vous avons cherch� partout.
Cette ville est remplie de crimes.
1053
01:11:22,642 --> 01:11:24,907
Retournez au travail.
1054
01:11:49,037 --> 01:11:52,473
Par ici, Fr�rambo.
1055
01:11:59,281 --> 01:12:02,250
FRERAMBO
1056
01:12:02,318 --> 01:12:05,219
LE JEUNE PREMlER
1057
01:12:05,321 --> 01:12:06,583
Et maintenant,
1058
01:12:08,791 --> 01:12:10,452
Ie gagnant est :
1059
01:12:15,065 --> 01:12:16,327
Bobby Taylor!
1060
01:12:26,744 --> 01:12:28,005
Appelle-moi.
1061
01:12:32,516 --> 01:12:34,041
Quel est ton num�ro?
1062
01:12:43,928 --> 01:12:47,625
Ce cinqui�me Oscar est une vraie surprise.
1063
01:12:50,936 --> 01:12:53,666
Je ne pensais pas gagner ce soir.
1064
01:12:53,872 --> 01:12:58,935
Contre la concurrence,
Redford, Newman, Pacino,
1065
01:12:59,079 --> 01:13:02,139
Dustin Hoffman, Meryl Streep,
1066
01:13:02,348 --> 01:13:04,214
je pensais n'avoir aucune chance.
1067
01:13:04,285 --> 01:13:07,310
Ce soir, je dirai seulement
que nous avons tous gagn�.
1068
01:13:17,832 --> 01:13:20,300
- Je vais chercher votre veste.
- Merci.
1069
01:13:20,401 --> 01:13:24,030
- Vous avez oubli� de signer une ligne.
- D�sol�. Voil�.
1070
01:13:24,105 --> 01:13:26,506
Ce type a quelque chose. Il est sp�cial.
1071
01:13:26,575 --> 01:13:29,373
On sent qu'il est honn�te, int�gre.
1072
01:13:29,644 --> 01:13:32,908
- Voil�. L�, vous avez l'air d'une vedette.
- Merci.
1073
01:13:32,980 --> 01:13:35,415
Bon, on est pr�ts � vous filmer. On tourne.
1074
01:13:35,484 --> 01:13:38,943
- Voil� votre veste.
- Merci beaucoup.
1075
01:13:39,021 --> 01:13:41,454
- Branche, pour voir.
- Attention � tes yeux.
1076
01:13:41,523 --> 01:13:42,922
Bon, on y va.
1077
01:13:43,225 --> 01:13:44,193
Prise un.
1078
01:13:44,260 --> 01:13:45,249
Moteur.
1079
01:13:45,328 --> 01:13:48,785
Sous la pluie, le gr�sil et la neige,
j'apporte votre courrier.
1080
01:13:49,132 --> 01:13:52,533
Je suis facteur des Etats-Unis.
Pourquoi pas vous?
1081
01:13:53,035 --> 01:13:55,061
J'apporte les r�ves de tous.
1082
01:13:55,538 --> 01:14:00,976
Mieux encore, la communaut� enti�re
me respecte et m'admire.
1083
01:14:01,577 --> 01:14:03,443
Et j'en suis fier.
1084
01:14:04,215 --> 01:14:08,446
Si vous n'�tes pas fier de votre boulot,
1085
01:14:08,820 --> 01:14:12,778
pensez-y,
il y a toujours du travail � la poste.
1086
01:14:23,133 --> 01:14:25,932
Avec LES JOUEURS DE SHUFFLE
DE HOLLYWOOD
1087
01:16:24,497 --> 01:16:26,192
Et la morale de l'histoire est :
1088
01:16:26,265 --> 01:16:28,290
"Et la morale de l'histoire est
1089
01:16:28,869 --> 01:16:31,666
"Etre ou ne pas �tre?
1090
01:16:31,737 --> 01:16:34,366
"Telle est la question
que je veux vous poser,
1091
01:16:34,474 --> 01:16:37,306
"Atteindre un autre niveau,
placer la barre plus haut
1092
01:16:37,376 --> 01:16:39,811
"Prendre le contr�le, et balancer sa vie
1093
01:16:39,880 --> 01:16:42,974
"Assez jou� les allumeuses
et les prostitu�es
1094
01:16:43,050 --> 01:16:45,541
"Je veux des r�les bien plus �labor�s
1095
01:16:45,719 --> 01:16:48,587
"Cl�op�tre, Antigone, M�d�e
1096
01:16:48,690 --> 01:16:51,351
"Jeanne d'Arc m'ont inspir�e,
1097
01:16:51,658 --> 01:16:54,356
"Les culs que j'ai l�ch�s, faut voir
1098
01:16:54,430 --> 01:16:56,989
"Pour avoir ce r�le,
croyant que c'�tait mon devoir
1099
01:16:57,065 --> 01:16:59,533
"Je sens que mon coeur largue les amarres
1100
01:16:59,734 --> 01:17:02,601
"Et que j'ai ici un nouveau d�part
1101
01:17:02,670 --> 01:17:05,196
"J'ai �crit ces mots, ils sont vraiment jive
1102
01:17:05,274 --> 01:17:07,742
"Mais j'ai appris qu'aujourd'hui �tait la vie
1103
01:17:07,810 --> 01:17:10,643
"C'est � la t�l�
que sur les Noirs j'ai tout appris
1104
01:17:10,713 --> 01:17:13,705
"Alors ne m'en veux pas, je t'en prie"
1105
01:21:03,213 --> 01:21:08,513
CE FlLM EST DEDlE AVEC AFFECTlON
A LA MEMOlRE DE
1106
01:21:08,850 --> 01:21:13,252
LUCY ANN BEATTY et ADOLPH CAESAR
86679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.