All language subtitles for Him and Her s03e07 The Christmas Special.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:08,480 ? Happy Christmas to you. ? Happy Christmas to you. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,520 ? Happy Christmas to Steve... Mum! 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,200 ? Happy Christmas to you. ? 4 00:00:17,740 --> 00:00:19,220 Yeah! 5 00:00:19,220 --> 00:00:20,620 Are you OK? 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,180 Yeah. It's a tradition. 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,180 That's so cool. 8 00:00:24,180 --> 00:00:26,100 Are you having a lovely Christmas? 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,660 Yeah! Are you having a lovely Christmas? 10 00:00:28,660 --> 00:00:31,700 Yeah! 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,380 ? Lovely Christmas, lovely Christmas 12 00:00:34,380 --> 00:00:38,140 ? Lovely Christmas, lovely Christmas. 13 00:00:38,140 --> 00:00:39,860 ? Lovely Christmas, lovely Christmas. 14 00:00:39,860 --> 00:00:41,100 Is that a tradition? 15 00:00:41,100 --> 00:00:42,740 No. 16 00:00:44,940 --> 00:00:47,940 Yeah! 17 00:00:47,940 --> 00:00:50,140 How's Lanzarote? 18 00:00:50,140 --> 00:00:51,340 What's that? 19 00:00:51,340 --> 00:00:52,820 How's Lan-zar-ote?! 20 00:00:53,980 --> 00:00:58,300 It's very nice! Yeah! Very warm! 21 00:00:58,300 --> 00:01:00,340 Oh no! It's freezing here! 22 00:01:00,340 --> 00:01:02,700 Ha! 23 00:01:02,700 --> 00:01:04,140 That's so unfair! 24 00:01:05,740 --> 00:01:08,660 You OK? You made lots of friends? 25 00:01:08,660 --> 00:01:11,740 Yeah! A few of us girls are having a right laugh! 26 00:01:12,780 --> 00:01:14,580 Yeah. It's been very nice. 27 00:01:16,500 --> 00:01:21,060 Just us girls hanging out together, having a nice time and stuff. 28 00:01:21,060 --> 00:01:22,820 Playing on the beach. 29 00:01:22,820 --> 00:01:24,740 Having a little drink. 30 00:01:26,380 --> 00:01:30,020 Yeah. It's been very nice, actually. 31 00:01:30,020 --> 00:01:32,780 It's been good to get away. 32 00:01:32,780 --> 00:01:35,100 Thanks for the presents! 33 00:01:35,100 --> 00:01:36,780 Do you like them? Yeah! 34 00:01:36,780 --> 00:01:38,340 Yeah they're amazing! 35 00:01:39,460 --> 00:01:42,820 I got them from that same place where I got them dressing... 36 00:01:48,900 --> 00:01:52,980 Your mum's got such good taste in men. 37 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 Shut up! 38 00:02:23,660 --> 00:02:28,620 What do you get when you cross a cat with a lemon? 39 00:02:28,620 --> 00:02:29,900 I don't care! 40 00:02:36,100 --> 00:02:38,060 The Queen'll be on in a minute! 41 00:02:41,500 --> 00:02:43,100 Becky! Becky! 42 00:02:44,300 --> 00:02:45,340 Oh. 43 00:02:45,340 --> 00:02:48,100 I hate the Queen. She's such a knob. 44 00:02:48,100 --> 00:02:50,260 Here we go. 45 00:02:50,260 --> 00:02:54,060 Glasses are stupid, she's so old. 46 00:02:55,180 --> 00:02:57,140 She dresses like a prick. 47 00:02:57,140 --> 00:02:59,980 Name me an old person that doesn't dress like a prick. 48 00:02:59,980 --> 00:03:01,580 She does that stupid voice. 49 00:03:01,580 --> 00:03:03,380 That's her voice! 50 00:03:03,380 --> 00:03:04,580 No one's that posh. 51 00:03:06,340 --> 00:03:08,020 Did you get anything good? 52 00:03:08,020 --> 00:03:09,220 Nope. You? 53 00:03:12,700 --> 00:03:15,740 You'd better hide that before Laura gets here. 54 00:03:17,980 --> 00:03:19,460 BOTH: Mmm. 55 00:03:21,940 --> 00:03:24,900 This is honestly the best Christmas present that anyone has ever 56 00:03:24,900 --> 00:03:26,380 given me. 57 00:03:29,420 --> 00:03:33,420 It's not as good as my toaster though, is it? 58 00:03:33,420 --> 00:03:35,060 Shut up. 59 00:03:35,060 --> 00:03:37,300 Oh, come on. You got me a toaster! 60 00:03:39,020 --> 00:03:41,900 It's a good toaster. It normally costs fifty quid. 61 00:03:43,260 --> 00:03:44,980 And how much did you pay for it? 62 00:03:46,460 --> 00:03:48,020 Did you get it for free? 63 00:03:48,020 --> 00:03:49,380 DOORBELL RINGS 64 00:03:49,380 --> 00:03:50,940 No. Of course not. 65 00:03:50,940 --> 00:03:52,100 Did you? 66 00:03:52,100 --> 00:03:54,260 I spent all my money on your bloody ring. 67 00:03:54,260 --> 00:03:55,540 You little bastard! 68 00:03:55,540 --> 00:03:57,300 Agh! Becky! That hurts! 69 00:03:57,300 --> 00:03:58,660 No, it doesn't. Becky! 70 00:03:58,660 --> 00:04:00,900 DOORBELL RINGS 71 00:04:01,900 --> 00:04:03,420 Here we go. 72 00:04:05,500 --> 00:04:08,020 They are going to love this! 73 00:04:19,420 --> 00:04:20,620 Dad! 74 00:04:20,620 --> 00:04:23,940 Here he is! Happy Christmas! 75 00:04:23,940 --> 00:04:25,300 Happy Christmas. 76 00:04:26,620 --> 00:04:28,100 What are you doing here? 77 00:04:28,100 --> 00:04:29,940 I've come to see my boy, haven't I? 78 00:04:29,940 --> 00:04:31,300 Great. 79 00:04:33,700 --> 00:04:35,020 Happy Christmas! 80 00:04:35,020 --> 00:04:38,540 Thanks! Lovely. Happy Christmas! 81 00:04:38,540 --> 00:04:40,780 Well, come in. Come in. 82 00:04:40,780 --> 00:04:43,580 Oh, thanks. Thanks, Steve. 83 00:04:43,580 --> 00:04:46,780 I just knocked on the flat down there and she was not happy! 84 00:04:46,780 --> 00:04:48,900 No. She's a difficult one. 85 00:04:48,900 --> 00:04:50,500 I can imagine! 86 00:04:50,500 --> 00:04:51,740 Is Suzanne with you? 87 00:04:51,740 --> 00:04:53,140 No, no, no. 88 00:04:53,140 --> 00:04:55,340 I can't believe it's Christmas again! 89 00:04:55,340 --> 00:04:57,180 It comes round so quickly, doesn't it. 90 00:04:57,180 --> 00:04:59,820 Yes. It does. It does. 91 00:05:01,420 --> 00:05:03,260 You having a good one? 92 00:05:03,260 --> 00:05:04,700 Yep. You? 93 00:05:04,700 --> 00:05:06,420 Oh, yeah! It's lovely. 94 00:05:08,380 --> 00:05:10,940 Christmas is great, isn't it? 95 00:05:10,940 --> 00:05:13,940 Yeah. Yeah. 96 00:05:13,940 --> 00:05:17,220 Well, this is nice. 97 00:05:17,220 --> 00:05:20,140 Yes. It's a bit of a mess but there you go! 98 00:05:20,140 --> 00:05:22,220 Well, you know what you can do about that. 99 00:05:22,220 --> 00:05:23,620 What's that? 100 00:05:23,620 --> 00:05:28,140 Get that girlfriend of yours to move in and get her to do the cleaning! 101 00:05:28,140 --> 00:05:29,940 Yes! 102 00:05:29,940 --> 00:05:33,540 But, well, she did move in, didn't she, so... 103 00:05:33,540 --> 00:05:34,980 Of course she did! Sorry. 104 00:05:35,980 --> 00:05:37,460 We got engaged. 105 00:05:37,460 --> 00:05:39,540 No, I know you did. I know. 106 00:05:39,540 --> 00:05:41,740 And that's great, isn't it? 107 00:05:41,740 --> 00:05:43,540 Make an honest woman of her! 108 00:05:45,900 --> 00:05:48,460 Absolutely! 109 00:05:50,060 --> 00:05:52,660 Becks! My dad's here! 110 00:05:55,740 --> 00:05:56,860 Speak of the devil! 111 00:05:56,860 --> 00:05:58,380 Happy Christmas, Becks. 112 00:05:58,380 --> 00:05:59,820 Welcome to the family. 113 00:05:59,820 --> 00:06:01,980 Happy Christmas. 114 00:06:01,980 --> 00:06:05,180 I've heard a lot about you. None of it good! 115 00:06:07,980 --> 00:06:10,460 And how was the move? The move was OK, was it? 116 00:06:12,660 --> 00:06:13,980 You moving in here. 117 00:06:13,980 --> 00:06:17,700 Oh, yeah. No, it was great. 118 00:06:17,700 --> 00:06:20,180 Good. Excellent. 119 00:06:21,180 --> 00:06:22,860 Don't worry, I won't stop long... 120 00:06:22,860 --> 00:06:23,980 DOORBELL RINGS 121 00:06:23,980 --> 00:06:26,620 Ooh, more people! I really am getting in the way, aren't I. 122 00:06:26,620 --> 00:06:28,340 No! No! 123 00:06:28,340 --> 00:06:30,700 Go and have a seat. Do you want a beer? 124 00:06:30,700 --> 00:06:33,220 Oh, yeah. Thanks. 125 00:06:33,220 --> 00:06:35,220 That'll oil the wheels! 126 00:06:40,420 --> 00:06:42,740 DOORBELL RINGS AGAIN 127 00:06:44,460 --> 00:06:46,620 Well, that's breakfast sorted. 128 00:06:46,620 --> 00:06:48,820 I'll put it in the freezer. 129 00:06:48,820 --> 00:06:50,020 Make it gloopy. 130 00:06:50,020 --> 00:06:51,420 Mmm. 131 00:06:51,420 --> 00:06:53,300 DOORBELL RINGS 132 00:06:56,420 --> 00:06:57,740 Thank you. 133 00:07:04,620 --> 00:07:06,100 Happy Christmas! 134 00:07:07,420 --> 00:07:09,420 Happy Christmas. 135 00:07:09,420 --> 00:07:12,220 Oh, my god, Becks. Shut up and listen to this. 136 00:07:12,220 --> 00:07:14,460 BEAR: Hey, Rudolph. Suck my balls. 137 00:07:14,460 --> 00:07:16,340 Can you believe it?! 138 00:07:16,340 --> 00:07:18,340 BEAR: I did a shit in your stocking. 139 00:07:19,380 --> 00:07:21,660 Oi, it's my go. 140 00:07:21,660 --> 00:07:23,980 BEAR: I fucked an elf! 141 00:07:23,980 --> 00:07:25,780 That's really funny. 142 00:07:25,780 --> 00:07:27,860 Paul got it off his adopted parents. 143 00:07:27,860 --> 00:07:31,660 And they got me socks, Cluedo and a metal detector. 144 00:07:31,660 --> 00:07:33,700 They're very generous, aren't they? 145 00:07:33,700 --> 00:07:35,580 Yes. It's because they love me. 146 00:07:37,660 --> 00:07:40,060 Happy Christmas, everyone! 147 00:07:40,060 --> 00:07:42,700 Where's our fucking Christmas card? 148 00:07:42,700 --> 00:07:43,820 What's that? 149 00:07:43,820 --> 00:07:45,660 You didn't send us a Christmas card. 150 00:07:45,660 --> 00:07:47,140 Nor did Becky. 151 00:07:47,140 --> 00:07:49,020 She was included on Mum and Dad's. 152 00:07:52,340 --> 00:07:55,620 All right. I'm sorry I didn't send you a Christmas card. 153 00:07:55,620 --> 00:07:57,020 Laugh it up, Steve. 154 00:07:57,020 --> 00:07:59,060 You won't be getting a card from us next year. 155 00:07:59,060 --> 00:08:01,620 We'll just be addressing it to Becky. 156 00:08:02,740 --> 00:08:04,420 There's only one microphone. 157 00:08:04,420 --> 00:08:06,540 Well, how are me and Becks going to do our harmonies? 158 00:08:06,540 --> 00:08:08,100 < 'Allo, 'allo, allo. 159 00:08:08,100 --> 00:08:10,140 < Hello, I'm Laura, and I'm pregnant. 160 00:08:10,140 --> 00:08:12,140 I'm not singing with her. 161 00:08:12,140 --> 00:08:13,540 We'll see about that. 162 00:08:13,540 --> 00:08:14,620 Seriously. 163 00:08:14,620 --> 00:08:17,740 If she even tries and makes me sing, I'll rip her throat out. 164 00:08:17,740 --> 00:08:20,820 Aaah. You're lovely(!) 165 00:08:22,580 --> 00:08:24,700 < We love Christmas in our family. 166 00:08:24,700 --> 00:08:26,980 < Drinking, lots of presents. 167 00:08:26,980 --> 00:08:31,660 < Yeah, I got a metal detector from my parents, it's fuckin' mega. 168 00:08:31,660 --> 00:08:34,660 < Excellent... You just switch it on and it detects metal. 169 00:08:34,660 --> 00:08:37,460 ..so I'll take it to Southend and search for treasure. 170 00:08:37,460 --> 00:08:39,380 Great idea. 171 00:08:39,380 --> 00:08:41,700 Paul loves Christmas, don't you, Paul? 172 00:08:41,700 --> 00:08:43,620 Yeah. Look. 173 00:08:43,620 --> 00:08:45,220 Ooh, lovely! 174 00:08:45,220 --> 00:08:48,460 If I could have my life again, I'd be an elf. 175 00:08:48,460 --> 00:08:50,620 I think you'd make a good elf. 176 00:08:50,620 --> 00:08:51,940 Thanks. 177 00:08:51,940 --> 00:08:53,300 Right! Everyone sit! 178 00:08:53,300 --> 00:08:54,500 Thank you, Paul. 179 00:08:56,740 --> 00:08:59,020 Now, come on, Petey. 180 00:08:59,020 --> 00:09:01,860 Tell us a story about when Steve was a kid. 181 00:09:01,860 --> 00:09:04,620 Ha! No, my lips are sealed. 182 00:09:04,620 --> 00:09:06,260 Tell us a story where he hurts himself. 183 00:09:06,260 --> 00:09:07,420 Good one! 184 00:09:07,420 --> 00:09:09,820 Oh, let me think. Erm... 185 00:09:09,820 --> 00:09:12,020 Did he ever trip and smack his head? 186 00:09:12,020 --> 00:09:14,100 Not that I can remember. 187 00:09:14,100 --> 00:09:16,300 Did he ever fall off a swing? 188 00:09:16,300 --> 00:09:19,980 What about pets? Did he ever try and fuck his pets? 189 00:09:19,980 --> 00:09:21,220 Erm... 190 00:09:21,220 --> 00:09:23,660 So Laura. How was midnight Mass? 191 00:09:24,940 --> 00:09:27,300 Oh it was lovely, Becks. 192 00:09:27,300 --> 00:09:28,620 I mean, don't get me wrong, 193 00:09:28,620 --> 00:09:29,820 I hate the Pope. 194 00:09:29,820 --> 00:09:33,700 But they had candles, hymns, everyone was chatting. 195 00:09:33,700 --> 00:09:37,420 It was so Christmassy. And we think we saw Jesus, didn't we? 196 00:09:37,420 --> 00:09:38,460 Yeah. 197 00:09:40,100 --> 00:09:42,740 So, what did you guys do last night? 198 00:09:42,740 --> 00:09:44,820 This? 199 00:09:44,820 --> 00:09:46,060 Nice. 200 00:09:46,060 --> 00:09:47,260 DOORBELL RINGS 201 00:09:48,780 --> 00:09:50,100 Who wants a present?! 202 00:09:50,100 --> 00:09:51,820 Yeah! 203 00:09:51,820 --> 00:09:55,300 Oh, Laura? Becky really wants to sing with you on the karaoke. 204 00:09:56,820 --> 00:09:59,900 Aah. She's such a little diva. 205 00:09:59,900 --> 00:10:01,620 Let's find us a song! 206 00:10:01,620 --> 00:10:02,860 No. It's OK. 207 00:10:02,860 --> 00:10:04,140 DOORBELL RINGS AGAIN 208 00:10:04,140 --> 00:10:05,580 Dad, do you want another beer? 209 00:10:05,580 --> 00:10:07,260 Don't worry. I'll get it. 210 00:10:07,260 --> 00:10:09,340 I've got my own two legs, haven't I?! 211 00:10:09,340 --> 00:10:11,260 FORCED LAUGHTER 212 00:10:11,260 --> 00:10:13,700 I'm not that old, yet! 213 00:10:15,740 --> 00:10:18,660 Oh, my god. 214 00:10:19,660 --> 00:10:21,140 I love laughing. 215 00:10:22,260 --> 00:10:23,500 Do you like laughing, Becks? 216 00:10:23,500 --> 00:10:24,660 Mmmm. 217 00:10:24,660 --> 00:10:26,700 Ho! Ho! Ho! 218 00:10:26,700 --> 00:10:29,100 That's such a good impression of Santa. 219 00:10:29,100 --> 00:10:30,420 Do it again, Paul. 220 00:10:30,420 --> 00:10:32,620 Ho! Ho! Ho! 221 00:10:32,620 --> 00:10:34,180 It's like he's in the room. 222 00:10:34,180 --> 00:10:36,100 Happy Christmas! 223 00:10:36,100 --> 00:10:38,420 Happy Christmas. Happy Christmas, Kieran. 224 00:10:38,420 --> 00:10:39,900 Happy Christmas. 225 00:10:39,900 --> 00:10:41,100 Shelly got me a camera. 226 00:10:41,100 --> 00:10:42,340 Oh, that's nice. 227 00:10:42,340 --> 00:10:43,620 Smile. 228 00:10:44,860 --> 00:10:47,060 Do something funny. 229 00:10:48,580 --> 00:10:52,020 So, what do you want to sing, Becks? Slade? Wizzard? 230 00:10:52,020 --> 00:10:54,020 He was joking. I'm not going to sing. 231 00:10:54,020 --> 00:10:55,740 Ding Dong Merrily On High? 232 00:10:55,740 --> 00:10:57,140 I'm not going to sing. 233 00:10:57,140 --> 00:10:58,540 What about a Jesus one? 234 00:10:58,540 --> 00:10:59,580 Away In A Manger? 235 00:10:59,580 --> 00:11:01,140 If you don't sing it, I will. 236 00:11:01,140 --> 00:11:02,740 I'm not going to sing, Paul. 237 00:11:03,940 --> 00:11:07,020 Ta-da! I brought some champagne. 238 00:11:07,020 --> 00:11:10,660 Wow! Thanks, Shell. That's a bit expensive isn't it? 239 00:11:10,660 --> 00:11:12,620 She nicked it from work. 240 00:11:12,620 --> 00:11:13,940 Dan! 241 00:11:13,940 --> 00:11:15,100 Really? 242 00:11:15,100 --> 00:11:16,300 Yeah. 243 00:11:16,300 --> 00:11:19,900 I just took it off the shelf and slipped it in my bag 244 00:11:19,900 --> 00:11:22,060 when no-one was looking! 245 00:11:22,060 --> 00:11:25,020 What about the CCTV cameras? 246 00:11:28,340 --> 00:11:29,540 Oh, no. 247 00:11:29,540 --> 00:11:31,860 Happy Christmas! 248 00:11:31,860 --> 00:11:33,380 Happy Christmas! 249 00:11:33,380 --> 00:11:36,660 It's Christmas! I'm so excited it's Christmas. 250 00:11:36,660 --> 00:11:38,140 It's Christmas! 251 00:11:38,140 --> 00:11:40,060 We've brought the karaoke machine, Shell! 252 00:11:40,060 --> 00:11:41,580 Oh, good! 253 00:11:41,580 --> 00:11:45,220 Hey, Kieran baby! Happy Christmas! 254 00:11:45,220 --> 00:11:48,140 Show Auntie Laura what Father Christmas brought you. 255 00:11:48,140 --> 00:11:51,660 Oh my god, Shell. Seriously. He's nearly eight. 256 00:11:51,660 --> 00:11:53,460 Father Christmas doesn't exist. 257 00:11:53,460 --> 00:11:54,820 Your mum's a fucking liar. 258 00:11:55,900 --> 00:11:58,380 (Kieran's breath fucking stinks.) 259 00:11:58,380 --> 00:12:00,940 Father Christmas does exist, doesn't he? 260 00:12:00,940 --> 00:12:02,700 Yeah. Of course. Of course he does. 261 00:12:02,700 --> 00:12:04,420 Silly Auntie Laura. 262 00:12:04,420 --> 00:12:05,580 Dan? 263 00:12:05,580 --> 00:12:08,620 Yeah. Definitely. 264 00:12:08,620 --> 00:12:10,780 He was in my class at school. 265 00:12:12,540 --> 00:12:15,340 I sat next to him. 266 00:12:15,340 --> 00:12:18,740 He was the nicest man in the whole wide world. 267 00:12:18,740 --> 00:12:21,420 And he told me not to tell you this, but I will anyway 268 00:12:21,420 --> 00:12:25,220 because you're my friend. 269 00:12:25,220 --> 00:12:29,980 He's got a real soft spot for a certain someone! 270 00:12:29,980 --> 00:12:31,300 You can't tell anyone. 271 00:12:36,740 --> 00:12:38,540 OK? 272 00:12:38,540 --> 00:12:40,140 Good boy. 273 00:12:40,140 --> 00:12:41,460 Do you want this back? 274 00:12:41,460 --> 00:12:42,940 Erm, yeah, thanks. 275 00:12:47,100 --> 00:12:49,220 Happy Christmas! 276 00:12:49,220 --> 00:12:50,540 Ho-ho-ho. 277 00:12:52,060 --> 00:12:55,180 Happy Christmas, Kieran. 278 00:12:55,180 --> 00:12:57,260 All right, mate? 279 00:12:57,260 --> 00:12:59,300 Nice bunch of friends you've got in there. 280 00:12:59,300 --> 00:13:01,420 Yeah. 281 00:13:01,420 --> 00:13:03,620 They seem a lot of fun. 282 00:13:06,700 --> 00:13:10,380 Becky likes her food, doesn't she? 283 00:13:10,380 --> 00:13:11,660 Yeah. 284 00:13:13,140 --> 00:13:16,980 Well, that's what Christmas is all about, isn't it? 285 00:13:16,980 --> 00:13:20,340 It's great to see you, mate. 286 00:13:20,340 --> 00:13:22,420 Yeah. It's great to see you. 287 00:13:22,420 --> 00:13:24,100 It's been a while. 288 00:13:24,100 --> 00:13:26,140 I know it has. Yeah, blimey. 289 00:13:27,340 --> 00:13:29,740 You got my birthday card, though? And the voucher. 290 00:13:30,900 --> 00:13:32,140 Yeah. 291 00:13:32,140 --> 00:13:34,220 Yeah. Get something nice? 292 00:13:35,340 --> 00:13:36,780 Yeah. 293 00:13:36,780 --> 00:13:38,260 Good. 294 00:13:40,540 --> 00:13:43,740 Things have not been great between me and Suzanne. 295 00:13:48,020 --> 00:13:50,180 I thought not. 296 00:14:00,020 --> 00:14:02,420 And what part did you play? 297 00:14:02,420 --> 00:14:03,660 Shepherd. 298 00:14:03,660 --> 00:14:04,980 Speak up! 299 00:14:04,980 --> 00:14:06,540 Shepherd. 300 00:14:06,540 --> 00:14:08,300 Anyone can play a shepherd. 301 00:14:11,420 --> 00:14:13,260 Do you want to do your colouring in? 302 00:14:13,260 --> 00:14:14,700 Yes. 303 00:14:14,700 --> 00:14:16,980 I used to be really good at colouring in. 304 00:14:23,820 --> 00:14:25,460 Has he brushed his teeth? 305 00:14:27,540 --> 00:14:30,900 No. It's Christmas. 306 00:14:30,900 --> 00:14:33,580 Give him a mint, Shell. I could smell him from here. 307 00:14:34,740 --> 00:14:36,220 He's fine as he is. 308 00:14:38,860 --> 00:14:40,380 This one's for Becky! 309 00:14:42,220 --> 00:14:46,340 Ho ho ho! Happy Christmas, Becky. 310 00:14:48,660 --> 00:14:50,540 Thank you! 311 00:14:54,300 --> 00:14:56,340 Oh! 312 00:14:56,340 --> 00:14:58,900 Thanks, Laura, thanks, Paul. 313 00:14:58,900 --> 00:15:00,580 That's great. 314 00:15:00,580 --> 00:15:03,260 It's like money but you can only spend it in Mothercare. 315 00:15:03,260 --> 00:15:05,660 What a good idea. 316 00:15:05,660 --> 00:15:06,780 Hold it up. 317 00:15:08,860 --> 00:15:10,020 Do something funny. 318 00:15:12,900 --> 00:15:14,780 OK. 319 00:15:16,260 --> 00:15:19,020 < PAUL: Who wants another present 320 00:15:19,020 --> 00:15:21,660 CHATTER FROM ADJACENT ROOM 321 00:15:42,260 --> 00:15:43,980 Happy Christmas. 322 00:15:43,980 --> 00:15:45,700 Happy Christmas. 323 00:15:45,700 --> 00:15:48,500 I'm Pete, Steve's dad. 324 00:15:49,820 --> 00:15:51,500 Nice to meet you. 325 00:15:51,500 --> 00:15:53,180 Nice to meet you. 326 00:15:55,660 --> 00:15:57,540 What you doing there, then? 327 00:15:57,540 --> 00:15:59,620 My colouring in. 328 00:15:59,620 --> 00:16:02,900 Very good. Excellent. 329 00:16:04,380 --> 00:16:07,340 STEVE: It's lovely, really nice. > LAURA: Thought you'd like it. > 330 00:16:07,340 --> 00:16:09,300 BECKS: That's great, thanks, Laur. > 331 00:16:09,300 --> 00:16:11,740 PAUL: Just a little something to show our appreciation of how much > 332 00:16:11,740 --> 00:16:13,420 you're doing for the wedding. > 333 00:16:13,420 --> 00:16:15,340 Well, that's very good, isn't it? 334 00:16:15,340 --> 00:16:18,300 CHATTER FROM ADJACENT ROOM 335 00:16:22,060 --> 00:16:24,740 So what's your favourite subject at school? 336 00:16:24,740 --> 00:16:25,940 History. 337 00:16:25,940 --> 00:16:28,620 You like history, do you? Yeah. 338 00:16:28,620 --> 00:16:32,700 Excellent. Excellent. 339 00:16:35,340 --> 00:16:37,860 I liked Maths. 340 00:16:37,860 --> 00:16:39,820 BECKS: Any Pringles left in that one? > 341 00:16:39,820 --> 00:16:41,500 PAUL: No, you get 'em. > 342 00:16:41,500 --> 00:16:44,340 LAURA: Come on, Becks, we'll get them together, > 343 00:16:44,340 --> 00:16:47,500 then we can do some vocal warm-ups for the karaoke. > 344 00:16:47,500 --> 00:16:49,980 BECKS: Yeah, or we could just get Pringles. > 345 00:16:49,980 --> 00:16:51,860 But I want to do some vocal warm-ups. 346 00:16:51,860 --> 00:16:53,380 I'm just getting Pringles, Laura. 347 00:16:53,380 --> 00:16:57,180 I know, but if you don't do vocal warm-ups you can tear your larynx. 348 00:16:57,180 --> 00:16:59,980 PAUL: Where's your Dad gone? He's hilarious, Shelly, isn't he? > 349 00:17:06,620 --> 00:17:10,100 Hello, hello, hello! What's going on 'ere, then? 350 00:17:10,100 --> 00:17:11,420 Give me a C. 351 00:17:11,420 --> 00:17:12,780 One minute. 352 00:17:16,860 --> 00:17:21,180 Give me a C, Becks. 353 00:17:21,180 --> 00:17:24,980 I don't actually particularly want to. 354 00:17:24,980 --> 00:17:26,980 Are you going to ruin Christmas? 355 00:17:30,340 --> 00:17:33,420 SHE HUMS A C 356 00:17:33,420 --> 00:17:35,220 LAURA HUMS THE SAME NOTE 357 00:17:37,420 --> 00:17:38,580 Thanks. 358 00:17:38,580 --> 00:17:40,260 A-hem. 359 00:17:40,260 --> 00:17:43,220 Happy Christmas, Dan. That's quite a beard you've got there. 360 00:17:43,220 --> 00:17:44,940 Thank you. 361 00:17:44,940 --> 00:17:48,460 You poor thing, living above this reprobate. 362 00:17:48,460 --> 00:17:52,500 I bet it's all wine, women and song round here, if I know my son! 363 00:17:52,500 --> 00:17:54,740 Yes! It is! It's wild! 364 00:17:54,740 --> 00:17:56,980 I don't know who he takes after! 365 00:17:58,860 --> 00:18:01,420 And who's this? 366 00:18:01,420 --> 00:18:03,380 I'm Shelly. 367 00:18:03,380 --> 00:18:06,580 You didn't tell me about Shelly, Steve! 368 00:18:06,580 --> 00:18:10,700 Be still, my beating heart! 369 00:18:10,700 --> 00:18:12,140 But seriously, Shelly. 370 00:18:12,140 --> 00:18:15,740 It's always nice to meet a friend of my son's but it's even better 371 00:18:15,740 --> 00:18:19,460 when she's an absolute, 100%, bona fide stunner. 372 00:18:23,060 --> 00:18:26,020 Happy Christmas, darling. Lovely to meet you. 373 00:18:27,260 --> 00:18:30,340 Ooh. Don't mind if I do! 374 00:18:34,420 --> 00:18:39,540 ? I'm walking in the air-r-r-r-r-r-r-r... ? 375 00:18:39,540 --> 00:18:41,700 Go on. 376 00:18:43,060 --> 00:18:46,740 ? I'm walking in the air. ? 377 00:18:46,740 --> 00:18:49,060 "Air-r-r-r-r-r". 378 00:18:49,060 --> 00:18:50,860 "Air-r-r-r-r-r". 379 00:18:50,860 --> 00:18:52,620 You're flat, Becks. 380 00:18:52,620 --> 00:18:55,420 "Air-r-r-r." 381 00:18:55,420 --> 00:18:56,700 "Air-r-r-r." 382 00:18:57,820 --> 00:18:59,260 Don't. 383 00:18:59,260 --> 00:19:01,700 One more time. 384 00:19:01,700 --> 00:19:02,740 "Air-r-r-r-r." 385 00:19:04,700 --> 00:19:06,420 "Air-r-r-r-r." 386 00:19:06,420 --> 00:19:08,140 That was sharp. 387 00:19:08,140 --> 00:19:10,140 Laura! I've got a present for you! 388 00:19:10,140 --> 00:19:11,940 It'll be shit. 389 00:19:14,940 --> 00:19:17,940 Presents! Presents! Presents! Presents! 390 00:19:17,940 --> 00:19:19,940 I love Christmas. 391 00:19:19,940 --> 00:19:22,620 I am so fucking happy that it's Christmas. 392 00:19:22,620 --> 00:19:23,940 Happy Christmas, Laura. 393 00:19:23,940 --> 00:19:26,020 Aaaaah. Thanks so much, Shelly. 394 00:19:26,020 --> 00:19:31,180 You've got to be careful with Shelly, if you criticise her, she spazzes out. 395 00:19:31,180 --> 00:19:33,220 It's from me, Kieran and Dan. 396 00:19:33,220 --> 00:19:35,900 Aw. That's so nice. Thanks, Shell. 397 00:19:35,900 --> 00:19:37,340 Thanks, Kieran. 398 00:19:37,340 --> 00:19:38,740 Give her our one, Paul. 399 00:19:39,940 --> 00:19:43,220 Ho-ho-ho. Merry Christmas. 400 00:19:55,180 --> 00:19:58,060 Oh, that's nice, Shell. 401 00:19:58,060 --> 00:19:59,580 That is lovely. 402 00:19:59,580 --> 00:20:01,420 What a lovely present. 403 00:20:01,420 --> 00:20:03,180 Yeah, I like that, yeah. 404 00:20:05,860 --> 00:20:07,660 Do you like it, Laura? 405 00:20:07,660 --> 00:20:09,140 Yeah. It's nice. 406 00:20:09,140 --> 00:20:10,780 It's an antique. 407 00:20:10,780 --> 00:20:12,900 Mmm. An antique, great! 408 00:20:13,900 --> 00:20:16,540 I thought you could wear it for your "Something old" as your 409 00:20:16,540 --> 00:20:20,940 "Something old, something new, something borrowed, something blue." 410 00:20:20,940 --> 00:20:23,740 Mmm, I'll do that. I'll definitely, definitely do that. 411 00:20:26,940 --> 00:20:28,780 Can I take a photo of you wearing it? 412 00:20:28,780 --> 00:20:30,100 No. 413 00:20:34,380 --> 00:20:36,700 Oh, how lovely. 414 00:20:36,700 --> 00:20:38,500 Thanks, Laura. 415 00:20:38,500 --> 00:20:40,740 I just think it's better to let someone get what 416 00:20:40,740 --> 00:20:44,980 they want rather than giving them something they'll never wear. 417 00:20:44,980 --> 00:20:46,500 Who wants to sing? 418 00:20:47,860 --> 00:20:49,700 Becky does. 419 00:20:49,700 --> 00:20:51,580 Yay! Go Becks! 420 00:20:53,300 --> 00:20:55,500 Laura, can I have a go on that? 421 00:20:55,500 --> 00:20:57,140 Testing, testing. 1-2, 1-2. 422 00:20:58,260 --> 00:21:00,460 Testing 2-2. 423 00:21:00,460 --> 00:21:02,100 Did you bring the champagne, Shell? 424 00:21:02,100 --> 00:21:03,740 Erm, yeah. 425 00:21:03,740 --> 00:21:05,500 Champagne! 426 00:21:08,180 --> 00:21:10,100 Let's have it then, don't be a Scrooge. 427 00:21:10,100 --> 00:21:12,020 Yeah, don't be a Scrooge, Shelly. 428 00:21:12,020 --> 00:21:14,860 Laura. It's not good for the baby, remember. 429 00:21:14,860 --> 00:21:16,340 He'll like it, it's fizzy. 430 00:21:16,340 --> 00:21:17,580 You can have one glass. 431 00:21:17,580 --> 00:21:18,740 Oh, Paul, 432 00:21:18,740 --> 00:21:22,980 when have you ever known me to have one glass of anything? 433 00:21:22,980 --> 00:21:25,260 I'll just get this off and then we can... 434 00:21:28,300 --> 00:21:31,420 Wha-hay! 435 00:21:31,420 --> 00:21:33,180 Lovely. 436 00:21:33,180 --> 00:21:35,740 Mmm. Pour it. 437 00:21:35,740 --> 00:21:37,500 Pour it! Pour it! 438 00:21:37,500 --> 00:21:40,300 Pour it! Pour it! 439 00:21:41,340 --> 00:21:44,060 Could you show me where the glasses are? 440 00:21:44,060 --> 00:21:45,980 Yep. 441 00:21:45,980 --> 00:21:48,260 Bring in my Christmas crackers, yeah? 442 00:21:48,260 --> 00:21:50,580 Will do. 443 00:21:50,580 --> 00:21:53,660 I've got these amazing crackers, Shell, they've got whistles in them. 444 00:21:53,660 --> 00:21:55,780 Right, who wants to sing? 445 00:21:55,780 --> 00:21:57,820 CHEERING 446 00:21:57,820 --> 00:21:59,620 < PAUL: I can't believe it's gone three 447 00:21:59,620 --> 00:22:01,820 < and I'm still not wearing a paper hat. 448 00:22:04,540 --> 00:22:07,060 I think I'll head off after this. 449 00:22:07,060 --> 00:22:09,020 Oh, no. Really? Yeah. 450 00:22:10,540 --> 00:22:11,780 That's a shame. 451 00:22:20,140 --> 00:22:22,180 This is good stuff. 452 00:22:22,180 --> 00:22:24,860 Yeah? Yeah. 453 00:22:24,860 --> 00:22:26,140 Very nice. 454 00:22:26,140 --> 00:22:28,220 Yeah. 455 00:22:31,380 --> 00:22:34,060 That Shelly's a good-looking girl, isn't she? 456 00:22:34,060 --> 00:22:36,180 Yeah. She's nice. 457 00:22:36,180 --> 00:22:37,460 Yeah. 458 00:22:47,140 --> 00:22:48,660 Great. Thanks. 459 00:22:48,660 --> 00:22:50,380 Do you recycle? 460 00:22:50,380 --> 00:22:51,620 Nah. 461 00:22:55,740 --> 00:22:59,500 Right then. Upwards and onwards! 462 00:23:00,580 --> 00:23:03,540 I should probably get going, then. 463 00:23:03,540 --> 00:23:05,180 It was nice to see you. 464 00:23:05,180 --> 00:23:07,060 Yeah. It's great. 465 00:23:07,060 --> 00:23:09,340 It's great to see you. 466 00:23:09,340 --> 00:23:10,820 Happy Christmas! 467 00:23:10,820 --> 00:23:14,020 Yes! Happy Christmas! Great times! 468 00:23:15,820 --> 00:23:19,780 I, erm, I got you something. 469 00:23:19,780 --> 00:23:22,140 It's only little. 470 00:23:22,140 --> 00:23:24,740 I didn't want to give it to you in front of everyone else. 471 00:23:24,740 --> 00:23:26,300 You didn't need to get me anything. 472 00:23:28,380 --> 00:23:30,700 I didn't have any paper. 473 00:23:30,700 --> 00:23:32,260 Thanks. 474 00:23:47,740 --> 00:23:49,780 I used to read it to you. 475 00:23:51,940 --> 00:23:54,060 I know you did. 476 00:23:56,860 --> 00:23:59,020 They had it on Amazon. 477 00:24:05,300 --> 00:24:06,780 Oh, don't do that, Steve. 478 00:24:09,820 --> 00:24:12,980 Oh, come on. Don't do that. 479 00:24:23,700 --> 00:24:25,980 Thanks. 480 00:24:27,540 --> 00:24:29,780 It's just something silly. 481 00:24:35,060 --> 00:24:37,500 What are you doing for the rest of the day? 482 00:24:37,500 --> 00:24:40,060 Oh, you know. I've got some bits and pieces to do. 483 00:24:40,060 --> 00:24:42,340 I've got to phone Suzanne. Goldeneye's on. 484 00:24:44,740 --> 00:24:46,260 You? 485 00:24:46,260 --> 00:24:49,500 We're going round Becky's parents' for tea. 486 00:24:49,500 --> 00:24:50,900 Oh... 487 00:24:50,900 --> 00:24:52,220 Yeah... 488 00:24:52,220 --> 00:24:53,540 Not good? 489 00:24:55,500 --> 00:24:57,660 What are they like? 490 00:24:57,660 --> 00:25:00,260 Her dad's such a prick. 491 00:25:00,260 --> 00:25:02,020 Is he? 492 00:25:02,020 --> 00:25:03,820 You'd hate him. 493 00:25:03,820 --> 00:25:05,060 What does your mum think? 494 00:25:05,060 --> 00:25:07,500 She hates him more than I do. 495 00:25:07,500 --> 00:25:09,580 I look forward to meeting him! 496 00:25:11,980 --> 00:25:14,420 So what time are you going round there? 497 00:25:14,420 --> 00:25:15,660 Six. 498 00:25:18,700 --> 00:25:23,700 I suppose I could stay till then. If you didn't mind? 499 00:25:23,700 --> 00:25:27,100 No, of course not. It'd be nice. 500 00:25:27,100 --> 00:25:28,380 Yeah? 501 00:25:30,100 --> 00:25:31,140 Yeah. 502 00:25:32,700 --> 00:25:34,060 Thanks. Thank you. 503 00:25:35,060 --> 00:25:38,100 < KARAOKE STARTS UP 504 00:25:38,100 --> 00:25:40,460 Oh god, that... 505 00:25:41,700 --> 00:25:46,580 ? Are you hanging up your stocking on your wall... ? 506 00:25:46,580 --> 00:25:48,100 Becks! I'm all right. You carry on. 507 00:25:48,100 --> 00:25:49,420 Come on! 508 00:25:49,420 --> 00:25:53,980 ? It's the time that every Santa has a ball. ? 509 00:25:53,980 --> 00:25:55,180 Becks - harmonies! 510 00:25:55,180 --> 00:25:57,100 In a minute, yeah? 511 00:25:57,100 --> 00:26:00,380 ? Does he ride a red nosed reindeer? 512 00:26:00,380 --> 00:26:04,180 ? Does a ton-up on his sleigh 513 00:26:04,180 --> 00:26:08,180 ? Do the fairies keep him sober for a day? ? 514 00:26:09,660 --> 00:26:11,500 Come on Becks! It's the chorus, baby! 515 00:26:11,500 --> 00:26:16,580 ? So here it is, merry Christmas Everybody's having fun. ? 516 00:26:18,340 --> 00:26:19,500 Let Becky do a solo! 517 00:26:19,500 --> 00:26:20,660 Steve! 518 00:26:20,660 --> 00:26:23,820 ? Look to the future now It's only just begun. ? 519 00:26:23,820 --> 00:26:26,260 Solo! Solo! 520 00:26:27,300 --> 00:26:28,980 Solo! Solo! 521 00:26:31,660 --> 00:26:36,380 ? Are you waiting for the family to arrive? ? 522 00:26:36,380 --> 00:26:38,580 Louder, Becks. Use your diaphragm. 523 00:26:38,580 --> 00:26:44,140 ? Are you sure you've got the room to spare inside? ? 524 00:26:44,140 --> 00:26:46,780 You should hear yourself, Becks. You sound fucking awful! 525 00:26:46,780 --> 00:26:48,940 You take over, I'm not as good as you. 526 00:26:48,940 --> 00:26:52,740 I think we can all hear that! 527 00:26:52,740 --> 00:26:54,540 You little bastard! 528 00:26:56,940 --> 00:27:01,980 ? So, here it is, merry Christmas Everybody's having fun... ? 529 00:27:08,060 --> 00:27:11,580 ? Come closer, come closer and listen 530 00:27:11,580 --> 00:27:15,940 ? The beat of my heart keeps on missing 531 00:27:15,940 --> 00:27:19,660 ? I notice it most when we're kissing 532 00:27:19,660 --> 00:27:22,420 ? Come closer and love me tonight 533 00:27:23,500 --> 00:27:28,300 ? Come closer and cuddle me tight 534 00:27:28,300 --> 00:27:31,660 ? My heart goes boom-bang-a-bang when you are near 535 00:27:33,300 --> 00:27:36,300 ? Boom-bang-a-bang all the time 536 00:27:36,300 --> 00:27:41,140 ? It's such a lovely feeling 537 00:27:41,140 --> 00:27:44,940 ? When I'm in your arms 538 00:27:44,940 --> 00:27:46,900 ? Don't go away, I want to stay 539 00:27:46,900 --> 00:27:48,540 ? My whole life through 540 00:27:48,540 --> 00:27:50,020 ? Boom-bang-a-bang 541 00:27:50,020 --> 00:27:51,380 ? Close to you. ? 542 00:27:51,380 --> 00:27:53,500 Subtitles by Red Bee Media Ltd 543 00:27:53,550 --> 00:27:58,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.