Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:08,480
? Happy Christmas to you.
? Happy Christmas to you.
2
00:00:09,760 --> 00:00:13,520
? Happy Christmas to Steve... Mum!
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,200
? Happy Christmas to you. ?
4
00:00:17,740 --> 00:00:19,220
Yeah!
5
00:00:19,220 --> 00:00:20,620
Are you OK?
6
00:00:20,620 --> 00:00:22,180
Yeah. It's a tradition.
7
00:00:22,180 --> 00:00:24,180
That's so cool.
8
00:00:24,180 --> 00:00:26,100
Are you having a lovely Christmas?
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,660
Yeah!
Are you having a lovely Christmas?
10
00:00:28,660 --> 00:00:31,700
Yeah!
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,380
? Lovely Christmas,
lovely Christmas
12
00:00:34,380 --> 00:00:38,140
? Lovely Christmas,
lovely Christmas.
13
00:00:38,140 --> 00:00:39,860
? Lovely Christmas,
lovely Christmas.
14
00:00:39,860 --> 00:00:41,100
Is that a tradition?
15
00:00:41,100 --> 00:00:42,740
No.
16
00:00:44,940 --> 00:00:47,940
Yeah!
17
00:00:47,940 --> 00:00:50,140
How's Lanzarote?
18
00:00:50,140 --> 00:00:51,340
What's that?
19
00:00:51,340 --> 00:00:52,820
How's Lan-zar-ote?!
20
00:00:53,980 --> 00:00:58,300
It's very nice! Yeah! Very warm!
21
00:00:58,300 --> 00:01:00,340
Oh no! It's freezing here!
22
00:01:00,340 --> 00:01:02,700
Ha!
23
00:01:02,700 --> 00:01:04,140
That's so unfair!
24
00:01:05,740 --> 00:01:08,660
You OK? You made lots of friends?
25
00:01:08,660 --> 00:01:11,740
Yeah! A few of us
girls are having a right laugh!
26
00:01:12,780 --> 00:01:14,580
Yeah. It's been very nice.
27
00:01:16,500 --> 00:01:21,060
Just us girls hanging out together,
having a nice time and stuff.
28
00:01:21,060 --> 00:01:22,820
Playing on the beach.
29
00:01:22,820 --> 00:01:24,740
Having a little drink.
30
00:01:26,380 --> 00:01:30,020
Yeah. It's been very nice, actually.
31
00:01:30,020 --> 00:01:32,780
It's been good to get away.
32
00:01:32,780 --> 00:01:35,100
Thanks for the presents!
33
00:01:35,100 --> 00:01:36,780
Do you like them? Yeah!
34
00:01:36,780 --> 00:01:38,340
Yeah they're amazing!
35
00:01:39,460 --> 00:01:42,820
I got them from that same place
where I got them dressing...
36
00:01:48,900 --> 00:01:52,980
Your mum's got such good
taste in men.
37
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
Shut up!
38
00:02:23,660 --> 00:02:28,620
What do you get
when you cross a cat with a lemon?
39
00:02:28,620 --> 00:02:29,900
I don't care!
40
00:02:36,100 --> 00:02:38,060
The Queen'll be on in a minute!
41
00:02:41,500 --> 00:02:43,100
Becky! Becky!
42
00:02:44,300 --> 00:02:45,340
Oh.
43
00:02:45,340 --> 00:02:48,100
I hate the Queen. She's such a knob.
44
00:02:48,100 --> 00:02:50,260
Here we go.
45
00:02:50,260 --> 00:02:54,060
Glasses are stupid, she's so old.
46
00:02:55,180 --> 00:02:57,140
She dresses like a prick.
47
00:02:57,140 --> 00:02:59,980
Name me an old person that doesn't
dress like a prick.
48
00:02:59,980 --> 00:03:01,580
She does that stupid voice.
49
00:03:01,580 --> 00:03:03,380
That's her voice!
50
00:03:03,380 --> 00:03:04,580
No one's that posh.
51
00:03:06,340 --> 00:03:08,020
Did you get anything good?
52
00:03:08,020 --> 00:03:09,220
Nope. You?
53
00:03:12,700 --> 00:03:15,740
You'd better hide
that before Laura gets here.
54
00:03:17,980 --> 00:03:19,460
BOTH: Mmm.
55
00:03:21,940 --> 00:03:24,900
This is honestly the best Christmas
present that anyone has ever
56
00:03:24,900 --> 00:03:26,380
given me.
57
00:03:29,420 --> 00:03:33,420
It's not as good as my toaster
though, is it?
58
00:03:33,420 --> 00:03:35,060
Shut up.
59
00:03:35,060 --> 00:03:37,300
Oh, come on. You got me a toaster!
60
00:03:39,020 --> 00:03:41,900
It's a good toaster.
It normally costs fifty quid.
61
00:03:43,260 --> 00:03:44,980
And how much did you pay for it?
62
00:03:46,460 --> 00:03:48,020
Did you get it for free?
63
00:03:48,020 --> 00:03:49,380
DOORBELL RINGS
64
00:03:49,380 --> 00:03:50,940
No. Of course not.
65
00:03:50,940 --> 00:03:52,100
Did you?
66
00:03:52,100 --> 00:03:54,260
I spent all my money
on your bloody ring.
67
00:03:54,260 --> 00:03:55,540
You little bastard!
68
00:03:55,540 --> 00:03:57,300
Agh! Becky! That hurts!
69
00:03:57,300 --> 00:03:58,660
No, it doesn't. Becky!
70
00:03:58,660 --> 00:04:00,900
DOORBELL RINGS
71
00:04:01,900 --> 00:04:03,420
Here we go.
72
00:04:05,500 --> 00:04:08,020
They are going to love this!
73
00:04:19,420 --> 00:04:20,620
Dad!
74
00:04:20,620 --> 00:04:23,940
Here he is! Happy Christmas!
75
00:04:23,940 --> 00:04:25,300
Happy Christmas.
76
00:04:26,620 --> 00:04:28,100
What are you doing here?
77
00:04:28,100 --> 00:04:29,940
I've come to see my boy, haven't I?
78
00:04:29,940 --> 00:04:31,300
Great.
79
00:04:33,700 --> 00:04:35,020
Happy Christmas!
80
00:04:35,020 --> 00:04:38,540
Thanks! Lovely. Happy Christmas!
81
00:04:38,540 --> 00:04:40,780
Well, come in. Come in.
82
00:04:40,780 --> 00:04:43,580
Oh, thanks. Thanks, Steve.
83
00:04:43,580 --> 00:04:46,780
I just knocked on the flat
down there and she was not happy!
84
00:04:46,780 --> 00:04:48,900
No. She's a difficult one.
85
00:04:48,900 --> 00:04:50,500
I can imagine!
86
00:04:50,500 --> 00:04:51,740
Is Suzanne with you?
87
00:04:51,740 --> 00:04:53,140
No, no, no.
88
00:04:53,140 --> 00:04:55,340
I can't believe it's
Christmas again!
89
00:04:55,340 --> 00:04:57,180
It comes round
so quickly, doesn't it.
90
00:04:57,180 --> 00:04:59,820
Yes. It does. It does.
91
00:05:01,420 --> 00:05:03,260
You having a good one?
92
00:05:03,260 --> 00:05:04,700
Yep. You?
93
00:05:04,700 --> 00:05:06,420
Oh, yeah! It's lovely.
94
00:05:08,380 --> 00:05:10,940
Christmas is great, isn't it?
95
00:05:10,940 --> 00:05:13,940
Yeah. Yeah.
96
00:05:13,940 --> 00:05:17,220
Well, this is nice.
97
00:05:17,220 --> 00:05:20,140
Yes. It's a bit of a mess
but there you go!
98
00:05:20,140 --> 00:05:22,220
Well, you know what you can
do about that.
99
00:05:22,220 --> 00:05:23,620
What's that?
100
00:05:23,620 --> 00:05:28,140
Get that girlfriend of yours to move
in and get her to do the cleaning!
101
00:05:28,140 --> 00:05:29,940
Yes!
102
00:05:29,940 --> 00:05:33,540
But, well,
she did move in, didn't she, so...
103
00:05:33,540 --> 00:05:34,980
Of course she did! Sorry.
104
00:05:35,980 --> 00:05:37,460
We got engaged.
105
00:05:37,460 --> 00:05:39,540
No, I know you did. I know.
106
00:05:39,540 --> 00:05:41,740
And that's great, isn't it?
107
00:05:41,740 --> 00:05:43,540
Make an honest woman of her!
108
00:05:45,900 --> 00:05:48,460
Absolutely!
109
00:05:50,060 --> 00:05:52,660
Becks! My dad's here!
110
00:05:55,740 --> 00:05:56,860
Speak of the devil!
111
00:05:56,860 --> 00:05:58,380
Happy Christmas, Becks.
112
00:05:58,380 --> 00:05:59,820
Welcome to the family.
113
00:05:59,820 --> 00:06:01,980
Happy Christmas.
114
00:06:01,980 --> 00:06:05,180
I've heard a lot about you.
None of it good!
115
00:06:07,980 --> 00:06:10,460
And how was the move?
The move was OK, was it?
116
00:06:12,660 --> 00:06:13,980
You moving in here.
117
00:06:13,980 --> 00:06:17,700
Oh, yeah. No, it was great.
118
00:06:17,700 --> 00:06:20,180
Good. Excellent.
119
00:06:21,180 --> 00:06:22,860
Don't worry, I won't stop long...
120
00:06:22,860 --> 00:06:23,980
DOORBELL RINGS
121
00:06:23,980 --> 00:06:26,620
Ooh, more people! I really am
getting in the way, aren't I.
122
00:06:26,620 --> 00:06:28,340
No! No!
123
00:06:28,340 --> 00:06:30,700
Go and have a seat.
Do you want a beer?
124
00:06:30,700 --> 00:06:33,220
Oh, yeah. Thanks.
125
00:06:33,220 --> 00:06:35,220
That'll oil the wheels!
126
00:06:40,420 --> 00:06:42,740
DOORBELL RINGS AGAIN
127
00:06:44,460 --> 00:06:46,620
Well, that's breakfast sorted.
128
00:06:46,620 --> 00:06:48,820
I'll put it in the freezer.
129
00:06:48,820 --> 00:06:50,020
Make it gloopy.
130
00:06:50,020 --> 00:06:51,420
Mmm.
131
00:06:51,420 --> 00:06:53,300
DOORBELL RINGS
132
00:06:56,420 --> 00:06:57,740
Thank you.
133
00:07:04,620 --> 00:07:06,100
Happy Christmas!
134
00:07:07,420 --> 00:07:09,420
Happy Christmas.
135
00:07:09,420 --> 00:07:12,220
Oh, my god, Becks.
Shut up and listen to this.
136
00:07:12,220 --> 00:07:14,460
BEAR: Hey, Rudolph. Suck my balls.
137
00:07:14,460 --> 00:07:16,340
Can you believe it?!
138
00:07:16,340 --> 00:07:18,340
BEAR: I did a shit in your stocking.
139
00:07:19,380 --> 00:07:21,660
Oi, it's my go.
140
00:07:21,660 --> 00:07:23,980
BEAR: I fucked an elf!
141
00:07:23,980 --> 00:07:25,780
That's really funny.
142
00:07:25,780 --> 00:07:27,860
Paul got it off his adopted parents.
143
00:07:27,860 --> 00:07:31,660
And they got me socks,
Cluedo and a metal detector.
144
00:07:31,660 --> 00:07:33,700
They're very generous, aren't they?
145
00:07:33,700 --> 00:07:35,580
Yes. It's because they love me.
146
00:07:37,660 --> 00:07:40,060
Happy Christmas, everyone!
147
00:07:40,060 --> 00:07:42,700
Where's our fucking Christmas card?
148
00:07:42,700 --> 00:07:43,820
What's that?
149
00:07:43,820 --> 00:07:45,660
You didn't send us a Christmas card.
150
00:07:45,660 --> 00:07:47,140
Nor did Becky.
151
00:07:47,140 --> 00:07:49,020
She was included on Mum and Dad's.
152
00:07:52,340 --> 00:07:55,620
All right. I'm sorry
I didn't send you a Christmas card.
153
00:07:55,620 --> 00:07:57,020
Laugh it up, Steve.
154
00:07:57,020 --> 00:07:59,060
You won't be getting a card from us
next year.
155
00:07:59,060 --> 00:08:01,620
We'll just be addressing it
to Becky.
156
00:08:02,740 --> 00:08:04,420
There's only one microphone.
157
00:08:04,420 --> 00:08:06,540
Well, how are me and Becks going to
do our harmonies?
158
00:08:06,540 --> 00:08:08,100
< 'Allo, 'allo, allo.
159
00:08:08,100 --> 00:08:10,140
< Hello, I'm Laura,
and I'm pregnant.
160
00:08:10,140 --> 00:08:12,140
I'm not singing with her.
161
00:08:12,140 --> 00:08:13,540
We'll see about that.
162
00:08:13,540 --> 00:08:14,620
Seriously.
163
00:08:14,620 --> 00:08:17,740
If she even tries and makes me sing,
I'll rip her throat out.
164
00:08:17,740 --> 00:08:20,820
Aaah. You're lovely(!)
165
00:08:22,580 --> 00:08:24,700
< We love Christmas in our family.
166
00:08:24,700 --> 00:08:26,980
< Drinking, lots of presents.
167
00:08:26,980 --> 00:08:31,660
< Yeah, I got a metal detector from
my parents, it's fuckin' mega.
168
00:08:31,660 --> 00:08:34,660
< Excellent... You just switch it on
and it detects metal.
169
00:08:34,660 --> 00:08:37,460
..so I'll take it to Southend and
search for treasure.
170
00:08:37,460 --> 00:08:39,380
Great idea.
171
00:08:39,380 --> 00:08:41,700
Paul loves Christmas,
don't you, Paul?
172
00:08:41,700 --> 00:08:43,620
Yeah. Look.
173
00:08:43,620 --> 00:08:45,220
Ooh, lovely!
174
00:08:45,220 --> 00:08:48,460
If I could have my life again,
I'd be an elf.
175
00:08:48,460 --> 00:08:50,620
I think you'd make a good elf.
176
00:08:50,620 --> 00:08:51,940
Thanks.
177
00:08:51,940 --> 00:08:53,300
Right! Everyone sit!
178
00:08:53,300 --> 00:08:54,500
Thank you, Paul.
179
00:08:56,740 --> 00:08:59,020
Now, come on, Petey.
180
00:08:59,020 --> 00:09:01,860
Tell us a story about
when Steve was a kid.
181
00:09:01,860 --> 00:09:04,620
Ha! No, my lips are sealed.
182
00:09:04,620 --> 00:09:06,260
Tell us a story where
he hurts himself.
183
00:09:06,260 --> 00:09:07,420
Good one!
184
00:09:07,420 --> 00:09:09,820
Oh, let me think. Erm...
185
00:09:09,820 --> 00:09:12,020
Did he ever trip and smack his head?
186
00:09:12,020 --> 00:09:14,100
Not that I can remember.
187
00:09:14,100 --> 00:09:16,300
Did he ever fall off a swing?
188
00:09:16,300 --> 00:09:19,980
What about pets?
Did he ever try and fuck his pets?
189
00:09:19,980 --> 00:09:21,220
Erm...
190
00:09:21,220 --> 00:09:23,660
So Laura. How was midnight Mass?
191
00:09:24,940 --> 00:09:27,300
Oh it was lovely, Becks.
192
00:09:27,300 --> 00:09:28,620
I mean, don't get me wrong,
193
00:09:28,620 --> 00:09:29,820
I hate the Pope.
194
00:09:29,820 --> 00:09:33,700
But they had candles, hymns,
everyone was chatting.
195
00:09:33,700 --> 00:09:37,420
It was so Christmassy. And we think
we saw Jesus, didn't we?
196
00:09:37,420 --> 00:09:38,460
Yeah.
197
00:09:40,100 --> 00:09:42,740
So, what did you guys do last night?
198
00:09:42,740 --> 00:09:44,820
This?
199
00:09:44,820 --> 00:09:46,060
Nice.
200
00:09:46,060 --> 00:09:47,260
DOORBELL RINGS
201
00:09:48,780 --> 00:09:50,100
Who wants a present?!
202
00:09:50,100 --> 00:09:51,820
Yeah!
203
00:09:51,820 --> 00:09:55,300
Oh, Laura? Becky really wants to
sing with you on the karaoke.
204
00:09:56,820 --> 00:09:59,900
Aah. She's such a little diva.
205
00:09:59,900 --> 00:10:01,620
Let's find us a song!
206
00:10:01,620 --> 00:10:02,860
No. It's OK.
207
00:10:02,860 --> 00:10:04,140
DOORBELL RINGS AGAIN
208
00:10:04,140 --> 00:10:05,580
Dad, do you want another beer?
209
00:10:05,580 --> 00:10:07,260
Don't worry. I'll get it.
210
00:10:07,260 --> 00:10:09,340
I've got my own two legs,
haven't I?!
211
00:10:09,340 --> 00:10:11,260
FORCED LAUGHTER
212
00:10:11,260 --> 00:10:13,700
I'm not that old, yet!
213
00:10:15,740 --> 00:10:18,660
Oh, my god.
214
00:10:19,660 --> 00:10:21,140
I love laughing.
215
00:10:22,260 --> 00:10:23,500
Do you like laughing, Becks?
216
00:10:23,500 --> 00:10:24,660
Mmmm.
217
00:10:24,660 --> 00:10:26,700
Ho! Ho! Ho!
218
00:10:26,700 --> 00:10:29,100
That's such a good impression
of Santa.
219
00:10:29,100 --> 00:10:30,420
Do it again, Paul.
220
00:10:30,420 --> 00:10:32,620
Ho! Ho! Ho!
221
00:10:32,620 --> 00:10:34,180
It's like he's in the room.
222
00:10:34,180 --> 00:10:36,100
Happy Christmas!
223
00:10:36,100 --> 00:10:38,420
Happy Christmas.
Happy Christmas, Kieran.
224
00:10:38,420 --> 00:10:39,900
Happy Christmas.
225
00:10:39,900 --> 00:10:41,100
Shelly got me a camera.
226
00:10:41,100 --> 00:10:42,340
Oh, that's nice.
227
00:10:42,340 --> 00:10:43,620
Smile.
228
00:10:44,860 --> 00:10:47,060
Do something funny.
229
00:10:48,580 --> 00:10:52,020
So, what do you want to sing, Becks?
Slade? Wizzard?
230
00:10:52,020 --> 00:10:54,020
He was joking. I'm not going to
sing.
231
00:10:54,020 --> 00:10:55,740
Ding Dong Merrily On High?
232
00:10:55,740 --> 00:10:57,140
I'm not going to sing.
233
00:10:57,140 --> 00:10:58,540
What about a Jesus one?
234
00:10:58,540 --> 00:10:59,580
Away In A Manger?
235
00:10:59,580 --> 00:11:01,140
If you don't sing it, I will.
236
00:11:01,140 --> 00:11:02,740
I'm not going to sing, Paul.
237
00:11:03,940 --> 00:11:07,020
Ta-da! I brought some champagne.
238
00:11:07,020 --> 00:11:10,660
Wow! Thanks, Shell.
That's a bit expensive isn't it?
239
00:11:10,660 --> 00:11:12,620
She nicked it from work.
240
00:11:12,620 --> 00:11:13,940
Dan!
241
00:11:13,940 --> 00:11:15,100
Really?
242
00:11:15,100 --> 00:11:16,300
Yeah.
243
00:11:16,300 --> 00:11:19,900
I just took it off the shelf
and slipped it in my bag
244
00:11:19,900 --> 00:11:22,060
when no-one was looking!
245
00:11:22,060 --> 00:11:25,020
What about the CCTV cameras?
246
00:11:28,340 --> 00:11:29,540
Oh, no.
247
00:11:29,540 --> 00:11:31,860
Happy Christmas!
248
00:11:31,860 --> 00:11:33,380
Happy Christmas!
249
00:11:33,380 --> 00:11:36,660
It's Christmas!
I'm so excited it's Christmas.
250
00:11:36,660 --> 00:11:38,140
It's Christmas!
251
00:11:38,140 --> 00:11:40,060
We've brought the karaoke
machine, Shell!
252
00:11:40,060 --> 00:11:41,580
Oh, good!
253
00:11:41,580 --> 00:11:45,220
Hey, Kieran baby! Happy Christmas!
254
00:11:45,220 --> 00:11:48,140
Show Auntie Laura what Father
Christmas brought you.
255
00:11:48,140 --> 00:11:51,660
Oh my god, Shell. Seriously.
He's nearly eight.
256
00:11:51,660 --> 00:11:53,460
Father Christmas doesn't exist.
257
00:11:53,460 --> 00:11:54,820
Your mum's a fucking liar.
258
00:11:55,900 --> 00:11:58,380
(Kieran's breath fucking stinks.)
259
00:11:58,380 --> 00:12:00,940
Father Christmas does exist,
doesn't he?
260
00:12:00,940 --> 00:12:02,700
Yeah. Of course. Of course he does.
261
00:12:02,700 --> 00:12:04,420
Silly Auntie Laura.
262
00:12:04,420 --> 00:12:05,580
Dan?
263
00:12:05,580 --> 00:12:08,620
Yeah. Definitely.
264
00:12:08,620 --> 00:12:10,780
He was in my class at school.
265
00:12:12,540 --> 00:12:15,340
I sat next to him.
266
00:12:15,340 --> 00:12:18,740
He was the nicest man in the whole
wide world.
267
00:12:18,740 --> 00:12:21,420
And he told me not to tell you this,
but I will anyway
268
00:12:21,420 --> 00:12:25,220
because you're my friend.
269
00:12:25,220 --> 00:12:29,980
He's got a real soft spot
for a certain someone!
270
00:12:29,980 --> 00:12:31,300
You can't tell anyone.
271
00:12:36,740 --> 00:12:38,540
OK?
272
00:12:38,540 --> 00:12:40,140
Good boy.
273
00:12:40,140 --> 00:12:41,460
Do you want this back?
274
00:12:41,460 --> 00:12:42,940
Erm, yeah, thanks.
275
00:12:47,100 --> 00:12:49,220
Happy Christmas!
276
00:12:49,220 --> 00:12:50,540
Ho-ho-ho.
277
00:12:52,060 --> 00:12:55,180
Happy Christmas, Kieran.
278
00:12:55,180 --> 00:12:57,260
All right, mate?
279
00:12:57,260 --> 00:12:59,300
Nice bunch of friends
you've got in there.
280
00:12:59,300 --> 00:13:01,420
Yeah.
281
00:13:01,420 --> 00:13:03,620
They seem a lot of fun.
282
00:13:06,700 --> 00:13:10,380
Becky likes her food, doesn't she?
283
00:13:10,380 --> 00:13:11,660
Yeah.
284
00:13:13,140 --> 00:13:16,980
Well, that's what Christmas is
all about, isn't it?
285
00:13:16,980 --> 00:13:20,340
It's great to see you, mate.
286
00:13:20,340 --> 00:13:22,420
Yeah. It's great to see you.
287
00:13:22,420 --> 00:13:24,100
It's been a while.
288
00:13:24,100 --> 00:13:26,140
I know it has. Yeah, blimey.
289
00:13:27,340 --> 00:13:29,740
You got my birthday card, though?
And the voucher.
290
00:13:30,900 --> 00:13:32,140
Yeah.
291
00:13:32,140 --> 00:13:34,220
Yeah. Get something nice?
292
00:13:35,340 --> 00:13:36,780
Yeah.
293
00:13:36,780 --> 00:13:38,260
Good.
294
00:13:40,540 --> 00:13:43,740
Things have not been
great between me and Suzanne.
295
00:13:48,020 --> 00:13:50,180
I thought not.
296
00:14:00,020 --> 00:14:02,420
And what part did you play?
297
00:14:02,420 --> 00:14:03,660
Shepherd.
298
00:14:03,660 --> 00:14:04,980
Speak up!
299
00:14:04,980 --> 00:14:06,540
Shepherd.
300
00:14:06,540 --> 00:14:08,300
Anyone can play a shepherd.
301
00:14:11,420 --> 00:14:13,260
Do you want to do your colouring in?
302
00:14:13,260 --> 00:14:14,700
Yes.
303
00:14:14,700 --> 00:14:16,980
I used to be really good at
colouring in.
304
00:14:23,820 --> 00:14:25,460
Has he brushed his teeth?
305
00:14:27,540 --> 00:14:30,900
No. It's Christmas.
306
00:14:30,900 --> 00:14:33,580
Give him a mint, Shell.
I could smell him from here.
307
00:14:34,740 --> 00:14:36,220
He's fine as he is.
308
00:14:38,860 --> 00:14:40,380
This one's for Becky!
309
00:14:42,220 --> 00:14:46,340
Ho ho ho! Happy Christmas, Becky.
310
00:14:48,660 --> 00:14:50,540
Thank you!
311
00:14:54,300 --> 00:14:56,340
Oh!
312
00:14:56,340 --> 00:14:58,900
Thanks, Laura, thanks, Paul.
313
00:14:58,900 --> 00:15:00,580
That's great.
314
00:15:00,580 --> 00:15:03,260
It's like money but you can only
spend it in Mothercare.
315
00:15:03,260 --> 00:15:05,660
What a good idea.
316
00:15:05,660 --> 00:15:06,780
Hold it up.
317
00:15:08,860 --> 00:15:10,020
Do something funny.
318
00:15:12,900 --> 00:15:14,780
OK.
319
00:15:16,260 --> 00:15:19,020
< PAUL: Who wants another present
320
00:15:19,020 --> 00:15:21,660
CHATTER FROM ADJACENT ROOM
321
00:15:42,260 --> 00:15:43,980
Happy Christmas.
322
00:15:43,980 --> 00:15:45,700
Happy Christmas.
323
00:15:45,700 --> 00:15:48,500
I'm Pete, Steve's dad.
324
00:15:49,820 --> 00:15:51,500
Nice to meet you.
325
00:15:51,500 --> 00:15:53,180
Nice to meet you.
326
00:15:55,660 --> 00:15:57,540
What you doing there, then?
327
00:15:57,540 --> 00:15:59,620
My colouring in.
328
00:15:59,620 --> 00:16:02,900
Very good. Excellent.
329
00:16:04,380 --> 00:16:07,340
STEVE: It's lovely, really nice. >
LAURA: Thought you'd like it. >
330
00:16:07,340 --> 00:16:09,300
BECKS: That's great, thanks, Laur. >
331
00:16:09,300 --> 00:16:11,740
PAUL: Just a little something to show
our appreciation of how much >
332
00:16:11,740 --> 00:16:13,420
you're doing for the wedding. >
333
00:16:13,420 --> 00:16:15,340
Well, that's very good, isn't it?
334
00:16:15,340 --> 00:16:18,300
CHATTER FROM ADJACENT ROOM
335
00:16:22,060 --> 00:16:24,740
So what's your favourite
subject at school?
336
00:16:24,740 --> 00:16:25,940
History.
337
00:16:25,940 --> 00:16:28,620
You like history, do you? Yeah.
338
00:16:28,620 --> 00:16:32,700
Excellent. Excellent.
339
00:16:35,340 --> 00:16:37,860
I liked Maths.
340
00:16:37,860 --> 00:16:39,820
BECKS: Any Pringles left
in that one? >
341
00:16:39,820 --> 00:16:41,500
PAUL: No, you get 'em. >
342
00:16:41,500 --> 00:16:44,340
LAURA: Come on, Becks, we'll get
them together, >
343
00:16:44,340 --> 00:16:47,500
then we can do some vocal
warm-ups for the karaoke. >
344
00:16:47,500 --> 00:16:49,980
BECKS: Yeah, or we could just get
Pringles. >
345
00:16:49,980 --> 00:16:51,860
But I want to do some vocal
warm-ups.
346
00:16:51,860 --> 00:16:53,380
I'm just getting Pringles, Laura.
347
00:16:53,380 --> 00:16:57,180
I know, but if you don't do vocal
warm-ups you can tear your larynx.
348
00:16:57,180 --> 00:16:59,980
PAUL: Where's your Dad gone? He's
hilarious, Shelly, isn't he? >
349
00:17:06,620 --> 00:17:10,100
Hello, hello, hello!
What's going on 'ere, then?
350
00:17:10,100 --> 00:17:11,420
Give me a C.
351
00:17:11,420 --> 00:17:12,780
One minute.
352
00:17:16,860 --> 00:17:21,180
Give me a C, Becks.
353
00:17:21,180 --> 00:17:24,980
I don't actually
particularly want to.
354
00:17:24,980 --> 00:17:26,980
Are you going to ruin Christmas?
355
00:17:30,340 --> 00:17:33,420
SHE HUMS A C
356
00:17:33,420 --> 00:17:35,220
LAURA HUMS THE SAME NOTE
357
00:17:37,420 --> 00:17:38,580
Thanks.
358
00:17:38,580 --> 00:17:40,260
A-hem.
359
00:17:40,260 --> 00:17:43,220
Happy Christmas, Dan. That's quite
a beard you've got there.
360
00:17:43,220 --> 00:17:44,940
Thank you.
361
00:17:44,940 --> 00:17:48,460
You poor thing, living above this
reprobate.
362
00:17:48,460 --> 00:17:52,500
I bet it's all wine, women and song
round here, if I know my son!
363
00:17:52,500 --> 00:17:54,740
Yes! It is! It's wild!
364
00:17:54,740 --> 00:17:56,980
I don't know who he takes after!
365
00:17:58,860 --> 00:18:01,420
And who's this?
366
00:18:01,420 --> 00:18:03,380
I'm Shelly.
367
00:18:03,380 --> 00:18:06,580
You didn't tell me
about Shelly, Steve!
368
00:18:06,580 --> 00:18:10,700
Be still, my beating heart!
369
00:18:10,700 --> 00:18:12,140
But seriously, Shelly.
370
00:18:12,140 --> 00:18:15,740
It's always nice to meet a friend
of my son's but it's even better
371
00:18:15,740 --> 00:18:19,460
when she's an absolute, 100%,
bona fide stunner.
372
00:18:23,060 --> 00:18:26,020
Happy Christmas, darling.
Lovely to meet you.
373
00:18:27,260 --> 00:18:30,340
Ooh. Don't mind if I do!
374
00:18:34,420 --> 00:18:39,540
? I'm walking in
the air-r-r-r-r-r-r-r... ?
375
00:18:39,540 --> 00:18:41,700
Go on.
376
00:18:43,060 --> 00:18:46,740
? I'm walking in the air. ?
377
00:18:46,740 --> 00:18:49,060
"Air-r-r-r-r-r".
378
00:18:49,060 --> 00:18:50,860
"Air-r-r-r-r-r".
379
00:18:50,860 --> 00:18:52,620
You're flat, Becks.
380
00:18:52,620 --> 00:18:55,420
"Air-r-r-r."
381
00:18:55,420 --> 00:18:56,700
"Air-r-r-r."
382
00:18:57,820 --> 00:18:59,260
Don't.
383
00:18:59,260 --> 00:19:01,700
One more time.
384
00:19:01,700 --> 00:19:02,740
"Air-r-r-r-r."
385
00:19:04,700 --> 00:19:06,420
"Air-r-r-r-r."
386
00:19:06,420 --> 00:19:08,140
That was sharp.
387
00:19:08,140 --> 00:19:10,140
Laura! I've got a present for you!
388
00:19:10,140 --> 00:19:11,940
It'll be shit.
389
00:19:14,940 --> 00:19:17,940
Presents! Presents! Presents!
Presents!
390
00:19:17,940 --> 00:19:19,940
I love Christmas.
391
00:19:19,940 --> 00:19:22,620
I am so fucking happy that
it's Christmas.
392
00:19:22,620 --> 00:19:23,940
Happy Christmas, Laura.
393
00:19:23,940 --> 00:19:26,020
Aaaaah. Thanks so much, Shelly.
394
00:19:26,020 --> 00:19:31,180
You've got to be careful with
Shelly, if you criticise her, she spazzes out.
395
00:19:31,180 --> 00:19:33,220
It's from me, Kieran and Dan.
396
00:19:33,220 --> 00:19:35,900
Aw. That's so nice. Thanks, Shell.
397
00:19:35,900 --> 00:19:37,340
Thanks, Kieran.
398
00:19:37,340 --> 00:19:38,740
Give her our one, Paul.
399
00:19:39,940 --> 00:19:43,220
Ho-ho-ho. Merry Christmas.
400
00:19:55,180 --> 00:19:58,060
Oh, that's nice, Shell.
401
00:19:58,060 --> 00:19:59,580
That is lovely.
402
00:19:59,580 --> 00:20:01,420
What a lovely present.
403
00:20:01,420 --> 00:20:03,180
Yeah, I like that, yeah.
404
00:20:05,860 --> 00:20:07,660
Do you like it, Laura?
405
00:20:07,660 --> 00:20:09,140
Yeah. It's nice.
406
00:20:09,140 --> 00:20:10,780
It's an antique.
407
00:20:10,780 --> 00:20:12,900
Mmm. An antique, great!
408
00:20:13,900 --> 00:20:16,540
I thought you could wear it for your
"Something old" as your
409
00:20:16,540 --> 00:20:20,940
"Something old, something new,
something borrowed, something blue."
410
00:20:20,940 --> 00:20:23,740
Mmm, I'll do that.
I'll definitely, definitely do that.
411
00:20:26,940 --> 00:20:28,780
Can I take a photo of you wearing it?
412
00:20:28,780 --> 00:20:30,100
No.
413
00:20:34,380 --> 00:20:36,700
Oh, how lovely.
414
00:20:36,700 --> 00:20:38,500
Thanks, Laura.
415
00:20:38,500 --> 00:20:40,740
I just think it's better to
let someone get what
416
00:20:40,740 --> 00:20:44,980
they want rather than giving them
something they'll never wear.
417
00:20:44,980 --> 00:20:46,500
Who wants to sing?
418
00:20:47,860 --> 00:20:49,700
Becky does.
419
00:20:49,700 --> 00:20:51,580
Yay! Go Becks!
420
00:20:53,300 --> 00:20:55,500
Laura, can I have a go on that?
421
00:20:55,500 --> 00:20:57,140
Testing, testing. 1-2, 1-2.
422
00:20:58,260 --> 00:21:00,460
Testing 2-2.
423
00:21:00,460 --> 00:21:02,100
Did you bring the champagne, Shell?
424
00:21:02,100 --> 00:21:03,740
Erm, yeah.
425
00:21:03,740 --> 00:21:05,500
Champagne!
426
00:21:08,180 --> 00:21:10,100
Let's have it then, don't be a
Scrooge.
427
00:21:10,100 --> 00:21:12,020
Yeah, don't be a Scrooge, Shelly.
428
00:21:12,020 --> 00:21:14,860
Laura.
It's not good for the baby, remember.
429
00:21:14,860 --> 00:21:16,340
He'll like it, it's fizzy.
430
00:21:16,340 --> 00:21:17,580
You can have one glass.
431
00:21:17,580 --> 00:21:18,740
Oh, Paul,
432
00:21:18,740 --> 00:21:22,980
when have you ever known me
to have one glass of anything?
433
00:21:22,980 --> 00:21:25,260
I'll just get this off and then we
can...
434
00:21:28,300 --> 00:21:31,420
Wha-hay!
435
00:21:31,420 --> 00:21:33,180
Lovely.
436
00:21:33,180 --> 00:21:35,740
Mmm. Pour it.
437
00:21:35,740 --> 00:21:37,500
Pour it! Pour it!
438
00:21:37,500 --> 00:21:40,300
Pour it! Pour it!
439
00:21:41,340 --> 00:21:44,060
Could you show me where the
glasses are?
440
00:21:44,060 --> 00:21:45,980
Yep.
441
00:21:45,980 --> 00:21:48,260
Bring in my Christmas crackers,
yeah?
442
00:21:48,260 --> 00:21:50,580
Will do.
443
00:21:50,580 --> 00:21:53,660
I've got these amazing crackers,
Shell, they've got whistles in them.
444
00:21:53,660 --> 00:21:55,780
Right, who wants to sing?
445
00:21:55,780 --> 00:21:57,820
CHEERING
446
00:21:57,820 --> 00:21:59,620
< PAUL: I can't believe it's
gone three
447
00:21:59,620 --> 00:22:01,820
< and I'm still not wearing a paper
hat.
448
00:22:04,540 --> 00:22:07,060
I think I'll head off after this.
449
00:22:07,060 --> 00:22:09,020
Oh, no. Really? Yeah.
450
00:22:10,540 --> 00:22:11,780
That's a shame.
451
00:22:20,140 --> 00:22:22,180
This is good stuff.
452
00:22:22,180 --> 00:22:24,860
Yeah? Yeah.
453
00:22:24,860 --> 00:22:26,140
Very nice.
454
00:22:26,140 --> 00:22:28,220
Yeah.
455
00:22:31,380 --> 00:22:34,060
That Shelly's a good-looking girl,
isn't she?
456
00:22:34,060 --> 00:22:36,180
Yeah. She's nice.
457
00:22:36,180 --> 00:22:37,460
Yeah.
458
00:22:47,140 --> 00:22:48,660
Great. Thanks.
459
00:22:48,660 --> 00:22:50,380
Do you recycle?
460
00:22:50,380 --> 00:22:51,620
Nah.
461
00:22:55,740 --> 00:22:59,500
Right then. Upwards and onwards!
462
00:23:00,580 --> 00:23:03,540
I should probably get going, then.
463
00:23:03,540 --> 00:23:05,180
It was nice to see you.
464
00:23:05,180 --> 00:23:07,060
Yeah. It's great.
465
00:23:07,060 --> 00:23:09,340
It's great to see you.
466
00:23:09,340 --> 00:23:10,820
Happy Christmas!
467
00:23:10,820 --> 00:23:14,020
Yes! Happy Christmas! Great times!
468
00:23:15,820 --> 00:23:19,780
I, erm, I got you something.
469
00:23:19,780 --> 00:23:22,140
It's only little.
470
00:23:22,140 --> 00:23:24,740
I didn't want to give it to
you in front of everyone else.
471
00:23:24,740 --> 00:23:26,300
You didn't need to get me anything.
472
00:23:28,380 --> 00:23:30,700
I didn't have any paper.
473
00:23:30,700 --> 00:23:32,260
Thanks.
474
00:23:47,740 --> 00:23:49,780
I used to read it to you.
475
00:23:51,940 --> 00:23:54,060
I know you did.
476
00:23:56,860 --> 00:23:59,020
They had it on Amazon.
477
00:24:05,300 --> 00:24:06,780
Oh, don't do that, Steve.
478
00:24:09,820 --> 00:24:12,980
Oh, come on. Don't do that.
479
00:24:23,700 --> 00:24:25,980
Thanks.
480
00:24:27,540 --> 00:24:29,780
It's just something silly.
481
00:24:35,060 --> 00:24:37,500
What are you
doing for the rest of the day?
482
00:24:37,500 --> 00:24:40,060
Oh, you know.
I've got some bits and pieces to do.
483
00:24:40,060 --> 00:24:42,340
I've got to phone Suzanne.
Goldeneye's on.
484
00:24:44,740 --> 00:24:46,260
You?
485
00:24:46,260 --> 00:24:49,500
We're going round Becky's
parents' for tea.
486
00:24:49,500 --> 00:24:50,900
Oh...
487
00:24:50,900 --> 00:24:52,220
Yeah...
488
00:24:52,220 --> 00:24:53,540
Not good?
489
00:24:55,500 --> 00:24:57,660
What are they like?
490
00:24:57,660 --> 00:25:00,260
Her dad's such a prick.
491
00:25:00,260 --> 00:25:02,020
Is he?
492
00:25:02,020 --> 00:25:03,820
You'd hate him.
493
00:25:03,820 --> 00:25:05,060
What does your mum think?
494
00:25:05,060 --> 00:25:07,500
She hates him more than I do.
495
00:25:07,500 --> 00:25:09,580
I look forward to meeting him!
496
00:25:11,980 --> 00:25:14,420
So what time are you going
round there?
497
00:25:14,420 --> 00:25:15,660
Six.
498
00:25:18,700 --> 00:25:23,700
I suppose I could stay till then.
If you didn't mind?
499
00:25:23,700 --> 00:25:27,100
No, of course not. It'd be nice.
500
00:25:27,100 --> 00:25:28,380
Yeah?
501
00:25:30,100 --> 00:25:31,140
Yeah.
502
00:25:32,700 --> 00:25:34,060
Thanks. Thank you.
503
00:25:35,060 --> 00:25:38,100
< KARAOKE STARTS UP
504
00:25:38,100 --> 00:25:40,460
Oh god, that...
505
00:25:41,700 --> 00:25:46,580
? Are you hanging up your stocking
on your wall... ?
506
00:25:46,580 --> 00:25:48,100
Becks! I'm all right. You carry on.
507
00:25:48,100 --> 00:25:49,420
Come on!
508
00:25:49,420 --> 00:25:53,980
? It's the time that every
Santa has a ball. ?
509
00:25:53,980 --> 00:25:55,180
Becks - harmonies!
510
00:25:55,180 --> 00:25:57,100
In a minute, yeah?
511
00:25:57,100 --> 00:26:00,380
? Does he ride a red nosed reindeer?
512
00:26:00,380 --> 00:26:04,180
? Does a ton-up on his sleigh
513
00:26:04,180 --> 00:26:08,180
? Do the fairies keep him
sober for a day? ?
514
00:26:09,660 --> 00:26:11,500
Come on Becks! It's the chorus,
baby!
515
00:26:11,500 --> 00:26:16,580
? So here it is, merry Christmas
Everybody's having fun. ?
516
00:26:18,340 --> 00:26:19,500
Let Becky do a solo!
517
00:26:19,500 --> 00:26:20,660
Steve!
518
00:26:20,660 --> 00:26:23,820
? Look to the future now
It's only just begun. ?
519
00:26:23,820 --> 00:26:26,260
Solo! Solo!
520
00:26:27,300 --> 00:26:28,980
Solo! Solo!
521
00:26:31,660 --> 00:26:36,380
? Are you waiting for the family
to arrive? ?
522
00:26:36,380 --> 00:26:38,580
Louder, Becks. Use your diaphragm.
523
00:26:38,580 --> 00:26:44,140
? Are you sure you've got the room
to spare inside? ?
524
00:26:44,140 --> 00:26:46,780
You should hear yourself, Becks.
You sound fucking awful!
525
00:26:46,780 --> 00:26:48,940
You take over,
I'm not as good as you.
526
00:26:48,940 --> 00:26:52,740
I think we can all hear that!
527
00:26:52,740 --> 00:26:54,540
You little bastard!
528
00:26:56,940 --> 00:27:01,980
? So, here it is, merry Christmas
Everybody's having fun... ?
529
00:27:08,060 --> 00:27:11,580
? Come closer, come closer and listen
530
00:27:11,580 --> 00:27:15,940
? The beat of my heart keeps on
missing
531
00:27:15,940 --> 00:27:19,660
? I notice it most when we're kissing
532
00:27:19,660 --> 00:27:22,420
? Come closer and love me tonight
533
00:27:23,500 --> 00:27:28,300
? Come closer and cuddle me tight
534
00:27:28,300 --> 00:27:31,660
? My heart goes boom-bang-a-bang
when you are near
535
00:27:33,300 --> 00:27:36,300
? Boom-bang-a-bang all the time
536
00:27:36,300 --> 00:27:41,140
? It's such a lovely feeling
537
00:27:41,140 --> 00:27:44,940
? When I'm in your arms
538
00:27:44,940 --> 00:27:46,900
? Don't go away, I want to stay
539
00:27:46,900 --> 00:27:48,540
? My whole life through
540
00:27:48,540 --> 00:27:50,020
? Boom-bang-a-bang
541
00:27:50,020 --> 00:27:51,380
? Close to you. ?
542
00:27:51,380 --> 00:27:53,500
Subtitles by Red Bee Media Ltd
543
00:27:53,550 --> 00:27:58,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.