Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,880 --> 00:01:47,610
You!
2
00:01:52,500 --> 00:01:54,620
Left Messenger Yang, Yan'er is here.
3
00:01:55,340 --> 00:01:56,620
Yan'er is here?
4
00:02:00,260 --> 00:02:01,820
Good girl, Yan'er.
5
00:02:02,320 --> 00:02:09,400
From now on, if there's any problem let
this big sister here take care of it.
6
00:02:14,660 --> 00:02:18,000
Little sister, don't worry.
I will take care of you.
7
00:02:19,520 --> 00:02:20,460
You.
8
00:02:23,880 --> 00:02:24,570
She...
9
00:02:24,820 --> 00:02:25,950
She can't hear you.
10
00:02:26,260 --> 00:02:29,570
From now on, you must
take good care of her.
11
00:02:29,780 --> 00:02:32,800
In one month someone will come
to take her off your hands.
12
00:02:32,900 --> 00:02:37,740
At that point, if you want
to leave I won't stop you.
13
00:03:06,700 --> 00:03:07,480
How...
14
00:03:19,120 --> 00:03:19,840
You...
15
00:03:40,820 --> 00:03:41,720
Yang Xiao
16
00:03:42,460 --> 00:03:43,820
You stop right there.
17
00:03:44,720 --> 00:03:47,840
You don't spare even a small child?
Are you human?
18
00:03:51,560 --> 00:03:55,540
Even if you had enmity with her
family, she's still innocent.
19
00:03:55,840 --> 00:03:57,900
Aren't you afraid of God punishing you?
20
00:03:57,900 --> 00:04:00,240
Then just let God punish me.
21
00:04:00,460 --> 00:04:02,480
You just need to take good care of her.
22
00:04:06,880 --> 00:04:08,510
What are you doing?
23
00:04:10,280 --> 00:04:11,500
I want to take her away.
24
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Ridiculous.
25
00:04:14,140 --> 00:04:17,880
In this world other than the Ming cult,
there's nowhere else for her to go.
26
00:04:18,300 --> 00:04:20,760
Can you be this charitable
after killing people?
27
00:04:20,920 --> 00:04:23,000
Because she's a member of Ming cult.
28
00:04:25,600 --> 00:04:26,820
What did you say?
29
00:04:26,960 --> 00:04:32,500
Her parents, when they were alive they were my
assistants. They were very loyal to my Ming cult.
30
00:04:33,480 --> 00:04:37,000
It was me who ordered them to
go spy on the other sects.
31
00:04:37,720 --> 00:04:39,480
They eventually got caught.
32
00:04:40,140 --> 00:04:44,150
The different sects tortured
them and finally killed them.
33
00:04:45,180 --> 00:04:48,140
They're that evil. They
didn't even spare a child.
34
00:04:48,360 --> 00:04:51,040
They were just trying to
force me to come out.
35
00:04:53,220 --> 00:04:55,020
So called righteous sects...
36
00:04:56,700 --> 00:04:59,180
Those righteous sects are just frauds.
37
00:04:59,360 --> 00:05:01,400
First they made her lose her hearing.
38
00:05:01,520 --> 00:05:02,940
Then they beat her up.
39
00:05:03,120 --> 00:05:05,360
If I hadn't arrived in time to save her,
40
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
she would've lost her life already.
41
00:05:16,080 --> 00:05:17,620
This is the jianghu.
42
00:05:18,960 --> 00:05:20,120
Change your clothes.
43
00:05:20,840 --> 00:05:22,730
I'm not familiar with this new outfit.
44
00:06:03,720 --> 00:06:05,780
I made some food.
45
00:06:06,200 --> 00:06:08,280
Would you like to eat with me?
46
00:06:13,020 --> 00:06:18,000
Normally a "beloved disciple" of Emei, now
you're cooking for an evil leader like me.
47
00:06:18,220 --> 00:06:20,800
I don't know if I can accept.
48
00:06:24,520 --> 00:06:26,760
Unless you invite me...
49
00:07:10,980 --> 00:07:13,300
Didn't you say you can't accept?
50
00:07:13,540 --> 00:07:15,300
Why are you eating with me now?
51
00:07:15,480 --> 00:07:16,640
I'm hungry.
52
00:07:17,240 --> 00:07:18,640
I'm also human.
53
00:07:20,740 --> 00:07:21,820
Drink with me.
54
00:07:24,120 --> 00:07:24,700
Here.
55
00:07:27,460 --> 00:07:29,910
Emei disciples aren't
allowed to drink alcohol.
56
00:07:30,060 --> 00:07:31,640
Your master isn't here.
57
00:07:32,120 --> 00:07:34,160
I won't tell her.
58
00:07:34,740 --> 00:07:35,320
Come.
59
00:07:35,960 --> 00:07:36,910
I can't.
60
00:07:37,580 --> 00:07:41,240
When I was young, everytime my
father let me drink half a cup
61
00:07:41,580 --> 00:07:44,240
my whole body would turn red.
62
00:07:44,500 --> 00:07:47,560
So the doctors told me, I must
not drink more than half a cup.
63
00:07:47,800 --> 00:07:49,620
Otherwise it would affect my life.
64
00:07:50,600 --> 00:07:52,840
Then you must not drink. Don't drink it.
65
00:07:53,260 --> 00:07:54,200
Too bad.
66
00:07:57,420 --> 00:07:59,380
A lifetime without alcohol,
67
00:08:00,000 --> 00:08:02,060
you're really missing out.
68
00:08:02,760 --> 00:08:03,780
Too bad.
69
00:08:04,260 --> 00:08:07,440
Alcohol is both bitter and
spicy, it also makes me dizzy.
70
00:08:08,540 --> 00:08:10,080
What's so unfortunate?
71
00:08:10,620 --> 00:08:12,660
That's because young people are ignorant.
72
00:08:12,700 --> 00:08:15,060
You don't know how to enjoy
the benefits of alcohol.
73
00:08:15,200 --> 00:08:16,560
Kong Tu once said,
74
00:08:17,100 --> 00:08:40,940
[Quote]
75
00:08:49,580 --> 00:08:50,980
I didn't know...
76
00:08:51,320 --> 00:08:53,140
you also read Kong Tu.
77
00:08:53,460 --> 00:08:56,100
Do you righteous sects think
78
00:08:56,360 --> 00:08:59,540
the only thing my evil cult
knows how to do is kill people?
79
00:08:59,680 --> 00:09:01,640
We don't know how to do anything else?
80
00:09:01,860 --> 00:09:04,280
I didn't mean it like that.
81
00:09:34,660 --> 00:09:36,380
I'll catch it again for you.
82
00:09:57,000 --> 00:09:58,200
Here, Yan'er.
83
00:10:00,640 --> 00:10:01,300
Xiaofu.
84
00:10:01,600 --> 00:10:03,120
Let me ask you something.
85
00:10:03,600 --> 00:10:05,980
What's your biggest wish?
86
00:10:07,500 --> 00:10:08,800
To become a sect leader?
87
00:10:09,080 --> 00:10:12,700
If it's possible, I wish to be a
disciple to my master forever.
88
00:10:13,100 --> 00:10:17,500
Help her take back the Heaven Sword and
find the Dragon Saber. Bring glory to Emei.
89
00:10:17,740 --> 00:10:19,980
The beautiful hands of a female
90
00:10:20,300 --> 00:10:22,330
can do much more in life.
91
00:10:22,480 --> 00:10:26,360
You don't have to hold a sword everyday.
92
00:10:27,000 --> 00:10:28,340
How about...
93
00:10:30,260 --> 00:10:33,100
How about you come with
me to GuangMing Peak?
94
00:10:34,240 --> 00:10:35,260
Be...
95
00:10:38,520 --> 00:10:39,920
Be my lady.
96
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
Be your lady?!
97
00:10:42,100 --> 00:10:45,280
If you dare touch me, I'll
fight you to the death!
98
00:11:05,420 --> 00:11:09,020
Yang Xiao, you're very lucky. Even
the explosion couldn't kill you.
99
00:11:09,360 --> 00:11:10,340
Sai Ke Li.
100
00:11:11,920 --> 00:11:13,060
You want to be a traitor?
101
00:11:13,200 --> 00:11:18,360
You're just a Left Messenger. You're not our cult
leader. You're not allowed to say that word.
102
00:11:20,840 --> 00:11:22,680
You're the leader of Lei Men.
103
00:11:22,900 --> 00:11:24,520
You don't focus on your work.
104
00:11:24,720 --> 00:11:27,380
Instead you incited your
students to cause a riot.
105
00:11:27,540 --> 00:11:30,330
The rules of Ming cult say
your punishment is death.
106
00:11:30,540 --> 00:11:32,920
A Left Messenger who thinks
everyone is inferior than him.
107
00:11:33,080 --> 00:11:34,360
Let me ask you,
108
00:11:34,620 --> 00:11:38,280
Everyone sincerely wants to reunite the Five Elements
and Five Wanderers. Forget the past differences.
109
00:11:38,360 --> 00:11:40,520
But you, you don't want that.
110
00:11:40,660 --> 00:11:44,860
Instead you've been confronting them everywhere you go.
Causing our two factions to resent each other even more.
111
00:11:44,920 --> 00:11:46,310
What's your purpse?
112
00:11:46,560 --> 00:11:50,140
It's because that year they left Ming
cult for their own selfish reasons.
113
00:11:50,560 --> 00:11:53,000
Why would I beg them to come back?
114
00:11:53,120 --> 00:11:54,280
Because you're scared!
115
00:11:54,440 --> 00:11:55,500
Scared of what?
116
00:11:55,660 --> 00:11:58,180
You're scared you won't get
to be our cult leader.
117
00:11:59,480 --> 00:12:03,920
If not for your greed to become cult leader, why
haven't we voted for a new cult leader yet?
118
00:12:04,040 --> 00:12:07,190
Because none of you are worthy.
119
00:12:07,860 --> 00:12:09,880
And you think you are worthy?
120
00:12:10,200 --> 00:12:13,860
Ming cult is scattered all over the world.
You won't be able to escape your punishment.
121
00:12:14,100 --> 00:12:17,460
Just to help your own child, you've
caused the deaths of our brothers.
122
00:12:17,560 --> 00:12:19,930
How do you suppose we deal with this?
123
00:12:20,400 --> 00:12:23,260
My big brother was killed by
the other sects last month.
124
00:12:23,460 --> 00:12:24,920
You haven't brought justice to him yet.
125
00:12:24,920 --> 00:12:26,570
You only worry about your own problems.
126
00:12:26,580 --> 00:12:28,780
You went and saved this girl.
127
00:12:30,000 --> 00:12:32,520
You caused them to be harmed.
128
00:12:33,860 --> 00:12:37,260
My big brother, he was loyal to
the Ming Cult his whole life.
129
00:12:37,560 --> 00:12:39,690
What did he get in the end?
130
00:12:40,080 --> 00:12:43,980
So today in the name of Ming Cult I will
eliminate you to prevent more disasters.
131
00:12:44,100 --> 00:12:47,000
You think you have the ability to kill me?
132
00:12:50,180 --> 00:12:51,000
Yang Xiao
133
00:12:54,320 --> 00:12:56,480
We know we're not your match in kungfu.
134
00:12:56,580 --> 00:13:00,480
So in the wine that you drank, I had put in
some sedatives from the Western regions.
135
00:13:03,680 --> 00:13:07,090
You never thought you would kneel
in front of me one day, right?
136
00:13:51,580 --> 00:13:52,380
Yang Xiao.
137
00:13:52,580 --> 00:13:54,380
Charge. Kill him.
138
00:14:20,040 --> 00:14:22,760
You were able to force the
seditive out of your body.
139
00:14:22,960 --> 00:14:25,540
My life ends today...
140
00:14:34,580 --> 00:14:36,360
You and your followers caused a riot.
141
00:14:36,520 --> 00:14:38,460
You should be punished with death.
142
00:14:39,020 --> 00:14:41,260
But because you're so
loyal to the Ming Cult,
143
00:14:41,400 --> 00:14:45,310
the things you've done was because you
wanted to restore Ming Cult's glory.
144
00:14:47,060 --> 00:14:49,540
I will spare you today.
145
00:14:53,480 --> 00:14:55,440
Yan'er is the daugher of Jiang Bo Wei.
146
00:14:56,000 --> 00:14:59,900
Maybe you don't know this. Jiang Bo Wei's
wife was your brother's sworn-sister.
147
00:15:00,280 --> 00:15:03,810
Jiang Bo Wei and his wife were my
assistants who spied on the other sects.
148
00:15:04,040 --> 00:15:06,000
They never betrayed our cult.
149
00:15:06,200 --> 00:15:09,280
Last month, their identity was exposed.
150
00:15:09,560 --> 00:15:11,110
Someone followed them.
151
00:15:11,340 --> 00:15:15,260
Maybe they knew the end was coming for them. So they
looked for your brother to tell him everything they knew.
152
00:15:15,360 --> 00:15:18,080
They also begged your
brother to save Yan'er.
153
00:15:18,340 --> 00:15:21,920
In the end the three of them
were poisoned to death.
154
00:15:24,240 --> 00:15:27,320
And Yan'er became the last surviving
member of the Jiang family.
155
00:15:27,760 --> 00:15:31,580
I will use all of my abilities to protect
Yan'er for the rest of her life.
156
00:15:34,680 --> 00:15:36,680
As for your brother's revenge,
157
00:15:36,680 --> 00:15:40,730
I've been planning something already.
It's not because of your betrayal today.
158
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
We've wrongly blamed you, Left Messenger.
159
00:15:48,780 --> 00:15:52,560
We deserve death. We deserve death.
160
00:15:52,820 --> 00:15:54,580
All of you return to Guang Ming Peak.
161
00:15:57,160 --> 00:15:58,520
Let's go home.
162
00:16:01,220 --> 00:16:02,060
Let's go.
163
00:16:20,720 --> 00:16:21,800
Good girl, Yan'er.
164
00:16:22,120 --> 00:16:23,160
Don't be scared.
165
00:16:23,960 --> 00:16:26,240
With me here, there's
nothing to be scared of.
166
00:16:27,080 --> 00:16:28,400
You saw me just now
167
00:16:28,400 --> 00:16:30,180
I defeated them with just one move.
168
00:16:30,180 --> 00:16:31,140
Right?
169
00:16:31,840 --> 00:16:33,800
Let me tell you a good news.
170
00:16:34,020 --> 00:16:36,280
Your grandma has received the letter.
171
00:16:36,860 --> 00:16:39,040
She's coming to pick you up.
172
00:16:39,220 --> 00:16:41,560
She'll take you back to your hometown.
173
00:16:42,740 --> 00:16:45,480
You'll live there forever.
174
00:16:46,460 --> 00:16:48,840
Stay far away from this cruel jianghu.
175
00:17:35,960 --> 00:17:37,000
Yang Xiao
176
00:17:40,400 --> 00:17:41,540
Are you asleep?
177
00:17:51,760 --> 00:17:52,640
Yang Xiao
178
00:17:53,600 --> 00:17:54,520
What's wrong?
179
00:17:54,680 --> 00:17:56,520
The seditives...
180
00:17:57,900 --> 00:17:58,520
Come
181
00:18:00,440 --> 00:18:05,260
Didn't you force the poison out?
How come now...
182
00:18:08,560 --> 00:18:09,580
Are you okay?
183
00:18:09,700 --> 00:18:12,360
I will be okay in a minute.
184
00:18:25,500 --> 00:18:26,440
Go ahead.
185
00:18:27,180 --> 00:18:28,740
I thought you've forgotten.
186
00:18:29,220 --> 00:18:30,760
I almost forgot too.
187
00:18:31,220 --> 00:18:33,220
We can never be together.
188
00:18:34,100 --> 00:18:35,860
This is your last chance to kill me.
189
00:18:36,780 --> 00:18:37,680
Go ahead.
190
00:18:38,320 --> 00:18:40,000
Or else you'll regret it later.
191
00:18:40,220 --> 00:18:41,240
Shut up.
192
00:18:41,680 --> 00:18:44,200
I want to kill you to
avenge my martial uncle.
193
00:18:44,440 --> 00:18:45,980
This sword,
194
00:18:46,420 --> 00:18:48,760
belonged to Li Bai.
195
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
To be able to die under this sword,
196
00:18:52,580 --> 00:18:54,150
it wouldn't be a waste.
197
00:18:55,260 --> 00:18:56,060
Come.
198
00:19:01,840 --> 00:19:02,860
Make it quick.
199
00:19:22,300 --> 00:19:23,220
Big sister.
200
00:19:24,940 --> 00:19:25,760
Big sister.
201
00:19:29,780 --> 00:19:30,500
Master
202
00:19:33,800 --> 00:19:34,940
Reporting to master.
203
00:19:35,120 --> 00:19:39,520
I've searched everywhere for several days but
I still haven't found any news of Xie Xun.
204
00:19:39,960 --> 00:19:41,280
It's been so long.
205
00:19:41,440 --> 00:19:43,180
I'm afraid it'll be hard to investigate.
206
00:19:43,320 --> 00:19:45,630
That's because you guys are incapable.
207
00:19:51,420 --> 00:19:52,600
Everyone listen up.
208
00:19:53,240 --> 00:19:57,880
Only when we have both the
Dragon Saber and Heaven Sword,
209
00:19:58,300 --> 00:20:02,280
Emei sect will be the best in
the world and restore Han.
210
00:20:02,780 --> 00:20:05,420
It'll fulfill grandmaster's dying wish.
211
00:20:05,680 --> 00:20:08,580
Emei's motto is "charge ahead
even if there's an obstacle".
212
00:20:08,880 --> 00:20:10,580
For the people everywhere,
213
00:20:10,900 --> 00:20:13,580
even if we die a thousand
times we'll never give up.
214
00:20:27,100 --> 00:20:28,120
Good girl, Yan'er.
215
00:20:28,260 --> 00:20:29,860
When you're back home,
216
00:20:30,300 --> 00:20:32,860
remember to listen to your grandma. Okay?
217
00:20:38,260 --> 00:20:39,020
Yan'er.
218
00:20:39,260 --> 00:20:41,140
Come, we must leave now.
219
00:21:08,560 --> 00:21:10,300
Yan'er has left with her grandma.
220
00:21:10,300 --> 00:21:12,910
I also gave her grandma some money.
221
00:21:14,920 --> 00:21:16,220
It's been hard on you.
222
00:21:16,580 --> 00:21:18,410
Why didn't you go say goodbye?
223
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
Because I don't like goodbyes.
224
00:21:22,560 --> 00:21:23,700
Your injury,
225
00:21:24,420 --> 00:21:25,880
is it better now?
226
00:21:26,580 --> 00:21:28,820
I was lucky to have your help.
It's better now.
227
00:21:29,080 --> 00:21:33,040
Plus these past few days, I've used
my inner energy to heal myself.
228
00:21:33,420 --> 00:21:35,580
Except this leg is still...
229
00:21:37,060 --> 00:21:38,340
weak without energy.
230
00:21:38,560 --> 00:21:40,020
But it's not critical.
231
00:21:40,360 --> 00:21:41,430
That's good.
232
00:21:41,980 --> 00:21:44,000
I'm going to cook some food.
233
00:21:48,620 --> 00:21:50,630
Why didn't you kill me that night?
234
00:21:53,400 --> 00:21:54,160
All right.
235
00:21:54,880 --> 00:21:55,680
Thank you.
236
00:22:00,120 --> 00:22:01,080
I don't know.
237
00:22:01,360 --> 00:22:02,910
Why does master say you
cause harm to wulin?
238
00:22:03,100 --> 00:22:04,150
I've told you.
239
00:22:04,320 --> 00:22:07,240
The conflict between me and your
master was caused by Guhongzi.
240
00:22:08,280 --> 00:22:12,220
What really happened between you and my
martial uncle that forced you to kill him?
241
00:22:12,460 --> 00:22:15,280
That year, your martial uncle Guhongzi
242
00:22:15,720 --> 00:22:17,720
kept challenging me to a duel.
243
00:22:18,520 --> 00:22:20,860
I couldn't take it anymore
so I finally accepted.
244
00:22:21,240 --> 00:22:25,860
But before our duel he looked for his sister, who is
your current master, and borrowed her Heaven Sword.
245
00:22:26,400 --> 00:22:31,160
Maybe to everyone else his kungfu is extremely
high. But I'm really on a different level.
246
00:22:31,400 --> 00:22:34,240
He lost the match before he could
even unsheathe the Heaven Sword.
247
00:22:34,440 --> 00:22:35,360
What fight?
248
00:22:35,840 --> 00:22:37,430
Then why did you kill him?
249
00:22:37,600 --> 00:22:38,320
I...
250
00:22:38,960 --> 00:22:40,220
didn't kill him.
251
00:22:40,420 --> 00:22:42,020
He couldn't stand losing.
252
00:22:42,340 --> 00:22:44,500
He died of frustration
on his way back to Emei.
253
00:22:44,800 --> 00:22:47,320
But your master keeps
thinking that I killed him.
254
00:22:47,780 --> 00:22:49,540
And that I even stole the Heaven Sword.
255
00:22:49,740 --> 00:22:51,200
She hates me to the bones.
256
00:22:51,360 --> 00:22:52,340
I understand her.
257
00:22:53,180 --> 00:22:54,360
I don't blame her.
258
00:22:54,960 --> 00:22:56,700
You stole the Heaven Sword?
259
00:22:56,940 --> 00:23:00,400
In my eyes, the Heaven Sword is
just a piece of crushed copper.
260
00:23:01,260 --> 00:23:02,440
After that, a dream girl...
261
00:23:02,440 --> 00:23:05,460
yes, a dream girl stole it.
She didn't take it from me.
262
00:23:05,760 --> 00:23:08,640
If I could see my master
take back the Heaven Sword,
263
00:23:09,120 --> 00:23:11,260
I'll be able to die without regrets.
264
00:23:16,520 --> 00:23:17,500
Xiaofu
265
00:23:18,980 --> 00:23:20,360
The Heaven Sword.
266
00:23:22,180 --> 00:23:24,100
Is it really important to you?
267
00:23:24,520 --> 00:23:25,360
Of course.
268
00:23:27,260 --> 00:23:30,300
If that's the reason, why don't
you go explain it to my master?
269
00:23:30,720 --> 00:23:33,820
My master is a reasonable person. As
long as you speak to her with manners.
270
00:23:33,920 --> 00:23:35,540
She will forgive you.
271
00:23:37,260 --> 00:23:38,100
Your master?
272
00:23:38,600 --> 00:23:40,480
I told you, you don't
really know your master.
273
00:23:41,780 --> 00:23:44,630
It's because you don't even try.
You look down on others.
274
00:23:45,180 --> 00:23:47,300
So you let her resent you for this long.
275
00:23:47,680 --> 00:23:50,320
If you keep going like this and
still don't explain it to her
276
00:23:50,480 --> 00:23:53,980
she'll chase you for the rest of your life.
277
00:23:54,200 --> 00:23:57,580
You can hide today but
you can't hide forever.
278
00:23:57,880 --> 00:23:59,600
Are you really not scared of death?
279
00:23:59,980 --> 00:24:02,380
Ming Cult has a saying
280
00:24:03,640 --> 00:24:05,520
"What happiness is there in living?
281
00:24:06,280 --> 00:24:08,060
What sadness is there in dying?"
282
00:24:08,560 --> 00:24:10,280
Happiness and sadness,
283
00:24:10,760 --> 00:24:12,320
everything becomes ashes in the wind.
284
00:24:12,420 --> 00:24:15,360
We start dying the moment we're
born and can never return.
285
00:24:16,320 --> 00:24:18,020
Why should I be afraid of death?
286
00:24:18,300 --> 00:24:22,320
Is there nothing in this
world worth living to you?
287
00:24:23,140 --> 00:24:24,760
There's only one...
288
00:24:30,480 --> 00:24:31,920
Before it was wine,
289
00:24:32,780 --> 00:24:35,300
now it's a person.
290
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
It's you.
291
00:24:46,280 --> 00:24:47,020
You...
292
00:24:48,560 --> 00:24:49,650
Stop joking.
293
00:25:40,600 --> 00:25:41,600
Your legs...
294
00:25:41,820 --> 00:25:44,060
Thanks to you. They're healed now.
295
00:25:44,240 --> 00:25:45,800
Then why did you fake your injury?
296
00:25:45,960 --> 00:25:48,760
If I didn't pretend then you
wouldn't stay and take care of me.
297
00:25:50,980 --> 00:25:51,680
Stupid.
298
00:25:52,180 --> 00:25:53,260
Where are you going?
299
00:25:53,460 --> 00:25:55,160
Why have you packed your bags?
300
00:25:55,560 --> 00:25:57,650
Yan'er has already returned to her grandma.
301
00:25:58,040 --> 00:25:59,150
I should return to Emei.
302
00:25:59,300 --> 00:26:00,200
You can't.
303
00:26:00,840 --> 00:26:02,080
You promised me!
304
00:26:02,420 --> 00:26:05,760
You said you wouldn't stop me
after Yan'er returns home.
305
00:26:05,900 --> 00:26:06,540
You...
306
00:26:07,000 --> 00:26:08,540
You can't go back on your words.
307
00:26:10,080 --> 00:26:11,410
I've changed my mind.
308
00:26:11,820 --> 00:26:12,430
Yang Xiao
309
00:26:12,700 --> 00:26:14,620
I can't let you return to Emei.
310
00:26:15,040 --> 00:26:16,920
That's the same as letting you die.
311
00:26:17,300 --> 00:26:18,150
Foolish child.
312
00:26:19,680 --> 00:26:22,540
The jianghu calls me the leader of demons.
313
00:26:23,380 --> 00:26:26,220
You've been captured by a demon
leader for more than a month now.
314
00:26:26,520 --> 00:26:29,080
You haven't got a single scratch.
You return home alone,
315
00:26:29,580 --> 00:26:32,300
what would your master think?
316
00:26:33,020 --> 00:26:34,600
Have you thought about that?
317
00:26:36,800 --> 00:26:39,200
That's just Emei, not to mention the wulin.
318
00:26:39,400 --> 00:26:41,460
Who would think you're still pure?
319
00:26:41,680 --> 00:26:42,640
Tell me!
320
00:26:43,340 --> 00:26:44,390
Your master
321
00:26:45,640 --> 00:26:47,100
hates me to the bones.
322
00:26:47,760 --> 00:26:50,400
She'll think there's
something between us...
323
00:26:50,840 --> 00:26:52,220
What will she do?
324
00:26:52,560 --> 00:26:53,840
She'll take your life.
325
00:26:55,580 --> 00:26:57,340
I can't let you go die.
326
00:26:57,940 --> 00:26:59,040
It won't happen.
327
00:26:59,320 --> 00:27:01,340
As long as I explain
everything to my master
328
00:27:01,480 --> 00:27:03,060
she'll definitely believe me.
329
00:27:03,260 --> 00:27:04,420
And other people?
330
00:27:04,680 --> 00:27:06,620
I don't care what they think.
331
00:27:07,980 --> 00:27:10,400
As long as I'm true to myself.
332
00:27:13,780 --> 00:27:15,460
Come with me to GuangMing Peak.
333
00:27:15,980 --> 00:27:17,320
Be my wife.
334
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
How's that sound?
335
00:27:22,820 --> 00:27:24,040
What did you say?
336
00:27:24,320 --> 00:27:27,720
My whole life I have never
been in love with anyone.
337
00:27:28,900 --> 00:27:30,560
You're the first one.
338
00:27:32,260 --> 00:27:33,440
Be my wife.
339
00:27:34,760 --> 00:27:37,460
I'll make you the happiest
woman in the world.
340
00:27:39,960 --> 00:27:41,060
Believe me.
341
00:27:44,300 --> 00:27:46,240
Don't think like that anymore.
342
00:27:48,340 --> 00:27:51,560
I'm engaged to Wudang's 6th hero Yin.
343
00:27:54,240 --> 00:27:55,960
That's the person I love.
344
00:27:56,380 --> 00:27:57,460
6th hero Yin.
345
00:28:01,640 --> 00:28:05,540
This is the first time I've heard
you say the words "6th hero Yin".
346
00:28:06,880 --> 00:28:08,840
When I first captured you
347
00:28:09,080 --> 00:28:11,600
did you think he would come save you?
348
00:28:12,320 --> 00:28:14,700
The person that you thought
of was your master.
349
00:28:14,960 --> 00:28:17,320
When we were being chased
by the LeiMen people
350
00:28:17,700 --> 00:28:19,540
who did you think would come save you?
351
00:28:19,860 --> 00:28:20,930
6th hero Yin?
352
00:28:21,340 --> 00:28:22,240
Wrong.
353
00:28:23,160 --> 00:28:25,140
How many times have you seen him?
354
00:28:25,800 --> 00:28:28,910
On what basis are you relying on to
hand over your entire life to him?
355
00:28:30,180 --> 00:28:30,820
I...
356
00:28:31,340 --> 00:28:33,430
when I suffered from the poison
357
00:28:34,200 --> 00:28:37,220
when I fainted in that room at that time,
358
00:28:37,400 --> 00:28:39,240
in my mind
359
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
I only thought of you.
360
00:28:47,000 --> 00:28:49,240
I wasn't even angry that you
tried to kill me with the sword.
361
00:28:49,540 --> 00:28:50,260
Enough.
362
00:28:51,520 --> 00:28:52,860
It's called love.
363
00:28:55,340 --> 00:28:57,240
And what are you relying on to say,
364
00:29:00,420 --> 00:29:01,880
that I love you?
365
00:29:03,700 --> 00:29:06,340
Look deep within yourself
and answer me honestly.
366
00:29:06,480 --> 00:29:07,900
Do you love me?
367
00:29:12,680 --> 00:29:13,820
Answer me.
368
00:29:23,320 --> 00:29:26,260
You can't take back something
once it leaves your mouth.
369
00:29:26,440 --> 00:29:29,120
I'm already engaged to 6th hero Yin.
370
00:29:30,500 --> 00:29:31,920
I can not...
371
00:29:32,560 --> 00:29:34,740
cause conflict between Wudang and Emei.
372
00:29:35,120 --> 00:29:38,800
It's clear that you love me. Why did you promise
to marry someone you've only met a few times?
373
00:29:39,000 --> 00:29:39,820
Why?
374
00:29:40,620 --> 00:29:41,390
Why?
375
00:29:43,100 --> 00:29:46,260
Because of Wudang and Emei you have
to sacrifice your own happiness?
376
00:29:46,420 --> 00:29:48,260
Is it worth it? -Stop talking!
377
00:29:50,000 --> 00:29:51,340
My mind is set.
378
00:29:52,660 --> 00:29:54,380
I won't stay with you.
379
00:29:54,800 --> 00:29:55,580
Xiaofu.
380
00:29:58,760 --> 00:29:59,940
Don't come near.
381
00:30:00,740 --> 00:30:02,320
If you still force me,
382
00:30:03,880 --> 00:30:05,800
I will kill myself in front of you.
383
00:30:11,680 --> 00:30:12,580
Let go.
384
00:30:14,080 --> 00:30:14,800
Let go.
385
00:30:20,560 --> 00:30:21,500
Sorry.
386
00:30:22,340 --> 00:30:23,500
Are you okay?
387
00:30:24,180 --> 00:30:25,500
I didn't mean it.
388
00:30:41,460 --> 00:30:43,760
My whole life,
389
00:30:47,300 --> 00:30:49,540
I only need you.
390
00:30:54,220 --> 00:30:55,140
It's enough.
391
00:31:51,100 --> 00:31:51,890
Xiaofu...
392
00:32:04,300 --> 00:32:07,680
I have never kneeled
down to a woman before.
393
00:32:07,960 --> 00:32:09,680
I just want to tell you.
394
00:32:10,740 --> 00:32:13,820
I promise I'll take care of you.
395
00:32:14,480 --> 00:32:15,900
Make you happy.
396
00:32:16,240 --> 00:32:17,900
Die together.
397
00:32:18,200 --> 00:32:19,460
Never separate.
398
00:32:32,600 --> 00:32:34,020
You still want to leave?
399
00:32:48,340 --> 00:32:50,500
If you really want to go,
400
00:33:05,820 --> 00:33:07,960
this is an authority badge of Ming Cult.
401
00:33:08,880 --> 00:33:11,120
Seeing the badge is like seeing its owner.
402
00:33:13,960 --> 00:33:17,960
If you change your mind one day,
403
00:33:18,340 --> 00:33:19,190
or...
404
00:33:20,620 --> 00:33:23,650
if you need any kind of help
405
00:33:24,780 --> 00:33:26,660
you just need to speak up.
406
00:33:27,400 --> 00:33:30,240
I will try my very best to help you.
407
00:33:30,500 --> 00:33:32,020
No matter the problem.
408
00:33:48,460 --> 00:33:49,420
You mean...
409
00:33:51,480 --> 00:33:53,160
whatever I say,
410
00:33:53,600 --> 00:33:55,000
you'll agree?
411
00:33:55,820 --> 00:33:57,410
You're not lying?
412
00:33:58,020 --> 00:33:59,600
I promise you.
413
00:34:01,500 --> 00:34:02,200
Okay.
414
00:34:04,620 --> 00:34:06,320
You must promise me,
415
00:34:07,240 --> 00:34:08,480
once I leave,
416
00:34:11,000 --> 00:34:12,500
you're not allowed to see me.
417
00:34:13,020 --> 00:34:16,230
Furthermore, you're not allowed
to find my whereabouts.
418
00:34:29,150 --> 00:34:29,870
Fine.
419
00:34:41,580 --> 00:34:42,340
Xiaofu
420
00:34:43,340 --> 00:34:44,440
Don't forget
421
00:34:46,360 --> 00:34:47,800
You promised me.
422
00:35:17,060 --> 00:35:18,360
Everyone come look!
423
00:35:18,780 --> 00:35:19,900
Come here quick.
424
00:35:26,300 --> 00:35:27,420
What's the problem?
425
00:35:34,540 --> 00:35:36,520
What's all that noise?
426
00:35:36,660 --> 00:35:37,920
Master, look.
427
00:35:47,680 --> 00:35:48,310
Master.
428
00:35:48,440 --> 00:35:51,240
I saw a person ran away.
They left the sword.
429
00:35:51,380 --> 00:35:54,080
I was useless. I didn't
see their appearance.
430
00:36:39,540 --> 00:36:42,120
Thank you founders for blessing us.
431
00:36:49,760 --> 00:36:57,440
Thank you unknown hero for finding the
Heaven Sword and returning it to Emei.
432
00:37:04,080 --> 00:37:09,020
Xiaofu, is the Heaven Sword
really that important to you?
433
00:37:09,640 --> 00:37:12,270
If I can help my master
find the Heaven Sword
434
00:37:12,940 --> 00:37:14,920
then I can die without regrets.
435
00:37:42,980 --> 00:37:43,700
Wuji!
436
00:37:44,040 --> 00:37:45,420
Follow close to me!
437
00:37:48,140 --> 00:37:50,290
Dad! Wait for me!
438
00:37:51,760 --> 00:37:52,680
Follow me!
439
00:37:54,680 --> 00:37:56,560
Dad, wait for me!
440
00:38:17,720 --> 00:38:18,520
Mom!
441
00:38:18,760 --> 00:38:20,000
We're home!
442
00:38:21,540 --> 00:38:22,240
Mom!
443
00:38:24,160 --> 00:38:25,020
You're home?
444
00:38:25,300 --> 00:38:26,200
Slow down.
445
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
So? Did you have fun today?
446
00:38:30,380 --> 00:38:30,880
Yes.
447
00:38:31,040 --> 00:38:33,920
I saw a wild deer and even a mountain bird.
It was very fun.
448
00:38:34,060 --> 00:38:35,680
That's good.
449
00:38:35,820 --> 00:38:36,900
Hungry? Let's eat.
450
00:38:37,000 --> 00:38:37,580
Okay.
451
00:38:40,260 --> 00:38:41,820
5th brother, are you tired?
452
00:38:42,180 --> 00:38:43,120
Drink some water.
453
00:38:57,560 --> 00:38:58,220
Wuji.
454
00:38:58,540 --> 00:38:59,420
Slow down.
455
00:38:59,680 --> 00:39:01,140
Why are you in a hurry?
456
00:39:01,300 --> 00:39:02,380
Slow down a bit.
457
00:39:03,640 --> 00:39:04,520
Slow down a bit.
458
00:39:06,080 --> 00:39:06,720
Wuji.
459
00:39:07,320 --> 00:39:08,000
Big brother.
460
00:39:08,100 --> 00:39:08,860
Godfather.
461
00:39:11,020 --> 00:39:11,820
Godfather.
462
00:39:16,420 --> 00:39:17,840
It hurts, it hurts, it hurts.
463
00:39:18,040 --> 00:39:20,060
Wuji. Don't bully your godfather.
464
00:39:20,240 --> 00:39:22,080
He's just a child. It's okay.
465
00:39:26,760 --> 00:39:27,480
Wuji.
466
00:39:28,040 --> 00:39:29,420
That's enough fun for today.
467
00:39:29,580 --> 00:39:30,680
Go practice kungfu.
468
00:39:31,840 --> 00:39:32,520
5th brother.
469
00:39:33,840 --> 00:39:36,440
He can practice Wudang's
kungfu today or another day.
470
00:39:36,500 --> 00:39:37,720
It's all the same, right?
471
00:39:39,740 --> 00:39:40,500
Big brother.
472
00:39:40,840 --> 00:39:43,280
You're going to spoil him.
473
00:39:43,540 --> 00:39:44,880
He's still a child.
474
00:39:45,100 --> 00:39:47,140
I should spoil him a bit.
475
00:39:48,400 --> 00:39:49,040
Wuji.
476
00:39:49,440 --> 00:39:51,300
Let's go catch fish, okay?
477
00:39:51,380 --> 00:39:51,940
Okay!
478
00:39:52,220 --> 00:39:52,770
Wuji.
479
00:39:55,460 --> 00:39:56,060
5th brother.
480
00:39:57,880 --> 00:39:58,460
Godfather.
481
00:39:58,720 --> 00:39:59,200
Dad.
482
00:39:59,600 --> 00:40:00,720
How about this?
483
00:40:01,180 --> 00:40:03,890
I'll go catch fish then come
back and practice kungfu?
484
00:40:03,960 --> 00:40:05,300
Correct. That works!
485
00:40:10,520 --> 00:40:11,160
Okay.
486
00:40:12,180 --> 00:40:13,160
Only one hour, okay?
487
00:40:13,320 --> 00:40:14,240
Thank you, dad.
488
00:40:14,500 --> 00:40:15,880
Godfather, let's go quickly.
489
00:40:15,880 --> 00:40:16,760
Okay.
490
00:40:17,660 --> 00:40:19,000
Let's go catch fish!
491
00:40:19,360 --> 00:40:21,320
For two hours! -Two hours!
492
00:40:21,320 --> 00:40:22,240
Two hours!
493
00:40:24,100 --> 00:40:25,680
Let's go catch fish!
494
00:40:26,120 --> 00:40:28,660
Let's go somewhere with lots of fish.
495
00:40:35,640 --> 00:40:36,540
I'm hungry.
496
00:40:37,340 --> 00:40:38,620
Make it yourself.
497
00:40:42,560 --> 00:40:43,290
Fine.
498
00:41:14,760 --> 00:41:15,440
Godfather.
499
00:41:20,880 --> 00:41:23,640
Godfather, are you thinking
about the saber again?
500
00:41:27,060 --> 00:41:27,840
Yes.
501
00:41:28,660 --> 00:41:29,870
This precious saber
502
00:41:30,780 --> 00:41:33,460
has caused me to not think
clearly for 10 years.
503
00:41:33,680 --> 00:41:35,620
It's really frustrating.
504
00:41:36,160 --> 00:41:36,700
Wuji.
505
00:41:36,800 --> 00:41:37,320
Dad.
506
00:41:38,060 --> 00:41:39,320
Give this to your mom.
507
00:41:40,260 --> 00:41:41,600
Go make a fire and cook some food.
508
00:41:46,280 --> 00:41:46,940
5th brother.
509
00:41:47,540 --> 00:41:50,640
The 8 words: honored by the wulin, the precious
saber slays the dragon. [It's 8 words in Chinese.]
510
00:41:51,000 --> 00:41:53,400
I still haven't figured out
the meaning this whole time.
511
00:41:53,960 --> 00:41:54,900
In jianghu,
512
00:41:55,360 --> 00:41:57,060
there are so many lies.
513
00:41:57,360 --> 00:41:59,180
With your knowledge and background,
514
00:41:59,300 --> 00:42:02,360
you still believe in the
rumors of this Dragon Saber?
515
00:42:02,860 --> 00:42:05,560
There was one enlightened monk of Shaolin.
516
00:42:06,000 --> 00:42:08,120
His name was Kongjian.
517
00:42:09,180 --> 00:42:10,940
He told me about this.
518
00:42:11,520 --> 00:42:13,750
I don't think he would lie to me.
519
00:42:14,520 --> 00:42:15,600
Kongjian?
520
00:42:16,560 --> 00:42:20,240
I heard he was the leader of Shaolin.
He was the brother of Kongwen.
521
00:42:20,800 --> 00:42:23,120
But he passed away a while ago.
522
00:42:23,500 --> 00:42:24,240
Correct.
523
00:42:25,260 --> 00:42:26,160
He's dead.
524
00:42:27,940 --> 00:42:29,300
I killed him.
525
00:42:30,200 --> 00:42:31,830
You killed him?
526
00:42:33,060 --> 00:42:37,880
When I was 10 years old, I was fortunate
enough to meet a hero of wulin.
527
00:42:38,940 --> 00:42:40,600
I became his student.
528
00:42:41,500 --> 00:42:44,080
He often praised me.
529
00:42:44,820 --> 00:42:48,720
He taught me everything he knew.
530
00:42:49,140 --> 00:42:52,250
Our relationship was like father and son.
531
00:42:53,420 --> 00:42:55,280
When I was 23 years old,
532
00:42:55,700 --> 00:42:58,850
I said goodbye to him and
entered the jianghu.
533
00:42:59,360 --> 00:43:00,160
Later,
534
00:43:00,800 --> 00:43:02,580
I got married and had a son.
535
00:43:02,900 --> 00:43:05,700
You could say we were one happy family.
536
00:43:06,240 --> 00:43:08,310
When I was 28 years old,
537
00:43:08,860 --> 00:43:11,260
my master suddenly came to visit me.
538
00:43:11,540 --> 00:43:15,060
My whole family from old to young
welcomed him with open arms.
539
00:43:16,700 --> 00:43:18,410
But I couldn't believe...
540
00:43:19,440 --> 00:43:22,960
this hero was actually an animal.
541
00:43:23,640 --> 00:43:26,250
Around July 15th that year,
542
00:43:26,880 --> 00:43:29,240
after he finished eating and drinking.
543
00:43:29,720 --> 00:43:32,560
he tried to rape my wife.
544
00:43:32,860 --> 00:43:35,060
My wife screamed.
545
00:43:35,880 --> 00:43:39,100
My father heard the scream.
He pushed the door in.
546
00:43:39,560 --> 00:43:40,770
And my master,
547
00:43:41,620 --> 00:43:45,420
he noticed that he'd been caught so
he killed my father with one palm.
548
00:43:45,740 --> 00:43:49,390
Then he killed mother and wife.
549
00:43:50,180 --> 00:43:50,850
Even...
550
00:43:52,060 --> 00:43:54,460
Even my one month old son, Wuji
551
00:43:55,120 --> 00:43:56,980
was thrown against a wall and killed.
552
00:43:57,020 --> 00:43:59,680
He was thrown until blood
and guts were everywhere.
553
00:44:00,580 --> 00:44:04,540
Such a deep enmity like that,
how can I not seek revenge?
38796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.