Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,540 --> 00:01:46,720
Please don't harm him!
2
00:01:46,720 --> 00:01:47,660
Attack him!
3
00:01:47,760 --> 00:01:48,520
Don't dare.
4
00:01:48,520 --> 00:01:49,500
Quickly.
5
00:01:50,020 --> 00:01:51,020
Young lady,
6
00:01:51,660 --> 00:01:53,250
it's best you don't do anything.
7
00:01:53,420 --> 00:01:56,120
If I change my palm into a fist,
8
00:01:56,540 --> 00:01:58,180
I'll break all the bones in his body.
9
00:01:58,380 --> 00:02:00,610
Let's see if it'll break your heart.
10
00:02:00,860 --> 00:02:01,540
Don't!
11
00:02:01,700 --> 00:02:03,000
What are you waiting for?
12
00:02:03,160 --> 00:02:03,860
Elder Xie.
13
00:02:04,360 --> 00:02:06,280
I promise we'll follow you.
14
00:02:06,540 --> 00:02:09,040
Please let go of him.
15
00:02:09,410 --> 00:02:11,610
If you guys are telling the truth
16
00:02:12,220 --> 00:02:13,800
then I will spare you.
17
00:02:13,980 --> 00:02:15,500
We won't disobey you.
18
00:02:15,740 --> 00:02:17,760
Please let go of him. I'm begging you.
19
00:02:17,940 --> 00:02:19,560
Make the promise in his place.
20
00:02:20,360 --> 00:02:21,320
Attack.
21
00:02:21,480 --> 00:02:22,720
Make the promise.
22
00:02:24,480 --> 00:02:25,390
5th brother Zhang.
23
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
We are not his match.
24
00:02:28,000 --> 00:02:31,100
Why don't we live with him on
the island for a few years?
25
00:02:31,520 --> 00:02:33,460
I'll make the promise in his place.
26
00:02:34,880 --> 00:02:38,480
I, Yin Susu and Zhang Cuishan
agree to live with Elder Xie
27
00:02:38,700 --> 00:02:40,880
until he figures out the
secret of the Dragon Saber.
28
00:02:41,160 --> 00:02:42,940
If we go back on our promise
29
00:02:43,160 --> 00:02:44,980
let us die under a saber or sword.
30
00:02:45,260 --> 00:02:49,060
Practitioners of kung fu dying
under a sword, what's so special?
31
00:02:49,380 --> 00:02:51,000
Okay, okay.
32
00:02:53,420 --> 00:02:55,670
If we go back on our promise
33
00:02:57,120 --> 00:02:59,420
then let me die before the age of 20.
34
00:03:01,760 --> 00:03:03,440
Release your palm.
35
00:03:05,740 --> 00:03:06,660
Okay.
36
00:03:10,280 --> 00:03:11,860
5th brother. 5th brother.
37
00:03:12,020 --> 00:03:13,640
Are you okay?
38
00:03:15,680 --> 00:03:16,560
Xie Xun,
39
00:03:16,880 --> 00:03:19,700
If anything happens to him,
I'll fight you to the death!
40
00:03:19,920 --> 00:03:22,890
He was able to endure
my palm for that long,
41
00:03:23,240 --> 00:03:26,060
Wudang disciples' kungfu
really is extraordinary.
42
00:03:26,940 --> 00:03:28,180
Don't worry.
43
00:03:29,240 --> 00:03:30,860
He won't die.
44
00:03:34,660 --> 00:03:36,220
Are you okay?
45
00:03:37,380 --> 00:03:39,320
Why didn't you attack him?
46
00:03:39,320 --> 00:03:40,200
I...
47
00:04:47,500 --> 00:04:48,800
You damned Heaven!
48
00:04:49,280 --> 00:04:52,710
I've only just gotten the Dragon
Saber to avenge my family.
49
00:04:52,720 --> 00:04:55,240
Why are you treating me like this?
50
00:04:59,900 --> 00:05:00,710
Look.
51
00:05:01,080 --> 00:05:03,470
It looks like he's going mental.
52
00:05:04,500 --> 00:05:07,560
Why? Why is he like that?
Are we going to die?
53
00:05:07,740 --> 00:05:08,500
No.
54
00:05:08,680 --> 00:05:09,980
We definitely won't.
55
00:05:10,400 --> 00:05:13,230
It's because I've done too many misdeeds.
56
00:05:13,420 --> 00:05:14,600
Heaven is punishing me.
57
00:05:14,680 --> 00:05:16,000
Stop thinking like that.
58
00:05:16,300 --> 00:05:20,440
The weather on the sea is erratic.
No one can do anything about it.
59
00:05:25,400 --> 00:05:26,670
You damned Heaven.
60
00:05:27,080 --> 00:05:29,260
I hate you! I'm not afraid of you.
61
00:05:29,260 --> 00:05:31,320
I'll fight you to the death.
62
00:06:18,640 --> 00:06:19,470
Let me go.
63
00:06:19,520 --> 00:06:20,560
You are that evildoer.
64
00:06:20,680 --> 00:06:22,000
You killed my wife.
65
00:06:22,120 --> 00:06:24,620
I'm going to kill your wife.
66
00:06:25,000 --> 00:06:25,780
Let me go.
67
00:06:25,880 --> 00:06:28,000
I want you to repay blood with blood.
68
00:06:46,140 --> 00:06:47,120
Be careful.
69
00:07:32,440 --> 00:07:33,460
5th brother.
70
00:07:49,020 --> 00:07:51,000
My eyes!
71
00:07:53,840 --> 00:07:55,020
I'm going to kill you!
72
00:08:12,800 --> 00:08:13,600
Susu
73
00:08:28,380 --> 00:08:29,340
Save me!
74
00:08:29,560 --> 00:08:30,640
Susu
75
00:08:57,920 --> 00:08:59,120
Susu
76
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Susu
77
00:10:03,500 --> 00:10:04,980
Susu
78
00:10:42,580 --> 00:10:43,500
Susu
79
00:10:44,240 --> 00:10:45,140
Susu
80
00:10:45,540 --> 00:10:46,520
Susu
81
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
Susu
82
00:10:54,680 --> 00:10:56,070
Wake up!
83
00:10:56,520 --> 00:10:58,120
Susu! Susu!
84
00:10:58,700 --> 00:10:59,760
Susu
85
00:11:01,500 --> 00:11:03,140
You can't die.
86
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
Can't die.
87
00:11:05,160 --> 00:11:06,710
You can't die!
88
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
Can't die.
89
00:11:09,540 --> 00:11:10,520
Susu
90
00:11:11,400 --> 00:11:12,950
You can't die.
91
00:11:17,640 --> 00:11:18,720
Susu
92
00:11:19,080 --> 00:11:20,280
Susu
93
00:11:21,980 --> 00:11:24,200
How are you?
94
00:11:28,160 --> 00:11:29,480
You're okay now.
95
00:11:29,820 --> 00:11:31,520
I'm really scared.
96
00:12:36,960 --> 00:12:38,040
Abbess...
97
00:12:38,460 --> 00:12:40,540
are you lost?
98
00:12:41,160 --> 00:12:43,190
This is a brothel.
99
00:12:43,840 --> 00:12:45,660
Not a temple.
100
00:12:45,900 --> 00:12:48,020
We don't hire you people.
101
00:12:48,360 --> 00:12:51,280
Even more, we don't serve you people.
102
00:12:52,160 --> 00:12:53,560
Please turn back.
103
00:12:55,120 --> 00:12:56,860
First, I'm not here to drink tea.
104
00:12:57,220 --> 00:12:59,020
Second, I'm not here to
become a prostitute.
105
00:12:59,520 --> 00:13:01,190
I'm here to look for someone.
106
00:13:01,700 --> 00:13:04,040
Shan Shetan of Heavenly Eagle cult.
107
00:13:04,460 --> 00:13:05,740
Call him out.
108
00:13:54,520 --> 00:13:57,310
There's too many trees
on these two islands.
109
00:13:57,760 --> 00:14:00,220
They might be hiding here.
110
00:14:00,440 --> 00:14:02,660
Have you searched there?
111
00:14:02,940 --> 00:14:04,040
Sect leader.
112
00:14:04,320 --> 00:14:07,520
We've already searched
those first two islands.
113
00:14:07,920 --> 00:14:11,830
There's so many islands, isn't it like
trying to find a needle in a haystack?
114
00:14:12,300 --> 00:14:14,420
What needle in a haystack?
115
00:14:15,100 --> 00:14:19,180
Judging from the direction of the wind at
that time, the boat must have sailed north.
116
00:14:19,520 --> 00:14:22,900
Even if we have to search
every island on the map,
117
00:14:23,520 --> 00:14:27,400
you must find my sister and Xie Xun.
118
00:14:28,220 --> 00:14:29,400
Sect leader.
119
00:14:29,640 --> 00:14:31,160
Miejue is here.
120
00:14:35,140 --> 00:14:40,660
If I find my student and there's a single hair
missing on her, even in death you won't find peace.
121
00:14:41,320 --> 00:14:42,020
Search!
122
00:14:42,340 --> 00:14:43,200
Yes.
123
00:14:55,900 --> 00:14:58,180
I was late to welcome Abbess.
124
00:14:58,500 --> 00:15:00,020
My apologies.
125
00:15:01,220 --> 00:15:02,260
You stinky brat.
126
00:15:02,460 --> 00:15:03,540
Stop talking nonsense.
127
00:15:03,700 --> 00:15:06,580
I've heard Emei's disciples
are all beautiful girls.
128
00:15:06,940 --> 00:15:09,780
Today I'm lucky enough to meet them.
129
00:15:10,380 --> 00:15:13,640
I can't believe Abbess is
breaking your vow today.
130
00:15:13,840 --> 00:15:18,380
You brought all your students
to this brothel to satisfy me.
131
00:15:18,580 --> 00:15:19,480
Abbess,
132
00:15:19,620 --> 00:15:26,440
Why don't you and your students change profession
and become prostitutes here to help the needy?
133
00:15:29,980 --> 00:15:30,860
You!
134
00:15:52,800 --> 00:15:53,900
Sect leader.
135
00:15:57,460 --> 00:15:58,520
Sect leader.
136
00:16:22,900 --> 00:16:24,950
Sister Ding!
137
00:16:25,780 --> 00:16:27,950
Sister Ding!
138
00:16:28,420 --> 00:16:30,280
Sister Ding!
139
00:16:32,240 --> 00:16:34,260
Sister Ding!
140
00:16:36,080 --> 00:16:37,040
Sister Ding!
141
00:16:37,460 --> 00:16:38,540
Sister Ding!
142
00:16:40,500 --> 00:16:42,340
This is a dead end.
143
00:16:50,140 --> 00:16:52,900
Everyone look. This looks
like a stone door.
144
00:16:53,300 --> 00:16:54,450
Stone door?
145
00:16:57,260 --> 00:16:58,580
It won't open.
146
00:16:58,900 --> 00:17:00,340
What should we do?
147
00:17:00,640 --> 00:17:02,600
Maybe there's a hidden button around here.
148
00:17:02,780 --> 00:17:04,520
Everyone look around.
149
00:17:17,220 --> 00:17:18,680
It's open.
150
00:17:21,180 --> 00:17:23,120
Sister Ding! Sister Ding!
151
00:17:23,880 --> 00:17:24,840
Sister Ding!
152
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Let's go.
153
00:17:38,600 --> 00:17:39,430
You're okay.
154
00:17:39,820 --> 00:17:42,760
Thank goodness. We finally found you.
155
00:17:44,420 --> 00:17:46,880
I thought I would never see you again.
156
00:17:54,560 --> 00:17:55,980
It's because of your stupidity.
157
00:17:56,100 --> 00:18:00,780
You were careless and you didn't come back
me up fast enough. You got me kidnapped.
158
00:18:01,060 --> 00:18:02,320
Sister Ding!
159
00:18:14,440 --> 00:18:16,480
Leader Yin.
160
00:18:18,980 --> 00:18:19,940
Dad!
161
00:18:25,500 --> 00:18:27,660
Are you Yin Tianzheng?
162
00:18:49,960 --> 00:18:52,520
Your reputation is indeed true.
163
00:18:53,160 --> 00:18:56,380
You and your disciples disregard
death like it's nothing.
164
00:18:57,000 --> 00:18:59,700
Luckily I stopped in time.
165
00:19:00,100 --> 00:19:03,000
Otherwise he would've died already.
166
00:19:03,400 --> 00:19:06,300
Abbess...how would you live with yourself?
167
00:19:06,660 --> 00:19:09,420
Dealing with evil you must also be unfair.
168
00:19:09,900 --> 00:19:13,840
Everyone knows this.
169
00:19:14,440 --> 00:19:16,540
You're an evil cult
170
00:19:16,980 --> 00:19:18,760
you can't look down on me.
171
00:19:19,400 --> 00:19:20,860
You still won't stand up?
172
00:19:21,080 --> 00:19:22,860
You want me to do it for you?
173
00:19:43,080 --> 00:19:44,000
Step aside.
174
00:19:46,620 --> 00:19:50,820
Do you know why my name is MieJue?
175
00:19:51,660 --> 00:19:55,160
A religious person who takes
up an evil name like that.
176
00:19:55,580 --> 00:19:57,690
It's really hard to understand.
177
00:19:58,180 --> 00:19:59,520
Please enlighten me.
178
00:19:59,840 --> 00:20:03,690
MieJue is my promise to the world.
179
00:20:04,300 --> 00:20:06,220
"To deal with evildoers,
180
00:20:06,620 --> 00:20:08,130
kill and eliminate all."
181
00:20:08,280 --> 00:20:09,520
Without emotions.
182
00:20:09,700 --> 00:20:12,380
My cult is good or evil,
183
00:20:12,560 --> 00:20:14,120
outsiders can't just guess it willynilly.
184
00:20:14,480 --> 00:20:16,560
If you really have the capability
185
00:20:16,740 --> 00:20:22,440
Why don't you investigate what happened
that day at the unveiling ceremony?
186
00:20:22,780 --> 00:20:28,160
Instead you brought all your
disciples here and caused a ruckus.
187
00:20:29,000 --> 00:20:32,160
You're just making things
difficult for yourself.
188
00:20:32,540 --> 00:20:34,280
It won't end well for you.
189
00:20:34,600 --> 00:20:38,040
Looks like we can't avoid
the fighting today.
190
00:20:39,660 --> 00:20:42,580
I've never bullied women.
191
00:20:43,720 --> 00:20:45,780
I will cede to you 3 moves.
192
00:20:46,980 --> 00:20:48,220
After you.
193
00:20:49,320 --> 00:20:51,580
A dog looking down on people.
[A chinese proverb?]
194
00:20:51,880 --> 00:20:54,300
I hope you won't regret it.
195
00:22:02,620 --> 00:22:03,970
Dad. Leader.
196
00:22:04,500 --> 00:22:05,480
Master.
197
00:22:06,700 --> 00:22:07,760
Abbess MieJue.
198
00:22:08,560 --> 00:22:11,360
Looks like we won't be able
to decide the winner today.
199
00:22:11,780 --> 00:22:13,390
You've already rescued your student.
200
00:22:13,880 --> 00:22:15,560
Why don't we stop right here?
201
00:22:15,780 --> 00:22:16,870
You're right.
202
00:22:18,400 --> 00:22:19,440
Let's go.
203
00:22:21,180 --> 00:22:23,000
You want to go?! Stop!
204
00:22:25,720 --> 00:22:26,960
You animal.
205
00:22:28,240 --> 00:22:30,580
How could you take it this far?
206
00:22:30,860 --> 00:22:34,000
Kidnapping a female disciple and
even hid her in this brothel!
207
00:22:34,560 --> 00:22:37,410
Tarnishing the dignity of women
is not something a hero would do.
208
00:22:37,600 --> 00:22:38,210
Dad.
209
00:22:38,500 --> 00:22:40,080
They were the ones who caused a ruckus.
210
00:22:40,300 --> 00:22:41,700
That's why I had to use this tactic.
211
00:22:41,940 --> 00:22:44,280
I really haven't done anything to them.
212
00:22:44,520 --> 00:22:45,760
Stop lying!
213
00:22:46,220 --> 00:22:51,840
One minute you're telling me you made this brothel
to hide from the government and to gather news.
214
00:22:52,120 --> 00:22:55,930
The next minute you're bullying women
and turning this brothel into a prison.
215
00:22:56,640 --> 00:22:57,800
As of now,
216
00:22:58,040 --> 00:22:59,420
destroy this brothel.
217
00:22:59,680 --> 00:23:02,500
Don't ever step foot in another brothel.
218
00:23:03,460 --> 00:23:04,500
Dad.
219
00:23:36,400 --> 00:23:37,480
Master.
220
00:23:38,740 --> 00:23:39,480
Master.
221
00:23:44,720 --> 00:23:45,780
Master.
222
00:23:48,180 --> 00:23:50,020
If I hadn't lost our
Heavenly Sword last year,
223
00:23:50,700 --> 00:23:59,180
combined with Emei's kung fu we would've
definitely extermiated those evil people.
224
00:23:59,780 --> 00:24:00,680
Master.
225
00:24:00,840 --> 00:24:02,630
Your kung fu is the best in the world.
226
00:24:02,780 --> 00:24:05,420
You don't really need the
Heavenly Sword to be effective.
227
00:24:05,700 --> 00:24:09,080
It's only because I'm still a beginner.
228
00:24:09,360 --> 00:24:15,360
If only it weren't for your lack of kungfu knowledge you
would've never been kidnapped by those evil people.
229
00:24:16,060 --> 00:24:17,060
Xiaofu.
230
00:24:18,500 --> 00:24:20,380
Tell your sisters.
231
00:24:21,220 --> 00:24:27,740
What's the best way to effectively combine
Emei's kungfu with the Heavenly Sword?
232
00:24:34,760 --> 00:24:35,760
Master.
233
00:24:36,400 --> 00:24:39,980
Honestly, I was just speaking
without thinking that day.
234
00:24:40,600 --> 00:24:43,500
I'm not too sure of the secrets behind it.
235
00:24:44,300 --> 00:24:47,620
You just don't want to
embarass your sisters.
236
00:24:50,100 --> 00:24:52,760
[Chinese proverb]
237
00:24:53,360 --> 00:24:56,870
Even though you're the youngest disciple
and you joined the sect the latest,
238
00:24:57,160 --> 00:24:59,240
you have the most potential.
239
00:24:59,560 --> 00:25:02,300
You all must learn from your sister.
240
00:25:02,580 --> 00:25:03,540
Understand?
241
00:25:03,800 --> 00:25:04,800
Yes.
242
00:25:13,800 --> 00:25:15,020
Don't give up.
243
00:25:15,180 --> 00:25:16,100
Susu.
244
00:25:17,760 --> 00:25:19,220
Don't give up.
245
00:25:20,120 --> 00:25:20,950
Endure.
246
00:25:21,120 --> 00:25:22,020
5th brother.
247
00:25:22,520 --> 00:25:25,400
If we continue floating North
248
00:25:26,500 --> 00:25:28,540
the water will only get colder.
249
00:25:29,540 --> 00:25:31,280
If this continues
250
00:25:31,840 --> 00:25:33,780
we will freeze to death.
251
00:25:34,420 --> 00:25:35,580
We won't.
252
00:25:36,200 --> 00:25:37,720
Never let go, Rose.
253
00:25:38,240 --> 00:25:40,260
As long as we don't give up
254
00:25:40,740 --> 00:25:42,400
there is a chance.
255
00:25:44,100 --> 00:25:45,340
Don't give up.
256
00:25:59,460 --> 00:26:00,980
Iceberg, iceberg, iceberg,
257
00:26:01,720 --> 00:26:02,880
Iceberg.
258
00:26:03,540 --> 00:26:05,300
Let's get on that iceberg.
259
00:26:05,560 --> 00:26:07,320
Endure it just a bit.
260
00:26:30,860 --> 00:26:31,500
5th brother
261
00:26:31,820 --> 00:26:33,500
5th brother. Are you okay?
262
00:26:33,860 --> 00:26:34,670
I'm ok.
263
00:26:35,040 --> 00:26:37,000
I just need to rest a bit.
264
00:26:38,300 --> 00:26:41,020
Although we're not in the
freezing water anymore,
265
00:26:41,480 --> 00:26:43,020
but the ocean is vast
266
00:26:43,760 --> 00:26:46,080
we don't know where we're floating
267
00:26:47,880 --> 00:26:50,020
Looks like it's almost the end for us
268
00:26:50,460 --> 00:26:52,380
If the Heaven above...
269
00:26:53,060 --> 00:26:55,280
already granted us this iceberg
270
00:26:55,580 --> 00:26:58,040
then it must want us to live.
271
00:26:58,780 --> 00:26:59,630
Trust me.
272
00:26:59,900 --> 00:27:03,000
We will definitely overcome this obstacle
273
00:27:30,580 --> 00:27:31,410
Susu
274
00:27:32,860 --> 00:27:33,760
Susu
275
00:27:34,680 --> 00:27:35,520
Susu
276
00:27:35,960 --> 00:27:37,520
It's an island
277
00:27:41,920 --> 00:27:43,400
It's really an island
278
00:27:43,780 --> 00:27:44,840
Do you see it?
279
00:27:44,880 --> 00:27:46,060
I see it!
280
00:27:46,120 --> 00:27:47,780
I really do see an island!
281
00:27:48,020 --> 00:27:48,840
5th brother
282
00:27:49,220 --> 00:27:50,740
We're not going to die
283
00:27:50,860 --> 00:27:53,430
We'll be able to survive on the island
284
00:28:23,920 --> 00:28:24,780
5th brother
285
00:28:25,340 --> 00:28:27,410
This place is really weird
286
00:28:27,920 --> 00:28:30,860
Clearly this whole area is covered in snow
287
00:28:31,340 --> 00:28:33,820
but in the middle of this snow and ice
288
00:28:34,080 --> 00:28:36,630
there exists a volcano.
289
00:28:37,000 --> 00:28:40,200
The hot and cold can coexist
peacefully on this island
290
00:28:40,860 --> 00:28:42,670
That's really special.
291
00:28:43,040 --> 00:28:44,960
This place is secluded and wild.
292
00:28:45,720 --> 00:28:47,900
It's also really far from central plains.
293
00:28:49,300 --> 00:28:52,440
I'm afraid we won't be
able to return anymore.
294
00:28:56,760 --> 00:28:59,560
I don't want to return at all.
295
00:29:02,320 --> 00:29:03,130
5th brother
296
00:29:03,780 --> 00:29:07,480
I want to ask you something.
Please don't lie to me.
297
00:29:08,220 --> 00:29:11,320
If we were still in central plains
298
00:29:12,060 --> 00:29:14,300
and never went through an obstacle together
299
00:29:14,700 --> 00:29:17,020
would you still treat me like this?
300
00:29:25,320 --> 00:29:27,020
I don't know.
301
00:29:27,460 --> 00:29:28,280
Susu
302
00:29:29,240 --> 00:29:30,880
Between us...
303
00:29:31,740 --> 00:29:34,220
Good and evil are not compatible.
304
00:29:37,100 --> 00:29:38,280
You know,
305
00:29:40,400 --> 00:29:43,500
My master might not agree
with us being together.
306
00:29:43,720 --> 00:29:47,180
Maybe your father also won't
agree to let us be together.
307
00:29:47,380 --> 00:29:48,500
And we...
308
00:29:48,720 --> 00:29:50,020
I thought so too...
309
00:29:50,280 --> 00:29:51,740
On the boat that day
310
00:29:52,020 --> 00:29:54,300
when you were dueling Xie Xun
311
00:29:54,840 --> 00:29:58,950
there were many times I wanted to use my
hidden weapons but in the end I didn't.
312
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
Why?
313
00:30:04,160 --> 00:30:07,400
I thought you were afraid of
accidentally hitting me. No.
314
00:30:08,560 --> 00:30:10,460
If I were to harm him that day
315
00:30:10,740 --> 00:30:13,560
we would've been able to
escape back to central plains.
316
00:30:15,700 --> 00:30:18,460
You wouldn't be by my side anymore.
317
00:30:20,860 --> 00:30:23,120
Maybe you want to blame me.
318
00:30:23,720 --> 00:30:28,980
Actually, I kept thinking of you after
you left the boat that night in Lin An
319
00:30:29,780 --> 00:30:31,260
But I know
320
00:30:31,420 --> 00:30:33,600
Good and evil can never be together.
321
00:30:33,860 --> 00:30:35,670
I was afraid I would never see you again.
322
00:30:35,920 --> 00:30:38,960
The only thing I could do
was try to forget you.
323
00:30:39,820 --> 00:30:43,630
But I didn't expect that you would turn
up at the saber unveiling ceremony.
324
00:30:43,780 --> 00:30:44,940
And even more unexpected,
325
00:30:45,080 --> 00:30:47,870
we would be kidnapped
onto a boat by Xie Xun.
326
00:30:49,060 --> 00:30:50,460
That moment,
327
00:30:51,260 --> 00:30:54,240
I only wished to stay with you forever.
328
00:30:54,980 --> 00:30:57,180
To arrive on a secluded island
329
00:30:57,580 --> 00:30:59,580
and take care of each other forever.
330
00:31:00,900 --> 00:31:03,580
So even though Xie Xun forced us to go,
331
00:31:04,580 --> 00:31:06,460
I didn't mind it at all.
332
00:31:09,240 --> 00:31:10,180
Susu
333
00:31:12,020 --> 00:31:14,020
You risked your life to save me.
334
00:31:15,160 --> 00:31:16,800
How can I blame you?
335
00:31:17,700 --> 00:31:19,900
That day when we fell into the ocean.
336
00:31:20,340 --> 00:31:22,650
I had only one thought in mind.
337
00:31:23,720 --> 00:31:26,980
That thought was "I must
save you no matter what."
338
00:31:28,260 --> 00:31:28,900
Really?
339
00:31:29,060 --> 00:31:29,800
Really.
340
00:31:30,460 --> 00:31:33,260
When I saved you and realized
you were still alive
341
00:31:33,520 --> 00:31:36,020
I was really happy.
342
00:31:36,680 --> 00:31:38,540
I don't think...
343
00:31:38,800 --> 00:31:41,520
I've ever been that happy in my life.
344
00:32:03,440 --> 00:32:05,700
Maybe it's fate.
345
00:32:06,140 --> 00:32:08,040
From now on,
346
00:32:09,300 --> 00:32:12,910
Zhang Cuishan and Yin Susu no
longer exist in this world.
347
00:32:14,040 --> 00:32:17,150
We will also pay no attention to
the problems between the sects.
348
00:32:17,400 --> 00:32:20,540
Maybe we'll have to live
on this island forever.
349
00:32:20,780 --> 00:32:23,180
Then we'll just stay here.
350
00:32:24,240 --> 00:32:27,120
We'll never separate.
351
00:32:29,480 --> 00:32:30,400
Really?
352
00:32:32,160 --> 00:32:34,900
You really...
353
00:32:34,900 --> 00:32:37,680
want to...
354
00:32:37,680 --> 00:32:40,380
live with me forever?
355
00:32:56,140 --> 00:32:57,200
Marry me.
356
00:32:57,580 --> 00:32:59,170
Be my wife.
357
00:33:02,540 --> 00:33:05,560
Let me take care of you.
358
00:33:15,960 --> 00:33:16,920
Come.
359
00:33:28,640 --> 00:33:30,980
The Heavens above as witness,
360
00:33:30,980 --> 00:33:34,420
Zhang Cuishan will marry Yin Susu today.
361
00:33:35,020 --> 00:33:54,920
[Chinese wedding vow similar to Christianity's "in
health and in sickness, til death do us part, etc."]
362
00:34:05,700 --> 00:34:08,120
If we somehow make it back
to the central plains,
363
00:34:08,540 --> 00:34:10,120
I, Yin Susu,
364
00:34:10,730 --> 00:34:12,750
will definitely change her ways.
365
00:34:12,760 --> 00:34:15,460
I will help the needy.
366
00:34:16,060 --> 00:34:18,560
I will not kill anymore.
367
00:34:19,130 --> 00:34:21,690
Should I violate this oath,
368
00:34:21,690 --> 00:34:24,270
let the heaven and earth punish me.
369
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Really?
370
00:35:11,340 --> 00:35:14,320
5th brother, look. There's water here.
371
00:35:16,320 --> 00:35:18,620
There's drinkable water here.
372
00:35:19,680 --> 00:35:21,770
This river
373
00:35:21,780 --> 00:35:25,840
must have formed from the
melted snow of the mountain.
374
00:35:29,640 --> 00:35:31,420
This island
375
00:35:31,420 --> 00:35:34,080
has a snowy mountain
376
00:35:35,660 --> 00:35:38,160
and a volcano that never stops flaring.
377
00:35:39,360 --> 00:35:41,700
We...
378
00:35:41,700 --> 00:35:43,560
should call it Ice Fire Island.
379
00:35:43,780 --> 00:35:45,480
Ice Fire Island.
380
00:35:48,480 --> 00:35:51,640
Okay, let's call it the Ice Fire Island.
381
00:35:57,380 --> 00:36:01,420
5th brother, look at that.
There's a rabbit over there.
382
00:36:01,720 --> 00:36:03,930
Susu, be careful.
383
00:36:05,900 --> 00:36:07,140
Hurry
384
00:36:19,360 --> 00:36:21,460
Susu, stop chasing it.
385
00:36:22,880 --> 00:36:24,960
It's too fast.
386
00:36:28,540 --> 00:36:30,220
5th brother, look.
387
00:36:30,220 --> 00:36:31,600
There's a cave there.
388
00:36:32,100 --> 00:36:33,400
Come on
389
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
Let's go take a look.
390
00:36:48,720 --> 00:36:49,950
Susu
391
00:36:49,960 --> 00:36:51,620
It's much warmer in here.
392
00:36:52,120 --> 00:36:52,850
Yeah.
393
00:36:53,040 --> 00:36:55,980
Look, there's water over there.
394
00:37:04,780 --> 00:37:09,360
I was afraid we'd have to
sleep on the snowy mountain.
395
00:37:09,360 --> 00:37:11,360
This is good. There's nothing
to be afraid of now.
396
00:37:11,480 --> 00:37:12,600
Yeah.
397
00:37:12,600 --> 00:37:13,980
The heaven blesses us.
398
00:37:14,320 --> 00:37:17,440
I'm going to look for wood and make fire.
399
00:37:19,000 --> 00:37:21,160
The heaven is really helping us.
400
00:37:21,500 --> 00:37:23,080
Looks like...
401
00:37:23,080 --> 00:37:25,080
we have a home now.
402
00:37:27,540 --> 00:37:29,560
We have a home now.
403
00:38:21,280 --> 00:38:22,220
Master
404
00:38:24,320 --> 00:38:26,260
I've interrupted your rest.
405
00:38:26,260 --> 00:38:27,220
Forgive me.
406
00:38:27,480 --> 00:38:28,740
I just couldn't sleep.
407
00:38:28,740 --> 00:38:30,160
You didn't wake me.
408
00:38:30,500 --> 00:38:32,880
Master, you always worry about the world.
409
00:38:33,240 --> 00:38:35,790
You couldn't eliminate the
Heavenly Eagle cult yesterday,
410
00:38:35,800 --> 00:38:38,140
of course you'd be in a
sad mood and can't sleep.
411
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
Master
412
00:38:39,480 --> 00:38:42,180
you must take better care of your health.
413
00:38:43,140 --> 00:38:44,080
Xiaofu
414
00:38:44,800 --> 00:38:46,200
You're really smart
415
00:38:46,200 --> 00:38:47,560
and enlightened.
416
00:38:48,160 --> 00:38:51,160
You're just like me when I was younger.
417
00:38:52,780 --> 00:38:54,560
I don't mind telling you.
418
00:38:54,560 --> 00:38:58,200
You will be the fourth leader of Emei.
419
00:38:59,500 --> 00:39:00,540
Master
420
00:39:01,100 --> 00:39:03,330
I'm still young and inexperienced.
421
00:39:03,340 --> 00:39:06,440
How could I accept this
huge responsibility?
422
00:39:08,660 --> 00:39:10,000
What's wrong, master?
423
00:39:10,360 --> 00:39:11,120
Nothing
424
00:39:11,400 --> 00:39:13,220
It was just a small rabbit.
425
00:39:14,700 --> 00:39:16,100
Small rabbit?
426
00:39:17,420 --> 00:39:18,940
No wait....
427
00:39:18,940 --> 00:39:20,360
It was really big.
428
00:39:20,360 --> 00:39:22,020
It's the biggest one.
429
00:39:23,300 --> 00:39:25,000
Big sister...
430
00:39:26,800 --> 00:39:28,880
Does she pick on you often?
431
00:39:29,340 --> 00:39:30,180
No
432
00:39:30,760 --> 00:39:33,220
Your big sister was
eavesdropping on us just now.
433
00:39:33,900 --> 00:39:38,280
I deliberately spoke loud enough for her to
hear me say that you'll become the leader.
434
00:39:38,880 --> 00:39:41,220
So that hopefully she'll respect you a bit.
435
00:39:42,300 --> 00:39:43,360
Master
436
00:39:43,360 --> 00:39:45,000
You scared me to death just now.
437
00:39:45,000 --> 00:39:48,140
I actually thought you wanted
me to become leader for real.
438
00:39:48,480 --> 00:39:50,140
What did you say?
439
00:39:51,340 --> 00:39:52,520
An Emei disciple
440
00:39:52,520 --> 00:39:53,860
without ambition.
441
00:39:53,860 --> 00:39:55,060
What a waste.
442
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
Master
443
00:39:57,020 --> 00:39:59,840
It's not that I don't want to
accept the responsibility.
444
00:39:59,840 --> 00:40:02,280
I'm just afraid I'm not worthy.
445
00:40:02,420 --> 00:40:06,120
I'm afraid of ruining Emei's reputation.
446
00:40:06,520 --> 00:40:08,540
That would be a big crime.
447
00:40:24,480 --> 00:40:25,280
Susu
448
00:40:26,500 --> 00:40:28,200
Welcome home. Are you tired?
449
00:40:28,420 --> 00:40:29,240
No
450
00:41:31,780 --> 00:41:33,020
What a big fish.
451
00:41:33,360 --> 00:41:34,420
We get to eat fish today.
452
00:41:34,740 --> 00:41:36,330
You're incredible!
453
00:41:55,920 --> 00:41:57,180
It's Xie Xun.
454
00:42:04,040 --> 00:42:05,700
5th brother, 5th brother
455
00:42:23,300 --> 00:42:24,620
Don't be scared.
456
00:42:24,980 --> 00:42:27,860
Look. He doesn't have any strength left.
457
00:42:27,860 --> 00:42:29,440
Plus he's blind.
458
00:42:29,620 --> 00:42:32,440
The two of us should be able
to deal with him, right?
459
00:42:48,280 --> 00:42:49,220
5th brother
460
00:42:49,900 --> 00:42:51,500
Let's just go.
461
00:42:51,500 --> 00:42:53,940
It would be bad if he wakes
up and go crazy again.
462
00:42:54,260 --> 00:42:58,920
Let him rot here.
463
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
Susu
464
00:43:04,940 --> 00:43:06,240
We must save him.
465
00:43:06,520 --> 00:43:07,740
Have you forgotten?
466
00:43:07,740 --> 00:43:10,410
You promised not to kill
a single human again.
467
00:43:10,760 --> 00:43:11,960
I'm not killing anyone!
468
00:43:11,960 --> 00:43:15,300
Is there a difference between ignoring
a dying man and killing a person?
469
00:43:15,420 --> 00:43:16,240
Come.
31194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.