Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,760 --> 00:01:39,160
A conversation with you is worth 10 years of schooling.
2
00:01:39,220 --> 00:01:40,660
Thank you for your teachings.
3
00:01:40,840 --> 00:01:43,400
I don't deserve your praise.
4
00:01:49,180 --> 00:01:50,880
I still have an important matter to attend to,
5
00:01:51,240 --> 00:01:53,250
I won't bother you anymore.
6
00:01:55,540 --> 00:01:56,980
We'll meet again some day.
7
00:01:58,900 --> 00:02:00,140
My surname is Yin.
8
00:02:00,540 --> 00:02:02,880
If fate brings us together again,
I hope you'll teach me some more poetry.
9
00:02:03,000 --> 00:02:04,180
Your surname is Yin?!
10
00:02:04,620 --> 00:02:05,460
Lady Yin.
11
00:02:06,060 --> 00:02:08,220
Do you know my 3rd brother Yu Daiyan?
12
00:02:10,520 --> 00:02:11,740
Please don't blame me.
13
00:02:12,040 --> 00:02:15,140
I have many doubts right now, so I want
to ask some questions to clear things up.
14
00:02:18,120 --> 00:02:19,900
Why must you ask?
15
00:02:20,340 --> 00:02:25,120
Did you commission Dragon Gate Escort Agency
to escort my 3rd brother back to Wudang?
16
00:02:27,500 --> 00:02:31,240
I will definitely repay your kindness.
17
00:02:32,020 --> 00:02:33,720
Kindness or injustice...
18
00:02:34,220 --> 00:02:35,820
it's very hard to say clearly.
19
00:02:35,950 --> 00:02:39,720
My 3rd brother was attacked by an unknown assailant
at the base of Mount Wudang. Do you know about it?
20
00:02:42,040 --> 00:02:44,680
I'm really sorry and full of regrets.
21
00:02:44,680 --> 00:02:48,800
Then who killed the people in Dragon
Gate Escort Agency. Do you know?
22
00:02:49,540 --> 00:02:51,540
Why don't we go inside to take shelter from the rain first?
23
00:02:51,540 --> 00:02:52,380
Please.
24
00:03:02,940 --> 00:03:06,520
Not only Du Dajin made a mistake, I made a mistake as well.
25
00:03:07,080 --> 00:03:08,620
I should've thought of it sooner.
26
00:03:08,620 --> 00:03:10,720
Wudang's seven heroes are valiant and heroic.
27
00:03:10,720 --> 00:03:12,920
How could they be such sinister people?
28
00:03:15,680 --> 00:03:18,200
5th hero Zhang, do you recognize these hidden weapons?
29
00:03:18,720 --> 00:03:20,620
Shaolin's Plum Flower Darts?
30
00:03:21,060 --> 00:03:23,980
Exactly. Except coated with poison.
31
00:03:24,520 --> 00:03:26,600
Shaolin is an orthodox sect.
32
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
They normally wouldn't put poison on darts.
33
00:03:30,820 --> 00:03:32,160
Who injured you?
34
00:03:33,260 --> 00:03:38,120
I was worried Dragon Gate Escort Agency would encounter
problems on the road, so I followed Du Dajin along the way
35
00:03:38,120 --> 00:03:39,420
to secretly protect them.
36
00:03:39,920 --> 00:03:45,120
At the base of Mount Wudang, six people suddenly
appeared, disguising as Wudang's six heroes.
37
00:03:45,720 --> 00:03:49,120
Du Dajin handed 3rd hero Yu over to them and then departed.
38
00:03:49,880 --> 00:03:52,880
I sensed something was wrong, so I pursued them right away.
39
00:04:01,560 --> 00:04:02,860
Who are you guys?
40
00:04:04,060 --> 00:04:07,740
I'm Wudang's Yuanqiao, these are my junior brothers.
41
00:04:08,560 --> 00:04:09,600
You're lying.
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
You guys are not Wudang's seven heroes at all.
43
00:04:11,850 --> 00:04:13,920
Wudang's heroes love each other like brothers.
44
00:04:13,920 --> 00:04:16,700
Now that 3rd hero Yu has suffered injuries,
none of you are concerned about his condition.
45
00:04:16,700 --> 00:04:18,700
Instead you ask about the whereabouts of the Dragon Saber.
46
00:04:19,010 --> 00:04:19,620
Speak.
47
00:04:19,830 --> 00:04:22,300
What are you up to, disguising as Wudang's seven heroes?
48
00:04:22,300 --> 00:04:25,600
May I ask, are you related to Yu Daiyan in any way?
49
00:04:25,720 --> 00:04:26,780
I...
50
00:04:27,090 --> 00:04:31,020
If you're not related, then please don't
interfere in other people's business.
51
00:04:31,020 --> 00:04:32,720
What if I want to interfere.
52
00:05:05,500 --> 00:05:08,500
Thank you for risking your life trying to save my 3rd brother.
53
00:05:08,500 --> 00:05:10,820
Unfortunately, I wasn't able to rescue 3rd hero Yu.
54
00:05:10,820 --> 00:05:12,540
Where did those people come from?
55
00:05:12,860 --> 00:05:13,560
I don't know.
56
00:05:13,920 --> 00:05:17,260
I just know this Plum Flower Dart is Shaolin's hidden weapon.
57
00:05:19,200 --> 00:05:20,420
That's really weird.
58
00:05:20,840 --> 00:05:25,440
Later, 3rd brother Yu's joints were also
broken by "Shaolin's Golden Steel Fingers".
59
00:05:25,760 --> 00:05:29,540
When I returned to Lin'an, I figured out
Du Dajin was a Shaolin disciple.
60
00:05:29,540 --> 00:05:32,400
So I went to Dragon Gate Escort Agency to ask for the antidote.
61
00:05:32,660 --> 00:05:38,200
But unexpectedly when I arrived, Du Dajin and
those Shaolin monks I encountered, tried to kill me.
62
00:05:38,500 --> 00:05:41,620
So you killed everyone in the Dragon Gate Escort Agency?
63
00:05:41,900 --> 00:05:45,940
It's their fault for failing to protect
3rd hero Yu and for also trying to kill me.
64
00:05:46,400 --> 00:05:48,360
Still, you can't just kill people.
65
00:05:48,360 --> 00:05:51,040
Do you suppose I should've done nothing and wait for death?
66
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
You could've explained it to them.
67
00:05:52,640 --> 00:05:54,180
Do you think I could've explained it?
68
00:05:54,560 --> 00:05:58,140
Even you were wrongly accused.
Could you have explained it?
69
00:06:02,320 --> 00:06:04,820
So the hidden person was you?
70
00:06:04,820 --> 00:06:05,400
Yes.
71
00:06:06,240 --> 00:06:08,980
Why did you harm the Shaolin monks and implicate me?
72
00:06:08,980 --> 00:06:11,060
Doesn't this make it hard on me?
73
00:06:11,220 --> 00:06:15,460
They were the ones who injured me with hidden weapons
and who were completely unreasonable by ganging up on you.
74
00:06:15,460 --> 00:06:16,920
I was only trying to help you.
75
00:06:17,260 --> 00:06:18,720
How can you blame me?
76
00:06:21,880 --> 00:06:22,700
Lady Yin.
77
00:06:23,660 --> 00:06:25,150
There's something I still don't understand.
78
00:06:25,150 --> 00:06:29,000
What made them think I was the killer as soon as they saw me?
79
00:06:32,380 --> 00:06:34,340
This matter is a long story.
80
00:06:34,960 --> 00:06:36,820
When I was traveling back from Wudang to Lin'an,
81
00:06:36,820 --> 00:06:39,680
I passed by Xiangfan, which was just hit by a flood.
82
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
Flood victims were everywhere.
83
00:06:41,600 --> 00:06:45,600
I also saw you lecturing Du Dajin.
84
00:06:47,900 --> 00:06:48,850
Escort leader Du.
85
00:06:49,240 --> 00:06:52,120
I can't stand the way you're just sitting here eating and drinking.
86
00:06:52,800 --> 00:06:56,100
If you don't use the two thousand taels of gold to help the victims,
87
00:06:56,100 --> 00:07:01,370
I'll tear down your Dragon Gate Escort
Agency and kill every single one of you.
88
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Did you say that?
89
00:07:11,000 --> 00:07:12,610
Yes, I did.
90
00:07:13,100 --> 00:07:17,400
But I was just trying to scare them.
I never meant to really harm them.
91
00:07:17,500 --> 00:07:20,660
But I saw your sense of justice. I really admired you.
92
00:07:20,660 --> 00:07:22,860
So from that point on, I've been following you for a while.
93
00:07:24,200 --> 00:07:27,210
I also thought the clothes you wore were really pretty.
94
00:07:27,210 --> 00:07:29,500
So, I got a similar set to wear.
95
00:07:29,500 --> 00:07:32,840
That's why you dressed like me and
barged into the Dragon Gate Escort Agency.
96
00:07:33,100 --> 00:07:35,800
They didn't see your appearance clearly,
they only saw your clothes.
97
00:07:35,800 --> 00:07:39,180
That's why they thought I was the killer.
98
00:07:42,240 --> 00:07:45,480
I...I didn't intend to frame you.
99
00:07:45,480 --> 00:07:48,200
You didn't do it on purpose, but you still harmed me.
100
00:07:48,400 --> 00:07:53,590
You and Dragon Gate Escort Agency have no
prior grudges, yet you killed all of them.
101
00:07:54,020 --> 00:07:55,360
How cruel of you.
102
00:07:55,580 --> 00:07:56,060
I...
103
00:07:58,500 --> 00:08:00,220
Are you trying to lecture me?
104
00:08:00,620 --> 00:08:03,700
Never in my whole life have I been lectured.
105
00:08:04,000 --> 00:08:05,540
5th hero Zhang is very kind and righteous.
106
00:08:05,540 --> 00:08:07,140
I'm evil and heartless.
107
00:08:07,140 --> 00:08:08,440
How could I be worthy enough to friends with you?
108
00:08:08,820 --> 00:08:10,840
5th hero Zhang, please leave.
109
00:08:19,000 --> 00:08:19,900
Lady Yin.
110
00:08:20,080 --> 00:08:22,280
I want to help you detoxify your injury.
111
00:08:22,400 --> 00:08:23,350
Not needed.
112
00:08:23,900 --> 00:08:27,000
People like me, don't deserve your help.
113
00:08:27,120 --> 00:08:28,900
Your arm injury has been left untreated for a long time now.
114
00:08:28,900 --> 00:08:34,000
If you continue to delay the treatment.
I'm afraid your arm will be crippled.
115
00:08:34,000 --> 00:08:36,200
It better be. It's all your fault anyways.
116
00:08:36,200 --> 00:08:40,220
What does this have to do with me?
You've clearly been injured by Shaolin's darts.
117
00:08:40,650 --> 00:08:44,300
If I hadn't traveled thousands of miles to escort
your 3rd brother all the way to Mount Wudang,
118
00:08:44,300 --> 00:08:45,990
then I wouldn't have encountered those six evil people.
119
00:08:46,500 --> 00:08:51,180
If I just idly sat by when those six people took
your 3rd brother, would my arm injured right now?
120
00:08:51,500 --> 00:08:55,260
If you had arrived sooner to lend a hand,
would I be in this situation right now?
121
00:08:55,520 --> 00:08:56,980
You're right.
122
00:08:58,400 --> 00:09:02,200
I'll help you treat your injury
right now to repay your kindness.
123
00:09:04,140 --> 00:09:05,360
Then do you admit you were wrong?
124
00:09:05,640 --> 00:09:06,500
Admit I was wrong?
125
00:09:07,360 --> 00:09:08,800
What was I wrong about?
126
00:09:09,160 --> 00:09:11,860
You said that I was cruel and ruthless. That's what's wrong.
127
00:09:12,200 --> 00:09:15,300
Those Shaolin monks and Du Dajin derserved to die.
128
00:09:15,300 --> 00:09:16,090
Lady Yin.
129
00:09:17,040 --> 00:09:20,140
You just injured your arm, your life is not in any danger.
130
00:09:20,280 --> 00:09:23,600
My 3rd brother is badly injured, but not dead yet.
131
00:09:24,100 --> 00:09:27,900
Even if he doesn't make it,
every injustice has its perpetrator,
132
00:09:27,900 --> 00:09:29,900
we'll still find out the main culprit behind this.
133
00:09:30,890 --> 00:09:34,240
You killing indiscriminately, is what's really wrong.
134
00:09:34,500 --> 00:09:35,970
I kill indiscriminately?
135
00:09:36,000 --> 00:09:38,640
Don't the Plum Flower Darts which
injured me belong to the Shaolin Sect?
136
00:09:38,800 --> 00:09:41,020
And doesn't Dragon Gate Escort
Agency belong to the Shaolin Sect?
137
00:09:41,200 --> 00:09:43,020
Shaolin disciples are all over in the world.
138
00:09:43,280 --> 00:09:46,780
You were only hit with three darts in your arm
and you want to kill every Shaolin disciple?
139
00:09:46,780 --> 00:09:47,400
You...
140
00:09:53,600 --> 00:09:54,900
What are you doing?
141
00:09:56,220 --> 00:09:57,400
It's none of your business.
142
00:10:01,000 --> 00:10:03,200
I'm looking for death. How is this any of your business?
143
00:10:06,600 --> 00:10:07,340
Go away.
144
00:10:07,580 --> 00:10:08,960
I don't need your help.
145
00:10:11,940 --> 00:10:15,850
I've never seen such a unreasonable and stubborn girl like you.
146
00:10:15,850 --> 00:10:17,500
Well, you've seen one today.
147
00:10:35,480 --> 00:10:37,220
I just wanted to test your limits,
148
00:10:37,620 --> 00:10:40,240
to see how unreasonable and stubborn you really are.
149
00:10:40,700 --> 00:10:43,580
You hit me? I don't care.
150
00:10:44,660 --> 00:10:45,440
Here.
151
00:10:46,220 --> 00:10:47,360
Let me apply this medicine.
152
00:10:47,560 --> 00:10:48,730
Roll up your sleeves.
153
00:10:49,140 --> 00:10:52,310
If your injury is left untreated,
your life will really be in danger.
154
00:10:54,060 --> 00:10:55,930
What does my life have to do with you?
155
00:10:56,280 --> 00:10:59,940
You escorted my 3rd brother back,
I must repay this kindness.
156
00:11:01,300 --> 00:11:05,220
You mean you're saving me because
you're just trying to repay a debt?
157
00:11:05,760 --> 00:11:07,450
If I hadn't saved your 3rd brother,
158
00:11:07,450 --> 00:11:11,100
you would've just watched me die,
no matter what happened to me?
159
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Not necessarily.
160
00:11:17,460 --> 00:11:20,260
Give me your hand. Don't joke around with your life.
161
00:11:21,200 --> 00:11:24,160
If you don't admit that you're wrong,
then I won't let you save me.
162
00:11:26,920 --> 00:11:29,750
Fine. I was wrong.
163
00:11:30,240 --> 00:11:32,100
What's with that tone?
164
00:11:32,560 --> 00:11:35,150
It sounds like you're not sincere at all.
165
00:11:35,680 --> 00:11:36,480
Fine.
166
00:11:37,640 --> 00:11:39,600
With the Heaven above and river below as my witnesses.
167
00:11:39,600 --> 00:11:42,040
Today, I, Zhang Cuishan, hereby ask Yin...
168
00:11:42,040 --> 00:11:42,860
Yin...
169
00:11:43,540 --> 00:11:44,390
Yin Susu.
170
00:11:44,390 --> 00:11:46,860
Yin Susu, for forgiveness.
171
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
Do you feel better now?
172
00:12:20,000 --> 00:12:21,600
I feel a pain in my chest.
173
00:12:22,200 --> 00:12:24,160
Why didn't you apologize sooner.
174
00:12:25,070 --> 00:12:26,400
If I die...
175
00:12:27,700 --> 00:12:29,080
it will be all your fault.
176
00:12:48,660 --> 00:12:49,740
5th brother Zhang.
177
00:12:51,580 --> 00:12:53,460
I was very rude to you just now,
178
00:12:53,700 --> 00:12:54,820
and even hit you.
179
00:12:55,680 --> 00:12:56,930
Don't take offense.
180
00:12:57,700 --> 00:12:59,400
The poison has been forced out.
181
00:12:59,400 --> 00:13:02,420
As long as you take some more common antidotes,
182
00:13:03,140 --> 00:13:04,380
you'll be fine.
183
00:13:06,240 --> 00:13:07,040
Thank you.
184
00:13:12,120 --> 00:13:13,060
Don't mention it.
185
00:13:14,160 --> 00:13:15,660
Take care, Lady Yin.
186
00:13:18,560 --> 00:13:19,330
I'll take my leave.
187
00:13:30,940 --> 00:13:32,810
Lady Yin, I hope you recover soon.
188
00:13:34,640 --> 00:13:35,600
Take care.
189
00:13:44,620 --> 00:13:45,960
We'll meet again someday.
190
00:15:01,500 --> 00:15:03,390
Fellow heroes of the jianghu,
191
00:15:03,390 --> 00:15:05,990
thank you for attending the saber unveiling
ceremony of the Heavenly Eagle Cult.
192
00:15:06,480 --> 00:15:09,480
Please welcome our leader's daughter,
head of the Purple Secret Hall.
193
00:15:09,480 --> 00:15:11,380
Lady Yin Susu.
194
00:15:29,360 --> 00:15:31,700
We have recently obtained a precious saber,
195
00:15:31,700 --> 00:15:33,880
called the Dragon Saber.
196
00:15:33,880 --> 00:15:35,460
Dragon Saber?!
197
00:15:35,740 --> 00:15:41,550
Our sect leader fears that all heroes won't know
that the Dragon Saber has been obtained by our sect.
198
00:15:42,040 --> 00:15:46,940
So everyone please prepare yourselves for its presence
and have a look at this precious saber's true colors.
199
00:15:47,180 --> 00:15:50,230
Lady Yin, please unveil the saber's might.
200
00:16:43,380 --> 00:16:45,380
It's truly a precious saber.
201
00:16:46,100 --> 00:16:47,520
"Honored by the wulin,
202
00:16:47,520 --> 00:16:48,690
the precious saber slays the dragon.
203
00:16:49,220 --> 00:16:50,700
It commands the world.
204
00:16:52,200 --> 00:16:53,780
Who dares to disobey?"
205
00:16:58,260 --> 00:17:02,520
Besides the unveiling of the saber today,
206
00:17:02,520 --> 00:17:05,600
I have one more matter to announce.
207
00:17:07,260 --> 00:17:08,480
Everyone listen carefully.
208
00:17:09,180 --> 00:17:10,640
Starting from today,
209
00:17:11,500 --> 00:17:13,180
There is no more Sea Sand Sect,
210
00:17:14,830 --> 00:17:16,220
Divine Fist Clan,
211
00:17:17,700 --> 00:17:19,240
and Huge Whale Clan.
212
00:17:19,680 --> 00:17:22,900
Jiangnan will now only have the Heavenly Eagle Cult.
213
00:17:23,070 --> 00:17:25,860
Hall leader Yin, what do you mean by that?
214
00:17:26,160 --> 00:17:27,420
What I mean is,
215
00:17:28,340 --> 00:17:29,980
starting from today,
216
00:17:30,700 --> 00:17:32,980
you guys must obey the Heavenly Eagle Cult.
217
00:17:33,240 --> 00:17:35,040
You must follow all of our orders.
218
00:17:35,300 --> 00:17:38,600
The Heavenly Eagle Cult is always overbearing.
219
00:17:38,820 --> 00:17:40,720
Now you're demanding even more.
220
00:17:40,720 --> 00:17:42,650
Don't you think you're taking it too far?
221
00:17:42,650 --> 00:17:44,860
Exactly! This is too far!
222
00:17:44,860 --> 00:17:47,360
We would rather die than obey you.
223
00:17:47,360 --> 00:17:51,060
That's right! Rather die than obey you!
224
00:17:51,560 --> 00:17:53,340
Looks like I don't have any other choice.
225
00:17:54,040 --> 00:17:54,940
Hall leader Bai.
226
00:17:55,780 --> 00:17:59,380
Those who obey us shall live,
those who disobey us shall die.
227
00:18:19,520 --> 00:18:21,200
Anyone else who dares not to obey?
228
00:18:21,600 --> 00:18:25,310
Those who don't want to join
Heavenly Eagle Cult, come forward.
229
00:18:26,040 --> 00:18:26,780
Wait a moment.
230
00:18:38,180 --> 00:18:39,020
5th hero Zhang.
231
00:18:39,500 --> 00:18:40,300
What a coincidence.
232
00:18:41,620 --> 00:18:42,650
Why are you here?
233
00:18:43,400 --> 00:18:45,730
This Dragon Saber is related to my 3rd brother's injury.
234
00:18:46,120 --> 00:18:47,900
Of course I have to investigate it.
235
00:18:48,220 --> 00:18:50,200
Where did you find this saber?
236
00:18:51,860 --> 00:18:52,870
This saber...
237
00:18:54,300 --> 00:18:55,940
I happened to take it from a Yuan soldier.
238
00:18:55,940 --> 00:18:56,980
Happened to take it?
239
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Then let me ask you...
240
00:19:01,320 --> 00:19:03,120
What's going on?
241
00:19:04,320 --> 00:19:05,120
It's bad!
242
00:19:05,460 --> 00:19:06,540
It's bad!
243
00:19:11,800 --> 00:19:12,940
What happened?
244
00:19:14,480 --> 00:19:15,140
The boats...
245
00:19:16,080 --> 00:19:17,820
All our boats got blown up.
246
00:19:19,120 --> 00:19:19,970
Who did it?
247
00:20:14,260 --> 00:20:15,140
Excellent saber.
248
00:20:17,780 --> 00:20:19,240
So it's elder Xie.
249
00:20:19,860 --> 00:20:21,950
The Heavenly Eagle Cult has no relation with you.
250
00:20:22,440 --> 00:20:24,880
Why did you destroy our boats and killed
our people as soon as you got on the island?
251
00:20:26,100 --> 00:20:29,000
This saber belongs to the Heavenly Eagle Cult.
252
00:20:29,000 --> 00:20:31,160
Did you guys make this saber?
253
00:20:31,720 --> 00:20:34,670
You stole this saber from someone else.
254
00:20:34,670 --> 00:20:37,770
Now it's in my hands, so it belongs to me.
255
00:20:37,770 --> 00:20:39,380
It's fair and square.
256
00:20:39,800 --> 00:20:41,440
I'm going to say it one more time.
257
00:20:41,920 --> 00:20:43,880
This saber belongs to the Heavenly Eagle Cult!
258
00:21:48,240 --> 00:21:50,980
I want to take this saber away.
259
00:21:51,100 --> 00:21:53,450
Does anyone object?
260
00:21:57,880 --> 00:22:01,490
Elder Xie is highly reputable
and famous throughout the world.
261
00:22:01,750 --> 00:22:04,120
You're completely qualified to have this precious saber.
262
00:22:04,120 --> 00:22:06,630
Everyone here very much agrees.
263
00:22:09,860 --> 00:22:14,500
You are Yuan Guangbao, leader of the Sea Sand Sect, right?
264
00:22:14,900 --> 00:22:16,160
Yes, that's me.
265
00:22:16,300 --> 00:22:17,410
Who is my master?
266
00:22:17,760 --> 00:22:19,160
Which sect do I belong to?
267
00:22:19,520 --> 00:22:21,120
What kind of good deeds have I done?
268
00:22:21,740 --> 00:22:22,460
Well...
269
00:22:24,260 --> 00:22:25,820
You don't even know these things.
270
00:22:26,240 --> 00:22:29,040
And you dare to say I'm highly reputable
and famous throughout the world?
271
00:22:29,280 --> 00:22:31,580
What a bunch of nonsense.
272
00:22:31,880 --> 00:22:34,940
I absolutely can't stand despicable people like you.
273
00:22:36,800 --> 00:22:40,160
Last year in Yuyao, you killed Zhang Dengyun and his family.
274
00:22:40,720 --> 00:22:44,880
And early last month, you killed Sea Gate Clan's Ouyang Qin in Haimen.
275
00:22:45,060 --> 00:22:47,580
These are all the good deeds you did, right?
276
00:22:51,140 --> 00:22:53,880
Leader Guo of the Divine Fist Clan, right?
277
00:22:53,880 --> 00:22:55,060
I'm indeed Guo Sanquan.
278
00:22:55,320 --> 00:22:56,700
Nice to meet you, elder Xie.
279
00:22:57,820 --> 00:22:59,800
Who is Cui Feiyan to you?
280
00:23:01,640 --> 00:23:02,800
My sister-in-law.
281
00:23:03,280 --> 00:23:04,340
Your sister-in-law?
282
00:23:04,800 --> 00:23:07,000
You failed to rape her and then killed her.
283
00:23:07,240 --> 00:23:08,420
Is that right?!
284
00:23:11,260 --> 00:23:13,760
And also leader Mai of the Huge Whale Clan.
285
00:23:14,600 --> 00:23:15,840
This year in May,
286
00:23:16,340 --> 00:23:19,060
you plundered a ship in the open sea.
287
00:23:19,280 --> 00:23:23,000
You threw tens of merchants overboard and left them to drown.
288
00:23:23,260 --> 00:23:25,860
You even gang-raped seven women onboard to death.
289
00:23:25,860 --> 00:23:27,440
Heaven will definitely not tolerate this!
290
00:23:27,790 --> 00:23:29,590
I'm a reasonable man.
291
00:23:30,140 --> 00:23:32,460
You three fight me together.
292
00:23:33,420 --> 00:23:35,700
If you beat me, you can leave.
293
00:23:36,320 --> 00:23:41,620
If you lose, this day next year
will be your death anniversary.
294
00:23:44,120 --> 00:23:45,280
Rest assured.
295
00:23:46,000 --> 00:23:47,580
I won't use the Dragon Saber.
296
00:23:47,880 --> 00:23:52,340
This way, you three together might stand a chance.
297
00:24:40,560 --> 00:24:43,960
Leader.
298
00:24:45,260 --> 00:24:48,460
You guys followed these people blindly.
299
00:24:48,600 --> 00:24:49,860
You all deserve to die.
300
00:24:52,300 --> 00:24:53,000
Elder Xie.
301
00:24:57,200 --> 00:24:59,060
You and these people have no prior grudges.
302
00:24:59,340 --> 00:25:00,800
Why do you want to kill them?
303
00:25:01,400 --> 00:25:04,900
None of these people have never done something evil.
304
00:25:04,900 --> 00:25:07,480
None of them have never killed anyone.
305
00:25:07,700 --> 00:25:10,120
So they should all die.
306
00:25:10,240 --> 00:25:13,340
Are you saying death is the only
punishment these people deserve?
307
00:25:13,440 --> 00:25:14,000
Correct.
308
00:25:14,000 --> 00:25:16,500
Then you killing them makes you no different than them.
309
00:25:16,680 --> 00:25:17,360
I'm different.
310
00:25:17,700 --> 00:25:20,500
My martial arts level is high, theirs is low.
311
00:25:20,960 --> 00:25:25,120
The strong prevails over the weak. That's the difference.
312
00:25:25,580 --> 00:25:26,300
Elder Xie.
313
00:25:26,740 --> 00:25:29,540
I know your martial level is high,
but I still want to tell you that
314
00:25:29,540 --> 00:25:32,720
the difference between humans and animals
is the ability to tell right from wrong.
315
00:25:33,080 --> 00:25:35,410
If the strong oppresses the weak,
316
00:25:35,740 --> 00:25:37,520
then how are we different from animals?
317
00:25:37,860 --> 00:25:39,340
We are all martial arts practitioners.
318
00:25:39,700 --> 00:25:41,500
We are supposed to be strong to help the weak.
319
00:25:41,500 --> 00:25:43,340
Your martial arts is outstanding.
320
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
I really admire you.
321
00:25:44,980 --> 00:25:49,000
If you could be chivalrous, then
it would be a blessing for everyone.
322
00:25:49,200 --> 00:25:50,360
Being chivalrous?
323
00:25:50,660 --> 00:25:52,220
Why should I be chivalrous?
324
00:25:52,220 --> 00:25:55,170
Being chivalrous is to uphold justice on behalf of Heaven.
325
00:25:55,400 --> 00:25:58,640
Virtue has its reward, evil its retribution.
326
00:25:58,720 --> 00:25:59,500
Nonsense!
327
00:25:59,900 --> 00:26:04,100
Do you really believe that there's really such a thing
as virtue has its reward, evil its retribution in the wulin?
328
00:26:05,340 --> 00:26:08,860
It's hard to understand the workings of Heaven.
329
00:26:09,000 --> 00:26:12,260
We can only try our best to be righteous and
accept the results that are out of our control.
330
00:26:17,900 --> 00:26:19,400
What's your name?
331
00:26:20,200 --> 00:26:22,840
My name is Zhang Cuishan of Wudang.
332
00:26:24,420 --> 00:26:30,100
I never thought Wudang is also here to steal the Dragon Saber.
333
00:26:30,100 --> 00:26:32,190
We're not interested in stealing the Dragon Saber.
334
00:26:32,400 --> 00:26:36,400
But this saber has something to do with my 3rd brother's injury.
335
00:26:40,100 --> 00:26:44,340
Zhang Sanfeng's disciples are just mediocre.
336
00:26:44,660 --> 00:26:47,720
I guess that old man Zhang isn't that great either.
337
00:26:48,980 --> 00:26:50,680
Elder Xie's martial arts is unparalleled,
338
00:26:51,280 --> 00:26:54,980
but in my master's eyes, all you are is merely a reckless fool.
339
00:26:59,800 --> 00:27:00,520
Stop talking.
340
00:27:01,670 --> 00:27:03,840
A real man isn't afraid of death.
341
00:27:04,060 --> 00:27:06,100
He can insult me,
342
00:27:06,100 --> 00:27:08,900
but not my sect.
343
00:27:10,140 --> 00:27:12,700
Zhang Sanfeng founded the sect.
344
00:27:13,100 --> 00:27:16,300
He must have some unique knowledge in martial arts.
345
00:27:16,760 --> 00:27:17,720
5th hero Zhang.
346
00:27:18,360 --> 00:27:19,540
What do you specialize in?
347
00:27:19,700 --> 00:27:21,950
I'm quite interested to see it.
348
00:27:22,100 --> 00:27:22,840
Elder Xie.
349
00:27:23,700 --> 00:27:25,620
You already got the Dragon Saber.
350
00:27:26,020 --> 00:27:27,260
There's no need to fight.
351
00:27:29,280 --> 00:27:31,900
You two make a perfect couple.
352
00:27:32,119 --> 00:27:33,540
Originally, I didn't want to either.
353
00:27:34,320 --> 00:27:36,860
But it has already come to this,
354
00:27:37,940 --> 00:27:39,800
I have no choice but to kill you all.
355
00:27:43,420 --> 00:27:44,740
What do you mean by that?
356
00:27:45,060 --> 00:27:49,190
If any of you leave this island
alive, then within several days,
357
00:27:49,190 --> 00:27:53,200
the whole world will know I have the Dragon Saber.
358
00:27:54,080 --> 00:27:58,200
All day everyday, people will come to take the
saber away from me, wouldn't it be very annoying.
359
00:27:58,600 --> 00:28:01,400
So you already planned on killing everyone here from the start?
360
00:28:01,820 --> 00:28:02,410
Correct.
361
00:28:02,800 --> 00:28:05,690
You're younger, so I'll give you an offer.
362
00:28:05,990 --> 00:28:06,700
Weapons.
363
00:28:07,240 --> 00:28:08,040
Fist and feet.
364
00:28:08,200 --> 00:28:09,100
Qinggong.
365
00:28:09,450 --> 00:28:10,240
Hidden weapons.
366
00:28:10,640 --> 00:28:11,340
Internal power.
367
00:28:11,680 --> 00:28:14,320
You can use whatever you want, I'll go with anything.
368
00:28:14,320 --> 00:28:17,640
If you lose, you have to commit suicide.
369
00:28:17,640 --> 00:28:20,420
Then if you lose you have to commit suicide as well?
370
00:28:21,440 --> 00:28:23,020
How could I lose?
371
00:28:23,500 --> 00:28:24,680
Get ready to fight.
372
00:28:29,300 --> 00:28:30,200
Elder Xie.
373
00:28:30,500 --> 00:28:33,920
Since you're forcing me to compete, then I can only comply.
374
00:28:34,360 --> 00:28:36,980
If I lose, you can do anything you want to me.
375
00:28:36,980 --> 00:28:39,980
But if I'm lucky enough to win, I don't need you to die.
376
00:28:39,980 --> 00:28:42,350
I just ask you to promise me one thing.
377
00:28:42,900 --> 00:28:43,700
Name it.
378
00:28:45,460 --> 00:28:46,260
Are you crazy?
379
00:28:46,660 --> 00:28:48,540
How can you hand your life over to him like that?
380
00:28:48,780 --> 00:28:50,700
What are you compared with him. Are you sure you'll win?
381
00:28:51,740 --> 00:28:52,520
I'm not.
382
00:28:53,020 --> 00:28:54,160
I can only try my best.
383
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
If you'll lose later,
384
00:28:58,560 --> 00:28:59,800
we should find a way to escape.
385
00:29:00,740 --> 00:29:01,960
Don't worry about me anymore.
386
00:29:02,620 --> 00:29:03,710
You run away first.
387
00:29:04,060 --> 00:29:05,910
As far away from here as possible.
388
00:29:11,720 --> 00:29:12,460
That won't do.
389
00:29:13,320 --> 00:29:15,300
I won't leave you here and run away by myself.
390
00:29:23,380 --> 00:29:24,280
Elder Xie.
391
00:29:24,480 --> 00:29:25,700
If I win, I want to ask...
392
00:29:25,700 --> 00:29:26,920
How could I possibly lose.
393
00:29:27,440 --> 00:29:29,700
Hurry up, what do you want to compete in?
394
00:29:39,200 --> 00:29:40,220
Compete in...
395
00:29:40,900 --> 00:29:41,780
writing.
396
00:29:55,420 --> 00:29:58,100
To yield is to be preserved whole.
397
00:29:58,700 --> 00:30:01,540
To be bent is to become straight.
398
00:30:02,040 --> 00:30:04,540
To be hollow is to be filled.
399
00:30:04,540 --> 00:30:07,540
To be tattered is to be renewed.
400
00:30:07,540 --> 00:30:10,400
To be in want is to possess.
401
00:30:10,400 --> 00:30:12,913
To have plenty is to be confused.
402
00:30:13,327 --> 00:30:21,050
Therefore the Sage embraces the One,
and becomes the model of the world.
403
00:30:21,050 --> 00:30:24,840
He does not reveal himself,
and is therefore luminous.
404
00:30:25,240 --> 00:30:28,540
He does not justify himself,
and is therefore far-famed.
405
00:30:28,540 --> 00:30:31,970
He does not boast of himself,
and therefore people give him credit.
406
00:30:31,970 --> 00:30:35,940
He does not pride himself,
and is therefore the chief among men.
407
00:30:36,440 --> 00:30:39,540
Is it not indeed true, as the ancients say,
'To yield is to be preserved whole?'
408
00:30:39,540 --> 00:30:45,800
Thus he is preserved and the world does him homage.
409
00:31:20,320 --> 00:31:22,210
"Honored by the wulin,
410
00:31:22,220 --> 00:31:24,160
the precious saber slays the dragon.
411
00:31:24,500 --> 00:31:26,100
It commands the world.
412
00:31:26,100 --> 00:31:27,900
Who dares to disobey?
413
00:31:27,900 --> 00:31:31,500
If the Heavenly Sword doesn't appear, who can challenge it?"
414
00:31:32,240 --> 00:31:33,460
Incredible.
415
00:31:34,140 --> 00:31:34,980
Charming.
416
00:31:36,500 --> 00:31:37,580
I can't write like that.
417
00:31:38,840 --> 00:31:40,220
I admire you.
418
00:31:41,460 --> 00:31:44,020
Elder Xie, you've lost. Don't go back on your promise.
419
00:31:44,240 --> 00:31:47,340
5th hero Zhang paired martial arts with calligraphy.
420
00:31:49,160 --> 00:31:50,460
He found his own style.
421
00:31:50,820 --> 00:31:53,400
It opened up a whole new world to me.
422
00:31:54,180 --> 00:31:54,960
Admirable.
423
00:31:54,960 --> 00:31:56,270
It's really admirable.
424
00:31:58,120 --> 00:31:59,240
I have lost.
425
00:31:59,680 --> 00:32:00,740
Just tell me what you want?
426
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
How could I dare to.
427
00:32:02,840 --> 00:32:05,200
But allow me to ask you a favor.
428
00:32:05,200 --> 00:32:08,520
Please spare everyone on this island.
429
00:32:08,520 --> 00:32:11,940
You can make everyone here
swear not to reveal your secret.
430
00:32:13,500 --> 00:32:16,260
I never believed in anyone's promise.
431
00:32:16,480 --> 00:32:18,600
What do you mean? Are you going back on your own word?
432
00:32:18,980 --> 00:32:20,060
So what if I am?
433
00:32:20,840 --> 00:32:23,350
I can spare you two.
434
00:32:24,280 --> 00:32:25,700
But not the others.
435
00:32:28,560 --> 00:32:30,900
Forgive me, you two will temporarily lose your hearing.
436
00:34:01,080 --> 00:34:01,800
Elder Xie.
437
00:34:02,520 --> 00:34:04,180
You burned all the boats on the island.
438
00:34:04,180 --> 00:34:05,680
How are they going to leave?
439
00:34:05,920 --> 00:34:09,254
They will remain on the island
and have them let it run its course.
440
00:34:09,800 --> 00:34:10,680
Isn't it better?
441
00:34:11,080 --> 00:34:12,120
You're really capable.
442
00:34:12,400 --> 00:34:14,460
You found a whole boat with deaf and mute sailors.
443
00:34:14,630 --> 00:34:15,710
What's so hard about that?
444
00:34:16,400 --> 00:34:18,860
I only had to find some illiterate sailors,
445
00:34:19,080 --> 00:34:20,700
destroy their hearing,
446
00:34:20,960 --> 00:34:22,770
and make them mute with drugs.
447
00:34:22,940 --> 00:34:24,080
Pretty good, right.
448
00:34:24,480 --> 00:34:28,400
When we return to the Central Plains,
I will make them go blind as well.
449
00:34:57,760 --> 00:34:59,580
What happened? Where's Lady Yin?
450
00:35:00,780 --> 00:35:02,620
What about the Dragon Saber and Xie Xun?
451
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
What on earth happened?
452
00:35:25,094 --> 00:35:26,922
Zhuangzi's Autumn Floods says...
453
00:35:27,399 --> 00:35:29,836
"Of all the waters of the world,
none is as great as the sea.
454
00:35:30,336 --> 00:35:33,719
Ten thousand streams flow into it. I have never
heard of a time when they stopped and yet it is never full."
455
00:35:34,190 --> 00:35:35,698
However, the sea doesn't take pride at all.
456
00:35:35,972 --> 00:35:37,057
He just says...
457
00:35:37,401 --> 00:35:41,971
"I sit here between heaven and earth as
a mere little stone or a little tree on a huge mountain."
458
00:35:43,351 --> 00:35:44,867
Zhuangzi really is extraordinary,
459
00:35:45,108 --> 00:35:46,671
being so broad-minded.
460
00:35:47,120 --> 00:35:47,880
Right.
461
00:35:48,210 --> 00:35:54,835
"A distance of a thousand li is not sufficient to express its extent,
nor would eight thousand cubits be equal to sound its depth."
462
00:35:58,220 --> 00:35:59,660
Are you thinking about your master?
463
00:36:02,940 --> 00:36:04,020
How did you know?
464
00:36:04,580 --> 00:36:06,540
I can tell by the look on your face.
465
00:36:07,099 --> 00:36:10,200
"A distance of a thousand li is not sufficient to express its extent."
466
00:36:10,580 --> 00:36:14,940
Except for Zhang Sanfeng, I'm afraid
no one else would suit this line.
467
00:36:18,380 --> 00:36:19,692
You're very smart.
468
00:36:20,900 --> 00:36:26,083
In all sincerity, I envy you for having such
a respectable master with excellent martial arts.
469
00:36:27,080 --> 00:36:30,697
It would be great if I had a chance to meet him.
470
00:36:32,509 --> 00:36:37,705
If you really want to meet him, I can take you
to Mount Wudang when we return to the Central Plains.
471
00:36:38,524 --> 00:36:39,501
Really?
472
00:36:41,221 --> 00:36:43,010
Wudang is an orthodox sect.
473
00:36:43,268 --> 00:36:46,940
Aren't you afraid of an evil witch like
me tarnishing Wudang's reputation?
474
00:36:54,444 --> 00:36:56,170
We're going in the wrong direction.
475
00:36:57,498 --> 00:36:59,092
The way back to the Central Plains is west.
476
00:36:59,506 --> 00:37:01,840
But we're heading for the east.
477
00:37:05,091 --> 00:37:05,865
Elder Xie.
478
00:37:06,780 --> 00:37:08,506
Our boat is going the wrong direction.
479
00:37:08,848 --> 00:37:12,061
The Central plains is in the west
but our boat is going toward the east.
480
00:37:12,620 --> 00:37:13,740
We're heading east all along.
481
00:37:14,400 --> 00:37:15,180
That's right.
482
00:37:15,480 --> 00:37:17,880
To the east is only the vast sea.
What are we going to do there?
483
00:37:18,200 --> 00:37:19,740
Hurry up and tell the helmsman to change direction.
484
00:37:20,240 --> 00:37:21,902
I've already told you earlier.
485
00:37:23,020 --> 00:37:24,480
For this Dragon Saber,
486
00:37:25,160 --> 00:37:34,097
I need to find a quiet place to think about why it is
honored by the wulin and why it can command the world.
487
00:37:34,740 --> 00:37:36,488
The Central Plains is a tumultuous place.
488
00:37:36,722 --> 00:37:40,875
If people from the jianghu all find out that I have the Dragon Saber,
489
00:37:41,420 --> 00:37:44,037
they will keep coming after me to try and steal it.
490
00:37:44,980 --> 00:37:46,280
That would be very annoying.
491
00:37:46,620 --> 00:37:53,935
So, I want to find a place in the middle of
this vast sea without any people to settle down.
492
00:37:54,331 --> 00:37:55,123
Elder Xie.
493
00:37:55,618 --> 00:37:59,361
You can find a place to deeply think, but you must take us back first.
494
00:37:59,478 --> 00:38:05,048
If I take you guys back, wouldn't my whereabouts be exposed.
495
00:38:05,165 --> 00:38:08,486
Elder Xie, what on earth do you mean?
496
00:38:08,860 --> 00:38:13,947
I want you two to accompany me on a secluded island
and live a happy and unconstrained life.
497
00:38:14,480 --> 00:38:17,744
What if after 8 or 10 years, you still can't figure out the secret?
498
00:38:18,340 --> 00:38:20,675
Then you'll have to accompany for 8 or 10 years.
499
00:38:20,940 --> 00:38:24,769
If I never figure it out, then you'll have to accompany me forever.
500
00:38:24,769 --> 00:38:25,545
Forever?
501
00:38:25,807 --> 00:38:26,824
How can that be?
502
00:38:27,500 --> 00:38:29,917
Back on Wangpan Shan Island I noticed,
503
00:38:30,280 --> 00:38:33,128
in the face of danger,
504
00:38:33,822 --> 00:38:36,534
your words and manners revealed your intimate feelings.
505
00:38:37,283 --> 00:38:39,799
You two are a perfect match.
506
00:38:40,121 --> 00:38:41,657
After we get on the secluded island,
507
00:38:42,771 --> 00:38:45,206
you two can become husband and wife and have children.
508
00:38:45,802 --> 00:38:46,574
Wouldn't that be beautiful?
509
00:38:46,574 --> 00:38:47,427
Elder Xie.
510
00:38:47,772 --> 00:38:48,973
Stop joking.
511
00:38:51,185 --> 00:38:52,985
Take a look at the way Lady Yin looks.
512
00:38:53,488 --> 00:38:55,288
You'll see what I said wasn't wrong.
513
00:38:59,700 --> 00:39:00,313
Elder Xie.
514
00:39:01,121 --> 00:39:03,058
I'm a man of my word.
515
00:39:03,083 --> 00:39:04,302
If you don't trust me,
516
00:39:04,599 --> 00:39:08,833
I'm willing to swear to Heaven. I will not reveal
anything to anyone what I've seen or heard today.
517
00:39:09,113 --> 00:39:10,621
I don't trust anyone.
518
00:39:10,940 --> 00:39:13,692
I took an oath when I was 28 years old.
519
00:39:15,079 --> 00:39:16,528
Take a look at my finger.
520
00:39:25,503 --> 00:39:26,559
That year,
521
00:39:27,960 --> 00:39:29,400
the person I trusted the most
522
00:39:29,940 --> 00:39:32,555
the person I respected the most in my life
523
00:39:32,982 --> 00:39:36,774
humiliated me and afterwards killed my whole family.
524
00:39:37,120 --> 00:39:39,617
So, I cut off my finger and made an oath
525
00:39:40,059 --> 00:39:43,632
that for as long as I live, I will never trust anyone again.
526
00:39:44,404 --> 00:39:45,188
Elder Xie.
527
00:39:46,280 --> 00:39:49,374
Then did you already have your revenge?
528
00:39:49,721 --> 00:39:52,824
The person who killed my family has
way better martial arts. I'm no match for him.
529
00:39:53,438 --> 00:39:55,621
If it wasn't for collecting this blood debt,
530
00:39:56,767 --> 00:39:58,910
what would the need be for me to steal the Dragon Saber.
531
00:39:59,340 --> 00:40:02,675
I wouldn't be trying so hard to figure out its secret.
532
00:40:05,457 --> 00:40:07,918
Normally, because of my temperament,
533
00:40:08,691 --> 00:40:10,628
I wouldn't have let you two live.
534
00:40:12,556 --> 00:40:16,784
I see you two make a perfect couple,
you two are not like the others.
535
00:40:18,588 --> 00:40:22,714
It would be better to come with me to a secluded island
and live a carefree life. That's not bad, right?
536
00:41:09,367 --> 00:41:09,947
I...
537
00:41:10,284 --> 00:41:11,213
I didn't do it intentionally.
538
00:41:27,253 --> 00:41:33,806
We have to find a way right now to subdue him and then we can escape.
539
00:41:38,130 --> 00:41:39,263
Are you thinking of a sneak attack?
540
00:41:41,903 --> 00:41:42,763
Sneak attack?
541
00:41:43,929 --> 00:41:45,467
That's not something a real man does.
542
00:41:47,361 --> 00:41:49,615
It's just that both of our martial arts is far inferior to his.
543
00:41:50,575 --> 00:41:52,725
What about I first wake him up
544
00:41:52,725 --> 00:41:54,084
and then challenge him to a duel.
545
00:41:54,108 --> 00:41:55,882
You stand on the side and help me with hidden weapons,
546
00:41:55,882 --> 00:41:57,508
but you must not use poison.
547
00:41:57,960 --> 00:42:01,492
Us fighting two against one is already unfair.
548
00:42:06,966 --> 00:42:08,699
If you considered to sneak attack me,
549
00:42:08,699 --> 00:42:10,279
you might have stood a chance.
550
00:42:11,550 --> 00:42:17,685
You just had to insist on being righteous
and maintain the upright image of your sect.
551
00:42:18,283 --> 00:42:20,152
You're just asking for trouble.
552
00:42:20,795 --> 00:42:21,459
All right.
553
00:42:21,908 --> 00:42:22,584
Come!
554
00:42:23,434 --> 00:42:25,389
Let's have a duel.
555
00:43:09,276 --> 00:43:10,325
Elder Xie, don't hurt him!
556
00:43:10,325 --> 00:43:11,252
Hurry up, attack him!
43779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.