All language subtitles for Gunpowder.Milkshake.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-EVO

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,666 --> 00:01:30,375 Există un grup de bărbați numit The Firm. 2 00:01:32,583 --> 00:01:35,791 Au condus lucrurile de mult, mult timp. 3 00:01:37,583 --> 00:01:40,375 Și când au nevoie de cineva care să-și curețe mizeria ... 4 00:01:40,458 --> 00:01:43,083 ... Mă trimit. 5 00:02:19,958 --> 00:02:22,158 Du-te să-ți iei casca. Hai să mergem la magazin. 6 00:02:22,208 --> 00:02:25,666 Arăți atât de drăguț, Nit. 7 00:02:40,916 --> 00:02:43,416 - Sam. - Nathan. 8 00:02:44,541 --> 00:02:47,875 - Unde ești? - Acasă. Cusut. 9 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 Ne întâlnim la restaurant. 10 00:02:53,000 --> 00:02:54,041 De ce? 11 00:02:55,291 --> 00:02:56,916 Câte necazuri am? 12 00:03:04,166 --> 00:03:06,458 O lingură suplimentară pentru clientul meu preferat. 13 00:03:06,541 --> 00:03:07,708 Mulțumesc, Rose. 14 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 Am pus o lingură suplimentară pentru clientul meu preferat. 15 00:03:21,083 --> 00:03:24,208 - Mulțumesc, Rose, - sunt sigur că nu va dura mult. 16 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 Cu siguranță nu o cunoști prea bine pe mama mea. 17 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 Hei, străin. 18 00:03:43,208 --> 00:03:45,791 - Îți pot ușura sarcina? - Nu poartă azi, Rose. 19 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 Există pentru prima oară totul. Ea este acolo. 20 00:03:49,583 --> 00:03:51,791 Mulțumesc că ai urmărit-o. 21 00:04:13,916 --> 00:04:16,583 Ai spus că vei fi aici în 30 de minute. 22 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 Am întârziat câteva minute. 23 00:04:20,000 --> 00:04:21,333 Trei ore. 24 00:04:27,958 --> 00:04:28,833 Sângerezi. 25 00:04:30,166 --> 00:04:32,791 Inca o zi la birou. L-ai adus? 26 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 Anna May sigur că le poate alege. 27 00:04:44,500 --> 00:04:46,541 - Este încărcat. - Fata buna. 28 00:04:52,083 --> 00:04:54,875 Ascultă, eu, um ... trebuie să dispar o vreme. 29 00:04:55,708 --> 00:04:58,833 - Atunci vin cu tine. - Nu poți. Nu de data asta. 30 00:04:59,750 --> 00:05:02,375 Nathan va fi în curând. El va avea grijă de tine când voi pleca. 31 00:05:02,458 --> 00:05:05,708 - Nu vreau să merg cu Nathan. - Fac asta pentru binele tău. 32 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 Voi sta în bibliotecă cu Anna May și ceilalți. 33 00:05:08,583 --> 00:05:09,625 E prea periculos. 34 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Ce se întâmplă? 35 00:05:17,000 --> 00:05:19,125 Este ... este complicat. 36 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Spune-mi. 37 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Nu mai sunt un copil. 38 00:05:24,458 --> 00:05:25,500 Nu nu ești. 39 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Nu ți-ai atins milkshake-ul. 40 00:05:39,916 --> 00:05:42,250 Nu am vrut să-l beau fără tine. 41 00:06:19,875 --> 00:06:21,541 Cât timp vei fi plecat? 42 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 Trebuie să dau un telefon rapid. 43 00:06:28,583 --> 00:06:29,791 Stai aici. 44 00:06:44,000 --> 00:06:46,583 Seara, domnilor. Îți pot ușura sarcina? 45 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 - Dispari. - Hei. 46 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Salut fetițo. 47 00:07:22,500 --> 00:07:24,666 Mami spune că nu am voie să vorbesc cu străini. 48 00:07:26,333 --> 00:07:30,166 Această „mami” seamănă foarte mult cu tine. 49 00:07:31,708 --> 00:07:34,416 Doar mai mare și mai înțepător. 50 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 Am sângele tatălui meu peste ea. 51 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 Nu-mi place de tine. 52 00:07:53,416 --> 00:07:54,625 Destule jocuri. 53 00:07:55,875 --> 00:07:57,166 Unde este ea? 54 00:07:58,416 --> 00:08:00,375 Du-te sărut un porc. 55 00:08:03,916 --> 00:08:08,375 Spune-mi unde este. 56 00:08:14,541 --> 00:08:16,750 Închide ochii, fetiță. 57 00:08:37,791 --> 00:08:38,791 Mama! 58 00:08:47,958 --> 00:08:50,125 ♪ Ieri ♪ 59 00:08:51,125 --> 00:08:56,166 ♪ Oricum ai reușit să fie bine just 60 00:08:57,791 --> 00:09:02,083 ♪ Deci îți transformi zilele în noapte ♪ 61 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 ♪ Nu știai ♪ 62 00:09:07,333 --> 00:09:12,750 ♪ Nu poți reuși fără să încerci niciodată ♪ 63 00:09:14,958 --> 00:09:19,708 ♪ Și ceva îți trece prin minte, nu-i așa? ♪ 64 00:09:22,833 --> 00:09:24,583 ♪ Lasă aceste vremuri ... ♪ 65 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 Seara, dragă. 66 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 - Îți pot ușura sarcina? - Sunt curat. 67 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 Curățați regulat sau curățați în restaurant? 68 00:09:44,375 --> 00:09:46,416 - Am uitat de asta. - Desigur, zahăr. 69 00:09:46,500 --> 00:09:47,541 - Da. - Da. 70 00:09:55,666 --> 00:09:56,958 Băiat. 71 00:09:57,541 --> 00:10:00,541 Oh, fetele astea sunt mai rele decât Stasi. 72 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 Te doare? 73 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 Inca o zi la birou. 74 00:10:06,583 --> 00:10:08,791 Uau, sună la fel ca mama ta. 75 00:10:10,291 --> 00:10:11,708 Nu am mamă. 76 00:10:11,791 --> 00:10:14,375 Ei bine, sigur ai temperamentul ei. 77 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 Ce naiba s-a întâmplat în seara asta? 78 00:10:17,291 --> 00:10:19,041 Informatii proaste. 79 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 Ai spus patru sau cinci idioți cu ciocănitori. 80 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Da. Și? 81 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 O, de dragul lui Hristos, copile. 82 00:10:33,041 --> 00:10:35,916 Acesta ar fi trebuit să fie de profil scăzut, nu un masacru sângeros. 83 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 Data viitoare, îi voi lăsa doar să mă împuște. 84 00:10:38,208 --> 00:10:41,125 Data viitoare, fă ceea ce ți se spune. 85 00:10:42,916 --> 00:10:46,083 Amintiți-vă pentru cine lucrați. Atâta timp cât sunt fericiți ... 86 00:10:46,166 --> 00:10:49,750 M-ai sunat aici, atât de urgent, doar ca să-mi amintești asta? 87 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Nu. 88 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 Talentele tale sunt necesare, imediat. 89 00:10:57,583 --> 00:10:59,208 Cineva ne-a furat. 90 00:11:01,416 --> 00:11:03,750 Cine este destul de nebun ca să fure de la The Firm? 91 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Cineva care nu știe cine suntem cu adevărat. 92 00:11:06,458 --> 00:11:09,291 Un contabil. Din partea curată a afacerii. 93 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Cât a luat? 94 00:11:11,916 --> 00:11:13,791 Suficient pentru a câștiga o vizită de la tine. 95 00:11:13,875 --> 00:11:15,083 Avem nevoie de acei bani înapoi. 96 00:11:16,625 --> 00:11:18,208 Fata buna. 97 00:11:18,291 --> 00:11:20,625 Vă trimit mesaje mai târziu. 98 00:11:20,708 --> 00:11:24,166 Oh, și scăpați de armele de foc din epoca de piatră pe care le purtați. 99 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 - Le am de ani buni. - Găsiți un furnizor deschis. 100 00:11:27,125 --> 00:11:29,833 Și ia-ți niște bețișoare curate. 101 00:11:29,916 --> 00:11:32,625 Nu te putem lega de zona de război pe care ai lăsat-o în urmă, nu-i așa? 102 00:11:47,791 --> 00:11:51,375 Știați despre acest mic efort pe care l-a avut fiul meu de partea lui? 103 00:11:52,916 --> 00:11:55,875 Îmi pare rău, unchiule. N-am avut nici o idee. 104 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 Unde este pantoful? 105 00:12:23,666 --> 00:12:24,791 Ce pantof? 106 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 Pantoful care nu acoperă în prezent piciorul stâng al fiului meu. 107 00:12:28,708 --> 00:12:30,791 Cel care arată ca cel potrivit. 108 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 Pantoful ăla nenorocit. 109 00:12:32,666 --> 00:12:34,791 - Nu știu. - Ei bine, găsește-l. 110 00:12:42,458 --> 00:12:44,375 Am găsit-o, domnule McAlester. 111 00:13:05,291 --> 00:13:07,458 Nimeni nu îi spune mamei sale despre asta. 112 00:13:09,166 --> 00:13:11,625 Îi vom spune că a fugit cu o fată. 113 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 Înțeleg. 114 00:13:14,083 --> 00:13:17,333 Acum, adu-mi capetele oamenilor care mi-au ucis băiatul. 115 00:13:48,541 --> 00:13:49,708 Hmm. 116 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Buna draga. 117 00:14:00,500 --> 00:14:01,791 Cu ce ​​vă pot ajuta? 118 00:14:04,541 --> 00:14:07,041 Trebuie să schimb niște ... cărți. 119 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Ei bine, e frumos. 120 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 Nu mulți oameni de vârsta ta citesc în zilele noastre. 121 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 - Ai un card cu noi? - Nu. 122 00:14:16,083 --> 00:14:17,166 Aș vrea să deschid una. 123 00:14:17,916 --> 00:14:19,375 Minunat. 124 00:14:19,458 --> 00:14:21,875 Ce fel de ... cărți te interesează? 125 00:14:22,958 --> 00:14:24,208 Mai ales cele mai mici. 126 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 Câteva greutăți. 127 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 Ei bine, nu le veți găsi acolo. 128 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Acestea sunt secțiunile copiilor noștri. 129 00:14:30,458 --> 00:14:31,583 Pădurea fermecată ... 130 00:14:33,041 --> 00:14:34,958 și Oceanul fără sfârșit. 131 00:14:36,875 --> 00:14:38,208 Sună distractiv. 132 00:14:41,333 --> 00:14:42,708 Au ne-am întâlnit înainte? 133 00:14:44,000 --> 00:14:46,833 Pari atât de ... familiar. 134 00:14:48,291 --> 00:14:51,791 Îmi este jenă să spun că a trecut ceva timp de când nu am vizitat o bibliotecă. 135 00:14:52,625 --> 00:14:55,541 Ei bine, asta nu este o modalitate de a trăi, dragă. 136 00:14:57,166 --> 00:14:58,916 Să te ducem într-o carte bună. 137 00:14:59,833 --> 00:15:00,833 Haide. 138 00:15:32,083 --> 00:15:36,416 Anna May, această frumoasă domnișoară vrea să ne deschidă un cont la noi. 139 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 Bine, 140 00:15:42,125 --> 00:15:45,416 Madeleine ar fi trebuit să vă spună că nu acceptăm noi cititori 141 00:15:45,500 --> 00:15:46,875 fără o referință. 142 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 Madeleine avea o bănuială. 143 00:15:49,375 --> 00:15:52,541 Fudge-ți gura, dacă îmi ierți franceza. 144 00:15:52,625 --> 00:15:55,375 - Din punct de vedere tehnic, nu francez. - Întotdeauna literal. 145 00:15:55,458 --> 00:15:58,791 - Da, sunt literar. Sunt bibliotecar. - Fie ce-o fi. 146 00:15:58,875 --> 00:16:00,791 Florența, dragă. 147 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Ne-ai alătura? 148 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Mă tem că avem nevoie de un tie-breaker. 149 00:16:07,625 --> 00:16:10,750 Madeleine crede că fata asta trebuie să citească. 150 00:16:10,833 --> 00:16:12,375 Ți-am spus că am o bănuială. 151 00:16:12,458 --> 00:16:14,291 E ceva foarte familiar la ea. 152 00:16:14,375 --> 00:16:15,708 Presimțire, smunch. 153 00:16:15,791 --> 00:16:19,208 Eu, pe de altă parte, cred că ar trebui să eliminăm corpul 154 00:16:19,291 --> 00:16:22,875 și apoi vorbiți mult despre protocoalele noastre de integrare. 155 00:16:22,958 --> 00:16:24,500 Știi că te pot auzi, nu? 156 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 Hush, fata. 157 00:16:28,166 --> 00:16:29,375 Nu fi nepoliticos. 158 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Întoarce-te, onor. 159 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 Și scoate-ți pălăria. 160 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 Cum ai spus că te cheamă? 161 00:16:54,583 --> 00:16:55,666 Nu a făcut-o. 162 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Hmm. E ciudat. 163 00:16:57,916 --> 00:16:59,333 Ei bine, fată? 164 00:17:00,291 --> 00:17:02,625 Ti-a mancat pisica limba? Vorbeste. 165 00:17:04,458 --> 00:17:05,666 Este Sam. 166 00:17:07,583 --> 00:17:09,291 Copilul lui Scarlet. 167 00:17:10,000 --> 00:17:11,083 Da. 168 00:17:11,583 --> 00:17:14,000 Știam eu. Nu uita niciodată acei ochi. 169 00:17:14,083 --> 00:17:16,958 Nu te-am văzut de când erai sus. 170 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 Ce mai face mama ta? 171 00:17:19,041 --> 00:17:21,250 Nu am mai văzut-o de 15 ani. 172 00:17:23,541 --> 00:17:27,000 Ei bine, asta avem ceva în comun amândoi. 173 00:17:27,791 --> 00:17:30,541 Al meu, al meu, al meu. Micul Sam. 174 00:17:31,125 --> 00:17:33,708 Auzim despre tine tot timpul. 175 00:17:33,791 --> 00:17:36,666 Ți-ai făcut o reputație destulă. 176 00:17:36,750 --> 00:17:39,166 Vino aici. Îi îmbrățișează mătușii Madeleine. 177 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 De ce să mă întorc acum? 178 00:17:46,916 --> 00:17:48,041 Aveam nevoie de arme curate ... 179 00:17:50,125 --> 00:17:52,041 și cred că aveam nevoie de o scuză. 180 00:17:56,750 --> 00:17:58,583 Frumoasă colecție. 181 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 Și ai grijă de ei. 182 00:18:01,416 --> 00:18:04,583 Lasa-ma sa ghicesc. Ești genul sentimental. 183 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 Romantic. 184 00:18:07,208 --> 00:18:09,750 Tipurile sentimentale nu durează mult făcând acest lucru. 185 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 Deci nu. Nu cred că sunt genul sentimental. 186 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 Tommy Tomahawk. 187 00:18:15,791 --> 00:18:17,666 L-am căutat peste tot. 188 00:18:17,750 --> 00:18:19,541 Da, îmi pare rău pentru asta. 189 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 Asa de... 190 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 ești un idealist. 191 00:18:24,958 --> 00:18:27,583 Nu. Poate că nu am un tip. 192 00:18:27,666 --> 00:18:29,416 Toată lumea are un tip. 193 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 - Toata lumea. - Mm-hmm. 194 00:18:31,083 --> 00:18:33,375 Poate eu sunt genul profesionist? 195 00:18:33,458 --> 00:18:35,541 Ah. Old school. 196 00:18:36,125 --> 00:18:37,875 Tip „Fără femei, fără copii”. 197 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Femeile sunt un joc corect. 198 00:18:41,875 --> 00:18:42,958 Egalitatea sexelor. 199 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Foarte progresiv. 200 00:18:45,083 --> 00:18:46,500 Este feministă. 201 00:18:47,708 --> 00:18:49,000 Amenda. 202 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 Ai să trăiești. 203 00:18:50,875 --> 00:18:52,416 Le vom face să dispară 204 00:18:52,500 --> 00:18:55,916 și te duc în niște cărți noi, curate. 205 00:18:57,291 --> 00:18:58,666 Veți avea nevoie de o Jane Austen. 206 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 O Charlotte Brontë. 207 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 Și un Virginia Woolf. 208 00:19:09,208 --> 00:19:11,458 Oh, și o Agatha Christie. 209 00:19:15,958 --> 00:19:17,625 Pentru citit. 210 00:20:36,666 --> 00:20:37,708 Vă rog. 211 00:20:38,916 --> 00:20:41,541 Trebuie să răspund la acest lucru. 212 00:20:41,625 --> 00:20:46,375 Trebuie să te îndepărtezi și să-i mulțumești lui Dumnezeu că nu sunt într-o dispoziție ucigașă. 213 00:20:48,875 --> 00:20:50,250 Nu am de ales. 214 00:20:55,041 --> 00:20:56,833 - Nu! - Suficient! 215 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 Jucând din greu pentru a obține? 216 00:21:29,625 --> 00:21:31,666 Nu prea inteligent, idiotule. 217 00:21:32,208 --> 00:21:36,166 Doar dacă nu vrei să-ți trimit micuța prințesă în bucăți. 218 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 Ai exact 60 de minute 219 00:21:38,458 --> 00:21:41,208 să aducă banii la bowling-ul Gutterball. 220 00:21:41,291 --> 00:21:43,625 Cu un minut întârziere și ea va sărbători 221 00:21:43,708 --> 00:21:45,666 a noua ei aniversare cu viermii. 222 00:21:46,166 --> 00:21:47,833 60 de minute. 223 00:21:51,541 --> 00:21:52,708 Vă rog. 224 00:21:53,416 --> 00:21:54,708 Este fiica mea. 225 00:21:59,416 --> 00:22:01,875 ♪ Ieri ♪ 226 00:22:03,625 --> 00:22:06,125 ♪ Oricum ai reușit să fie bine just 227 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 La dracu. 228 00:22:52,875 --> 00:22:55,458 ♪ Încercați să vă amintiți ♪ 229 00:22:55,541 --> 00:22:59,000 ♪ Genul de septembrie ♪ 230 00:23:01,958 --> 00:23:03,625 O să iau doctorul. 231 00:23:04,291 --> 00:23:06,125 Pistolele intră în borcanul cu biscuiți. 232 00:23:13,791 --> 00:23:16,416 - Hei. Nu te-am mai văzut de ceva vreme. - Hmm. 233 00:23:17,416 --> 00:23:19,125 Și ai adus un nou prieten. 234 00:23:19,625 --> 00:23:21,583 - Ce naiba s-a întâmplat? - Mi s-a intamplat. 235 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Doar reparați-l. 236 00:23:23,000 --> 00:23:25,125 Am nevoie de el în picioare în zece minute. 237 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 Ooh. 238 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 Nu pleacă nicăieri. 239 00:23:33,041 --> 00:23:34,333 Nu peste zece minute. 240 00:23:35,250 --> 00:23:36,166 Poate că nu vreodată. 241 00:23:36,250 --> 00:23:38,291 - Deci ce putem face? - "Noi"? 242 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Ei bine, puteți începe prin a nu împușca oameni. 243 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Vă rog. Emily al meu. 244 00:23:43,708 --> 00:23:45,333 - Nu e timp. - Shh. 245 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Relaxeaza-te. Luați-o adânc. 246 00:23:47,708 --> 00:23:49,250 E gaz de râs? 247 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 Ei bine, duh. 248 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Pur și simplu puneți-l în picioare. 249 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 Mă voi întoarce curând. 250 00:23:55,291 --> 00:23:56,625 Ar fi mai bine să fie funcțional. 251 00:24:02,750 --> 00:24:04,541 Este destul de enervantă, nu-i așa? 252 00:24:06,916 --> 00:24:09,166 Cu cine vorbesc? 253 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 Tipul pe care l-a împușcat în stomac? 254 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 - S- a făcut? - Există o schimbare de plan. 255 00:24:20,916 --> 00:24:23,166 Ce vrei sa spui? Ce înseamnă asta? 256 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 I-au răpit fetița. De aceea a furat banii. 257 00:24:26,416 --> 00:24:29,291 Dacă nu sunt la Gutterball în 15 minute, o vor ucide. 258 00:24:29,375 --> 00:24:32,833 Sam, nu te gândești corect. Aduceți banii înapoi, acum! 259 00:24:32,916 --> 00:24:36,000 Am nevoie doar de o jumătate de oră. O voi elibera și voi aduce banii. 260 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 Bine. Ascultă-mă, Sam. 261 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 Dacă îl înșeli, vor da ordinul de ucidere. 262 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 Și nu le voi putea opri. 263 00:24:47,250 --> 00:24:49,208 E doar o fetiță. 264 00:24:49,291 --> 00:24:50,916 Nu o pot lăsa să moară. 265 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 - Îmi pare rău. - Nu îndrăzni să închizi de mine . 266 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 - Îmi pare rău. - Nu ... 267 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 La dracu. 268 00:25:12,333 --> 00:25:15,250 Du-te la Gutterball. Încearcă să raționezi cu ea. 269 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 Aduceți banii înapoi. 270 00:25:19,083 --> 00:25:20,208 Aștepta. 271 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Acum, când spun „motivează-te cu ea”, 272 00:25:25,500 --> 00:25:28,041 Adică fără arme, fără cuțite. 273 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Se întoarce vie. 274 00:25:29,791 --> 00:25:32,208 - Ați înțeles? - Da. 275 00:25:34,166 --> 00:25:35,208 Și pentru numele lui Dumnezeu ... 276 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 atenție. 277 00:25:38,541 --> 00:25:40,166 Amintiți-vă cu cine aveți de-a face. 278 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 Ce mai astepti? Merge. 279 00:26:01,750 --> 00:26:04,375 Unul dintre bărbații ucisi de Sam a fost fiul lui Jim McAlester. 280 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 Ești sigur că era copilul lui McAlester? 281 00:26:10,416 --> 00:26:11,708 Da. 282 00:26:13,500 --> 00:26:15,666 Consiliul este pe drum. 283 00:26:24,791 --> 00:26:26,500 La naiba, Sam. 284 00:27:01,875 --> 00:27:04,375 Cine dracu ești? 285 00:27:05,375 --> 00:27:08,000 Doar cineva care are banii tăi. 286 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 Vreau fata. 287 00:27:09,916 --> 00:27:11,208 Unde e tati? 288 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 El... 289 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 a avut un accident. 290 00:27:16,291 --> 00:27:17,333 M-a trimis. 291 00:27:19,875 --> 00:27:21,541 Vrei sau nu banii tăi? 292 00:27:42,791 --> 00:27:45,416 Fata a ajuns în viață până în acest punct. 293 00:27:45,500 --> 00:27:47,041 Dar dacă te strănuți 294 00:27:47,125 --> 00:27:48,583 fără permisiunea mea, 295 00:27:48,666 --> 00:27:51,250 care ar putea fi ușor rectificat. 296 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 - Am înțeles. - Bine. 297 00:27:54,166 --> 00:27:56,625 Acum, vezi dulapul din spatele tău? 298 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 W epon și telefonul intră în dulap, 299 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 împreună cu hainele pe care le porți. 300 00:28:04,958 --> 00:28:07,208 Închideți ușa și se va bloca. 301 00:28:07,291 --> 00:28:10,208 Mergeți la Westfield Mall de peste drum. 302 00:28:10,291 --> 00:28:12,708 Tu, valiza, hainele noi 303 00:28:12,791 --> 00:28:14,666 și telefonul fetiței. 304 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 Serios? 305 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 Zece minute. 306 00:28:40,166 --> 00:28:41,166 Bună, Sam. 307 00:28:43,458 --> 00:28:44,583 Bonehead. 308 00:28:45,166 --> 00:28:47,083 - Hei, Sam. - Sam. 309 00:28:49,791 --> 00:28:51,041 Capete osoase. 310 00:28:53,791 --> 00:28:57,416 - Chiar nu am timp pentru asta. - Nathan este îngrijorat de tine. 311 00:28:58,000 --> 00:29:00,916 Nu vrea să faci ceva prost. 312 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 Deci, de ce nu predați valiza, 313 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 și nimeni nu se rănește. 314 00:29:05,375 --> 00:29:10,208 Contra-ofertă: întoarce-te la Nathan, spune-i că ai încercat, dar te-am învins. 315 00:29:10,291 --> 00:29:11,750 Ooh. 316 00:29:12,250 --> 00:29:14,916 Vă puteți bate reciproc pentru un realism suplimentar. 317 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 - Asta e amuzant. - Ce? 318 00:29:17,833 --> 00:29:19,791 Fără arme astăzi? 319 00:29:19,875 --> 00:29:21,791 Nathan nu vrea să fii rănit. 320 00:29:23,083 --> 00:29:24,666 Nu prea rău, oricum. 321 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 Oh, este atât de dulce. 322 00:29:28,583 --> 00:29:30,625 Voi încerca să nu te ucid și eu. 323 00:29:55,500 --> 00:29:58,166 ♪ Putem lupta ♪ 324 00:29:58,916 --> 00:30:00,541 ♪ Luptă, luptă ♪ 325 00:30:01,083 --> 00:30:02,958 ♪ Luptă, luptă, luptă ♪ 326 00:30:23,291 --> 00:30:25,333 Cine dracu e ea? 327 00:30:26,291 --> 00:30:27,541 ♪ Putem lupta ♪ 328 00:31:45,291 --> 00:31:46,791 ♪ Putem lupta ♪ 329 00:32:03,916 --> 00:32:06,083 ♪ Putem lupta ♪ 330 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 Podea. Video Bestie. 331 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Tăind-o aproape. 332 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 Am avut câteva sughițuri. 333 00:33:12,666 --> 00:33:16,416 Am văzut ce ai făcut cu sughițurile alea. De unde știm că nu ești polițist? 334 00:33:17,083 --> 00:33:19,000 Poate un polițist să facă ceea ce tocmai am făcut? 335 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 Vreau doar fata. 336 00:33:22,708 --> 00:33:24,833 Atunci ne vom înțelege bine. 337 00:33:24,916 --> 00:33:26,750 Există un coș de cumpărături în spatele tău. 338 00:33:28,166 --> 00:33:29,833 Pune valiza înăuntru. 339 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 Împingeți coșul de cumpărături spre noi, 340 00:33:39,833 --> 00:33:42,208 și vom împinge căruța de fete spre tine. 341 00:33:44,000 --> 00:33:45,041 Unu. 342 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 Două. 343 00:33:51,083 --> 00:33:52,458 Trei. 344 00:34:02,583 --> 00:34:03,916 E în regulă. Esti in siguranta. 345 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Ma intorc imediat. 346 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 Puterea noastră este bogată, ticăloșilor magnifici. 347 00:34:16,208 --> 00:34:17,916 Oprește dracului mașină. 348 00:34:18,416 --> 00:34:19,708 La dracu! 349 00:34:42,333 --> 00:34:44,583 Trădător lacom! 350 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 Tocilar! 351 00:35:05,208 --> 00:35:06,250 Nu Nu NU! 352 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 La dracu. 353 00:35:59,333 --> 00:36:00,541 Ceva rupt? 354 00:36:00,625 --> 00:36:02,250 - Sângerezi? - Nu. 355 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 Sângerarea din interior? 356 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 Cum poți spune? 357 00:36:06,541 --> 00:36:07,708 Este înăuntru. 358 00:36:08,791 --> 00:36:10,833 Probabil că ești bine. Sa mergem. 359 00:36:11,708 --> 00:36:13,000 Încercați să țină pasul. 360 00:36:25,541 --> 00:36:28,666 Văd că idiotii mi-ai găsit depozitul. 361 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 Sunt niște rahaturi bune, doctore. 362 00:36:30,833 --> 00:36:32,958 Ar trebui să fii foarte mândru de tine. 363 00:36:35,000 --> 00:36:37,125 Aceasta nu este o jucărie. 364 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 Este doar pentru uz medicinal. 365 00:36:47,708 --> 00:36:48,791 Asa de... 366 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 cine te-a futut asa? 367 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 O fata. 368 00:36:59,166 --> 00:37:02,416 O fată te-a făcut să arăți de parcă ești din The Walking Dead ? 369 00:37:02,500 --> 00:37:04,583 Nu am mai simțit niciodată durere așa, doctore. 370 00:37:05,458 --> 00:37:07,416 Ne-a făcut bine, doctore. Eu ... 371 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Nu cred că voi mai merge vreodată. 372 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 Trebuie să existe o epidemie, 373 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 Pentru că am un tip în camera alăturată care are simptome similare. 374 00:37:17,250 --> 00:37:18,291 Ce vrei sa spui? 375 00:37:18,375 --> 00:37:19,583 Vreau să spun... 376 00:37:20,500 --> 00:37:23,083 o fată l-a tras și el. 377 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Continuă să vorbești, doctore. 378 00:37:30,583 --> 00:37:32,666 Sângerezi. 379 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 Este doar o zgârietură. 380 00:37:35,500 --> 00:37:37,166 Se poate infecta. 381 00:37:38,083 --> 00:37:42,166 Viermii vor intra acolo și vor depune ouă. Atunci vor trebui să-ți taie brațul. 382 00:37:44,583 --> 00:37:46,541 Asta predau ei în școală în zilele noastre? 383 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Canal descoperire. 384 00:37:48,875 --> 00:37:51,166 Slavă Domnului că mergem direct la spital. 385 00:37:51,791 --> 00:37:52,791 Tatăl meu este acolo? 386 00:37:55,125 --> 00:37:56,208 Da. 387 00:37:57,041 --> 00:37:58,875 De aceea nu a venit? 388 00:37:59,625 --> 00:38:00,708 Este bolnav? 389 00:38:01,708 --> 00:38:02,708 El... 390 00:38:03,916 --> 00:38:05,083 E în regulă. 391 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 Nu trebuie să minți pentru el. 392 00:38:08,041 --> 00:38:10,250 Nu vine niciodată când spune că o va face. 393 00:38:17,583 --> 00:38:20,458 Aici, lasă-mă să te ajut. 394 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Mulțumesc. 395 00:38:28,708 --> 00:38:29,708 Sigur. 396 00:38:31,833 --> 00:38:33,166 Ești sigur că este ea? 397 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 Da. A lăsat pe un tip pe care l-a împușcat. 398 00:38:35,708 --> 00:38:38,375 A spus că se va întoarce și îl va lua mai târziu. 399 00:38:38,458 --> 00:38:40,208 Și banii? 400 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 A avut-o ultima dată când am văzut-o. 401 00:38:43,958 --> 00:38:45,375 Apoi recuperează-l. 402 00:38:45,458 --> 00:38:48,333 Încă primește tratamentul VIP? 403 00:38:57,541 --> 00:39:00,458 - Fă orice este nevoie. - Bine, bine, bine. 404 00:39:00,541 --> 00:39:03,250 Acum așa numesc eu un beneficiu de muncă. 405 00:39:17,416 --> 00:39:19,541 Rămâi în spatele meu, bine? 406 00:39:40,958 --> 00:39:42,083 Haide. 407 00:40:35,875 --> 00:40:37,125 O să iau doctorul. 408 00:40:51,166 --> 00:40:52,250 Ea este aici. 409 00:40:53,750 --> 00:40:54,916 Împușcat în umăr. 410 00:41:00,541 --> 00:41:02,625 Poate ar trebui să-ți iei pauza acum. 411 00:41:10,291 --> 00:41:12,125 Asa de. Plata mea? 412 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 - Oh! - Shh. 413 00:41:15,666 --> 00:41:17,333 Transferat în contul dvs. 414 00:41:18,375 --> 00:41:19,375 Acum... 415 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 Care este planul, doctore? 416 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 Oh. 417 00:41:25,875 --> 00:41:29,166 Odată ce o voi lipi de asta, va începe să-și piardă controlul brațelor. 418 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 După aproximativ 60 de secunde ... 419 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 este o rață așezată. 420 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 Ce e în neregulă cu tine? Lasă-mă să fac asta bine. 421 00:41:57,333 --> 00:41:59,166 Este doar o zgârietură. 422 00:41:59,250 --> 00:42:00,791 Ei bine, zgârieturile se infectează. 423 00:42:00,875 --> 00:42:02,375 Așa pierzi un braț. 424 00:42:03,125 --> 00:42:05,625 Mm. Da, am auzit. 425 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 Ce s-a intamplat cu el? 426 00:42:12,916 --> 00:42:14,125 Cineva l-a împușcat. 427 00:42:14,208 --> 00:42:16,333 Am auzit că este destul de letal. 428 00:42:17,875 --> 00:42:19,458 Să remediem asta. 429 00:42:19,541 --> 00:42:21,458 Nu. Sunt bine. 430 00:42:22,250 --> 00:42:24,125 Crede-mă, vei avea nevoie de asta. 431 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 Am spus, sunt bine. 432 00:42:30,166 --> 00:42:31,458 Îmi pare rău, nu mă refeream ... 433 00:42:35,458 --> 00:42:37,916 Tu motherfu ... 434 00:42:38,625 --> 00:42:40,916 - Ah! - 60 de secunde! 435 00:42:42,125 --> 00:42:43,833 60 de secunde! 436 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 60 de secunde. 437 00:42:53,916 --> 00:42:56,166 O, haide. Haide! 438 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 Ascultă, am nevoie de ajutorul tău. 439 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Unii oameni răi vin să ne facă rău. 440 00:43:05,916 --> 00:43:07,333 Cei care l-au ucis pe tata? 441 00:43:07,416 --> 00:43:10,375 Promit că o să explic, dar chiar acum am nevoie de ajutorul tău, bine? 442 00:43:10,458 --> 00:43:11,875 - Bine. - Bun. 443 00:43:11,958 --> 00:43:13,416 Luați cel mai mare cuțit. 444 00:43:14,333 --> 00:43:15,791 Atenție la capătul ascuțit. 445 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 Bine... 446 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Acum apuca banda. 447 00:43:25,375 --> 00:43:27,208 Excelent. Puneți-o în mână. 448 00:43:31,291 --> 00:43:32,916 36 ... 449 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 32 ... 450 00:43:45,708 --> 00:43:47,666 Acum lipiți arma cu cealaltă mână. 451 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 Atent. Este încărcat. 452 00:43:51,333 --> 00:43:53,541 15 ... 14 ... 453 00:43:57,250 --> 00:43:58,833 Runda a doua, cățea. 454 00:44:01,208 --> 00:44:02,291 Capete osoase? 455 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Mai bine pregătește-te! 456 00:44:05,375 --> 00:44:07,833 Oh, slavă Domnului că sunteți doar voi trei. 457 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 Pentru o secundă, am crezut că este cineva periculos. 458 00:44:11,625 --> 00:44:15,125 Singurul motiv pentru care încă mai trăiești este pentru că Nathan a vrut așa. 459 00:44:16,458 --> 00:44:19,333 Acum, ia-mi degetul și pune-l pe trăgaci. 460 00:44:19,416 --> 00:44:21,166 Ei bine, s-a terminat acum. 461 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 O să te rup în bucăți mici. 462 00:44:24,625 --> 00:44:27,666 Și o să iubesc fiecare secundă. 463 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Grozav. Ține minte idea. 464 00:44:29,625 --> 00:44:31,166 Voi ieși imediat. 465 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 Ești foarte curajoasă, Emily. 466 00:44:44,166 --> 00:44:46,416 Am nevoie să faci un ultim lucru pentru mine, 467 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 și apoi du-te și ascunde-te, bine? 468 00:44:49,875 --> 00:44:50,916 Bine. 469 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 Hei, Bonehead. 470 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Emily. 471 00:47:57,416 --> 00:47:59,708 Am nevoie să vii să iei telefonul. 472 00:48:14,416 --> 00:48:15,833 Haide. 473 00:48:20,000 --> 00:48:22,125 E în regulă. Doar ridică-l. 474 00:48:28,916 --> 00:48:32,083 Ești o nenorocită de vedetă rock. 475 00:48:32,166 --> 00:48:33,500 Puneți-l pe difuzor. 476 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 Mai bine cineva începe să vorbească. 477 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 A fost un ... 478 00:48:40,125 --> 00:48:43,916 mișcare ciudată, trimițându-i pe cei trei ciupiți după mine. 479 00:48:45,041 --> 00:48:47,500 Nu ne-ai lăsat de ales, Sam. 480 00:48:47,583 --> 00:48:48,875 Există întotdeauna o alegere. 481 00:48:48,958 --> 00:48:51,291 Ei bine, atunci putem înțelege acest lucru. 482 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Doar aduceți banii înapoi. 483 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 S-a dus. Valiza a fost suflată la 1000 de bucăți. 484 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 Oh. 485 00:49:04,875 --> 00:49:06,458 Este într-adevăr regretabil. 486 00:49:07,833 --> 00:49:09,166 Si acum ce? 487 00:49:09,916 --> 00:49:11,875 Oh, știi exercițiul, Sam. 488 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 Nu mai ești sub protecția noastră. 489 00:49:15,666 --> 00:49:18,416 În micul tău masacru din această seară, 490 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 ai omorât oamenii greșiți. 491 00:49:20,583 --> 00:49:23,000 Inclusiv fiul lui Jim McAlester. 492 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 Dar am fost trimis de tine. 493 00:49:26,750 --> 00:49:27,791 De firma. 494 00:49:27,875 --> 00:49:29,291 Nu contează. 495 00:49:32,958 --> 00:49:34,750 Sunt afaceri, Sam. 496 00:49:35,583 --> 00:49:38,291 Și ați aterizat pe partea greșită a bilanțului contabil. 497 00:49:39,083 --> 00:49:40,208 Asa de... 498 00:49:41,875 --> 00:49:43,750 Trebuie rectificat. 499 00:49:46,833 --> 00:49:48,750 Cum merge asta pentru afaceri? 500 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 Dacă ies din asta viu, 501 00:49:52,708 --> 00:49:54,375 Vin pentru tine. 502 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 Voi toti. 503 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 Nu m-aș aștepta la mai puțin. 504 00:50:03,375 --> 00:50:04,666 La revedere, Sam. 505 00:50:30,583 --> 00:50:33,541 - Da? - Domnule McAlester, acesta este Nathan. 506 00:50:33,625 --> 00:50:36,291 Sunt șeful departamentului de resurse umane aici, la firma. 507 00:50:36,375 --> 00:50:37,583 Ce vrei? 508 00:50:37,666 --> 00:50:40,916 Pentru a preveni un război complet între cele două bune organizații ale noastre, 509 00:50:41,000 --> 00:50:45,208 am dori să vă oferim femeia responsabilă pentru pierderea dvs. 510 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 Deci nu ai avut nimic de-a face cu asta? 511 00:50:47,625 --> 00:50:51,000 Vă pot asigura, nu așa își desfășoară activitatea firma, domnule. 512 00:50:51,083 --> 00:50:55,666 A fost o acțiune nesolicitată de către un individ foarte tulburat. 513 00:50:55,750 --> 00:50:57,958 Acum, îți trimit ultima ei locație. 514 00:50:58,541 --> 00:51:01,500 Sper că acest lucru este satisfăcător, domnule. 515 00:51:02,250 --> 00:51:03,458 Pentru acum. 516 00:51:06,041 --> 00:51:07,625 Ia pe toată lumea. 517 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 Nu te întoarce până nu se termină. 518 00:51:36,375 --> 00:51:39,208 - Este un mesaj text de la Nathan. - Ce se spune? 519 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 - Îmi pare rău, copil. Nu te mai pot proteja. 520 00:51:44,875 --> 00:51:48,166 „Ți-am lăsat un pachet care să te ajute să supraviețuiești în următoarele zile”. 521 00:51:48,750 --> 00:51:50,541 - Ia-o și dispare. 522 00:51:51,958 --> 00:51:53,375 Apoi este o adresă. 523 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 E aproape. 524 00:51:57,666 --> 00:51:59,000 Dacă este o capcană? 525 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 Puteți apăsa butonul? Suntem parcați la minus doi. 526 00:52:44,541 --> 00:52:46,875 Amintiți-vă, ați fost cruțat 527 00:52:46,958 --> 00:52:49,000 datorită unei fete de opt ani. 528 00:52:49,083 --> 00:52:50,916 Opt și trei sferturi. 529 00:52:53,333 --> 00:52:54,500 Îmi pare rău. 530 00:52:55,041 --> 00:52:56,625 Opt și trei sferturi. 531 00:53:07,875 --> 00:53:09,416 Ești un criminal în serie? 532 00:53:10,958 --> 00:53:11,958 Ce? 533 00:53:13,458 --> 00:53:16,166 Nu ... Unde ai învățat acea expresie? 534 00:53:16,791 --> 00:53:18,750 - Canal de istorie. - Bine... 535 00:53:19,666 --> 00:53:21,625 Nu sunt un criminal în serie. 536 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 Dar ... ucizi oameni? 537 00:53:24,458 --> 00:53:25,833 Da. 538 00:53:25,916 --> 00:53:27,833 Deci asta te face un ucigaș. 539 00:53:27,916 --> 00:53:29,875 Și ai ucis mai mult de unul. 540 00:53:29,958 --> 00:53:31,333 Asta este serial. 541 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 Este... 542 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 E mai complicat de atât. 543 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 Ucigașii în serie sunt, uh, știi, instabili mintal. 544 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 Ei ucid oameni dintr-un impuls compulsiv. 545 00:53:45,583 --> 00:53:47,041 Deci, de ce îi ucizi? 546 00:53:49,583 --> 00:53:51,083 Pentru bani? 547 00:53:52,416 --> 00:53:54,041 Din nou, este ... 548 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 Este complicat. 549 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Uite, voi avea nevoie de ajutorul tău pentru ceva mai mult timp. 550 00:54:02,375 --> 00:54:04,000 Pentru că brațele tale sunt încă paralizate? 551 00:54:04,083 --> 00:54:06,125 Da. După aceea, te voi duce la mama ta. 552 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 A plecat cu mult timp în urmă. 553 00:54:07,791 --> 00:54:09,916 - Bunicilor tăi, atunci. - Sunt morți. 554 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 Unchii? Orice? 555 00:54:21,875 --> 00:54:23,916 O să ne dăm seama, bine? 556 00:54:25,583 --> 00:54:26,583 Bine. 557 00:54:27,416 --> 00:54:30,000 Deci, iată o întrebare fără legătură. 558 00:54:31,416 --> 00:54:32,708 Stii sa conduci? 559 00:54:34,125 --> 00:54:36,250 Să o mai analizăm o dată. Stânga. 560 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 Dreapta. 561 00:54:38,291 --> 00:54:39,875 Da, am deja. 562 00:54:39,958 --> 00:54:42,208 „D” este pentru unitate. „R” este pentru inversare. 563 00:54:42,291 --> 00:54:45,458 Și vei putea face partea ușoară, călcând pe gaz și rupturi. 564 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 Nu fi un inteligent. Întoarce cheia. 565 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Pune-l în unitate. 566 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 Sa mergem. 567 00:55:14,041 --> 00:55:15,791 Asta este. Indrepta. 568 00:55:17,750 --> 00:55:19,041 Conduc. 569 00:55:19,625 --> 00:55:20,708 Da, sunteti. 570 00:55:29,250 --> 00:55:31,170 Nu vă faceți griji cu privire la gloanțe. 571 00:55:32,416 --> 00:55:33,708 Verso. Acum. 572 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 Stânga tare! 573 00:55:40,666 --> 00:55:42,291 - Pune-l în unitate. - Da. 574 00:55:44,541 --> 00:55:45,875 Asta este. 575 00:55:47,666 --> 00:55:49,125 Stânga tare. 576 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Hai! Hai! Hai. 577 00:55:54,708 --> 00:55:55,708 La naiba! 578 00:55:56,208 --> 00:55:57,791 Pregateste-te. Stânga tare. 579 00:55:59,500 --> 00:56:00,833 Și încă o stânga tare. 580 00:56:05,250 --> 00:56:06,750 Shh. 581 00:56:15,500 --> 00:56:18,041 Bine. Puneți-l în sens invers. 582 00:56:22,208 --> 00:56:24,583 Greu drept! 583 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Pune-l în unitate. 584 00:56:33,000 --> 00:56:34,291 Stânga tare. 585 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 Puneți-l în sens invers. 586 00:56:38,875 --> 00:56:41,083 Bine, ucide luminile! 587 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 Bine, taci. Duck jos. 588 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 Asta este. Da-te jos. 589 00:57:21,166 --> 00:57:24,000 Bine. Pune-l în unitate ... 590 00:57:25,666 --> 00:57:26,875 și închide ochii. 591 00:57:41,000 --> 00:57:42,333 Ține-o drept. 592 00:57:47,791 --> 00:57:48,791 Păstrați-l drept. 593 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Mai ai ochii închiși? 594 00:57:58,250 --> 00:57:59,541 - Da. - Fata buna. 595 00:58:00,083 --> 00:58:01,375 Puneți-l în sens invers. 596 00:58:28,083 --> 00:58:29,833 Pot porni radioul? 597 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 A înnebuni. 598 00:58:35,875 --> 00:58:37,791 ♪ Deși această lume este în esență ♪ 599 00:58:37,875 --> 00:58:40,916 ♪ Un loc absurd în care să trăiești ♪ 600 00:58:41,000 --> 00:58:45,625 ♪ Nu necesită retragerea bulei ♪ 601 00:58:47,250 --> 00:58:50,458 ♪ Mi s-a spus că este un fapt al vieții ♪ 602 00:58:55,541 --> 00:58:58,416 ♪ Deși această lume este în esență ♪ 603 00:58:58,500 --> 00:59:01,875 ♪ Un loc absurd în care să trăiești ♪ 604 00:59:01,958 --> 00:59:05,708 ♪ Nu necesită retragerea bulei ♪ 605 00:59:29,916 --> 00:59:32,166 Emily, sonerie. 606 00:59:54,541 --> 00:59:56,791 Nu v-am învățat să vă păziți întotdeauna spatele? 607 01:00:07,458 --> 01:00:08,833 Buna mama. 608 01:00:10,333 --> 01:00:11,416 Salut. 609 01:00:21,083 --> 01:00:22,500 Este asta, um ... 610 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Sunt bunica? 611 01:00:27,125 --> 01:00:28,291 Doamne, nu. 612 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Salut. Sunt Emily. 613 01:00:34,750 --> 01:00:36,958 - Sunt ucenicul ei. - Ce? 614 01:00:37,041 --> 01:00:38,125 Emily. 615 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Haide. 616 01:00:48,666 --> 01:00:51,583 ... sarcina suplimentară a nevoii de îngrijire 617 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 pentru fiica ei de douăsprezece luni. 618 01:00:53,791 --> 01:00:55,166 Va fi cel puțin un an ... 619 01:01:01,958 --> 01:01:04,333 Aceasta este o poveste dracului. 620 01:01:05,833 --> 01:01:07,625 Mm. Iadul unei nopți. 621 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Um ... Încercați să vă mișcați degetele. 622 01:01:13,041 --> 01:01:15,833 - Sentimentul ar trebui să revină în cel mai scurt timp. - Da, deja funcționează. 623 01:01:15,916 --> 01:01:17,291 Excelent. 624 01:01:21,416 --> 01:01:23,541 Arati foarte bine. Mănânci bine? 625 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Taie porcarea, Ma. 626 01:01:26,625 --> 01:01:28,708 Unde ai fost în ultimii 15 ani? 627 01:01:30,000 --> 01:01:31,083 În jurul. 628 01:01:34,375 --> 01:01:35,500 Ma uit la tine. 629 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Asigurându-vă că sunteți în siguranță. 630 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Mare părinți. 631 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 Mă bucur că te-ai interesat de cariera mea. 632 01:01:44,541 --> 01:01:47,791 - Nu mi-am dorit niciodată această viață pentru tine. - Cum funcționează asta pentru tine? 633 01:01:52,708 --> 01:01:55,916 Am vrut să rămân cu tine și mătușile tale, dar nu am putut. 634 01:01:56,666 --> 01:01:57,916 De ce nu? 635 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 Pentru că m-am dat dracu. 636 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 M-am dat dracu. 637 01:02:11,458 --> 01:02:13,125 Eram tânăr când te-am avut. 638 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 Am plecat din Londra, l-am urmat pe tatăl tău aici. Cand a murit... 639 01:02:17,750 --> 01:02:19,541 Când a fost ucis. 640 01:02:21,916 --> 01:02:24,708 Când a fost ucis, erai un copil. Nu aveam nimic. 641 01:02:25,791 --> 01:02:27,416 Fără bani, nicăieri. 642 01:02:28,458 --> 01:02:30,458 Am cunoscut-o pe Anna May din munca tatălui tău. 643 01:02:32,041 --> 01:02:34,250 Ea și celelalte mătuși ne-au primit. 644 01:02:35,416 --> 01:02:37,291 Cei mai buni ani din viața mea. 645 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 Și eu. 646 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 Avansează repede doisprezece ani și aflu cine l-a împușcat pe tatăl tău. 647 01:02:47,583 --> 01:02:48,875 Rușii? 648 01:02:49,708 --> 01:02:51,416 Rușii din restaurant? 649 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Odată ce am știut, nu l-am putut lăsa să se plimbe bucurându-se de viață ... 650 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 știind ce ne-a făcut. 651 01:03:00,916 --> 01:03:04,416 Dar era în pat cu The Firm, deci era un preț de plătit. 652 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Odată ce l-am ucis, pe spatele meu era un semn. 653 01:03:15,291 --> 01:03:17,750 Nu te-aș putea lua cu mine. 654 01:03:20,208 --> 01:03:21,708 Nu ți-aș putea risca viața. 655 01:03:25,208 --> 01:03:27,458 Așa că l-am făcut pe Nathan să promită că te voi păstra în siguranță. 656 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 Cred că s-a terminat. 657 01:03:36,416 --> 01:03:39,916 Nu există o zi care să treacă. Nu regret că am apăsat acel declanșator. 658 01:03:40,416 --> 01:03:42,625 Dar pe atunci nu mă puteam abține. 659 01:03:47,208 --> 01:03:48,458 Îmi pare rău. 660 01:04:01,041 --> 01:04:03,333 Copilul știe despre tine și tatăl ei? 661 01:04:03,416 --> 01:04:04,416 Nu. 662 01:04:06,833 --> 01:04:08,166 Dar este inteligentă. 663 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 O să-și dea seama. 664 01:04:11,625 --> 01:04:13,125 Ce se întâmplă când o face? 665 01:04:30,416 --> 01:04:32,375 Cred că e un om rău afară. 666 01:04:38,375 --> 01:04:39,708 Trebuie să plecăm de aici. 667 01:04:44,791 --> 01:04:47,583 - Deci, care este planul? - Puteți apăsa butonul din hol? 668 01:04:47,666 --> 01:04:50,125 - Ce plan? - Haide, ai întotdeauna un plan. 669 01:04:50,208 --> 01:04:52,833 O cale de evacuare secretă? Un depozit plin de arme? 670 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 Ne-am numit Uber. 671 01:04:54,041 --> 01:04:55,500 - Glumești cu mine? - Nu. 672 01:04:55,583 --> 01:04:57,708 Un Uber. Despre ce naiba vorbiți? 673 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 Te cunosc. Faci planuri. 674 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 Și apoi faceți planuri pentru a face alte planuri. 675 01:05:01,875 --> 01:05:04,875 Te spumezi la gură. 676 01:05:04,958 --> 01:05:06,458 Este nepotrivit. 677 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 Le obține! 678 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 Nu te simți rău. 679 01:05:36,041 --> 01:05:37,541 S-ar putea întâmpla oricui. 680 01:05:37,625 --> 01:05:39,333 Mâna mea este încă paralizată. 681 01:05:39,416 --> 01:05:40,958 Da, desigur că este. 682 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - Este. - Stiu. 683 01:05:54,500 --> 01:05:56,458 Dreapta. După voi, doamnelor. 684 01:05:57,208 --> 01:05:59,041 Haide. Grăbiți-vă. 685 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 - Unde merge? - La dracu 'cu Narnia. 686 01:06:01,791 --> 01:06:02,791 Merge. În. 687 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 - În! - Bine. 688 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - Niciun plan, nu? - Acum nu este momentul. 689 01:06:21,916 --> 01:06:23,166 Dă-te din calea mea. 690 01:06:28,708 --> 01:06:30,916 - Ai nevoie de ajutor, Ma? - Nu, mulțumesc. 691 01:06:31,000 --> 01:06:32,208 Sunt destul de capabil ... 692 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 de eliminare a unuia ... 693 01:06:36,083 --> 01:06:37,166 ... grătar idiot. 694 01:07:13,541 --> 01:07:17,000 Acest congelator este o mizerie. Este complet inacceptabil. 695 01:07:27,166 --> 01:07:29,333 - Haide. - Glumești cu mine? 696 01:07:29,875 --> 01:07:31,625 - Trebuie să plecăm. - Unde sa mergi? 697 01:07:31,708 --> 01:07:33,625 Evident, planul tău era să ajungi aici. 698 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 - Asta a fost acum mult timp. - Mama ... 699 01:07:36,458 --> 01:07:38,416 - Nu intru acolo. - Mamă, ascultă. 700 01:07:38,500 --> 01:07:40,916 Avem nevoie de arme și de o mașină. Avem nevoie de o casă sigură! 701 01:07:41,000 --> 01:07:43,291 Nu sunt sigur că m-ar lăsa să intru! 702 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 O singură modalitate de a afla. 703 01:07:54,750 --> 01:07:55,875 Hei. 704 01:08:11,041 --> 01:08:13,625 Pentru înregistrare, încă cred că aceasta este o idee de rahat. 705 01:08:27,250 --> 01:08:28,458 Madeleine? 706 01:08:34,791 --> 01:08:37,791 Fetelor, cred că văd o fantomă. 707 01:08:42,708 --> 01:08:45,041 - Bună, Madeleine. - Bună, Scarlet. 708 01:08:45,125 --> 01:08:46,291 Florenţa. 709 01:08:48,750 --> 01:08:50,458 - Bună, Anna May. - Nu. 710 01:08:51,125 --> 01:08:53,166 Nu Nu. Nu ajungi să vorbești. 711 01:08:54,291 --> 01:08:56,958 Pentru că ești o fantomă, iar fantomele nu pot vorbi. 712 01:08:57,458 --> 01:08:58,708 Știi cum știu asta? 713 01:08:59,291 --> 01:09:00,666 Putem face asta mai târziu? 714 01:09:00,750 --> 01:09:02,291 Pentru că dacă fantomele ar putea vorbi, 715 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 ar spune ceva înainte de a dispărea. 716 01:09:05,958 --> 01:09:09,083 Sau măcar lăsați o notă. Dar nu pot. 717 01:09:09,166 --> 01:09:11,833 Deci, ipso facto, ești o fantomă. 718 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 - Îmi pare rău. - La dracu. 719 01:09:14,333 --> 01:09:16,666 Limba, Anna May. Există un copil prezent. 720 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 Amenda. 721 01:09:19,041 --> 01:09:21,583 - Fudge te. - Fudge te. 722 01:09:21,666 --> 01:09:23,625 Fudge te! 723 01:09:27,750 --> 01:09:30,916 Și de ce există un copil mic în locul nostru de afaceri? 724 01:09:32,708 --> 01:09:33,708 Versiunea scurtă? 725 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Vă rog. 726 01:09:36,125 --> 01:09:39,000 Tatăl ei a fost ucis și nu mai are încotro. 727 01:09:39,083 --> 01:09:40,708 Am fost redus de The Firm, 728 01:09:40,791 --> 01:09:44,083 și m-au hrănit cu rezerva interminabilă de hoți a lui McAlester. 729 01:09:44,166 --> 01:09:45,791 Și ai decis să vii aici? 730 01:09:45,875 --> 01:09:47,708 Să ne întoarcem la un moment mai convenabil? 731 01:09:48,291 --> 01:09:49,541 Poate ar trebui. 732 01:09:49,625 --> 01:09:52,000 Se pare că ori de câte ori vii aici, 733 01:09:52,083 --> 01:09:53,708 aduci un război cu tine. 734 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 Adu-ți problemele ... 735 01:09:58,750 --> 01:10:00,125 Trebuie să prezentăm acest lucru. 736 01:10:03,875 --> 01:10:05,041 Secundat. 737 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Să coborâm. 738 01:10:24,916 --> 01:10:26,291 Du-te și ia-o pe Emily. 739 01:10:26,791 --> 01:10:28,291 O să ne cumpăr ceva timp. 740 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 Cred că ar trebui să rămân. 741 01:10:35,333 --> 01:10:36,458 Nu. 742 01:10:37,041 --> 01:10:38,541 Am înșelat asta. 743 01:10:39,041 --> 01:10:41,333 Îmi voi curăța propria mizerie. 744 01:10:42,041 --> 01:10:44,666 Ne vom întâlni la restaurant după ce le-am terminat. 745 01:10:45,583 --> 01:10:47,958 Merge. 746 01:10:48,041 --> 01:10:49,208 Vă rog. 747 01:10:51,500 --> 01:10:52,541 Haide. 748 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 Esti sigur? Aș putea folosi practica țintă. 749 01:10:57,791 --> 01:10:58,791 Mm-mm. 750 01:10:59,291 --> 01:11:00,541 Anna May avea dreptate. 751 01:11:01,916 --> 01:11:03,958 Nu ar fi trebuit să te târăsc în asta. 752 01:11:13,333 --> 01:11:15,750 Stau cu tine. 753 01:11:16,250 --> 01:11:18,041 Nu, nu ești. 754 01:11:18,125 --> 01:11:20,875 Te duci la subsol, unde este în siguranță. 755 01:11:20,958 --> 01:11:23,458 Dar ai nevoie de mine. Sunt ucenicul tău. 756 01:11:23,541 --> 01:11:25,291 Bine, ascultă, Emily. 757 01:11:25,375 --> 01:11:28,750 Vin oamenii răi. Chiar am nevoie să mergi cu mama mea. 758 01:11:28,833 --> 01:11:31,333 Nu! Eu vreau sa stau cu tine. 759 01:11:31,416 --> 01:11:32,708 - Nu poți. - Dar de ce? 760 01:11:32,791 --> 01:11:34,291 Pentru că... 761 01:11:38,791 --> 01:11:40,500 Pentru că l-am ucis pe tatăl tău. 762 01:11:42,250 --> 01:11:45,291 Minți. Vrei doar să scapi de mine. 763 01:11:47,875 --> 01:11:49,291 Tatăl tău, el, um ... 764 01:11:50,291 --> 01:11:52,500 A furat de la niște oameni foarte răi. 765 01:11:54,083 --> 01:11:55,166 Și m-au angajat. 766 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 Și l-am împușcat. 767 01:12:10,500 --> 01:12:13,083 Haide. Sa mergem. 768 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 Am nevoie de arme. 769 01:12:23,583 --> 01:12:25,250 Încercați secțiunea de auto-ajutor. 770 01:12:58,958 --> 01:13:01,541 - Trebuie să o ajut. - Ai nevoie de permisiunea mea? 771 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 - Nu pot să-i mai dau cauțiune - De ce? Te pricepi la asta. 772 01:13:04,416 --> 01:13:08,333 Îmi pare rău că nu am putut renunța la el în acel moment și să rămân aici cu tine 773 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 Ești om. 774 01:13:20,041 --> 01:13:21,458 Te-ai dat peste cap. 775 01:13:21,541 --> 01:13:25,041 Nu-mi pot imagina decât cât de dureros o lăsa în urmă. 776 01:13:38,083 --> 01:13:39,625 Lăsându-ne pe toți în urmă. 777 01:13:41,125 --> 01:13:43,291 Dar a crescut pentru a fi o femeie frumoasă. 778 01:13:51,333 --> 01:13:53,250 Nu mi-am dorit niciodată această viață pentru ea. 779 01:14:00,541 --> 01:14:01,958 Poate că a fost menit să fie. 780 01:14:02,041 --> 01:14:04,958 Sau poate a vrut să fie la fel ca mama ei. 781 01:14:15,458 --> 01:14:16,583 Mi-a fost dor de tine. 782 01:14:27,250 --> 01:14:29,083 Am ținut aceste doamne pentru tine. 783 01:14:35,583 --> 01:14:37,750 Ne întâlnim la restaurant. 784 01:14:37,833 --> 01:14:39,583 Revino într-o singură bucată, bine? 785 01:14:40,708 --> 01:14:42,083 Amandoi. 786 01:15:56,541 --> 01:15:57,791 Nenorocitule! 787 01:16:43,166 --> 01:16:44,708 Este ceva spart? 788 01:16:44,791 --> 01:16:46,333 - Sângerezi? - Sunt bine. 789 01:16:46,416 --> 01:16:47,875 Sângerarea din interior? 790 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 Restul vin. 791 01:16:51,250 --> 01:16:53,208 Te-ar ucide să spui mulțumesc? 792 01:16:54,333 --> 01:16:56,625 Mai poți pleca, Ma. Te voi acoperi. 793 01:16:57,291 --> 01:16:59,541 Și dor de toată distracția? 794 01:17:05,625 --> 01:17:07,208 Femeile care aleargă cu lupii. 795 01:17:09,250 --> 01:17:11,541 - Trezirea uriașului dinăuntru. - Muniție? 796 01:17:11,625 --> 01:17:13,583 Cum să câștigi prieteni și să influențezi oamenii. 797 01:17:32,166 --> 01:17:34,625 Ar fi trebuit să fiți departe de această linie de lucru. 798 01:17:34,708 --> 01:17:36,291 Glumești, Ma? 799 01:17:37,458 --> 01:17:38,500 Ai plecat. 800 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 Omorârea oamenilor era singurul lucru pe care știam să-l fac. 801 01:17:42,333 --> 01:17:45,833 Bine, poate că nu a fost cel mai bun mediu în care să crești un copil. 802 01:17:45,916 --> 01:17:47,375 Crezi? 803 01:17:48,833 --> 01:17:50,416 Te-a făcut cine ești. 804 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 Cel puțin putem fi de acord asupra acestui lucru. 805 01:18:05,500 --> 01:18:08,708 Și ești o tânără puternică, inteligentă, incredibil de impresionantă. 806 01:18:10,916 --> 01:18:14,291 Nu există o singură persoană pe pământ cu care prefer să omor oamenii. 807 01:18:15,916 --> 01:18:17,083 Mulțumesc, Ma. 808 01:18:18,166 --> 01:18:21,750 Ești atât de puternic! Nu poți avea 8 și trei sferturi. 809 01:18:21,833 --> 01:18:22,875 Eu sunt. 810 01:18:22,958 --> 01:18:25,625 Sigur nu ai 28 și trei sferturi? 811 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 Anna May, Madeleine. Vino să vezi asta. 812 01:18:45,625 --> 01:18:46,833 Oh. 813 01:18:47,541 --> 01:18:49,083 Nu plecăm. 814 01:18:49,583 --> 01:18:52,625 Scarlet este încă bibliotecară, indiferent dacă este o tâmpită. 815 01:18:52,708 --> 01:18:54,458 - Limba. - Dreapta. 816 01:18:55,000 --> 01:18:57,416 - Deci, astea ... - Ciudate. 817 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 ... ciudă acolo sus 818 01:19:00,166 --> 01:19:02,708 tocmai au făcut cea mai mare greșeală din viața lor. 819 01:19:02,791 --> 01:19:06,791 Au pășit în biblioteca noastră și ne-au amenințat carnea și sângele. 820 01:19:06,875 --> 01:19:08,708 Nu ne vor împinge în jur. 821 01:19:08,791 --> 01:19:12,500 Nu ne vor speria. Acest lucru se termină acum. 822 01:19:12,583 --> 01:19:15,541 Madeleine, termină de pregătit duba. 823 01:19:15,625 --> 01:19:19,666 Florence, tu și cu mine urcăm acolo pentru a subția turma. 824 01:19:20,291 --> 01:19:24,458 O să dărâmăm cerul pe capetele lor de mama. 825 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Toți în favoarea? 826 01:19:26,083 --> 01:19:28,166 - Da. - Da. 827 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Da. 828 01:19:33,291 --> 01:19:34,666 Mișcare purtată. 829 01:20:39,166 --> 01:20:41,000 Crezi că ai o șansă aici? 830 01:20:41,083 --> 01:20:43,250 Am o armata. 831 01:20:43,333 --> 01:20:45,541 Oh da? Ei bine, am mama mea. 832 01:20:53,875 --> 01:20:55,291 Mi-aș dori să avem mai mult timp, Ma. 833 01:20:56,375 --> 01:20:57,916 Este calitate, nu cantitate. 834 01:21:01,208 --> 01:21:02,333 Chin up. 835 01:21:03,125 --> 01:21:06,291 De ce nu ieși și îți bag un glonț în cap? 836 01:21:06,958 --> 01:21:07,958 Frumos și rapid. 837 01:21:08,833 --> 01:21:10,958 De ce nu te duci să te îmbraci? 838 01:21:14,000 --> 01:21:17,208 Dacă mă faci să lucrez pentru asta, te împușc în stomac. 839 01:21:17,291 --> 01:21:19,000 Apoi ne vom distra împreună împreună. 840 01:21:29,250 --> 01:21:30,708 Hei, dum-dums. 841 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 Hei, idioți. Prinde-le. 842 01:22:38,208 --> 01:22:41,541 Idioti în stânga. Păcătosii din dreapta. 843 01:22:41,625 --> 01:22:44,750 Ceilalți dintre voi rămâneți aici și îi ucideți pe cei doi. 844 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 Shh. 845 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Pune-le pe acestea. 846 01:23:55,041 --> 01:23:57,208 Voi face un pic de zgomot, 847 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 deci joacă-l tare. 848 01:23:59,416 --> 01:24:01,166 Poți face asta pentru mine? 849 01:24:24,291 --> 01:24:27,250 ♪ Haide, haide ♪ 850 01:24:27,333 --> 01:24:30,083 ♪ Haide, haide ♪ 851 01:24:30,166 --> 01:24:33,250 ♪ Nu te-am făcut să te simți ♪ 852 01:24:34,875 --> 01:24:38,541 ♪ De parcă ai fi singurul bărbat ♪ 853 01:24:41,166 --> 01:24:44,791 ♪ Da, nu ți-am dat aproape totul ♪ 854 01:24:44,875 --> 01:24:46,916 ♪ Că o femeie poate ♪ 855 01:24:47,416 --> 01:24:48,750 ♪ Dragă, știi că am făcut-o ♪ 856 01:24:48,833 --> 01:24:51,500 ♪ Dar de fiecare dată îmi spun că ♪ 857 01:24:52,500 --> 01:24:56,500 ♪ Ei bine, cred că m-am săturat, dar îți voi arăta, iubito ♪ 858 01:24:57,583 --> 01:24:59,666 ♪ Că o femeie poate fi dură ♪ 859 01:24:59,750 --> 01:25:02,041 ♪ Vreau să vii mai departe ♪ 860 01:25:02,125 --> 01:25:04,208 ♪ Haide, haide ♪ 861 01:25:04,958 --> 01:25:07,625 ♪ Haide și ia-o ♪ 862 01:25:07,708 --> 01:25:10,291 ♪ Ia o altă bucățică din inima mea Acum, iubito ♪ 863 01:25:12,250 --> 01:25:13,458 ♪ Sparg-o ♪ 864 01:25:13,541 --> 01:25:16,708 ♪ Sparg încă un pic din inima mea Acum, dragă ♪ 865 01:25:17,791 --> 01:25:18,791 ♪ Oh, ai un ♪ 866 01:25:19,500 --> 01:25:22,583 ♪ Mai are o mică bucată din inima mea, iubito baby 867 01:25:23,916 --> 01:25:25,791 ♪ Știi că l-ai got 868 01:25:26,958 --> 01:25:29,291 ♪ Dacă te face să te simți bine ♪ 869 01:25:55,875 --> 01:25:57,000 Sam! 870 01:25:57,791 --> 01:25:59,250 Reîncarcă! 871 01:26:04,041 --> 01:26:05,916 ♪ Am nevoie să vii ♪ 872 01:26:06,000 --> 01:26:09,833 ♪ Haide, haide, haide ♪ 873 01:26:09,916 --> 01:26:11,875 ♪ Acum ia-o ♪ 874 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 ♪ Ia o altă bucățică din inima mea Acum, iubito ♪ 875 01:26:15,000 --> 01:26:17,583 ♪ Oh, rupe-l ♪ 876 01:26:17,666 --> 01:26:20,666 ♪ Sparg încă un pic din inima mea Acum, dragă ♪ 877 01:26:20,750 --> 01:26:23,458 ♪ Da, hai acum Oh, ai un ♪ 878 01:26:23,541 --> 01:26:27,083 ♪ Mai are o mică bucată din inima mea, iubito baby 879 01:26:29,708 --> 01:26:31,500 ♪ Știi că l-ai got 880 01:26:32,791 --> 01:26:33,791 ♪ Ia-o ♪ 881 01:26:34,250 --> 01:26:37,250 ♪ Ia o altă bucățică din inima mea Acum, iubito ♪ 882 01:26:37,333 --> 01:26:39,958 ♪ Oh, ia-o ♪ 883 01:26:40,041 --> 01:26:42,291 ♪ Ia încă un pic din inima mea ♪ 884 01:26:45,541 --> 01:26:48,208 ♪ Mai am o mică bucată din inima mea ♪ 885 01:30:44,083 --> 01:30:46,083 Ai ceva în păr. 886 01:30:50,541 --> 01:30:51,666 Este un dinte. 887 01:31:11,083 --> 01:31:12,416 Hei. 888 01:31:16,833 --> 01:31:18,000 El... 889 01:31:18,083 --> 01:31:19,291 A luat-o pe Emily. 890 01:31:22,000 --> 01:31:23,791 Nu o puteam salva. 891 01:31:24,333 --> 01:31:26,250 E în regulă. 892 01:31:26,333 --> 01:31:28,000 O vom recupera. 893 01:31:42,000 --> 01:31:43,291 A fost frumos... 894 01:31:44,000 --> 01:31:46,375 având din nou un copil în bibliotecă. 895 01:31:49,375 --> 01:31:50,500 Huh? 896 01:32:35,958 --> 01:32:38,791 „Există puțină bucurie în viață pentru mine” 897 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 „Și puțină teroare în mormânt” 898 01:32:42,958 --> 01:32:46,500 „Am trăit ora de despărțire pentru a vedea” 899 01:32:46,583 --> 01:32:50,208 "Din unul aș fi murit pentru a salva" 900 01:33:14,916 --> 01:33:18,750 Ei bine, a fost interesant. A trecut mult timp de când nu am ucis pe cineva. 901 01:33:19,375 --> 01:33:20,833 Lasă-mă să vorbesc cu Emily. 902 01:33:21,750 --> 01:33:23,458 Este o adevărată tragedie 903 01:33:23,541 --> 01:33:26,833 ce se întâmplă cu orfanii săraci din linia noastră de lucru, știi? 904 01:33:27,625 --> 01:33:29,000 Este într-adevăr destul de trist. 905 01:33:31,875 --> 01:33:33,083 Ce vrei? 906 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 Unchiul meu insistă să te întâlnească. 907 01:33:36,166 --> 01:33:38,291 El spune că te va jupui în viață îl va lăsa 908 01:33:38,375 --> 01:33:40,875 lucrează prin durerea lui. 909 01:33:41,958 --> 01:33:43,958 Nu este prea mult de întrebat, nu-i așa? 910 01:33:44,041 --> 01:33:45,458 Dacă vin la tine, 911 01:33:46,208 --> 01:33:47,583 Emily se eliberează. 912 01:33:48,625 --> 01:33:50,458 Și toți ceilalți sunt în afara mesei. 913 01:33:55,083 --> 01:33:56,791 Bine, avem o afacere. 914 01:33:57,458 --> 01:33:58,458 Cina. 915 01:33:59,166 --> 01:34:00,416 Abia aștept. 916 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 Trebuie să mergem. 917 01:34:03,875 --> 01:34:06,666 Nu poți să te predi acelor animale. 918 01:34:06,750 --> 01:34:08,916 Nu pot aduce arme în restaurant. 919 01:34:09,708 --> 01:34:12,666 - Este cea mai bună șansă a lui Emily. - Este o misiune sinucigașă. 920 01:34:12,750 --> 01:34:14,833 Ei bine, altcineva a primit un plan? Hmm? 921 01:34:18,083 --> 01:34:20,250 Eu, uh ... Nu chiar acum, nu. 922 01:34:22,583 --> 01:34:24,166 Dar tu ești, mamă. 923 01:34:26,833 --> 01:34:28,500 Ai întotdeauna un plan. 924 01:34:29,458 --> 01:34:30,541 Îmi pare rău. 925 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Atunci cred că acesta este la revedere. 926 01:35:14,291 --> 01:35:15,916 Te așteaptă, dragă. 927 01:35:16,875 --> 01:35:18,166 Mulțumesc, Rose. 928 01:35:38,833 --> 01:35:40,333 Te-au rănit? 929 01:35:45,541 --> 01:35:47,375 A fost o zi lungă. 930 01:35:48,708 --> 01:35:50,291 Se va termina în curând, bine? 931 01:35:52,416 --> 01:35:53,500 Bine. 932 01:36:04,958 --> 01:36:06,666 Ești un copil special, Emily. 933 01:36:08,750 --> 01:36:11,125 Mi-aș dori să am mai mult timp să te cunosc. 934 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 Eu sunt Jim. 935 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 Samantha. 936 01:36:33,958 --> 01:36:35,250 Știi, Samantha ... 937 01:36:36,458 --> 01:36:39,750 M-am considerat întotdeauna feministă. 938 01:36:41,416 --> 01:36:45,125 Când s-a născut prima mea fiică, eram peste lună. 939 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 Vopsit cu jumătate din casă în roz. 940 01:36:49,041 --> 01:36:52,458 Totul era unicorni și acadele. 941 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 Și a doua mea fiică s-a născut. 942 01:36:58,041 --> 01:37:00,208 Și al treilea și al patrulea. 943 01:37:02,333 --> 01:37:03,500 Fetelor ... 944 01:37:05,250 --> 01:37:08,083 șoptind mereu la masa de luat masa. 945 01:37:10,041 --> 01:37:12,500 Întotdeauna chicotind în colțuri întunecate. 946 01:37:15,166 --> 01:37:16,791 Îmi iubesc fetele. 947 01:37:18,041 --> 01:37:19,791 Dar nu le înțeleg. 948 01:37:23,333 --> 01:37:24,916 Apoi s-a născut fiul meu. 949 01:37:26,791 --> 01:37:28,083 A fost diferit. 950 01:37:28,833 --> 01:37:29,833 Simplu. 951 01:37:32,666 --> 01:37:34,250 Ne-am înțeles. 952 01:37:36,083 --> 01:37:37,875 Și nu mai eram singur. 953 01:37:45,541 --> 01:37:46,833 Stiu... 954 01:37:49,291 --> 01:37:51,625 a fost doar o treabă pentru tine și el a fost ... 955 01:37:52,541 --> 01:37:54,875 în locul nepotrivit la momentul nepotrivit. 956 01:37:57,250 --> 01:37:58,625 Nimic din toate acestea nu contează, 957 01:37:59,791 --> 01:38:02,625 pentru că l-ai luat de la mine. 958 01:38:06,708 --> 01:38:09,416 O să-ți fac lucruri cumplite, Samantha. 959 01:38:11,625 --> 01:38:14,833 Veți suferi mai mult decât credeați că este posibil. 960 01:38:16,500 --> 01:38:21,291 Pentru că m-ai făcut din nou străin în propria mea casă. 961 01:38:22,833 --> 01:38:24,208 Pentru ceea ce merită... 962 01:38:25,583 --> 01:38:29,333 Îmi pare foarte rău pentru fiul tău. 963 01:38:30,666 --> 01:38:32,333 Mulțumesc, Samantha. 964 01:38:35,583 --> 01:38:37,291 Lasă-o pe fată să plece. 965 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Nu încă. 966 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 Am avut o intelegere. 967 01:38:45,333 --> 01:38:46,958 Și sunt un om de cuvânt. 968 01:38:48,166 --> 01:38:51,083 O voi elibera pe fată, nevătămată. 969 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 Dar numai după ce a urmărit ce îți fac. 970 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Vă rog. 971 01:39:04,750 --> 01:39:05,875 Te rog eu... 972 01:39:06,416 --> 01:39:08,458 Voi face orice. 973 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 Nu începe încă să cerșești. 974 01:39:12,125 --> 01:39:14,000 Există mult timp pentru asta. 975 01:39:15,958 --> 01:39:18,791 - Pot sa-ti aduc ceva? - Nu, suntem bine. 976 01:39:18,875 --> 01:39:21,458 Poate mai multă cafea sau plăcintă cu mere? 977 01:39:21,541 --> 01:39:24,708 Dacă trebuie să-ți spun din nou nu, vor exista consecințe. 978 01:39:33,958 --> 01:39:35,125 Bună dragă. 979 01:39:37,208 --> 01:39:38,208 Buna mama. 980 01:39:39,000 --> 01:39:41,291 Cred că a existat un plan, la urma urmei. 981 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 Ghici așa. 982 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 De ce nu o scoți pe Emily de aici? 983 01:39:59,083 --> 01:40:00,833 Nu este un loc pentru un copil. 984 01:40:00,916 --> 01:40:02,416 Stai departe de asta, doamnelor. 985 01:40:03,041 --> 01:40:04,125 Nu e lupta ta. 986 01:40:05,166 --> 01:40:07,541 Nu mai stau pe margine. 987 01:40:07,625 --> 01:40:09,541 Cu toții trebuie să alegem o parte. 988 01:40:09,625 --> 01:40:11,250 Bine, doamnelor. 989 01:41:37,125 --> 01:41:39,125 ♪ Trebuie să pleci acum ♪ 990 01:41:39,208 --> 01:41:43,458 ♪ Ia ceea ce ai nevoie Crezi că va dura ♪ 991 01:41:45,500 --> 01:41:49,291 ♪ Dar orice ai crede tu ai nevoie you 992 01:41:49,375 --> 01:41:51,958 ♪ Mai bine îl apuci repede ♪ 993 01:41:54,208 --> 01:41:59,291 ♪ Acolo stă orfanul tău cu arma lui ♪ 994 01:42:02,375 --> 01:42:07,291 ♪ Plângând ca un foc la soare ♪ 995 01:42:10,833 --> 01:42:16,083 ♪ Ferește-te că sfinții vin prin ♪ 996 01:42:19,000 --> 01:42:23,916 ♪ Și totul s-a terminat acum Baby Blue ♪ 997 01:42:27,125 --> 01:42:33,208 ♪ Autostrada este destinată jucătorilor de jocuri. Mai bine îți folosești simțul ♪ 998 01:42:35,625 --> 01:42:41,208 ♪ Ia orice ai strâns din coincidență ♪ 999 01:42:43,541 --> 01:42:48,375 ♪ Pictorul cu mâinile goale Din străzile tale ♪ 1000 01:42:51,750 --> 01:42:56,708 ♪ Desenează modele nebune pe foile tale ♪ 1001 01:43:00,000 --> 01:43:05,000 ♪ Și cerul acum se îndoaie asupra ta ♪ 1002 01:43:08,333 --> 01:43:12,958 ♪ Și totul s-a terminat acum Baby Blue ♪ 1003 01:43:15,458 --> 01:43:17,416 ♪ S-a terminat totul ♪ 1004 01:43:19,833 --> 01:43:21,291 ♪ Baby Blue ♪ 1005 01:43:24,041 --> 01:43:26,000 ♪ S-a terminat, iubito ♪ 1006 01:43:27,791 --> 01:43:29,375 ♪ Baby Blue ♪ 1007 01:43:52,875 --> 01:43:53,875 Emily. 1008 01:44:27,750 --> 01:44:30,625 Îmi pare rău că l-am ucis pe tatăl tău, Emily. 1009 01:44:32,333 --> 01:44:34,291 Dacă aș putea să-l iau înapoi ... 1010 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 Stiu. 1011 01:44:36,458 --> 01:44:38,000 Dar ai încercat să-l salvezi. 1012 01:44:39,833 --> 01:44:40,833 Încă. 1013 01:44:42,500 --> 01:44:43,833 Și m-ai salvat. 1014 01:44:49,125 --> 01:44:50,291 Mulțumesc. 1015 01:44:51,500 --> 01:44:54,708 În plus ... Știu că tocmai ai apăsat pe trăgaci. 1016 01:44:56,083 --> 01:44:58,750 Știu că a fost altcineva care ți-a spus ce să faci. 1017 01:45:00,208 --> 01:45:02,166 Cine te-a trimis la tatăl meu? 1018 01:45:12,666 --> 01:45:15,500 Există un grup de bărbați numit The Firm. 1019 01:45:19,541 --> 01:45:22,416 Este o ... Este o cercetașă. 1020 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Scapă de ea. 1021 01:45:24,916 --> 01:45:26,375 Nu așteptați. 1022 01:45:27,291 --> 01:45:30,583 Au condus lucrurile de mult, mult timp. 1023 01:45:32,500 --> 01:45:34,333 Ei fac toate regulile și ... 1024 01:45:35,916 --> 01:45:37,791 schimbați-i atunci când se potrivește nevoilor lor. 1025 01:45:43,333 --> 01:45:45,208 Ei cred că sunt de neatins. 1026 01:45:48,083 --> 01:45:50,541 Ei cred că pot scăpa de orice. 1027 01:45:52,416 --> 01:45:55,166 Dar nu vor, nu? 1028 01:45:57,791 --> 01:45:58,791 Nu. 1029 01:45:59,291 --> 01:46:00,375 Nu vor. 1030 01:46:02,375 --> 01:46:03,625 Nu mai. 1031 01:46:09,750 --> 01:46:12,625 Bine bine bine. Ce avem noi aici? 1032 01:46:12,708 --> 01:46:14,666 Vând fursecuri. 1033 01:46:14,750 --> 01:46:17,666 Oh, chiar așa? Uh, unde sunt? 1034 01:46:20,125 --> 01:46:24,250 Ești fetița despre care am auzit atât de multe, nu-i așa? 1035 01:46:30,000 --> 01:46:33,833 Ei cred atât de puțin despre mine că au trimis un copil să-și facă treaba murdară? 1036 01:46:33,916 --> 01:46:35,416 Sunt insultat, sincer. 1037 01:46:43,916 --> 01:46:46,416 „Uită-te în inima ta”? 1038 01:46:54,416 --> 01:46:56,041 La dracu. 1039 01:46:58,791 --> 01:46:59,916 Mă puteți auzi? 1040 01:47:00,000 --> 01:47:01,833 Tare si clar. 1041 01:47:01,916 --> 01:47:03,666 Amândoi suntem în viață și bine. 1042 01:47:03,750 --> 01:47:05,458 Așa va rămâne. 1043 01:47:05,541 --> 01:47:08,500 Haide, Sam. Știi că asta nu depinde de mine. 1044 01:47:08,583 --> 01:47:11,250 Ai o singură șansă să termini asta acum. 1045 01:47:12,458 --> 01:47:15,666 Cu ani în urmă, mama a înșelat și a apăsat pe trăgaci greșit. 1046 01:47:16,250 --> 01:47:18,541 Nu fac aceeași greșeală. 1047 01:47:18,625 --> 01:47:22,083 Fetița aia din fața ta va avea un viitor. 1048 01:47:22,958 --> 01:47:26,583 Reveniți la parteneri și spuneți-le că știm unde lucrează, 1049 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 unde locuiesc ei. 1050 01:47:28,375 --> 01:47:32,125 Îi putem ucide de 100 de ori fără ca ei să ne vadă vreodată venind. 1051 01:47:33,708 --> 01:47:36,166 Spune-le că au fost doar cruțați 1052 01:47:36,666 --> 01:47:38,375 din cauza unei fete de opt ani. 1053 01:47:38,458 --> 01:47:40,375 Opt și trei sferturi. 1054 01:47:41,083 --> 01:47:43,541 Îmi pare rău. Opt și trei sferturi. 1055 01:47:44,500 --> 01:47:45,500 Am înțeles? 1056 01:47:45,541 --> 01:47:46,875 Am înțeles. 1057 01:47:47,375 --> 01:47:50,375 Acum, închide ochii și numără până la zece. 1058 01:47:50,458 --> 01:47:51,708 Încet. 1059 01:47:54,625 --> 01:47:55,625 Unu... 1060 01:47:56,416 --> 01:47:57,708 Două... 1061 01:47:58,291 --> 01:47:59,375 Trei... 1062 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 patru ... 1063 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 cinci... 1064 01:48:03,708 --> 01:48:04,750 şase... 1065 01:48:05,291 --> 01:48:06,291 Șapte... 1066 01:48:06,833 --> 01:48:07,833 opt... 1067 01:48:08,875 --> 01:48:09,916 nouă... 1068 01:48:13,000 --> 01:48:14,000 zece. 1069 01:48:37,625 --> 01:48:39,000 Pot conduce? 1070 01:48:39,791 --> 01:48:40,791 Nu. 1071 01:48:42,333 --> 01:48:44,291 Pot să pornesc radioul, atunci? 1072 01:48:46,875 --> 01:48:48,208 Înnebunește, fetiță. 1073 01:48:51,166 --> 01:48:54,833 Buni oameni buni, este timpul să ieșiți pe drum. 1074 01:48:54,916 --> 01:48:58,166 Ai grijă și ne vedem de cealaltă parte. 1075 01:49:06,458 --> 01:49:09,833 ♪ Ei bine, ne-am luat pe o autostradă. Ne-am luat într-o mașină ♪ 1076 01:49:09,916 --> 01:49:13,166 ♪ Ne-am făcut să mergem mai repede decât am mai fost înainte ♪ 1077 01:49:13,250 --> 01:49:16,583 ♪ Ne-am luat pe o autostradă Ne-am urcat într-o mașină ♪ 1078 01:49:16,666 --> 01:49:19,583 ♪ Ne-am făcut să mergem mai repede decât am mai fost înainte ♪ 1079 01:49:19,666 --> 01:49:24,625 ♪ Și știu că nu va dura ♪ 1080 01:49:26,833 --> 01:49:31,083 ♪ Și știu că nu va dura 1081 01:49:32,916 --> 01:49:35,541 ♪ Când văd cum ochii tăi ajung ♪ 1082 01:49:35,625 --> 01:49:40,791 ♪ Explodează ca două bube pe sticlă ♪ 1083 01:49:53,083 --> 01:49:56,000 ♪ Mult deasupra oceanului Adânc sub mare ♪ 1084 01:49:56,083 --> 01:49:59,541 ♪ Există un râu care curge uscat „Pentru tine și pentru mine ♪ 1085 01:49:59,625 --> 01:50:02,541 ♪ Mult deasupra oceanului Adânc sub mare ♪ 1086 01:50:02,625 --> 01:50:05,916 ♪ Există un râu care curge uscat „Pentru tine și pentru mine ♪ 1087 01:50:06,000 --> 01:50:10,625 ♪ Și știu că nu va dura ♪ 1088 01:50:12,583 --> 01:50:17,500 ♪ Și știu că nu va dura ♪ 1089 01:50:19,166 --> 01:50:24,166 ♪ Și știu că nu va dura ♪ 1090 01:50:25,833 --> 01:50:31,208 ♪ Și știu că nu va dura ♪ 1091 01:50:32,333 --> 01:50:38,208 ♪ Și știu că nu va dura ♪ 1092 01:50:41,125 --> 01:50:45,625 ♪ Nu va dura ♪76691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.