Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,875 --> 00:00:26,249
Se querem saber como mantenho
o frescor no rosto de manh�,
2
00:00:26,250 --> 00:00:28,707
repostei meu ritual
contra o estresse.
3
00:00:28,708 --> 00:00:31,388
Estou animada pra ver
minhas amigas Monet e Luna hoje.
4
00:00:53,916 --> 00:00:56,749
JULIEN:
PARA APROVA��O!
5
00:00:56,750 --> 00:00:58,876
MONET:
VOC� USOU ISSO NO THE KINSLEY
6
00:00:58,877 --> 00:01:00,712
E AGORA EST� EM TODO LUGAR.
7
00:01:05,125 --> 00:01:07,481
LUNA:
DERRETA ISSO
8
00:01:11,791 --> 00:01:13,174
Oi, pai.
9
00:01:13,175 --> 00:01:15,402
Vou pra LA hoje
pra uma sess�o com a Billie.
10
00:01:16,916 --> 00:01:19,707
Volto na sexta, viu?
Tenha um �timo primeiro dia.
11
00:01:19,708 --> 00:01:21,008
J� estou tendo.
12
00:01:21,441 --> 00:01:24,081
Voc� n�o fica animada assim
no primeiro dia de aula.
13
00:01:24,441 --> 00:01:27,190
Melhor do que ficar presa aqui
por mais um ano.
14
00:01:27,191 --> 00:01:28,491
N�o me diga.
15
00:01:29,216 --> 00:01:30,216
Tchau.
16
00:01:35,791 --> 00:01:38,041
- Vai se atrasar.
- Ele sempre se atrasa.
17
00:01:38,833 --> 00:01:41,253
Pegue seu almo�o e o gelo.
18
00:01:44,500 --> 00:01:46,082
- Amo voc�.
- Beleza.
19
00:01:46,083 --> 00:01:48,383
Tchau, pai. Tchau, vov�.
Tchau, Rocky.
20
00:01:48,916 --> 00:01:50,999
- Obrigado, Obie.
- De nada, Murray.
21
00:01:51,000 --> 00:01:52,340
CONTRATO JUSTO AGORA!
22
00:01:52,341 --> 00:01:53,641
SINDICATO FORTE!
23
00:01:55,658 --> 00:01:57,258
Desculpe
por eu estar demorando.
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,830
Est�vamos juntos
na quarentena, tudo bem.
25
00:02:02,500 --> 00:02:04,830
Voc� gostava
quando eu demorava.
26
00:02:25,750 --> 00:02:28,250
Cad� meu calouro?
Minha caloura.
27
00:02:29,458 --> 00:02:30,758
Iniciante.
28
00:02:31,708 --> 00:02:34,824
- Minha princesa.
- Pai, por favor. N�o.
29
00:02:34,825 --> 00:02:37,040
Desculpe. Estou animado.
� seu primeiro dia.
30
00:02:37,041 --> 00:02:39,131
� mais um dia.
Nada de primeiro.
31
00:02:45,000 --> 00:02:46,951
Constance Billard
� uma das dez melhores
32
00:02:46,952 --> 00:02:48,391
escolas particulares
do pa�s,
33
00:02:48,392 --> 00:02:50,174
com um dos melhores
cursos de artes.
34
00:02:50,175 --> 00:02:52,449
Cheio de gente
de cujos valores protegi voc�.
35
00:02:52,450 --> 00:02:55,007
Tem jovens ruins em todo lugar.
At� em Buffalo.
36
00:02:56,708 --> 00:02:58,008
Tivemos que ir embora,
37
00:02:58,009 --> 00:03:00,093
e n�o deu pra recusar
a bolsa de estudos.
38
00:03:00,094 --> 00:03:02,655
Na Constance, minhas op��es
s�o muito melhores.
39
00:03:02,656 --> 00:03:05,634
Repita:
"Artes C�nicas em Yale."
40
00:03:07,108 --> 00:03:08,508
- E...
- Sim, ela estuda l�,
41
00:03:08,509 --> 00:03:10,242
mas duvido
que eu encontre com ela.
42
00:03:10,243 --> 00:03:11,991
Nem sabe
se ela sabe que existo.
43
00:03:11,992 --> 00:03:13,966
� sua meia-irm�.
Sabe que voc� existe.
44
00:03:13,967 --> 00:03:15,707
Mas n�o quero a conhecer,
45
00:03:15,708 --> 00:03:17,508
ela nunca aceitou
o pedido de amizade
46
00:03:17,509 --> 00:03:18,809
que enviei aos dez anos.
47
00:03:19,126 --> 00:03:20,807
Obrigada pelo caf� da manh�.
48
00:03:22,000 --> 00:03:24,338
- Tchau, pai. Eu tamb�m.
- Te amo. Boa sorte.
49
00:03:24,339 --> 00:03:27,036
- Obrigada. Tchau.
- Onde conseguiu?
50
00:03:29,633 --> 00:03:31,595
Presente de despedida
da Bella, lembra?
51
00:03:47,125 --> 00:03:49,245
- Lune?
- A luz vai refletir nela.
52
00:03:55,766 --> 00:03:57,066
O PAGAMENTO FOI EFETUADO
53
00:03:57,441 --> 00:04:00,013
- Pra cima � esquerda.
- Novo EIP.
54
00:04:04,625 --> 00:04:05,665
Ande!
55
00:04:05,666 --> 00:04:07,249
N�o t�m
entrada pr�pria, sei l�?
56
00:04:07,250 --> 00:04:09,162
Estou parada aqui.
N�o viram?
57
00:04:09,875 --> 00:04:11,192
Vamos logo com isso.
58
00:04:13,750 --> 00:04:15,293
A experi�ncia �:
59
00:04:15,294 --> 00:04:18,204
"Chegada.
Primeiro dia, primeiro ano."
60
00:04:18,791 --> 00:04:20,401
Afaste-se um pouco.
61
00:04:21,942 --> 00:04:23,243
Um pouco mais.
62
00:04:24,175 --> 00:04:26,444
Isso. Agora mostre a bolsa.
63
00:04:28,333 --> 00:04:30,424
Desculpe, Prof� Keller.
N�o vi voc�.
64
00:04:31,091 --> 00:04:33,751
A culpa n�o foi sua.
Ela quase arruinou sua Capucine.
65
00:04:34,375 --> 00:04:37,156
Precisaria um m�s de sal�rio
pra comprar outra.
66
00:04:37,375 --> 00:04:40,257
Rayon faz meu nariz sangrar.
Pode ir embora?
67
00:04:40,258 --> 00:04:41,575
Agora n�o tem mais luz.
68
00:04:41,576 --> 00:04:43,687
Kate, era pra me encontrar
l� dentro.
69
00:04:46,375 --> 00:04:48,260
Zara tinha que ser
proibido na escola.
70
00:04:48,261 --> 00:04:50,330
"Zara,
apenas a leste da Lex."
71
00:04:51,750 --> 00:04:54,540
N�o sei por que ainda espero
que elas sejam legais.
72
00:04:54,541 --> 00:04:56,732
Acho que um ano
falando por Zoom me enganou?
73
00:04:56,733 --> 00:04:59,678
S� porque n�o dava pra ver
que ficavam trocando mensagens.
74
00:05:02,041 --> 00:05:04,999
Essa n�o. Primeiro dia de aula,
e a Wendy j� est� triste.
75
00:05:05,000 --> 00:05:07,710
A diretora
quer falar com voc�, Martine.
76
00:05:08,208 --> 00:05:09,508
Por aqui.
77
00:05:17,400 --> 00:05:19,149
� por isso que meu copo
tem tampa.
78
00:05:19,150 --> 00:05:21,342
Quando a horda bota
o alarme pra tocar junto
79
00:05:21,343 --> 00:05:22,666
durante um teste-surpresa,
80
00:05:22,667 --> 00:05:24,508
n�o derramo em mim
quando tomo susto.
81
00:05:24,509 --> 00:05:25,868
Posso te arranjar um.
82
00:05:26,416 --> 00:05:29,822
Demorei pra escolher uma roupa
pra n�o tirarem sarro,
83
00:05:29,823 --> 00:05:32,249
e levou um segundo
pra provar que estava errada.
84
00:05:32,250 --> 00:05:34,938
Se a Julien vestisse isso,
Urban produziria imita��es
85
00:05:34,939 --> 00:05:36,239
antes do intervalo.
86
00:05:36,240 --> 00:05:39,635
Zoam com a gente porque podem,
porque ningu�m pro�be.
87
00:05:39,636 --> 00:05:41,057
E se voc� reprovar,
88
00:05:41,058 --> 00:05:43,077
entre o seu notebook
e a coordena��o,
89
00:05:43,078 --> 00:05:46,957
- o F vira um C.
- E o aluno vira representante
90
00:05:46,958 --> 00:05:49,207
e � aceito
nas melhores faculdades.
91
00:05:49,208 --> 00:05:51,385
Sa�ram �timas pessoas
desta escola.
92
00:05:51,386 --> 00:05:54,078
Caroline Kennedy,
Colson Whitehead,
93
00:05:54,079 --> 00:05:56,574
Nate Archibald.
Por isso decidi dar aulas aqui.
94
00:05:56,575 --> 00:05:58,877
Como se Nate Archibald
fosse um santo
95
00:05:58,878 --> 00:06:00,178
quando come�amos.
96
00:06:00,179 --> 00:06:02,603
- Voc� estudou aqui, Rebecca?
- Turma de 2009.
97
00:06:02,604 --> 00:06:04,888
Quando ainda
respeit�vamos a autoridade.
98
00:06:04,889 --> 00:06:06,608
Agora
n�o podem ser controlados,
99
00:06:06,609 --> 00:06:08,333
pois n�o se importam
mais conosco.
100
00:06:08,334 --> 00:06:11,062
Quem precisa de escola quando
� famosa por se maquiar?
101
00:06:11,063 --> 00:06:13,540
- Mas disse que o Nate...
- Quando eu era aluna,
102
00:06:13,541 --> 00:06:15,456
viv�amos sendo amea�ados.
103
00:06:15,457 --> 00:06:17,758
Pessoas como o Nate
viviam com medo.
104
00:06:17,759 --> 00:06:20,231
- Como?
- Tentaria qualquer coisa.
105
00:06:20,232 --> 00:06:22,264
Foi algo que come�ou no primeiro
ano.
106
00:06:22,265 --> 00:06:26,838
Se chamava "Gossip Girl".
Era tipo uma BBB.
107
00:06:26,839 --> 00:06:29,428
Monitorava os alunos
que achava importantes.
108
00:06:29,429 --> 00:06:32,249
- Monitorava?
- Se ela soubesse de um segredo,
109
00:06:32,250 --> 00:06:36,290
e sempre sabia, ela espalhava.
Ela botava a gente nos eixos.
110
00:06:36,875 --> 00:06:39,594
Achavam que era eu,
mas era um colega de turma,
111
00:06:39,595 --> 00:06:41,499
- Dan Humphrey.
- O romancista?
112
00:06:41,500 --> 00:06:43,332
Acho que me lembro
de ler sobre isso.
113
00:06:43,333 --> 00:06:45,673
Era rid�culo. Eu nem leria
114
00:06:52,300 --> 00:06:53,624
� um blog.
115
00:06:53,625 --> 00:06:55,249
N�o vejo um h� anos.
116
00:06:55,250 --> 00:06:57,790
�ltimo post...
Nove anos atr�s.
117
00:06:58,458 --> 00:07:00,436
N�O ENCONTRADO
- Tem um arquivo.
118
00:07:00,437 --> 00:07:02,998
Uns links quebrados,
mas � bem legal.
119
00:07:03,325 --> 00:07:06,107
Queria ter pensado nisso
quando estava no ensino m�dio.
120
00:07:06,108 --> 00:07:07,972
Ainda estamos
no ensino m�dio.
121
00:07:08,291 --> 00:07:09,591
Talvez dev�ssemos tentar?
122
00:07:14,500 --> 00:07:15,800
O que est�o vendo a�?
123
00:07:17,333 --> 00:07:19,248
V�o andando, por favor.
E obrigada.
124
00:07:20,218 --> 00:07:22,782
- O sol chegou.
- Ele chegou, sim.
125
00:07:23,166 --> 00:07:24,512
- Maxi.
- Beijo no ar.
126
00:07:24,513 --> 00:07:25,827
Ela ainda n�o est� pronta.
127
00:07:29,291 --> 00:07:31,081
- Obie!
- Oi.
128
00:07:34,708 --> 00:07:36,183
Est� todo amarrotado
e suado.
129
00:07:36,791 --> 00:07:39,293
E isso de repente te incomoda
por qu�?
130
00:07:39,294 --> 00:07:40,886
Voc� falou
que faria meu story.
131
00:07:41,708 --> 00:07:43,128
Merda, esqueci.
132
00:07:43,725 --> 00:07:45,040
Ele esqueceu.
133
00:07:45,041 --> 00:07:48,624
Eu estava levando caf� da manh�
para os grevistas nas docas,
134
00:07:48,625 --> 00:07:51,607
mas guardei um pra voc�.
Seu donut favorito.
135
00:07:51,608 --> 00:07:53,165
N�o � propriedade
dos seus pais?
136
00:07:53,166 --> 00:07:54,466
�, sim.
137
00:07:54,467 --> 00:07:57,344
E sabem que eu acho que o m�nimo
que os grevistas merecem
138
00:07:57,345 --> 00:07:59,000
- s�o donuts.
- E o que eu mere�o?
139
00:07:59,001 --> 00:08:01,199
Vou limpar durante o intervalo.
Prometo.
140
00:08:01,583 --> 00:08:03,749
Daqui a pouco
vai ser um story da formatura.
141
00:08:03,750 --> 00:08:05,215
- Julien!
- Audrey!
142
00:08:05,216 --> 00:08:06,540
E a�?
143
00:08:06,541 --> 00:08:09,324
Ora, se n�o s�o o Setes Samurais
todos juntos de novo.
144
00:08:09,325 --> 00:08:12,499
Pode dar o nome que quiser
ao grupo, mas n�o vai colar.
145
00:08:12,500 --> 00:08:14,130
Um dia
voc� entende o Kurosawa.
146
00:08:15,541 --> 00:08:17,643
Ent�o seu rosto � assim
sem m�scara?
147
00:08:18,666 --> 00:08:20,049
H� quanto tempo, Hope.
148
00:08:20,050 --> 00:08:22,374
Desde quando chega na hora
no primeiro dia?
149
00:08:22,375 --> 00:08:24,906
Acho que esses meses longe
renovaram meu interesse
150
00:08:24,907 --> 00:08:26,895
no corpo estudantil.
Incluindo o seu.
151
00:08:27,083 --> 00:08:28,590
Um pouquinho borrado.
152
00:08:28,591 --> 00:08:30,124
Ao leste,
pro rosto pegar sol.
153
00:08:30,125 --> 00:08:33,074
O Insta pode esperar, gente.
Ela est� procurando a irm�.
154
00:08:33,075 --> 00:08:34,690
Ela n�o � minha irm�.
155
00:08:34,691 --> 00:08:36,131
Um teste de DNA discordaria.
156
00:08:36,666 --> 00:08:39,019
- Ela � s� meia-irm�.
- Voc� tem irm�?
157
00:08:39,020 --> 00:08:40,849
Ele estava ocupado
na boate Berghain.
158
00:08:40,850 --> 00:08:42,599
E voc� prometeu
nunca a mencionar.
159
00:08:42,600 --> 00:08:44,988
� treta das grandes,
n�o d� pra fingir que n�o.
160
00:08:44,989 --> 00:08:47,032
Ela se matriculou
e se mudou pra c�,
161
00:08:47,033 --> 00:08:48,349
tipo uma stalker.
162
00:08:48,708 --> 00:08:52,357
E se a diretora Burton
n�o tivesse avisado a JC,
163
00:08:52,358 --> 00:08:53,829
n�s nem saber�amos.
164
00:08:53,830 --> 00:08:57,131
- O pai de uma odeia o da outra.
- Me lembrei.
165
00:08:57,132 --> 00:09:00,041
Foi quando sua m�e fugiu
de voc� e do seu pai?
166
00:09:00,042 --> 00:09:02,090
E se ele soubesse
que a Zoya estava aqui,
167
00:09:02,091 --> 00:09:04,015
me tiraria da escola
ou do hemisf�rio.
168
00:09:04,016 --> 00:09:05,727
De t�o furioso
que ele ainda est�.
169
00:09:05,728 --> 00:09:07,801
N�o acredito
que ela mesma n�o te contou.
170
00:09:08,900 --> 00:09:10,790
Gente, est� tudo bem.
171
00:09:10,791 --> 00:09:12,124
A gente nem se conhece.
172
00:09:12,125 --> 00:09:13,599
N�o devemos nada
uma � outra.
173
00:09:13,600 --> 00:09:16,382
Al�m disso, todos
de quem preciso est�o aqui.
174
00:09:16,383 --> 00:09:17,715
Vivos e em pessoa!
175
00:09:17,716 --> 00:09:19,457
Drama familiar
n�o � minha praia.
176
00:09:19,458 --> 00:09:22,699
Sou mais
um procedimento m�dico.
177
00:09:22,700 --> 00:09:24,624
Duas boletas
pra aguentar C�lculo,
178
00:09:24,625 --> 00:09:27,925
e um relaxante pra dormir
na aula da Vicki Fic.
179
00:09:46,041 --> 00:09:47,341
� ela?
180
00:09:48,841 --> 00:09:51,781
Vamos jogar nossos lattes nela?
C�rcuma n�o sai nunca mais.
181
00:09:52,082 --> 00:09:53,540
N�o sei do que est�o falando.
182
00:09:53,541 --> 00:09:54,841
N�o enxergo calouros.
183
00:09:59,333 --> 00:10:00,633
Gostei dos t�nis dela.
184
00:10:01,625 --> 00:10:04,465
Esse lance do Chuck e da Blair
saiu do controle.
185
00:10:04,466 --> 00:10:06,540
Com certeza � pr�-cultura
do cancelamento.
186
00:10:06,541 --> 00:10:08,924
J� leu a parte em que ela foi
princesa de M�naco
187
00:10:08,925 --> 00:10:10,225
por seis meses?
188
00:10:10,226 --> 00:10:11,917
Ou quando um aluno
do ensino m�dio
189
00:10:11,918 --> 00:10:13,821
teve hist�ria publicada
no New Yorker?
190
00:10:13,822 --> 00:10:16,124
Como escritora,
estou com um pouco de inveja.
191
00:10:16,125 --> 00:10:18,915
Esses posts parecem um romance
perdido de Edith Wharton.
192
00:10:18,916 --> 00:10:20,286
E t�o branco quanto.
193
00:10:20,650 --> 00:10:23,249
S� mostra que esta escola
sempre foi terreno f�rtil
194
00:10:23,250 --> 00:10:26,360
- para as piores pessoas.
- � mesmo culpa deles
195
00:10:26,361 --> 00:10:29,165
terem herdado poder e influ�ncia
assim que nasceram,
196
00:10:29,166 --> 00:10:31,644
sem nenhum exemplo
de como n�o abusar disso?
197
00:10:31,645 --> 00:10:34,482
Est� os defendendo?
Depois do que fizeram com voc�?
198
00:10:34,483 --> 00:10:37,043
S� estou dizendo que somos
a �ltima esperan�a deles.
199
00:10:37,791 --> 00:10:40,790
Era pra gente gerar
Barack Obamas aqui,
200
00:10:40,791 --> 00:10:42,623
n�o Brett Kavanaughs.
201
00:10:42,624 --> 00:10:45,325
- Como? N�o temos esse poder.
- Claro que temos.
202
00:10:47,633 --> 00:10:49,423
Fui demitida!
203
00:10:51,775 --> 00:10:54,399
A diretora passou a manh� toda
com pais ao telefone.
204
00:10:54,400 --> 00:10:55,700
Os pais?
205
00:10:55,701 --> 00:10:58,540
Algo sobre eu me recusar
a mudar uma nota no ano passado.
206
00:10:58,541 --> 00:11:00,430
E havia outros professores
esperando.
207
00:11:00,431 --> 00:11:02,623
� um massacre.
208
00:11:03,083 --> 00:11:04,874
Hoje,
no primeiro dia de aula?
209
00:11:04,875 --> 00:11:07,368
Pra mostrar que manda,
voc� precisa de plateia.
210
00:11:08,325 --> 00:11:10,125
Quem � nossa �ltima esperan�a,
Kate?
211
00:11:10,541 --> 00:11:11,841
Podemos ser os pr�ximos.
212
00:11:12,750 --> 00:11:14,050
N�o precisa ser assim.
213
00:11:16,916 --> 00:11:18,216
O que � isso?
214
00:11:19,291 --> 00:11:20,591
Poder.
215
00:11:27,783 --> 00:11:29,999
A PROFESSORA DE FRANC�S
DA CONSTANCE JA ERA.
216
00:11:30,000 --> 00:11:31,874
OS CARRASCOS? PAIS.
ESCOLA "PAGA PRA CAPAR".
217
00:11:31,875 --> 00:11:33,835
Vamos ver se isso chama
a aten��o deles.
218
00:11:35,125 --> 00:11:36,425
TWEET
219
00:11:53,166 --> 00:11:54,466
Me mostre.
220
00:11:57,166 --> 00:11:59,004
- A sua � melhor.
- N�o mesmo.
221
00:11:59,005 --> 00:12:01,601
Uma amiga fez o meu
com um desmanchador de costura.
222
00:12:01,902 --> 00:12:03,999
� verdade.
Fiz o meu com o Dr. Woo.
223
00:12:04,000 --> 00:12:06,290
Mesmo assim, estou muito feliz
de te conhecer!
224
00:12:06,291 --> 00:12:09,290
N�o est� mais s� no meu chat!
Est� realmente aqui!
225
00:12:09,291 --> 00:12:11,322
- Conhece o Davis?
- N�o fa�o ideia.
226
00:12:11,323 --> 00:12:13,457
- O Nick?
- Sabe que voc� estuda aqui,
227
00:12:13,458 --> 00:12:15,249
mas acha
que voc� n�o sabe quem sou.
228
00:12:15,250 --> 00:12:16,678
Ent�o de boa por enquanto.
229
00:12:16,983 --> 00:12:18,285
Julien Elizabeth.
230
00:12:18,716 --> 00:12:20,016
Zoya Jane.
231
00:12:21,983 --> 00:12:23,665
Nem acredito
que est� mesmo aqui.
232
00:12:23,666 --> 00:12:26,565
Eu sei. Nunca achei
que meu pai aceitaria se mudar.
233
00:12:26,566 --> 00:12:28,198
Mas quando ganhei a bolsa...
234
00:12:29,216 --> 00:12:30,809
Nem acredito
que conseguimos.
235
00:12:32,208 --> 00:12:33,748
N�o foi o que quis dizer.
236
00:12:35,583 --> 00:12:37,633
N�o acredito
que voc� est� mesmo aqui.
237
00:12:38,925 --> 00:12:40,225
Voc� se parece com ela.
238
00:12:47,533 --> 00:12:50,340
Planejei tudo pra voc� entrar
no nosso grupo de amigos.
239
00:12:50,858 --> 00:12:52,749
- Tem certeza...
- Vai ser mais f�cil.
240
00:12:52,750 --> 00:12:55,548
V�o gostar de voc� mesma,
n�o por ser minha parente.
241
00:12:55,549 --> 00:12:56,874
Escadaria do Met �s 11h.
242
00:12:56,875 --> 00:12:59,157
Falaram que calouros
n�o podem sair da escola.
243
00:12:59,158 --> 00:13:01,738
Somos os donos da escola.
Eles trabalham pra gente.
244
00:13:02,833 --> 00:13:04,133
Gostou dos t�nis?
245
00:13:04,866 --> 00:13:07,124
- Me sinto incomodada com...
- Foram de gra�a.
246
00:13:07,125 --> 00:13:08,425
Nem se preocupe.
247
00:13:08,426 --> 00:13:11,142
E j� dei a deixa
de que gostei deles em voc�.
248
00:13:11,143 --> 00:13:13,624
Ent�o vou te chamar
pra us�-los na meu story, viu?
249
00:13:13,625 --> 00:13:14,925
Como planejamos.
250
00:13:14,926 --> 00:13:16,232
Agora v� pra aula.
251
00:13:16,233 --> 00:13:18,163
Posso me atrasar,
mas voc� n�o deveria.
252
00:13:18,708 --> 00:13:20,008
Voc� est� aqui!
253
00:13:27,416 --> 00:13:29,290
Dumbo Hall esta noite,
galera.
254
00:13:29,291 --> 00:13:32,572
E um lembrete:
� semana de moda,
255
00:13:32,573 --> 00:13:34,524
ent�o vistam-se bem.
256
00:13:34,525 --> 00:13:37,901
Vou encher envelopes
ap�s a aula, ent�o vou atrasar.
257
00:13:38,202 --> 00:13:40,457
E provavelmente
amarrotado e suado.
258
00:13:40,458 --> 00:13:42,418
E voc� falou
que iria comigo.
259
00:13:43,208 --> 00:13:44,858
�, s� pra voc�
parar de me pedir.
260
00:13:46,675 --> 00:13:48,040
Quem espera o sinal fechar?
261
00:13:48,041 --> 00:13:49,341
Ela n�o � daqui.
262
00:13:50,166 --> 00:13:51,949
Ainda n�o sei
de quem est�o falando.
263
00:13:51,950 --> 00:13:54,732
Sabem o que viraliza mais r�pido
do que modelo caindo?
264
00:13:54,733 --> 00:13:57,040
O v�deo de uma "irm� secreta"
se melecando.
265
00:13:57,041 --> 00:13:59,291
Com estes meus saltos,
eu s� faria...
266
00:14:06,758 --> 00:14:08,258
Esses t�nis
s�o Bey Superstar?
267
00:14:10,208 --> 00:14:12,128
- S�o.
- Posso tirar uma foto?
268
00:14:13,691 --> 00:14:15,241
S� porque
nossos pais se odeiam
269
00:14:15,242 --> 00:14:16,856
n�o significa
que precisamos, n�?
270
00:14:16,857 --> 00:14:19,487
- O que est� fazendo?
- E se ela for legal?
271
00:14:19,488 --> 00:14:21,149
Ela est�
com uma faixa na cabe�a.
272
00:14:21,150 --> 00:14:22,624
Na verdade, � um len�o.
273
00:14:22,625 --> 00:14:23,925
Era da minha...
274
00:14:24,333 --> 00:14:25,633
Nossa m�e.
275
00:14:26,000 --> 00:14:27,420
Vamos deixar assim.
276
00:14:36,450 --> 00:14:39,961
- A Alian�a Direito � Cidade.
- Sou volunt�rio l�.
277
00:14:40,262 --> 00:14:41,958
Viu?
Outra pessoa j� ouviu falar.
278
00:14:41,959 --> 00:14:43,805
Est�o fazendo
um �timo trabalho.
279
00:14:43,806 --> 00:14:46,699
Tentam parar o deslocamento
de comunidades marginalizadas
280
00:14:46,700 --> 00:14:48,257
e de bairros hist�ricos.
281
00:14:48,258 --> 00:14:50,847
Meu av� trabalhou com eles
at� falecer.
282
00:14:51,166 --> 00:14:52,790
Se precisar algu�m,
estou dentro.
283
00:14:52,791 --> 00:14:55,305
Estou h� meses
tentando fazer este aqui ir.
284
00:14:55,608 --> 00:14:57,378
Acho legal
voc� trabalhar com eles.
285
00:14:57,966 --> 00:14:59,666
J� ouviu falar
dos ricos com culpa?
286
00:15:00,383 --> 00:15:01,690
Esse � o maior de todos.
287
00:15:01,691 --> 00:15:02,991
E o mais rico.
288
00:15:07,016 --> 00:15:08,332
Qual � o seu Twitter?
289
00:15:08,333 --> 00:15:10,065
ALottaZee. Com dois E.
290
00:15:10,366 --> 00:15:12,883
Assim que eu postar,
vai ganhar novos seguidores.
291
00:15:12,884 --> 00:15:14,544
@ALOTTAZEE E EU
ACHANDO NOSSA LUZ!
292
00:15:14,545 --> 00:15:16,715
Dica: use seu nome.
Assim, todos te acham.
293
00:15:17,283 --> 00:15:19,084
Pra que vou querer
que me achem?
294
00:15:20,050 --> 00:15:22,790
Est� a fim de ir com a gente
esta noite pro Dumbo Hall?
295
00:15:22,791 --> 00:15:24,749
� um clube exclusivo
que frequentamos.
296
00:15:24,750 --> 00:15:26,457
Sei l�. Tem aula amanh�.
297
00:15:26,458 --> 00:15:28,107
Minha nossa senhora.
298
00:15:28,108 --> 00:15:30,332
Se fechar os olhos, ela some.
Estou dizendo.
299
00:15:30,333 --> 00:15:32,138
- Voltamos cedo pra casa.
- Voltamos?
300
00:15:32,139 --> 00:15:33,450
N�o sou s�cia.
301
00:15:33,783 --> 00:15:35,083
Te ponho na lista.
302
00:15:35,583 --> 00:15:37,673
Desde que todos concordem.
303
00:15:38,833 --> 00:15:41,262
Talvez o Xanax
est� fazendo efeito,
304
00:15:41,263 --> 00:15:43,658
mas por que n�o?
Ela � pass�vel.
305
00:15:48,033 --> 00:15:50,673
Seria bom ter algu�m
pra fazer umas coisas pra gente.
306
00:15:52,875 --> 00:15:54,175
Claro.
307
00:15:55,041 --> 00:15:56,341
Bem-vinda.
308
00:15:56,708 --> 00:15:58,008
Vejo voc� �s 19h.
309
00:16:10,633 --> 00:16:13,207
- Nem uma curtida.
- Como se nem aconteceu.
310
00:16:13,208 --> 00:16:14,508
Eu deveria saber.
311
00:16:14,509 --> 00:16:16,390
Tem algu�m
com menos de 30 no Twitter?
312
00:16:16,391 --> 00:16:17,827
Apagaria isso se fosse voc�.
313
00:16:17,828 --> 00:16:19,461
Retalia��o nunca funciona.
314
00:16:19,833 --> 00:16:21,447
Pergunte
�s minhas ex-esposas.
315
00:16:21,448 --> 00:16:22,795
N�o sou l�sbica.
316
00:16:30,583 --> 00:16:32,332
Um trio de coitadas
chegando.
317
00:16:32,333 --> 00:16:34,323
Qual delas vou fazer
ser demitida agora?
318
00:16:35,041 --> 00:16:36,341
O que falou?
319
00:16:36,342 --> 00:16:37,874
Eu n�o estava falando
com voc�.
320
00:16:37,875 --> 00:16:40,952
Sobre voc�, talvez, mas depende
do seu comportamento.
321
00:16:41,291 --> 00:16:42,773
Mas sei
que sabe disso agora.
322
00:16:47,083 --> 00:16:48,979
Na minha casa.
Hoje � noite.
323
00:16:58,583 --> 00:17:01,202
A gente pagava o transporte,
a escola,
324
00:17:01,203 --> 00:17:04,281
aquele maluco do cachorro-quente
que gostava do seu uniforme.
325
00:17:06,625 --> 00:17:07,925
Est� bem, pai.
326
00:17:08,608 --> 00:17:10,578
Eu a vi uma vez
do outro lado do p�tio.
327
00:17:11,125 --> 00:17:13,875
� isso.
E sei que vai ser assim.
328
00:17:15,875 --> 00:17:18,915
Mas conheci gente nova,
329
00:17:20,041 --> 00:17:22,540
e uma delas me chamou
pra tomar sorvete.
330
00:17:22,541 --> 00:17:24,081
- Legal.
- Esta noite.
331
00:17:25,125 --> 00:17:26,455
- Ent�o...
- No Village.
332
00:17:26,841 --> 00:17:28,341
Sem chance.
Amanh� tem aula.
333
00:17:28,650 --> 00:17:30,374
Qual �, pai.
Aqui � Nova York.
334
00:17:30,375 --> 00:17:32,792
19h aqui
� tipo a 16h em Buffalo.
335
00:17:33,108 --> 00:17:34,897
E se eu recusar
o primeiro convite,
336
00:17:34,898 --> 00:17:36,561
nem sei
se me chamam de novo.
337
00:17:39,208 --> 00:17:40,508
Mas volte at� as 21h.
338
00:17:41,541 --> 00:17:42,841
�s 21h?
339
00:17:42,842 --> 00:17:44,918
Prove que voc� � respons�vel
desta vez,
340
00:17:46,191 --> 00:17:48,707
e talvez voc� possa aceitar
esses futuros convites
341
00:17:48,708 --> 00:17:50,458
e voltar mais tarde
pra casa.
342
00:17:51,875 --> 00:17:53,175
Justo.
343
00:17:53,176 --> 00:17:54,633
Obrigada.
344
00:18:02,375 --> 00:18:04,745
ZOYA:
ELE DEIXOU!
345
00:18:05,208 --> 00:18:07,918
JULIEN:
FALE COM SEU PORTEIRO
346
00:18:08,583 --> 00:18:10,043
Oi! Jimmy, n�?
347
00:18:10,791 --> 00:18:13,690
Sou a Zoya. Nos mudamos...
Estamos na casa da minha av�.
348
00:18:13,691 --> 00:18:15,586
Algu�m deixou algo?
349
00:18:15,587 --> 00:18:18,457
Deixou. O mensageiro pediu
pra n�o ligar.
350
00:18:18,458 --> 00:18:20,418
� uma surpresa pro meu pai.
351
00:18:30,666 --> 00:18:32,799
Twitter � um lugar
de gente metida a besta
352
00:18:32,800 --> 00:18:34,436
com memes,
teorias da conspira��o
353
00:18:34,437 --> 00:18:36,060
e falando
de Lin-Manuel Miranda.
354
00:18:36,361 --> 00:18:39,299
Para chamarmos a aten��o,
s� no Instagram.
355
00:18:39,300 --> 00:18:41,165
A Gossip Girl
tamb�m tinha um estilo.
356
00:18:41,166 --> 00:18:45,013
Que atra�a as pessoas.
"Visto: Chuck Bass perde algo
357
00:18:45,014 --> 00:18:46,733
que ningu�m sabia
que ele tinha...
358
00:18:46,734 --> 00:18:49,255
- O cora��o."
- Sei escrever assim.
359
00:18:49,256 --> 00:18:53,212
E precisamos marcar as pessoas
pra sabermos que elas v�o ver.
360
00:18:53,213 --> 00:18:54,540
A escola inteira?
361
00:18:54,541 --> 00:18:58,590
S� os populares.
Serenas, Blairs, Nates e Chucks.
362
00:18:58,591 --> 00:19:01,165
Para acharem que tem
outro Dan Humphrey entre eles.
363
00:19:01,166 --> 00:19:04,905
Gossip Girl n�o teria sido nada
sem Blair contra Serena.
364
00:19:04,906 --> 00:19:06,668
A rivalidade delas
lan�ou ela.
365
00:19:06,669 --> 00:19:08,049
Precisamos da nossa.
366
00:19:08,050 --> 00:19:10,569
Claramente � a Monet
contra todos.
367
00:19:10,570 --> 00:19:12,928
Monet � a vil� da escola.
Ningu�m liga pra ela.
368
00:19:13,583 --> 00:19:16,423
Precisamos centralizar
algu�m que atraia as pessoas.
369
00:19:16,875 --> 00:19:19,082
Como a Julien.
Ela n�o s� � famosa,
370
00:19:19,083 --> 00:19:22,374
- como as pessoas gostam dela.
- A Julien n�o tem rival.
371
00:19:22,375 --> 00:19:26,117
Quem sabia como era
a rela��o de Blair e Serena?
372
00:19:26,500 --> 00:19:28,920
A percep��o da Gossip Girl
era a realidade.
373
00:19:29,625 --> 00:19:31,551
Ent�o vamos criar a nossa.
374
00:19:31,552 --> 00:19:34,750
- De quem a Julien gostou...
- Espere a�.
375
00:19:35,458 --> 00:19:38,248
Talvez n�o tenhamos
que inventar nada.
376
00:19:38,650 --> 00:19:40,030
Sabe da irm� dela, n�?
377
00:19:40,031 --> 00:19:41,999
Que estava
no painel de admiss�es dela.
378
00:19:42,000 --> 00:19:43,734
Mas sabe como ela chegou l�?
379
00:19:47,000 --> 00:19:48,480
Isso � s�rio?
380
00:19:48,833 --> 00:19:50,445
Melhor do que eu imaginaria.
381
00:19:50,841 --> 00:19:52,341
Vai usar isso?
382
00:19:52,708 --> 00:19:55,743
A velha Gossip Girl
sabia provocar.
383
00:19:56,083 --> 00:19:58,953
Primeiro chamou a aten��o deles,
depois foi pro massacre.
384
00:19:59,875 --> 00:20:01,175
Vamos fazer o mesmo.
385
00:20:01,708 --> 00:20:04,578
Vamos esperar. S� um pouco.
386
00:20:05,208 --> 00:20:08,290
Prontos pra reaver o poder,
387
00:20:08,291 --> 00:20:11,499
fazer algum bem
e salvar o futuro?
388
00:20:11,500 --> 00:20:14,539
A voz da sua Gossip Girl
precisa ser melhor que a sua.
389
00:20:14,540 --> 00:20:15,850
Ela �.
390
00:20:16,233 --> 00:20:17,616
Voto por fazermos.
391
00:20:17,617 --> 00:20:18,975
Tem o meu voto.
392
00:20:18,976 --> 00:20:22,304
Legendas.tv
Apresenta:
393
00:20:22,305 --> 00:20:24,183
S01E01
=Just Another Girl on the MTA=
394
00:20:24,184 --> 00:20:25,497
Legendas: Makoto Yamamoto
Revis�o: MadGirl
395
00:20:25,498 --> 00:20:28,165
Ol�, seguidores.
Aqui � a Gossip Girl.
396
00:20:28,166 --> 00:20:30,501
Sua �nica fonte da verdade
por tr�s
397
00:20:30,502 --> 00:20:33,082
das mentiras escandalosas
da elite de Nova York.
398
00:20:33,083 --> 00:20:35,749
J� faz tempo.
Sentiram saudades?
399
00:20:35,750 --> 00:20:37,436
Sei que senti.
400
00:20:37,437 --> 00:20:40,040
Embora talvez queiram
que eu tivesse ficado na minha.
401
00:20:40,041 --> 00:20:41,590
GOSSIPGIRL
MARCOU VOC� NUM POST
402
00:20:41,591 --> 00:20:43,140
Pois eu te enxergo.
403
00:20:43,141 --> 00:20:46,066
N�o sua vers�o
cuidadosamente arrumada.
404
00:20:46,067 --> 00:20:47,415
Voc� de verdade.
405
00:20:47,416 --> 00:20:50,859
O que se esconde
fora da moldura do retrato.
406
00:20:50,860 --> 00:20:53,788
� hora de emoldurar de novo
esse retrato.
407
00:20:53,789 --> 00:20:56,707
Voc�s se safaram de tudo
por tempo demais.
408
00:20:56,708 --> 00:20:58,015
Agora que estou de volta,
409
00:20:58,016 --> 00:21:01,207
vou aparecer no seu finsta,
revelar aqueles subtu�tes
410
00:21:01,208 --> 00:21:03,618
BLOQUEAR
- e invadir o seu hist�rico.
411
00:21:04,333 --> 00:21:07,290
N�o d� pra se esconder de mim.
Nunca deu.
412
00:21:07,291 --> 00:21:08,790
E pra provar,
413
00:21:08,791 --> 00:21:11,374
um enorme segredo
ronda a classe dominante
414
00:21:11,375 --> 00:21:12,873
da Constance Billard.
415
00:21:13,216 --> 00:21:15,165
E como voc� logo saber�,
416
00:21:15,166 --> 00:21:18,456
todo bom segredo
acaba sendo revelado.
417
00:21:18,457 --> 00:21:21,926
Fique de olho neste espa�o,
ou n�o.
418
00:21:21,927 --> 00:21:24,456
Vai ficar sabendo sobre ele
de qualquer forma.
419
00:21:25,125 --> 00:21:29,483
At� l�,
beijinhos, Gossip Girl.
420
00:21:35,041 --> 00:21:37,024
Viram aquela coisa
que nos marcaram?
421
00:21:37,025 --> 00:21:39,207
Voc� desativou
minhas notifica��es, lembra?
422
00:21:39,208 --> 00:21:41,640
Que tipo de gente
se autodenomina "Gossip Girl"?
423
00:21:41,641 --> 00:21:43,951
� o s�culo 21,
pelo menos seja "Gossip Woman".
424
00:21:43,952 --> 00:21:46,374
� aquela loja de festas
na comercial de Syosset
425
00:21:46,375 --> 00:21:48,245
que me ofereceu
um patroc�nio?
426
00:21:48,958 --> 00:21:52,220
Deve ser um moleque
querendo turbinar o TikTok dele.
427
00:21:52,500 --> 00:21:54,422
Bloqueado e enterrado.
428
00:21:56,666 --> 00:21:57,966
Cad� o Obie?
429
00:22:13,000 --> 00:22:16,378
N�o te reconheci
de jeito nenhum.
430
00:22:17,125 --> 00:22:18,425
� o vestido.
431
00:22:19,125 --> 00:22:20,425
� novo.
432
00:22:20,625 --> 00:22:21,925
Parece com...
433
00:22:22,733 --> 00:22:24,213
Voc� se parece com a Julien.
434
00:22:25,041 --> 00:22:26,501
Foi elogio?
435
00:22:28,333 --> 00:22:31,357
Voc� sempre �
confiante e aberta.
436
00:22:31,358 --> 00:22:33,040
Por isso as pessoas
seguem voc�.
437
00:22:33,041 --> 00:22:35,864
Acham que te conhecem
e que fazem parte da sua vida,
438
00:22:35,865 --> 00:22:37,165
s� que n�o fazem.
439
00:22:37,166 --> 00:22:39,140
A Zoya n�o �
uma stalker maluca, Audge.
440
00:22:39,141 --> 00:22:42,075
Mas � uma semiestranha que,
441
00:22:42,076 --> 00:22:45,176
por alguma coincid�ncia
fortuita,
442
00:22:45,177 --> 00:22:47,457
entrou na sua escola,
443
00:22:47,458 --> 00:22:49,078
no seu grupo de amigos...
444
00:22:52,625 --> 00:22:54,165
Com seu namorado?
445
00:22:55,208 --> 00:22:56,874
Vou pegar
outra rodada pra gente.
446
00:22:56,875 --> 00:22:58,175
Vamos precisar.
447
00:22:59,958 --> 00:23:03,540
Quase esqueci
que te trouxe isso
448
00:23:03,541 --> 00:23:06,957
e n�o sei se combina
com o vestido ou sei l�.
449
00:23:06,958 --> 00:23:09,208
Combina com tudo.
Obrigada.
450
00:23:10,416 --> 00:23:11,826
- Oi.
- E a�, Obes?
451
00:23:13,541 --> 00:23:15,818
- Oi.
- Obrigada por vir.
452
00:23:15,819 --> 00:23:17,307
S� precisa ficar
por uma hora,
453
00:23:17,308 --> 00:23:19,965
a� vou pro protesto
que voc� quiser da pr�xima vez.
454
00:23:19,966 --> 00:23:23,165
- Ele odeia aqui.
- E muito.
455
00:23:23,166 --> 00:23:25,857
Se um d�cimo dessa gente doasse
o valor de uma bebida
456
00:23:25,858 --> 00:23:27,290
pra caridade...
457
00:23:27,291 --> 00:23:29,757
Eles s�o a pr�pria
caridade deles, Obes,
458
00:23:29,758 --> 00:23:32,037
e a bebida
� pra se esquecerem
459
00:23:32,038 --> 00:23:34,639
do que pessoas
como voc� pedem a eles.
460
00:23:34,640 --> 00:23:37,624
J� eu tenho um esquema
muito bom pra hoje.
461
00:23:37,625 --> 00:23:42,205
Bourbon, uma cheirada, e pronto.
Afinal, amanh� tem aula.
462
00:23:42,583 --> 00:23:45,107
N�o se cansa de jogar
de "Quem ganha esta noite"?
463
00:23:45,108 --> 00:23:46,888
N�o � jogo
se todos puderem ganhar.
464
00:23:52,083 --> 00:23:53,383
De que brech� achou isso?
465
00:23:53,384 --> 00:23:55,477
- Audrey.
- Claro que n�o � dela.
466
00:23:56,041 --> 00:23:57,581
Estou falando um fato.
467
00:23:59,375 --> 00:24:00,957
Ela tem raz�o.
468
00:24:00,958 --> 00:24:02,332
- A Julien...
- Um presente.
469
00:24:02,333 --> 00:24:03,633
O primeiro de muitos,
470
00:24:03,634 --> 00:24:05,555
pra compensar
os que n�o nos demos.
471
00:24:06,833 --> 00:24:08,133
Azeitonas, ou lim�o?
472
00:24:10,083 --> 00:24:11,383
Vamos de lim�o.
473
00:24:18,208 --> 00:24:20,252
N�o precisa beber.
N�o fazemos press�o.
474
00:24:20,253 --> 00:24:22,710
�, eu n�o bebo.
Quer �gua Topo Chico?
475
00:24:23,166 --> 00:24:24,556
- Obrigada.
- Mais pra mim.
476
00:24:24,925 --> 00:24:27,955
A Constance � uma �tima escola
se voc� souber lidar com ela.
477
00:24:28,333 --> 00:24:30,507
Vou te contar
do que precisa pra isso.
478
00:24:30,858 --> 00:24:32,725
A St. Jude tinha
um edif�cio pr�prio,
479
00:24:32,726 --> 00:24:35,201
e os garotos
ainda agem como tal.
480
00:24:35,202 --> 00:24:36,904
O �nico lugar
que nos encontramos
481
00:24:36,905 --> 00:24:40,082
� na frente ou no p�tio.
Cuidado, � muito exposto.
482
00:24:40,083 --> 00:24:41,657
V� impec�vel,
pois ser� vigiada.
483
00:24:41,658 --> 00:24:44,290
Usamos o IG pra stories,
Signal pra mensagem de sexo,
484
00:24:44,291 --> 00:24:46,657
WhatsApp pro exterior
e mensagens pra conversar.
485
00:24:46,658 --> 00:24:48,140
- E YouTube?
- N�o interrompa.
486
00:24:48,141 --> 00:24:50,800
- Ainda mais pra "YouTube".
- Personalize o uniforme.
487
00:24:50,801 --> 00:24:52,682
Os calouros t�m medo,
mas n�o precisa.
488
00:24:52,683 --> 00:24:54,765
Te faz �nica,
e � um tapa no matriarcado,
489
00:24:54,766 --> 00:24:57,107
que n�o percebeu
que est� defendendo um sistema
490
00:24:57,108 --> 00:24:58,508
que o patriarcado implantou.
491
00:24:58,509 --> 00:25:01,140
Sant Ambroeus ou Yura pra caf�,
Starbucks pra grupo.
492
00:25:01,141 --> 00:25:03,390
Escada do Met pra ficar de boa.
Lado sul n�o.
493
00:25:03,391 --> 00:25:05,252
JG Melon pra hamb�rguer,
mas pedem RG.
494
00:25:05,253 --> 00:25:07,758
- Momoya se for � West.
- Mezzaluna, n�o Serafina.
495
00:25:07,759 --> 00:25:09,290
Sweetgreen,
mas s� pra comida.
496
00:25:09,291 --> 00:25:10,592
Dumbo Hall, n�o House.
497
00:25:10,593 --> 00:25:12,913
- E Lyft, nunca Uber.
- Black, nunca Lux.
498
00:25:12,914 --> 00:25:14,307
E n�o d� seu endere�o real.
499
00:25:14,308 --> 00:25:16,532
Privacidade e seguran�a,
um quarteir�o antes.
500
00:25:16,533 --> 00:25:18,512
Eu pego o �nibus.
501
00:25:20,908 --> 00:25:22,302
Voc� deve vir de uma escola
502
00:25:22,303 --> 00:25:24,320
onde os alunos
conhecem os professores.
503
00:25:24,875 --> 00:25:26,207
Ningu�m faz isso aqui.
504
00:25:26,208 --> 00:25:29,089
Eles nunca duram o bastante
pra criar amizade mesmo.
505
00:25:29,090 --> 00:25:31,957
- Sempre v�o embora.
- Quer queiram ou n�o.
506
00:25:31,958 --> 00:25:33,849
Talvez porque
nas escolas particulares
507
00:25:33,850 --> 00:25:35,849
recebem menos
do que na escola p�blica.
508
00:25:35,850 --> 00:25:38,598
- S�rio?
- Explica muita coisa.
509
00:25:38,599 --> 00:25:39,958
- Zara.
- Zara.
510
00:25:39,959 --> 00:25:41,457
O sal�rio deles � um crime.
511
00:25:41,458 --> 00:25:45,065
Menos do que atendente,
assistente executivo,
512
00:25:45,066 --> 00:25:46,415
vendedor de loja...
513
00:25:46,416 --> 00:25:48,794
Nossa. A Prof� Keller n�o seria
muito mais feliz
514
00:25:48,795 --> 00:25:52,931
- trabalhando na Madewell?
- Qual �, Jules, ela d� duro.
515
00:25:52,932 --> 00:25:55,240
A Prof� Keller me entrevistou
pra bolsa.
516
00:25:55,241 --> 00:25:56,541
Eu a achei �tima.
517
00:25:56,542 --> 00:25:58,961
Faz anos
que tento convenc�-la disso.
518
00:25:59,875 --> 00:26:03,125
Nossa! Qual o seu n�mero?
Vou te adicionar ao nosso grupo.
519
00:26:05,708 --> 00:26:07,458
Vou procurar meu namorado.
520
00:26:09,583 --> 00:26:11,374
LUNA:
A IRM� DELA MAL NOS CONHECE.
521
00:26:11,375 --> 00:26:12,675
MONET:
POIS �.
522
00:26:30,666 --> 00:26:34,666
Coitada da Audrey Hope,
casada e monog�mica aos 16 anos.
523
00:26:35,083 --> 00:26:38,290
Coitada, nada. N�o me venha
com constrangimento h�tero.
524
00:26:38,291 --> 00:26:40,790
N�o sente falta
de burlar as regras?
525
00:26:40,791 --> 00:26:42,199
Ou nunca fez isso?
526
00:26:42,500 --> 00:26:44,629
Tanta gente aqui,
527
00:26:44,630 --> 00:26:46,580
neste exato momento,
528
00:26:46,916 --> 00:26:49,555
e voc� quer gastar
sua energia turbinada comigo?
529
00:26:49,556 --> 00:26:51,855
N�o sei o que rola
entre voc� e o Ak,
530
00:26:51,856 --> 00:26:53,187
mas tem algo diferente.
531
00:26:53,800 --> 00:26:55,165
No bom sentido?
532
00:26:56,366 --> 00:26:58,016
No melhor sentido.
533
00:27:01,916 --> 00:27:04,057
N�o foi o que planejei
pra hoje.
534
00:27:04,791 --> 00:27:06,323
� todo seu se quiser.
535
00:27:07,875 --> 00:27:09,175
Quer?
536
00:27:22,208 --> 00:27:23,508
Ora, veja.
537
00:27:31,416 --> 00:27:32,716
O que est� fazendo?
538
00:27:36,458 --> 00:27:37,758
O que foi?
539
00:28:16,066 --> 00:28:17,956
GOSSIPGIRL
MARCOU VOC� NUMA POSTAGEM.
540
00:28:20,150 --> 00:28:23,415
Vistas: Calloway e a turma dela
no Dumbo Hall
541
00:28:23,416 --> 00:28:26,597
com algo extra:
irm� rec�m-chegada.
542
00:28:26,598 --> 00:28:28,915
Desculpe entrar
de penetra na festa, JC.
543
00:28:28,916 --> 00:28:30,439
Mas tenho uma foto que diz
544
00:28:30,440 --> 00:28:33,308
as mil palavras
que voc� ainda n�o falou.
545
00:28:33,309 --> 00:28:37,415
Todos sabem que, h� 15 anos,
mam�e Marion largou DJ Davis
546
00:28:37,416 --> 00:28:39,499
por uma nova vida
com um tal Nick,
547
00:28:39,500 --> 00:28:43,457
mas faleceu antes de ver
as filhas se reencontrarem.
548
00:28:43,458 --> 00:28:44,807
Mas elas se reencontraram.
549
00:28:44,808 --> 00:28:47,082
Mesmo n�o dando pra saber
s� olhando pra elas.
550
00:28:47,083 --> 00:28:49,582
Nunca se viram antes?
Esse � o lance.
551
00:28:49,583 --> 00:28:54,239
A ida da Zoya pra Constance
foi de caso pensado.
552
00:28:54,240 --> 00:28:55,540
Ou voc�s n�o sabiam?
553
00:28:55,541 --> 00:28:58,311
No Upper East Side,
bolsa de estudo n�o � concedida,
554
00:28:58,312 --> 00:29:01,198
- � dada.
- Do que ela est� falando?
555
00:29:01,608 --> 00:29:02,957
Como vou saber?
556
00:29:02,958 --> 00:29:05,658
Consegui a bolsa sozinha, certo?
557
00:29:07,166 --> 00:29:08,665
Voc� n�o comprou pra mim.
558
00:29:08,666 --> 00:29:09,996
Claro que n�o.
559
00:29:10,916 --> 00:29:12,673
Meu pai doa dinheiro pra escola,
560
00:29:12,674 --> 00:29:15,513
e parte dele vai
pro fundo das bolsas de artes.
561
00:29:15,514 --> 00:29:17,882
Como ele n�o tem tempo
pra ler os apps, eu leio.
562
00:29:17,883 --> 00:29:19,816
E como voc�
� apaixonada por teatro...
563
00:29:19,817 --> 00:29:21,999
Quando me pediu
pra solicitar a bolsa,
564
00:29:22,000 --> 00:29:24,404
voc� sabia
que decidiria o contemplado?
565
00:29:25,050 --> 00:29:27,105
- Como �?
- Algu�m mereceu mais do que eu?
566
00:29:27,106 --> 00:29:29,738
Por que acha que outro merece
algo mais do que voc�?
567
00:29:29,739 --> 00:29:31,356
Espere a�,
voc�s j� se conhecem?
568
00:29:31,708 --> 00:29:33,665
- De prop�sito?
- E da�?
569
00:29:33,666 --> 00:29:37,165
- Deixe pra l�. J� foi.
- Por que voc� mentiu?
570
00:29:37,166 --> 00:29:38,790
N�o mentimos
uns para os outros.
571
00:29:38,791 --> 00:29:41,624
Se nossos pais soubessem,
nunca a deixariam se mudar.
572
00:29:41,625 --> 00:29:44,390
Eles acabaram de descobrir.
N�o foi?
573
00:29:46,333 --> 00:29:47,635
Meu pai n�o tem Instagram.
574
00:29:47,636 --> 00:29:49,573
O agente do meu pai
administra o dele.
575
00:29:49,574 --> 00:29:51,251
E n�o somos o seu pai.
576
00:29:51,583 --> 00:29:52,883
Eu sei.
577
00:29:53,166 --> 00:29:56,540
Mas eu queria ter certeza
de que n�s... Que eu...
578
00:29:56,541 --> 00:29:57,841
Gostassem de mim.
579
00:29:58,291 --> 00:30:00,124
N�o � isso...
580
00:30:00,125 --> 00:30:03,165
Ent�o estava com medo
de que a Z fosse uma Z�...
581
00:30:06,583 --> 00:30:08,383
N�o quero perder
minha vaga aqui.
582
00:30:08,708 --> 00:30:12,498
Ali�s, nem posso pagar
sem a bolsa de estudos.
583
00:30:13,333 --> 00:30:16,037
Ent�o, por favor, explique.
Quem faria algo assim?
584
00:30:16,400 --> 00:30:18,540
Alunos trabalham
na secretaria.
585
00:30:18,541 --> 00:30:21,055
Algu�m est� querendo me ferrar,
mas n�o � nada.
586
00:30:21,958 --> 00:30:24,435
� s� fofoca. Est� tudo bem.
587
00:30:25,375 --> 00:30:28,725
N�o importa. Ningu�m liga, viu?
Algum de voc�s liga?
588
00:30:34,416 --> 00:30:35,716
Vou embora.
589
00:30:36,300 --> 00:30:38,210
Voc� falou
que faria o story primeiro.
590
00:30:53,916 --> 00:30:55,376
Voc� poderia ter me contado.
591
00:30:58,833 --> 00:31:00,503
- Vou junto.
- Beleza.
592
00:31:06,833 --> 00:31:08,457
O que a Julien falou
� verdade.
593
00:31:08,458 --> 00:31:12,189
Esse lance da Gossip Girl
� s� joguinho de algu�m, sabe?
594
00:31:12,190 --> 00:31:14,034
� muita treta
pra ser um joguinho.
595
00:31:14,416 --> 00:31:16,899
Criar uma conta,
passar o dia nos provocando
596
00:31:16,900 --> 00:31:18,228
e depois soltar uma bomba
597
00:31:18,229 --> 00:31:20,026
s� pra nos constranger
publicamente?
598
00:31:20,027 --> 00:31:21,526
Isso � normal.
599
00:31:22,625 --> 00:31:24,531
Se voc� tem algo
que as pessoas querem,
600
00:31:24,908 --> 00:31:26,257
ent�o tem algo a perder.
601
00:31:26,691 --> 00:31:27,999
Sacou?
602
00:31:28,000 --> 00:31:30,830
Tentam nos derrubar.
Mas nunca conseguem.
603
00:31:32,333 --> 00:31:33,633
Voc� � uma de n�s agora.
604
00:31:34,833 --> 00:31:36,133
Merda!
605
00:31:37,500 --> 00:31:40,282
A esta��o C � s�
mais alguns quarteir�es, t�?
606
00:31:40,283 --> 00:31:43,257
E o que acontece quando sair
do outro lado, onde � quatro?
607
00:31:43,258 --> 00:31:45,290
N�o sei se tenho
que devolver o vestido.
608
00:31:45,291 --> 00:31:48,570
Eu moro bem ali, caso queira
esperar um pouco comigo.
609
00:31:52,750 --> 00:31:54,670
- Claro. S� um pouquinho.
- Legal.
610
00:32:02,208 --> 00:32:04,078
O andar inteiro � seu?
611
00:32:05,541 --> 00:32:06,961
O pr�dio.
612
00:32:10,041 --> 00:32:13,041
Se quiser me dar seu vestido,
posso...
613
00:32:13,925 --> 00:32:16,097
Pendurar na sauna.
Seca rapidinho.
614
00:32:16,625 --> 00:32:17,925
A�...
615
00:32:18,300 --> 00:32:20,170
Voc� pega um guarda-chuva
emprestado.
616
00:32:21,291 --> 00:32:24,081
Beleza,
onde posso me trocar?
617
00:32:24,958 --> 00:32:27,501
Se molharmos o piso,
minha m�e me mata.
618
00:32:29,416 --> 00:32:30,716
Ent�o...
619
00:32:32,250 --> 00:32:33,570
N�o vou olhar.
620
00:32:34,583 --> 00:32:36,883
- Dou minha palavra.
- Beleza.
621
00:32:53,625 --> 00:32:54,925
Quando estiver pronta.
622
00:32:59,050 --> 00:33:00,550
Vou pegar um su�ter
pra voc�.
623
00:33:01,783 --> 00:33:04,250
Lamento a Julien n�o ter
te falado sobre mim.
624
00:33:04,875 --> 00:33:06,175
Tamb�m lamento.
625
00:33:07,625 --> 00:33:08,925
Mas n�o me surpreende.
626
00:33:10,541 --> 00:33:14,311
Eu n�o deveria falar assim,
� a sua irm�.
627
00:33:14,833 --> 00:33:16,213
�, mas...
628
00:33:16,583 --> 00:33:18,752
At� eu mal a conhe�o.
629
00:33:19,083 --> 00:33:22,583
�s vezes nem parece mais
que estamos namorando.
630
00:33:23,458 --> 00:33:26,665
S�rio,
parece que sou um ator
631
00:33:26,666 --> 00:33:29,824
fazendo o papel do namorado
nos stories dela.
632
00:33:30,375 --> 00:33:33,665
Mas quando come�amos,
era totalmente diferente.
633
00:33:33,666 --> 00:33:35,966
Foi bem antes de ela gostar
dessas coisas.
634
00:33:38,541 --> 00:33:40,124
T�nhamos os mesmos interesses.
635
00:33:40,125 --> 00:33:42,141
Ela queria
deixar uma marca no mundo.
636
00:33:44,166 --> 00:33:45,832
Agora ela s� me fala
o que vestir,
637
00:33:45,833 --> 00:33:47,133
onde estar, o que dizer.
638
00:33:48,033 --> 00:33:51,082
Ela est� deixando uma marca,
com certeza, n�o me entenda mal.
639
00:33:51,083 --> 00:33:53,793
Ela tem muita influ�ncia.
640
00:33:55,666 --> 00:33:57,126
S� que �...
641
00:33:58,125 --> 00:33:59,332
� o mundo dela.
642
00:33:59,333 --> 00:34:01,293
N�o � nosso.
643
00:34:05,041 --> 00:34:06,341
Beleza.
644
00:34:07,208 --> 00:34:09,535
H� dois anos,
no meu anivers�rio,
645
00:34:09,536 --> 00:34:12,380
recebi uma mensagem
de algu�m
646
00:34:12,381 --> 00:34:14,882
de quem eu s� tinha
ouvido falar.
647
00:34:15,708 --> 00:34:19,788
Ela era um mito pra mim,
e de repente virou algo real.
648
00:34:20,233 --> 00:34:21,925
Trocamos mensagens
e a nos falamos
649
00:34:21,926 --> 00:34:23,601
quase todos os dias
desde ent�o.
650
00:34:24,166 --> 00:34:26,956
A Julien que conheci
do outro lado do celular
651
00:34:28,916 --> 00:34:31,690
� diferente
da que conheci hoje.
652
00:34:32,033 --> 00:34:33,633
� mais como
a que voc� namorava.
653
00:34:35,466 --> 00:34:37,286
Ou seja,
ela ainda est� l� dentro.
654
00:34:42,566 --> 00:34:43,957
Que foi?
655
00:34:43,958 --> 00:34:48,047
� bom ouvir algu�m sendo gentil
pra variar.
656
00:34:49,083 --> 00:34:51,611
� bom sentir bondade
pra variar.
657
00:35:00,009 --> 00:35:01,375
A chuva parou.
658
00:35:01,733 --> 00:35:04,103
� melhor pegarmos seu vestido
antes que encolha.
659
00:35:04,541 --> 00:35:05,841
Vou l�.
660
00:35:10,666 --> 00:35:12,815
A �nica vez que me senti pior
do que agora
661
00:35:12,816 --> 00:35:15,840
te mostrando estas fotos foi
quando as tirei pra te mostrar.
662
00:35:15,841 --> 00:35:17,201
Era pra eu ser preso.
663
00:35:17,558 --> 00:35:19,825
Eles estavam em frente
a uma janela.
664
00:35:19,826 --> 00:35:22,415
- Qualquer um poderia v�-los.
- Qualquer um, n�o.
665
00:35:22,416 --> 00:35:25,224
Eu vi.
Voc� n�o vai usar isso, n�?
666
00:35:25,225 --> 00:35:26,575
Eu n�o quero.
667
00:35:27,583 --> 00:35:28,883
Mas...
668
00:35:30,166 --> 00:35:32,509
Ou estamos nessa,
ou n�o estamos.
669
00:35:51,408 --> 00:35:53,335
- Seja l� o que...
- Nem s�o 21h ainda.
670
00:35:53,336 --> 00:35:55,391
Que bom que posso
sempre confiar em voc�.
671
00:36:04,333 --> 00:36:06,543
CHAT EM GRUPO
BEM-VINDA AO GRUPO
672
00:36:07,500 --> 00:36:09,880
DESCULPE A MINHA REA��O
673
00:36:27,625 --> 00:36:32,625
GOSSIPGIRL
MARCOU VOC� NUM POST
674
00:36:35,425 --> 00:36:36,749
O ATIVISTA
E A ARRIVISTA
675
00:36:36,750 --> 00:36:40,651
Nova York.
Tem algo mais rom�ntico
676
00:36:40,652 --> 00:36:42,546
do que um passeio na chuva
de outono?
677
00:36:42,547 --> 00:36:45,872
S� o que rola depois,
a portas fechadas.
678
00:36:46,208 --> 00:36:49,249
Ou janelas abertas.
Pois �, JC.
679
00:36:49,250 --> 00:36:51,171
Parece que voc� e sua irm�
compartilham
680
00:36:51,172 --> 00:36:52,857
mais do que DNA.
681
00:36:52,858 --> 00:36:55,665
- Julien. N�o � verdade.
- Claro que n�o.
682
00:36:55,666 --> 00:36:57,582
S� fiquei l�
at� a chuva parar.
683
00:36:57,583 --> 00:37:00,424
Qual o lance dessa Gossip Girl?
E por que quer nos pegar?
684
00:37:00,425 --> 00:37:02,723
Est�o atr�s de mim.
Voc� � s� pe�a de manobra.
685
00:37:02,724 --> 00:37:05,819
Mas seja quem for,
n�o vou deixar que ven�a.
686
00:37:07,750 --> 00:37:10,630
Fizemos errado,
n�o contando a ningu�m?
687
00:37:11,000 --> 00:37:12,390
Voc� tem
que ser estrat�gica
688
00:37:12,391 --> 00:37:14,200
ao apresentar
as coisas ao mundo.
689
00:37:14,825 --> 00:37:16,425
S� n�o tomamos
o cuidado devido.
690
00:37:16,791 --> 00:37:18,922
Vamos falar
que uns calouros invejosos
691
00:37:18,923 --> 00:37:20,625
querem botar pilha
entre n�s duas,
692
00:37:20,626 --> 00:37:22,091
mas a pilha est� gasta.
693
00:37:22,092 --> 00:37:23,624
Tudo some rapidinho
694
00:37:23,625 --> 00:37:26,687
se mostrarmos
que isso n�o nos afetou.
695
00:37:27,916 --> 00:37:29,216
Te vejo no p�tio.
696
00:37:34,608 --> 00:37:35,999
MENSAGENS
697
00:37:36,000 --> 00:37:37,465
LUNA LA E MONET DE HAAN
SA�RAM
698
00:37:37,466 --> 00:37:38,866
MAX WOLFE SAIU DA CONVERSA.
699
00:37:43,458 --> 00:37:46,040
Olha ele ali, o traidor.
700
00:37:46,041 --> 00:37:47,540
Com uma caloura?
701
00:37:47,541 --> 00:37:50,665
Que nojo. Continue andando.
702
00:37:50,666 --> 00:37:53,540
N�o acredito
que ele fez isso.
703
00:37:53,541 --> 00:37:55,176
Por que
voc� chifrou a Julien?
704
00:37:55,177 --> 00:37:57,874
- N�o chifrei.
- Ent�o a Gossip Girl mentiu?
705
00:37:57,875 --> 00:38:01,481
- Claro que ele falaria isso.
- Passei a manh� toda
706
00:38:01,482 --> 00:38:03,541
te defendendo
com todas as minhas for�as.
707
00:38:03,542 --> 00:38:05,381
Mas vou te falar
que pegou mal.
708
00:38:05,708 --> 00:38:07,082
A irm� da sua namorada?
709
00:38:07,083 --> 00:38:09,707
Eu n�o fiz nada, Ak, valeu?
710
00:38:09,708 --> 00:38:11,582
Sabe que eu nunca faria
nada assim.
711
00:38:11,583 --> 00:38:14,415
Isso � s� um louco...
712
00:38:14,416 --> 00:38:15,899
Pesadelo nas redes sociais.
713
00:38:15,900 --> 00:38:18,317
Voc� sair derrotada
� ruim para os neg�cios.
714
00:38:19,041 --> 00:38:20,764
N�o perdi nada.
715
00:38:21,065 --> 00:38:23,007
E tudo ficar� bem
desde que voc� ven�a.
716
00:38:23,008 --> 00:38:25,888
Olivia Jade ganhou seguidores
quando a m�e dela foi presa.
717
00:38:25,889 --> 00:38:27,624
Isso mesmo.
A m�e dela foi presa.
718
00:38:27,625 --> 00:38:30,490
Pra Jules sair dessa,
ela tem que acabar com a Zoya.
719
00:38:30,491 --> 00:38:32,357
Galera.
720
00:38:32,358 --> 00:38:34,078
Ningu�m vai acreditar
nessa fofoca.
721
00:38:34,416 --> 00:38:37,267
A Zoya � uma qualquer
de 14 anos, e eu sou eu.
722
00:38:40,108 --> 00:38:41,749
Primeiro
ela roubou a m�e dela.
723
00:38:41,750 --> 00:38:43,050
Depois roubou o namorado.
724
00:38:44,333 --> 00:38:48,439
Se quiser se vingar desse Zobie,
me ofere�o como tributo.
725
00:38:48,440 --> 00:38:51,904
Caramba, j� virou hashtag.
Voc� precisa fazer algo.
726
00:38:51,905 --> 00:38:53,249
Nem tem o que dizer.
727
00:38:53,250 --> 00:38:58,250
JULIEN:
RUA 81 COM A 5� AP�S A AULA.
728
00:39:03,133 --> 00:39:05,457
Chamei um Lyft normal.
Podemos conversar aqui.
729
00:39:05,458 --> 00:39:07,007
Julien, mil desculpas.
730
00:39:07,008 --> 00:39:08,332
A culpa n�o � sua.
731
00:39:08,333 --> 00:39:11,215
Me sinto p�ssima mesmo assim.
Estou confusa sobre tudo.
732
00:39:11,216 --> 00:39:14,499
O dia todo foi ou me encarando
ou me cumprimentando.
733
00:39:14,500 --> 00:39:17,540
Bolei um plano
pra gente resolver isso.
734
00:39:17,541 --> 00:39:19,499
Pesquisei um pouco
sobre a Gossip Girl.
735
00:39:19,500 --> 00:39:22,415
Tinha duas amigas em quem ela
era obcecada h� muito tempo.
736
00:39:22,416 --> 00:39:24,416
� uma honra
ela ter nos escolhido.
737
00:39:25,791 --> 00:39:29,232
S� temos que seguir
o manual de Blair e Serena
738
00:39:29,233 --> 00:39:31,499
e vencer a Gossip Girl
no pr�prio jogo dela.
739
00:39:31,500 --> 00:39:33,457
Como se vence
um troll an�nimo?
740
00:39:33,458 --> 00:39:36,208
Como ningu�m acredita
na verdade, s� a mentira...
741
00:39:36,900 --> 00:39:38,424
Temos que rebater
com mentira.
742
00:39:38,425 --> 00:39:40,057
Planejamos
um esc�ndalo p�blico.
743
00:39:40,058 --> 00:39:43,015
Nada grande, � s� pra parecer
que peguei meu poder de volta.
744
00:39:43,016 --> 00:39:45,665
A� tudo pode voltar
como era.
745
00:39:45,666 --> 00:39:47,786
N�s, como as irm�s
que devemos ser.
746
00:39:48,416 --> 00:39:49,916
Como se recupera o poder?
747
00:39:50,541 --> 00:39:52,493
Vou desfilar
no Christopher John Rogers
748
00:39:52,494 --> 00:39:53,807
amanh� no The Armory.
749
00:39:53,808 --> 00:39:56,000
� crucial
pra identidade da minha marca,
750
00:39:56,001 --> 00:39:58,210
e vou garantir
um lugar pra voc�.
751
00:39:58,211 --> 00:40:01,575
Mas vou esquecer de te incluir
na lista da festa depois.
752
00:40:02,166 --> 00:40:05,907
Voc� s� precisa armar o barraco
quando n�o te deixarem entrar.
753
00:40:06,416 --> 00:40:10,814
Monet e Luna v�o tirar uma foto
do Obie e de mim l� dentro,
754
00:40:10,815 --> 00:40:12,126
com o seu barraco l� fora.
755
00:40:13,291 --> 00:40:15,272
Acha mesmo
que o Obie vai topar?
756
00:40:15,791 --> 00:40:17,889
Ele me obedece.
� muito bonzinho.
757
00:40:18,416 --> 00:40:20,607
Mas voc� precisa evit�-lo
por enquanto.
758
00:40:20,608 --> 00:40:22,668
E � bom nos evitarmos
tamb�m.
759
00:40:23,250 --> 00:40:26,249
S� at� o desfile.
Pra criar tens�o, sabe?
760
00:40:26,250 --> 00:40:28,089
E provocar,
como a Gossip Girl fez.
761
00:40:28,090 --> 00:40:29,831
Falando no diabo...
762
00:40:31,291 --> 00:40:32,591
O que est� fazendo?
763
00:40:32,592 --> 00:40:33,892
Jogando a isca.
764
00:40:33,893 --> 00:40:36,040
Voc� deve ter notado
que est� tudo quieto
765
00:40:36,041 --> 00:40:38,624
no Upper Eastern
nas �ltimas 24 horas.
766
00:40:38,625 --> 00:40:40,124
Acha
que a tempestade passou?
767
00:40:40,125 --> 00:40:42,024
OBRIGADA POR CONTAR DE #ZOBIE.
DICA...
768
00:40:42,025 --> 00:40:43,340
De jeito nenhum.
769
00:40:43,341 --> 00:40:45,340
Nossas fontes dizem
pra ficarmos de olho
770
00:40:45,341 --> 00:40:47,094
no The Armory.
Quem n�o adora
771
00:40:47,095 --> 00:40:48,424
um barraco na passarela?
772
00:40:48,425 --> 00:40:52,770
Tentei avis�-la.
Nosso grupo se conhece
773
00:40:52,771 --> 00:40:56,050
desde que �ramos beb�s.
Rola confian�a, um passado.
774
00:40:56,051 --> 00:40:59,021
Ent�o nunca
vai ter um novo amigo?
775
00:40:59,022 --> 00:41:01,207
N�o estou falando
pra cortar la�os.
776
00:41:01,208 --> 00:41:04,304
�, s� acho muito estranho
ela ter mentido sobre isso.
777
00:41:04,305 --> 00:41:05,749
� a vida da Julien.
778
00:41:05,750 --> 00:41:08,832
Ela deve ter seus motivos.
779
00:41:08,833 --> 00:41:12,176
N�o agendei nenhuma consulta,
Dr. Menzies, por favor.
780
00:41:12,791 --> 00:41:15,624
Apenas compartilhe
minha indigna��o por um momento.
781
00:41:15,625 --> 00:41:18,674
Tudo isso � rid�culo.
Seja como come�ou,
782
00:41:18,675 --> 00:41:20,832
irm�s secretas brigando
pelo pr�ncipe
783
00:41:20,833 --> 00:41:24,540
� t�o d�class�
quanto um show do Andy Cohen.
784
00:41:24,541 --> 00:41:26,881
� hora de dar um gelo
nessa alpinista social.
785
00:41:27,375 --> 00:41:29,374
Voc�s ainda est�o
naquele grupo?
786
00:41:29,375 --> 00:41:30,675
Estamos.
787
00:41:31,375 --> 00:41:32,675
Obrigado.
788
00:41:33,816 --> 00:41:35,499
Onde acho
o corretivo do seu pai?
789
00:41:35,500 --> 00:41:37,170
Gaveta de cima � direita.
790
00:41:38,333 --> 00:41:39,633
Beleza.
791
00:41:43,266 --> 00:41:44,582
L� vamos n�s.
792
00:41:44,583 --> 00:41:46,374
N�o combina comigo.
793
00:41:46,375 --> 00:41:49,249
Siles Marjan combina
com todos, ent�o...
794
00:41:49,250 --> 00:41:52,207
Talvez
num filme de Gaspar No�,
795
00:41:52,208 --> 00:41:53,918
mas n�o gosto
de me destacar.
796
00:41:55,041 --> 00:41:57,001
Voc� j� se destaca, ent�o...
797
00:42:02,333 --> 00:42:03,633
Aonde vai?
798
00:42:05,000 --> 00:42:06,300
O espelho � aqui.
799
00:42:56,541 --> 00:42:57,841
Julien.
800
00:42:57,958 --> 00:43:00,538
Estou de olho em voc�.
N�o vejo a hora.
801
00:43:01,916 --> 00:43:03,216
Obrigada, Lindsay.
802
00:43:07,650 --> 00:43:09,670
J� leu os coment�rios
dessa postagem?
803
00:43:09,671 --> 00:43:11,874
Querem que voc� d�
uma de Cersei hoje.
804
00:43:11,875 --> 00:43:13,749
Mas seu plano
� coisa de Saoirse.
805
00:43:13,750 --> 00:43:15,630
Qual parte de "acabar"
voc� n�o sacou?
806
00:43:16,166 --> 00:43:18,058
Concordo.
Deixar algu�m fora da lista
807
00:43:18,059 --> 00:43:20,957
- � coisa de festa de crian�a.
- � minha irm�, n�o vou...
808
00:43:20,958 --> 00:43:23,865
Acha que por ser parente,
ela n�o vai te dar uma rasteira?
809
00:43:23,866 --> 00:43:27,042
J� ouviu falar de Shakespeare?
De Succession? Da B�blia?
810
00:43:27,043 --> 00:43:29,026
Barraco na Fam�lia
� l�der de audi�ncia
811
00:43:29,027 --> 00:43:32,659
desde que o mundo existe.
Ela te manipulou s� pra entrar.
812
00:43:32,660 --> 00:43:35,040
- N�o � o que...
- Est� perdendo seguidores, t�?
813
00:43:35,833 --> 00:43:37,133
Que est�o indo pra ela.
814
00:43:42,375 --> 00:43:43,675
Finalmente.
815
00:43:48,833 --> 00:43:51,415
- Qual � o plano?
- O mundo acha que a Z
816
00:43:51,416 --> 00:43:54,282
quer roubar tudo o que a JC tem,
ent�o vamos seguir isso.
817
00:43:54,283 --> 00:43:55,807
Fazer parecer que ela planejou
818
00:43:55,808 --> 00:43:59,385
uma enorme sabotagem
pra arruinar o momento da Jule.
819
00:43:59,386 --> 00:44:01,207
E quando o plano acabar,
820
00:44:01,208 --> 00:44:03,224
estaremos l�
pra mostrar a culpada.
821
00:44:03,225 --> 00:44:06,074
Vai ser t�o humilhada na frente
de quem realmente importa
822
00:44:06,075 --> 00:44:09,186
que nunca mais vai dar
as caras fora da escola.
823
00:44:10,458 --> 00:44:11,758
Eu amo a gente.
824
00:44:12,066 --> 00:44:15,036
- Quando ela falou que ia ser?
- Na festa depois do evento.
825
00:44:15,500 --> 00:44:16,880
Ent�o temos tempo.
826
00:44:17,750 --> 00:44:20,040
Quero ver o desfile, ent�o...
827
00:44:32,166 --> 00:44:33,466
Adorei o vestido.
828
00:44:40,650 --> 00:44:42,750
N�o sabia que n�o pode
usar o celular aqui?
829
00:44:45,041 --> 00:44:46,457
Se algu�m vir, ser� expulsa,
830
00:44:46,458 --> 00:44:48,678
a� n�o vai poder
ajudar no plano da sua irm�.
831
00:44:50,000 --> 00:44:51,415
Desculpe. Eu n�o sabia.
832
00:44:51,416 --> 00:44:53,285
Agora sabe.
Seu assento � ali.
833
00:44:56,750 --> 00:45:00,884
Espere. Preciso de voc�.
Quer dizer, parte de voc�.
834
00:45:11,125 --> 00:45:12,825
Est� bem, v�.
835
00:45:14,875 --> 00:45:16,165
R�pido. N�o temos tempo.
836
00:45:16,166 --> 00:45:18,626
Mas voc� � a estilista.
Me estilize.
837
00:46:09,875 --> 00:46:11,175
Faz sentido.
838
00:46:49,166 --> 00:46:51,357
- L� vem ela.
- Como sabe que vai funcionar?
839
00:46:51,358 --> 00:46:53,865
Assim como n�o precisa da senha
pra tirar uma foto,
840
00:46:53,866 --> 00:46:55,638
tamb�m n�o precisa
pra compartilhar.
841
00:47:20,833 --> 00:47:22,173
Caramba.
842
00:47:26,208 --> 00:47:27,508
Meu Deus.
843
00:47:29,083 --> 00:47:30,957
Seguran�a. Aqui.
844
00:47:30,958 --> 00:47:33,082
Oi. Voc�s viram a foto, n�?
845
00:47:33,083 --> 00:47:34,540
�, vimos quem enviou.
846
00:47:34,541 --> 00:47:36,291
� aquela garota
de vestido laranja.
847
00:47:47,958 --> 00:47:50,078
Venha conosco, por favor.
Agora.
848
00:47:51,083 --> 00:47:52,503
Desculpe. O que houve?
849
00:47:52,958 --> 00:47:54,258
Siga-me.
850
00:48:06,733 --> 00:48:08,133
Voc� deixou cair o celular.
851
00:48:10,833 --> 00:48:12,624
Ainda n�o come�ou a festa.
852
00:48:12,625 --> 00:48:13,925
Zoaram com a gente?
853
00:48:24,808 --> 00:48:26,124
@MONETDEHAAN:
FOTO
854
00:48:26,125 --> 00:48:27,925
MONET DE HAAN - INSTAGRAM
VER PERFIL
855
00:48:29,583 --> 00:48:30,883
O que est� fazendo?
856
00:48:31,041 --> 00:48:32,499
Pavimentando nosso caminho.
857
00:48:32,500 --> 00:48:36,272
Visto: rivalidade entre irm�s
no Upper East Side.
858
00:48:36,273 --> 00:48:39,382
Pode parecer que a Z
tentou roubar a luz,
859
00:48:39,383 --> 00:48:42,708
mas ela desconhecia a Julien
e sua imaturidade.
860
00:48:42,709 --> 00:48:45,786
� uma longa queda
da elite pra ral�,
861
00:48:45,787 --> 00:48:48,239
mas tudo est� de volta
ao lugar.
862
00:48:48,240 --> 00:48:49,797
Ela parece triunfante.
863
00:48:50,541 --> 00:48:51,841
Caramba.
864
00:48:55,083 --> 00:48:56,383
O qu�?
865
00:49:01,916 --> 00:49:04,582
Ainda assim,
eu tomaria cuidado, JC.
866
00:49:04,583 --> 00:49:08,503
Voc� teve o que precisa,
mas agora pagar� o pre�o.
867
00:49:16,375 --> 00:49:17,624
Julien.
868
00:49:17,625 --> 00:49:19,415
Que bom que est� aqui.
869
00:49:19,416 --> 00:49:22,082
Eu n�o sabia que Monet e Luna
fariam isso.
870
00:49:22,083 --> 00:49:23,883
Por que n�o parou
quando aconteceu?
871
00:49:24,666 --> 00:49:28,499
Voc� ficou l�. Pior, gostou.
872
00:49:28,500 --> 00:49:30,207
N�o gostei, n�o. Z...
873
00:49:30,208 --> 00:49:31,832
N�o me chame assim.
874
00:49:31,833 --> 00:49:34,082
Nossa, voc� est� exagerando.
875
00:49:34,083 --> 00:49:35,383
Estou magoada.
876
00:49:36,166 --> 00:49:37,496
Voc� me magoou.
877
00:49:43,958 --> 00:49:45,288
Por que me trouxe aqui?
878
00:49:45,750 --> 00:49:48,040
- Voc� � minha irm�.
- Nem nos conhecemos.
879
00:49:48,041 --> 00:49:49,501
A mam�e queria isso.
880
00:49:49,502 --> 00:49:51,357
Ela deixou uma pista pra
garantir.
881
00:49:51,358 --> 00:49:52,778
Julian Elizabeth, Zoya Jane.
882
00:49:53,079 --> 00:49:55,707
Ent�o n�o deixe
uma picuinha de escola
883
00:49:55,708 --> 00:49:57,097
mudar o que planejamos.
884
00:49:57,098 --> 00:50:01,340
Passei a vida imaginando
quem era a mam�e, como ela era.
885
00:50:01,341 --> 00:50:02,881
Por que nunca a conheci.
886
00:50:03,625 --> 00:50:06,199
A �nica coisa que fazia bem
quando eu ficava t�o mal
887
00:50:06,200 --> 00:50:09,210
era saber que havia outra pessoa
fazendo as mesmas perguntas.
888
00:50:11,375 --> 00:50:13,439
Mas nem ligapra isso, n�?
889
00:50:14,900 --> 00:50:16,960
S� se preocupa
em como os outros te veem.
890
00:50:17,508 --> 00:50:18,983
Voc� acabou de chegar.
891
00:50:19,708 --> 00:50:22,958
N�o sabe como foi dif�cil
eu virar quem sou hoje.
892
00:50:23,583 --> 00:50:25,524
M�e morta.
Pai b�bado ou desaparecido.
893
00:50:25,525 --> 00:50:28,165
E agora n�o s� sou conhecida
como sou influente.
894
00:50:28,875 --> 00:50:31,649
� preciso ralar muito
pra ser importante.
895
00:50:31,650 --> 00:50:33,665
E n�o posso deixar
que tirem isso de mim.
896
00:50:33,666 --> 00:50:35,916
Voc� n�o sabe quem eu era
antes disso.
897
00:50:36,833 --> 00:50:39,043
Eu tinha uma vida em Buffalo.
Amigos.
898
00:50:39,750 --> 00:50:42,460
Forcei meu pai se mudar
porque voc� pediu.
899
00:50:42,883 --> 00:50:45,883
Porque voc� falou que queria
a fam�lia que t�nhamos que ser.
900
00:50:48,083 --> 00:50:49,383
Eu queria nunca ter vindo.
901
00:50:50,583 --> 00:50:51,923
Talvez n�o devesse.
902
00:50:53,416 --> 00:50:56,059
Mas agora est� aqui,
ent�o tem duas op��es.
903
00:50:58,958 --> 00:51:00,320
Pode aprender sobre mim,
904
00:51:01,924 --> 00:51:03,303
ou pode ir embora.
905
00:51:06,500 --> 00:51:10,457
J� aprendi o bastante.
Mas tamb�m n�o vou embora.
906
00:51:11,208 --> 00:51:13,522
Tem lugar pra gente importante
al�m de voc�.
907
00:51:16,000 --> 00:51:18,080
Acha mesmo
que pode ganhar de mim?
908
00:51:19,500 --> 00:51:20,800
Esse � o seu problema.
909
00:51:21,383 --> 00:51:23,256
Ainda acha
que tem algo a ganhar.
910
00:51:24,275 --> 00:51:26,064
Mas n�o vou entrar
no seu joguinho,
911
00:51:26,065 --> 00:51:28,144
ent�o o resultado
n�o � nada pra mim.
912
00:51:28,816 --> 00:51:30,209
Isso mesmo.
913
00:51:30,658 --> 00:51:32,005
Como fui esquecer?
914
00:51:32,383 --> 00:51:35,180
Pessoas como voc� n�o ganham.
Elas roubam.
915
00:51:35,916 --> 00:51:37,256
Assim como seu pai fez.
916
00:51:38,583 --> 00:51:41,423
Boa sorte, Z.
917
00:51:48,508 --> 00:51:49,874
�timo.
918
00:51:49,875 --> 00:51:51,815
Agora podemos ir
pro The Blond juntos.
919
00:51:59,291 --> 00:52:00,591
Gato?
920
00:52:00,958 --> 00:52:02,498
O que voc� fez l�...
921
00:52:03,083 --> 00:52:04,963
N�o fiz nada.
922
00:52:08,291 --> 00:52:13,081
Estou h� muito tempo
esperando por isso.
923
00:52:14,250 --> 00:52:15,550
O qu�?
924
00:52:15,551 --> 00:52:17,176
Voc� mostrar
quem realmente �.
925
00:52:18,250 --> 00:52:19,550
Me sinto...
926
00:52:20,341 --> 00:52:21,912
Me sinto um idiota por achar
927
00:52:21,913 --> 00:52:23,946
que voc� j� foi algu�m
que eu pudesse...
928
00:52:25,366 --> 00:52:26,866
Exagerei hoje.
929
00:52:27,208 --> 00:52:28,508
Sei disso.
930
00:52:29,833 --> 00:52:31,463
Mas vou melhorar. Prometo.
931
00:52:35,583 --> 00:52:36,883
�, talvez.
932
00:52:38,558 --> 00:52:39,918
Talvez melhore.
933
00:52:39,919 --> 00:52:42,200
Mas n�o estarei l� nesse dia.
Pra mim, chega.
934
00:52:42,201 --> 00:52:45,126
- Pode destrancar a porta?
- Obie. Voc� n�o pode...
935
00:53:08,208 --> 00:53:09,508
Eu posso explicar.
936
00:53:10,125 --> 00:53:11,425
N�o precisa.
937
00:53:12,000 --> 00:53:13,499
JULIEN CALLOWAY
E IRM�
938
00:53:13,500 --> 00:53:15,880
Voc� e sua irm�
cometeram fraude.
939
00:53:17,150 --> 00:53:18,550
Pode ser expulsa da escola.
940
00:53:18,551 --> 00:53:20,457
- Pode ir pra sua ficha.
- N�o vai.
941
00:53:20,458 --> 00:53:23,068
Vou dizer que n�o sabia
que a Julien me deu a bolsa.
942
00:53:23,369 --> 00:53:24,669
Ent�o vai mentir?
943
00:53:24,670 --> 00:53:26,206
Eu n�o sabia, pai.
De verdade.
944
00:53:28,708 --> 00:53:31,628
Eu teria ganhado
de qualquer jeito. N�o �?
945
00:53:39,708 --> 00:53:41,008
Agora voc� nunca saber�.
946
00:53:48,141 --> 00:53:49,499
MENSAGENS
947
00:53:49,500 --> 00:53:51,460
JC SAIU DA CONVERSA.
948
00:53:52,250 --> 00:53:55,207
Come�amos pintando
a parede das cavernas.
949
00:53:55,208 --> 00:53:59,130
Representa��es do que achavam
e sabiam ser verdade.
950
00:53:59,291 --> 00:54:02,615
Aquele urso. O sol.
N�s mesmos.
951
00:54:02,616 --> 00:54:04,386
Desculpe
por estar demorando tanto.
952
00:54:11,416 --> 00:54:12,966
Sabe que pode pensar nele, n�?
953
00:54:14,958 --> 00:54:16,258
O qu�?
954
00:54:21,833 --> 00:54:26,833
Mas rapidamente fatos de fam�lia
e do fogo viraram f�bulas.
955
00:54:27,291 --> 00:54:29,354
Aquele urso? Vencido.
956
00:54:29,958 --> 00:54:32,173
O sol? Um deus.
957
00:54:32,625 --> 00:54:33,925
E n�s?
958
00:54:34,125 --> 00:54:36,278
O que quisermos ser.
959
00:54:37,833 --> 00:54:39,519
E nunca retrocedemos.
960
00:54:42,291 --> 00:54:45,428
Tem um motivo pra chamarmos
o ato de relatar algo
961
00:54:45,429 --> 00:54:47,321
"contar uma hist�ria".
962
00:54:47,322 --> 00:54:49,124
Falamos isso
mesmo quando � verdade.
963
00:54:49,125 --> 00:54:50,425
PRECISAMOS CONVERSAR.
964
00:54:50,426 --> 00:54:52,630
Tamb�m dizemos
quando � mentira.
965
00:54:52,631 --> 00:54:54,425
APAGAR RASCUNHO
SALVAR RASCUNHO
966
00:54:55,758 --> 00:54:58,690
"Tenho uma hist�ria
pra voc�."
967
00:54:59,066 --> 00:55:01,229
"Quer ouvir uma loucura?"
968
00:55:01,708 --> 00:55:04,687
"N�o vai acreditar
no que vou contar."
969
00:55:07,458 --> 00:55:09,445
E foi assim
que chegamos a hoje.
970
00:55:09,916 --> 00:55:13,865
� tudo uma hist�ria agora,
e adoramos cont�-la.
971
00:55:14,208 --> 00:55:15,925
N�o importa se � real.
972
00:55:15,926 --> 00:55:18,236
N�o importa
se aconteceu com voc�
973
00:55:18,237 --> 00:55:19,593
ou se voc� realmente fez.
974
00:55:19,594 --> 00:55:22,931
S� importa se eu disser
que voc� fez.
975
00:55:23,816 --> 00:55:26,780
Pois o que eles perceberam antes
ainda � verdade agora.
976
00:55:27,166 --> 00:55:30,001
A �nica coisa que deixa
uma hist�ria interessante
977
00:55:30,333 --> 00:55:33,807
� como ela � contada
e quem a conta.
978
00:55:37,125 --> 00:55:38,425
Sapatos legais.
979
00:55:41,000 --> 00:55:42,710
- Oi.
- Oi.
980
00:55:43,666 --> 00:55:45,956
Ainda vai pra Alian�a DAC
depois da aula?
981
00:55:47,341 --> 00:55:50,131
Ainda vou pra Alian�a DAC
depois da aula.
982
00:55:51,625 --> 00:55:53,290
Eu adoraria ir contigo.
983
00:55:55,941 --> 00:55:57,499
Eu adoraria tamb�m.
984
00:56:04,375 --> 00:56:07,040
Desculpe.
985
00:56:07,041 --> 00:56:09,331
� minha culpa, n�o sua.
986
00:56:14,983 --> 00:56:16,383
Gostei do seu blazer.
987
00:56:18,750 --> 00:56:20,050
Obrigada.
988
00:56:21,958 --> 00:56:23,378
Te vejo na aula.
989
00:56:30,466 --> 00:56:32,705
Falei que n�o dava
pra se esconder de mim.
990
00:56:33,291 --> 00:56:35,391
Falei que te vi.
991
00:56:37,291 --> 00:56:40,082
Mas se tem uma coisa
em que voc� pode acreditar,
992
00:56:40,083 --> 00:56:42,538
tanto antes quando hoje,
� o seguinte:
993
00:56:42,539 --> 00:56:44,405
pode levar tempo,
994
00:56:44,758 --> 00:56:49,460
pode fazer mal,
mas sei que voc� vai me amar.
995
00:56:49,461 --> 00:56:51,830
Qual desses
devemos postar agora?
996
00:56:52,375 --> 00:56:56,033
O que quisermos.
O futuro � nosso de novo.
997
00:56:57,583 --> 00:57:00,605
Beijinhos, Gossip Girl.
75673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.