Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,143 --> 00:00:21,353
- I had back pain for years.
2
00:00:21,396 --> 00:00:24,476
- Broke my back.
Motorcycle accident.
3
00:00:24,524 --> 00:00:26,614
- Light back pain.
- Lower back pain.
4
00:00:26,651 --> 00:00:27,781
- Neck pain.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,529
- Pain in the neck
and a numb pinky.
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,622
- Numbness,
tingling in my finger.
7
00:00:32,657 --> 00:00:34,407
- Back pain.
8
00:00:34,451 --> 00:00:38,541
- I trusted that
he'd do the right thing.
9
00:00:38,580 --> 00:00:41,120
- He told us
he was gonna fix it.
10
00:00:41,166 --> 00:00:43,996
That's all we needed to know.
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,344
- A nightmare.
12
00:00:46,379 --> 00:00:48,469
I woke up in a nightmare.
13
00:00:48,506 --> 00:00:49,876
- They were pumping me full
of blood...
14
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
- I was sore.
- ...and I didn't know why.
15
00:00:51,426 --> 00:00:52,716
- I hurt.
- Every bone hurt.
16
00:00:52,761 --> 00:00:54,301
- I was worse.
- I couldn't move.
17
00:00:54,346 --> 00:00:55,596
- I was crying.
18
00:00:55,638 --> 00:00:57,678
- And the pain.
- I woke with a limp.
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,894
- I had never felt pain
like that.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,644
- The first thing that
went through my mind...
21
00:01:01,686 --> 00:01:03,436
- And no one could tell me
what was wrong with me.
22
00:01:03,480 --> 00:01:04,860
- "What has he done to me?"
- I miss her.
23
00:01:04,898 --> 00:01:06,438
- I can't play with
my children like I used to.
24
00:01:06,483 --> 00:01:07,943
- She was a very...
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,074
- I have a feeding tube
attached to me with a bag.
26
00:01:10,111 --> 00:01:11,321
- ...very good woman.
27
00:01:11,363 --> 00:01:13,073
- I learned ways
to control the pain.
28
00:01:13,114 --> 00:01:15,284
- That's all I can say.
29
00:01:18,203 --> 00:01:19,663
- I wish I could go back
to the days
30
00:01:19,704 --> 00:01:22,754
before I met
Christopher Duntsch.
31
00:01:22,791 --> 00:01:25,751
[soft music]
32
00:01:25,794 --> 00:01:29,674
* *
33
00:01:31,383 --> 00:01:34,143
[phone ringing]
34
00:01:53,863 --> 00:01:56,743
[mumbling]
35
00:02:14,342 --> 00:02:16,142
Here you go.
- Great.
36
00:02:16,177 --> 00:02:17,467
You missed one.
- What?
37
00:02:17,512 --> 00:02:19,432
- Informed consent.
Have to sign that.
38
00:02:19,472 --> 00:02:20,852
- Oh, I'm sorry.
- No problem.
39
00:02:20,890 --> 00:02:23,390
Just fill out the top--
name, age, address,
40
00:02:23,435 --> 00:02:25,475
and everything here, and
then review all the statements,
41
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
and sign and date
at the bottom.
42
00:02:26,646 --> 00:02:29,316
- Madeline Beyer.
- Yeah, right here.
43
00:02:29,357 --> 00:02:31,357
- You can finish that
in exam room.
44
00:02:31,401 --> 00:02:33,191
- Oh, okay.
45
00:02:33,236 --> 00:02:36,656
My daughter is parking, and--
46
00:02:36,698 --> 00:02:38,318
- I'll let her know
they took you back.
47
00:02:38,366 --> 00:02:40,156
- She can come?
- Yes.
48
00:02:40,201 --> 00:02:41,871
- Thank you.
49
00:02:41,911 --> 00:02:44,831
[bulb pump whistles]
50
00:02:47,751 --> 00:02:49,961
- You're gonna
take everything off
51
00:02:50,003 --> 00:02:52,513
and get into the gown,
Ms. Beyer.
52
00:02:52,547 --> 00:02:54,967
Open on the back side.
- Okay.
53
00:02:55,008 --> 00:02:57,008
- Have you had any medications
this morning?
54
00:02:57,052 --> 00:02:58,222
- No.
55
00:02:58,261 --> 00:02:59,511
- Anything to eat or drink
56
00:02:59,554 --> 00:03:01,264
since 8:00 p.m. last night,
Ms. Beyer?
57
00:03:01,306 --> 00:03:03,676
- No.
58
00:03:03,725 --> 00:03:06,935
And it's Beyer,
like the animal.
59
00:03:06,978 --> 00:03:09,858
Everyone makes that mistake.
60
00:03:09,898 --> 00:03:12,568
- Dr. Duntsch will have you
in and out before you know it.
61
00:03:25,080 --> 00:03:26,750
- Okay.
62
00:03:26,790 --> 00:03:29,830
Here we are on Madeline Beyer.
63
00:03:29,876 --> 00:03:32,876
Mrs. Beyer had
an L5-S1 posterior fusion
64
00:03:32,921 --> 00:03:35,051
performed
by Dr. Christopher Duntsch
65
00:03:35,090 --> 00:03:37,340
this past Wednesday.
66
00:03:37,384 --> 00:03:39,894
Patient awoke reporting
intensified pain
67
00:03:39,928 --> 00:03:41,718
and limited mobility.
68
00:03:41,763 --> 00:03:45,563
Today, we're performing
the revision surgery.
69
00:03:45,600 --> 00:03:48,060
This whole midline structure
has been severed
70
00:03:48,103 --> 00:03:49,983
from the underlying spine.
71
00:03:50,021 --> 00:03:52,401
It's just flopping in here.
72
00:03:52,440 --> 00:03:55,900
It provides no protective
benefit to the nerves.
73
00:03:55,944 --> 00:03:57,904
I just grabbed it.
74
00:03:57,946 --> 00:04:00,816
Underneath that,
you can see fragments of bone
75
00:04:00,865 --> 00:04:02,155
piercing the nerves.
76
00:04:02,200 --> 00:04:06,580
Also, the spinous process,
I'll be removing this.
77
00:04:06,621 --> 00:04:10,421
I just grabbed the ligament,
and it's exposed the dura,
78
00:04:10,458 --> 00:04:13,208
which is leaking spinal fluid.
79
00:04:13,253 --> 00:04:16,093
I do see down here more bone.
80
00:04:16,131 --> 00:04:18,091
It looks like putty,
81
00:04:18,133 --> 00:04:20,643
just smashed in there.
82
00:04:23,304 --> 00:04:25,474
What did he do to her?
83
00:04:32,105 --> 00:04:34,895
Mrs. Beyer?
84
00:04:34,941 --> 00:04:36,691
How are you feeling?
85
00:04:40,530 --> 00:04:42,280
- I hurt a lot.
86
00:04:42,323 --> 00:04:43,743
- Well, that's to be expected.
87
00:04:43,783 --> 00:04:47,003
Is the pain better or worse
than before?
88
00:04:49,122 --> 00:04:50,542
You don't have to answer that
right now.
89
00:04:50,582 --> 00:04:52,382
- No, no, no, no.
90
00:04:54,502 --> 00:04:56,632
Better. It's better.
91
00:04:56,671 --> 00:04:58,511
- Okay, well, we'll get
the pain management team
92
00:04:58,548 --> 00:05:00,468
up here and increase your meds.
93
00:05:00,508 --> 00:05:02,178
How does that sound?
- Mm-hmm.
94
00:05:02,218 --> 00:05:05,888
- Now, would you do me a favor,
please, and...
95
00:05:08,558 --> 00:05:11,598
press against my hand?
96
00:05:11,644 --> 00:05:13,024
Excellent.
Now pull.
97
00:05:15,523 --> 00:05:17,943
Toes toward your nose.
98
00:05:17,984 --> 00:05:19,944
Very good.
And now the left against.
99
00:05:22,572 --> 00:05:24,122
Can you push against?
100
00:05:25,658 --> 00:05:27,578
- I can't move it.
101
00:05:30,622 --> 00:05:34,252
- Well, we'll run some tests,
see what might be amiss.
102
00:05:34,292 --> 00:05:38,132
For now, sleep, okay?
103
00:05:38,171 --> 00:05:41,381
- Dr. Henderson.
- Yes?
104
00:05:44,135 --> 00:05:46,465
- I don't want him near me,
105
00:05:46,513 --> 00:05:49,223
not ever again.
106
00:05:49,265 --> 00:05:51,385
You keep Dr. Duntsch away.
107
00:06:00,485 --> 00:06:03,445
[upbeat music]
108
00:06:03,488 --> 00:06:08,118
* *
109
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
- Ha, come on.
It's less douchey than a BMW.
110
00:06:11,121 --> 00:06:13,921
- I drive a CR-V.
- Oh, nothing wrong with that.
111
00:06:13,957 --> 00:06:15,537
You know, Hondas,
they go forever.
112
00:06:15,583 --> 00:06:17,543
Cheap parts, good resale.
113
00:06:17,585 --> 00:06:19,165
Honestly, the only reason
I bring it up--
114
00:06:19,212 --> 00:06:20,882
can you turn up the suction?
- Suction.
115
00:06:20,922 --> 00:06:22,472
- You ever see
that Will Ferrell skit?
116
00:06:22,507 --> 00:06:23,837
"Jag-u-ar."
117
00:06:23,883 --> 00:06:26,513
Hee-hee-hee,
I love Will Ferrell.
118
00:06:26,553 --> 00:06:28,103
The only reason I bring it up--
119
00:06:28,138 --> 00:06:29,058
bipolara.
- Bipolara.
120
00:06:29,097 --> 00:06:31,767
- Jag is
a super trooper magnet.
121
00:06:31,808 --> 00:06:34,268
One time I get called in
for an aortic aneurysm
122
00:06:34,310 --> 00:06:36,560
doing a buck.
Peddle up 35, 40.
123
00:06:36,604 --> 00:06:38,734
Buck ten, trooper throws
on his lights,
124
00:06:38,773 --> 00:06:40,403
chases me right up to the ER.
125
00:06:40,442 --> 00:06:42,282
He follows me
into the scrub room.
126
00:06:42,318 --> 00:06:45,318
He says he's gonna arrest me
for evading the police.
127
00:06:45,363 --> 00:06:46,823
[laughs]
128
00:06:46,865 --> 00:06:48,735
I tell him, go ahead,
but he's gonna have to wait.
129
00:06:48,783 --> 00:06:50,873
Throw open the doors of the OR
130
00:06:50,910 --> 00:06:52,410
just as they're splitting
the patient.
131
00:06:52,454 --> 00:06:55,544
[laughs]
Fuck, his face.
132
00:06:55,582 --> 00:06:57,502
Could not have been
better timing.
133
00:06:57,542 --> 00:07:00,172
I think it was the rib cracking
that got me out of the ticket.
134
00:07:00,211 --> 00:07:01,881
- Good morning, Dr. Kirby.
135
00:07:01,921 --> 00:07:03,801
- Deleone, the grand poobah
herself.
136
00:07:03,840 --> 00:07:06,050
To what do we owe the pressure?
I mean, pleasure?
137
00:07:06,092 --> 00:07:08,182
- What is that
about the lowest form of wit?
138
00:07:08,219 --> 00:07:10,929
- I believe it's brevity.
- Mm, if only.
139
00:07:10,972 --> 00:07:13,642
- What can I do for you?
Ooh, got a bleeder--cauterize.
140
00:07:13,683 --> 00:07:16,353
- What do you know
about Dr. Duntsch?
141
00:07:16,394 --> 00:07:18,314
- "Doctor" is a strong word.
142
00:07:18,355 --> 00:07:19,765
Okay, good. Thanks.
143
00:07:19,814 --> 00:07:21,734
- You worked with him
at Baylor Plano, right?
144
00:07:21,775 --> 00:07:23,435
- One time only engagement.
145
00:07:23,485 --> 00:07:24,935
I'm gonna retract here.
146
00:07:24,986 --> 00:07:26,736
'Bout six months ago,
total shit show.
147
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Can I get more light?
148
00:07:28,156 --> 00:07:29,946
- Exactly what I was hoping
you weren't gonna say.
149
00:07:29,991 --> 00:07:31,791
- Tell me you didn't hire him.
150
00:07:31,826 --> 00:07:34,246
- Why wouldn't I?
Great résumé.
151
00:07:34,287 --> 00:07:36,287
Baylor Plano sent him along
with a clean letter.
152
00:07:36,331 --> 00:07:37,711
No areas of concern.
153
00:07:37,749 --> 00:07:39,289
- You gotta loop me
into these things, Jill.
154
00:07:39,334 --> 00:07:41,384
I got more credentials
in this town than Tony Romo.
155
00:07:41,419 --> 00:07:42,709
Debakey.
156
00:07:42,754 --> 00:07:44,174
I could have told you
the guy was a hack.
157
00:07:44,214 --> 00:07:45,474
What did he do?
158
00:07:45,507 --> 00:07:47,047
- [sighs]
159
00:07:50,011 --> 00:07:51,141
- Jill?
160
00:07:53,348 --> 00:07:55,598
What did he do?
161
00:08:04,693 --> 00:08:06,613
- Josh, you got a minute?
162
00:08:06,653 --> 00:08:08,203
- Yes, sir.
Please sit.
163
00:08:10,031 --> 00:08:13,491
- How's the chowder?
- July in Texas.
164
00:08:13,535 --> 00:08:15,035
- Well, we all have to live
165
00:08:15,078 --> 00:08:17,038
with our choices in life,
right?
166
00:08:17,080 --> 00:08:18,670
- You here to talk
about my soup
167
00:08:18,707 --> 00:08:21,577
or...Dr. Duntsch, sir?
168
00:08:21,626 --> 00:08:23,166
- Am I that obvious?
169
00:08:23,211 --> 00:08:25,591
- I was listening to you
in there, in the OR.
170
00:08:25,630 --> 00:08:28,550
Look as bad inside Mrs. Beyer
as it sounded on the outside?
171
00:08:30,301 --> 00:08:32,301
- Duntsch's surgery
on Madeline Beyer,
172
00:08:32,345 --> 00:08:34,675
you were the circulating nurse,
right?
173
00:08:34,723 --> 00:08:36,103
What was that like?
174
00:08:38,143 --> 00:08:40,273
- It...
175
00:08:40,311 --> 00:08:44,571
was like he knew what
he was supposed to do, and...
176
00:08:46,484 --> 00:08:49,994
- He did the exact opposite?
177
00:08:50,030 --> 00:08:54,740
- Everyone in that room could
have done better than him, sir.
178
00:08:56,411 --> 00:08:57,871
I tried.
179
00:08:57,912 --> 00:09:00,582
I mean, it isn't worth shit.
180
00:09:00,623 --> 00:09:03,793
I tried to help Dr. Duntsch
in there.
181
00:09:03,835 --> 00:09:05,545
Even tried to stop him, but--
182
00:09:05,587 --> 00:09:08,547
- It wasn't your job
to stop him.
183
00:09:08,590 --> 00:09:11,590
- Tell that to Mrs. Beyer.
184
00:09:11,634 --> 00:09:14,104
Tell that to Dorothy Burke.
185
00:09:28,151 --> 00:09:30,611
- Hey, Bob.
186
00:09:30,653 --> 00:09:32,953
- Dr. Kirby.
- Danke.
187
00:09:32,989 --> 00:09:34,569
- I have an MRI
that I have to get to--
188
00:09:34,616 --> 00:09:36,906
- Jill Deleone stopped by,
told me you came across some
189
00:09:36,951 --> 00:09:39,661
of Christopher Duntsch's
splatter painting.
190
00:09:39,704 --> 00:09:41,874
- "Splatter painting"?
191
00:09:41,915 --> 00:09:44,625
- You did a revision surgery
on Madeline Beyer.
192
00:09:44,668 --> 00:09:47,048
How'd it go?
193
00:09:47,087 --> 00:09:48,377
- Mrs. Beyer
is not your patient,
194
00:09:48,421 --> 00:09:49,881
so I won't be speaking with you
about--
195
00:09:49,923 --> 00:09:51,473
- Oh, fucking HIPAA.
196
00:09:51,508 --> 00:09:53,388
- Well, why don't you tell me
exactly what it is
197
00:09:53,426 --> 00:09:55,136
you're looking for, Dr. Kirby?
198
00:09:58,306 --> 00:10:00,096
- January, I'm at Baylor.
199
00:10:00,141 --> 00:10:01,851
No other access surgeons
are available.
200
00:10:01,893 --> 00:10:04,313
I get asked to scrub in.
It was a last-minute favor.
201
00:10:04,354 --> 00:10:07,574
Turns out, happenstance,
it's my pool guy.
202
00:10:07,607 --> 00:10:09,277
L5-S1 fusion.
203
00:10:09,317 --> 00:10:11,947
Now, on a scale of one-to-one,
one being easy,
204
00:10:11,986 --> 00:10:14,276
the other one being easy,
how difficult is that?
205
00:10:14,322 --> 00:10:15,492
- Let's go with one.
206
00:10:15,532 --> 00:10:17,282
- Fucking caveman could do it,
am I right?
207
00:10:17,325 --> 00:10:20,535
I got the patient opened up,
disc sitting right there,
208
00:10:20,578 --> 00:10:22,828
shiny red bike under the tree,
Christmas morning,
209
00:10:22,872 --> 00:10:24,962
just waiting to be plucked out
and the vice plopped in.
210
00:10:25,000 --> 00:10:26,630
And what would you do?
What would you ask for?
211
00:10:26,668 --> 00:10:28,208
- I'm decomposing here,
Dr. Kirby.
212
00:10:28,253 --> 00:10:30,593
- People tell me I have
the flair for the melodrama.
213
00:10:30,630 --> 00:10:32,880
- I can't imagine why.
- I like to call it passion.
214
00:10:32,924 --> 00:10:34,884
What would you ask for?
- A scalpel.
215
00:10:34,926 --> 00:10:37,296
- Fucking right, you would!
Everybody would!
216
00:10:37,345 --> 00:10:40,925
This yutz asked
for a Double-Action Rongeur.
217
00:10:40,974 --> 00:10:42,854
- Did he get the disc out?
218
00:10:42,892 --> 00:10:44,812
- With a great deal
of gratuitous elbow grease.
219
00:10:44,853 --> 00:10:46,983
- Did he get the device in?
- Off midline.
220
00:10:47,022 --> 00:10:48,442
- How far off?
- Is there any measurement
221
00:10:48,481 --> 00:10:50,901
devised by the human hand
that would make it all right?
222
00:10:50,942 --> 00:10:52,862
Duntsch almost killed
my pool guy.
223
00:10:52,902 --> 00:10:54,652
- Could it have been
human error?
224
00:10:54,696 --> 00:10:56,156
- Sure. Yeah, why not?
225
00:10:56,197 --> 00:10:58,487
But after that case in January,
Duntsch had a bunch more,
226
00:10:58,533 --> 00:11:01,083
which were all, shall we say,
less than successful?
227
00:11:01,119 --> 00:11:03,159
But two of them were
borderline monstrous.
228
00:11:03,204 --> 00:11:05,424
One is sipping through a straw
for the rest of his life,
229
00:11:05,457 --> 00:11:06,827
quadriplegic.
230
00:11:06,875 --> 00:11:09,205
The other, back in March,
dies on his table
231
00:11:09,252 --> 00:11:12,302
after he slices
through her vertebral artery.
232
00:11:12,339 --> 00:11:15,379
[chilling music]
233
00:11:15,425 --> 00:11:16,505
What?
234
00:11:16,551 --> 00:11:18,261
- Duntsch performed surgeries
235
00:11:18,303 --> 00:11:19,803
this past Monday,
Tuesday, Wednesday
236
00:11:19,846 --> 00:11:21,176
here at Dallas Medical.
237
00:11:21,222 --> 00:11:22,852
Wednesday, the patient
was Madeline Beyer.
238
00:11:22,891 --> 00:11:24,181
You know about that.
239
00:11:24,225 --> 00:11:26,015
Tuesday, the patient's name
was Dorothy Burke.
240
00:11:26,061 --> 00:11:27,811
She was in here
for a cervical fusion,
241
00:11:27,854 --> 00:11:30,444
and he sliced
through her vertebral artery.
242
00:11:30,482 --> 00:11:32,822
- Get the fuck outta here.
- She's on life support.
243
00:11:32,859 --> 00:11:34,569
- [exhales sharply]
244
00:11:34,611 --> 00:11:35,861
Duntsch has two surgeries
245
00:11:35,904 --> 00:11:37,914
scheduled first thing
next week.
246
00:11:40,909 --> 00:11:42,699
We're gonna sit here chatting?
247
00:11:42,744 --> 00:11:45,164
Or we're gonna do something
about it?
248
00:11:54,214 --> 00:11:57,184
[upbeat music]
249
00:11:57,217 --> 00:11:59,137
* *
250
00:11:59,177 --> 00:12:02,097
- * Hear wedding bells ring *
251
00:12:02,138 --> 00:12:05,728
* And I think of you *
252
00:12:05,767 --> 00:12:07,847
* Hummingbirds sing *
253
00:12:07,894 --> 00:12:11,194
* And I think of you *
254
00:12:11,231 --> 00:12:14,071
* So far away from me *
255
00:12:14,109 --> 00:12:15,859
* What can I do? *
256
00:12:15,902 --> 00:12:18,912
* Baby, I am all alone *
257
00:12:18,947 --> 00:12:20,867
* And blue *
258
00:12:24,577 --> 00:12:26,197
- Mrs. Keller!
259
00:12:26,246 --> 00:12:27,956
Today's the big day.
How you feeling?
260
00:12:27,997 --> 00:12:29,917
- Hungry.
- [laughs]
261
00:12:29,958 --> 00:12:31,168
Well, if it makes you feel
any better,
262
00:12:31,209 --> 00:12:32,209
I haven't eaten yet either.
263
00:12:32,252 --> 00:12:34,052
- How's business?
- Booming.
264
00:12:34,087 --> 00:12:35,207
- No surprise there.
265
00:12:35,255 --> 00:12:36,665
- Yeah, I got plans
for two new off--
266
00:12:36,715 --> 00:12:39,125
- "I have plans."
267
00:12:39,175 --> 00:12:41,255
- ESL teachers just can't
let that slide, can they?
268
00:12:41,302 --> 00:12:42,472
- Mm-mm.
269
00:12:42,512 --> 00:12:44,722
- I have plans
for two new offices opening
270
00:12:44,764 --> 00:12:45,724
by the end of the year.
271
00:12:45,765 --> 00:12:47,095
- You don't say.
- Yeah.
272
00:12:47,142 --> 00:12:48,892
Expanding faster
than I ever could imagine.
273
00:12:48,935 --> 00:12:50,895
Just trying
to figure it all out, really.
274
00:12:50,937 --> 00:12:53,397
- Moving up in the world.
- [laughs]
275
00:12:53,440 --> 00:12:54,900
Always.
276
00:12:54,941 --> 00:12:57,401
- Thank you.
277
00:12:57,444 --> 00:13:00,744
- Theresa, Melanie,
this is Mr. and Mrs. Keller.
278
00:13:00,780 --> 00:13:02,320
- Pleasure.
279
00:13:02,365 --> 00:13:05,825
Where's Dr. Morgan?
- Nearer pastures.
280
00:13:05,869 --> 00:13:07,409
The commute was getting to her.
281
00:13:07,454 --> 00:13:10,004
- She's from McKinney, right?
- She is.
282
00:13:10,040 --> 00:13:13,130
- That's not 20 minutes
from here.
283
00:13:13,168 --> 00:13:15,458
- Are you saying
she didn't like me anymore?
284
00:13:15,503 --> 00:13:17,343
- [laughs]
285
00:13:17,380 --> 00:13:19,090
Hardly possible.
286
00:13:19,132 --> 00:13:21,512
Oh, that's too bad.
She was lovely.
287
00:13:21,551 --> 00:13:23,511
- Still is, I imagine.
Come on back.
288
00:13:23,553 --> 00:13:25,933
- You're operating at
the Dallas Medical Center now?
289
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
- That's right.
You're my first case.
290
00:13:27,724 --> 00:13:29,104
- What happened
to Baylor Plano?
291
00:13:29,142 --> 00:13:30,942
Great facilities there.
292
00:13:30,977 --> 00:13:32,647
- You know,
293
00:13:32,687 --> 00:13:34,897
it is a very pretty building.
294
00:13:34,939 --> 00:13:37,819
On the outside.
295
00:13:37,859 --> 00:13:40,109
I let my privileges lapse
there,
296
00:13:40,153 --> 00:13:43,203
and I could go back
any time I want, but...
297
00:13:45,325 --> 00:13:48,405
Honestly, I just felt boxed in
there.
298
00:13:48,453 --> 00:13:50,083
They're inefficient.
299
00:13:50,121 --> 00:13:51,661
They're living in the past,
300
00:13:51,706 --> 00:13:54,576
and I am the future.
301
00:13:54,626 --> 00:13:58,296
It's hard to be the future
in a place with no vision.
302
00:13:58,338 --> 00:14:01,218
- I don't suppose I could've
been miraculously healed
303
00:14:01,257 --> 00:14:03,337
these past three months,
could I?
304
00:14:05,303 --> 00:14:08,313
- Disc is still
very much herniated.
305
00:14:09,891 --> 00:14:13,141
Still pushing on the L5.
306
00:14:13,186 --> 00:14:14,936
In fact, unsurprisingly,
307
00:14:14,979 --> 00:14:18,819
it is even more compressed.
308
00:14:18,858 --> 00:14:20,438
So here's what we're gonna do:
309
00:14:20,485 --> 00:14:22,195
we're gonna put you
on your side,
310
00:14:22,237 --> 00:14:24,657
make a little incision,
311
00:14:24,698 --> 00:14:27,368
and we'll cut away a little bit
of the bone,
312
00:14:27,409 --> 00:14:30,869
make a window, so we can see
down into the nerves,
313
00:14:30,912 --> 00:14:32,162
push those to the side,
314
00:14:32,205 --> 00:14:34,115
and then that disc is
just gonna...
315
00:14:34,165 --> 00:14:36,455
[pop]
...pop out like a pimple.
316
00:14:36,501 --> 00:14:38,091
[laughter]
317
00:14:38,128 --> 00:14:39,838
Not the most delicate way
to put it, I know,
318
00:14:39,879 --> 00:14:41,719
but it makes the point.
319
00:14:41,756 --> 00:14:44,046
I am going to fix you.
320
00:14:44,092 --> 00:14:45,842
- I know you will.
321
00:14:45,885 --> 00:14:48,045
- How in Pete's name
did that happen?
322
00:14:50,974 --> 00:14:53,104
- Oh, well...
323
00:14:53,143 --> 00:14:55,353
let's just say
my dancing days are done.
324
00:14:55,395 --> 00:14:56,685
[chuckles]
325
00:14:56,730 --> 00:14:58,730
I want to tell you both
how much I appreciate
326
00:14:58,773 --> 00:15:01,363
you sticking with me
as I move down from Baylor.
327
00:15:01,401 --> 00:15:02,691
There's a lot of options
out there.
328
00:15:02,736 --> 00:15:05,486
- I don't change horses
midstream, Christopher.
329
00:15:05,530 --> 00:15:07,450
And like you said
from the start,
330
00:15:07,490 --> 00:15:09,030
you're the best surgeon
out there.
331
00:15:09,075 --> 00:15:10,865
How could I not?
332
00:15:10,910 --> 00:15:12,410
- You are a keeper,
Mrs. Keller.
333
00:15:12,454 --> 00:15:14,664
- You holding up
since last time?
334
00:15:17,042 --> 00:15:18,212
- Last time?
335
00:15:18,251 --> 00:15:22,211
- Back in March,
Rose was all hooked up,
336
00:15:22,255 --> 00:15:24,255
ready to go, and...
337
00:15:24,299 --> 00:15:27,219
a patient you lost that day.
338
00:15:27,260 --> 00:15:29,680
- I--I didn't lose anyone.
339
00:15:29,721 --> 00:15:32,391
- I thought they died--
- Charlie, you're being a bore.
340
00:15:32,432 --> 00:15:34,392
- I think trying to find out
how a surgeon--
341
00:15:34,434 --> 00:15:36,144
- It's all right, Mrs. Keller.
342
00:15:36,186 --> 00:15:38,766
Mr. Keller's right to ask.
343
00:15:38,813 --> 00:15:42,233
She did...die.
344
00:15:42,275 --> 00:15:45,565
She had an allergic reaction
to the anesthesia,
345
00:15:45,612 --> 00:15:49,322
and I did everything I could
to save her, but...
346
00:15:49,366 --> 00:15:51,906
well, the anesthesiologist
made a mistake.
347
00:15:51,951 --> 00:15:54,451
- Oh, my.
Oh, poor thing.
348
00:15:54,496 --> 00:15:57,036
- Yet another reason
I chose to move on from Baylor.
349
00:15:57,082 --> 00:15:59,002
I found that their staff
was underperforming.
350
00:15:59,042 --> 00:16:00,882
- I hope they don't have a job
anymore.
351
00:16:00,919 --> 00:16:03,759
- Well, we're all human.
352
00:16:03,797 --> 00:16:05,507
We all make mistakes.
353
00:16:05,548 --> 00:16:07,218
It's just that,
in this line of work,
354
00:16:07,258 --> 00:16:08,928
the consequences
of those mistakes
355
00:16:08,968 --> 00:16:10,678
are simply more consequential.
356
00:16:10,720 --> 00:16:12,430
- But not you.
357
00:16:12,472 --> 00:16:15,232
No mistakes.
358
00:16:15,266 --> 00:16:19,056
- No, ma'am, not me.
[laughter]
359
00:16:19,104 --> 00:16:22,614
Well, I will see you both
at Dallas Medical.
360
00:16:22,649 --> 00:16:25,609
I'll have you up and
doing cartwheels in no time.
361
00:16:25,652 --> 00:16:27,952
- You know,
you ever see Dr. Morgan,
362
00:16:27,987 --> 00:16:30,617
you tell her we send our best.
363
00:16:30,657 --> 00:16:33,617
[soft music]
364
00:16:33,660 --> 00:16:36,040
* *
365
00:16:36,079 --> 00:16:37,709
- 12 dead.
366
00:16:37,747 --> 00:16:39,287
Fucked up world we live in,
367
00:16:39,332 --> 00:16:41,462
when a movie theater
becomes a gun range.
368
00:16:41,501 --> 00:16:44,551
- Olympic torch arrived
in London this weekend.
369
00:16:44,587 --> 00:16:46,917
8,000 people carried it
8,000 miles.
370
00:16:46,965 --> 00:16:48,755
That's pretty encouraging,
isn't it?
371
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
- Now a whole bunch of 'em
are profiteering.
372
00:16:50,844 --> 00:16:53,104
They're selling their torches
online for, like,
373
00:16:53,138 --> 00:16:55,768
thousands of dollars.
374
00:16:55,807 --> 00:16:57,267
People, man.
[sighs]
375
00:16:59,269 --> 00:17:01,269
- You need
to stop reading the news.
376
00:17:01,312 --> 00:17:03,692
It's bad for you.
- Ha.
377
00:17:03,732 --> 00:17:06,612
[indistinct TV chatter]
378
00:17:09,529 --> 00:17:12,119
- What's the word, Mrs. Keller?
- Ready to go.
379
00:17:12,157 --> 00:17:14,697
- First thing you're gonna do
when you're out of here, ma'am?
380
00:17:14,743 --> 00:17:17,293
- Walk into school
without tears in my eyes.
381
00:17:17,328 --> 00:17:20,208
- Shoot for the stars,
hit the moon, right, ma'am?
382
00:17:20,248 --> 00:17:24,038
- I leave myself in God's
and Dr. Duntsch's hands.
383
00:17:24,085 --> 00:17:27,005
- Stiff competition.
384
00:17:27,047 --> 00:17:29,297
- [slowly]
Dr. Duntsch.
385
00:17:29,341 --> 00:17:30,511
I'm Josh Baker.
386
00:17:30,550 --> 00:17:32,720
I'll be your circulating nurse,
sir.
387
00:17:35,889 --> 00:17:37,559
You come from Baylor?
388
00:17:37,599 --> 00:17:40,019
- That's right.
389
00:17:40,060 --> 00:17:42,980
[dramatic music]
390
00:17:43,021 --> 00:17:46,111
* *
391
00:17:46,149 --> 00:17:47,779
- Got a hole in your scrubs,
sir.
392
00:17:50,862 --> 00:17:52,822
- You're the circulating nurse,
you said.
393
00:17:52,864 --> 00:17:54,374
- Yes, sir.
394
00:17:54,407 --> 00:17:57,787
- Shouldn't you be
prepping my OR?
395
00:17:57,827 --> 00:17:59,537
- Absolutely, sir.
396
00:17:59,579 --> 00:18:02,499
Mrs. Keller, I'll see you
on the other side.
397
00:18:04,876 --> 00:18:06,496
- Now,
398
00:18:06,544 --> 00:18:09,304
let's get you up
and doing those cartwheels.
399
00:18:09,339 --> 00:18:12,259
[eerie music]
400
00:18:12,300 --> 00:18:19,430
* *
401
00:19:03,226 --> 00:19:05,936
Morning.
I'm Dr. Christopher Duntsch.
402
00:19:05,979 --> 00:19:08,189
Today, we're gonna be
operating on Rose Keller,
403
00:19:08,231 --> 00:19:09,821
age 72.
404
00:19:09,858 --> 00:19:11,608
The patient presented
with severe back pain
405
00:19:11,651 --> 00:19:13,611
diagnosed as a herniated disc.
406
00:19:13,653 --> 00:19:17,493
We will be performing
a lateral lumbar fusion.
407
00:19:17,532 --> 00:19:19,122
We're gonna open a window
between the ribs
408
00:19:19,159 --> 00:19:20,449
and the iliac crest,
409
00:19:20,493 --> 00:19:22,503
make a small incision
into the flank muscles.
410
00:19:22,537 --> 00:19:25,787
The peritoneum will be
reflected anteriorly
411
00:19:25,832 --> 00:19:27,332
to expose the psoas.
412
00:19:27,375 --> 00:19:30,085
Once in, we will remove
the L4-5 disc
413
00:19:30,128 --> 00:19:34,128
and replace it with a 12 by 50
by 10-degree cage.
414
00:19:34,174 --> 00:19:36,304
As I hope you all know,
415
00:19:36,343 --> 00:19:37,643
it is important
we are in and out
416
00:19:37,677 --> 00:19:39,847
with as little fanfare
as possible.
417
00:19:39,888 --> 00:19:42,388
So mouths shut, ears open.
418
00:19:44,351 --> 00:19:46,231
Let's begin.
419
00:19:46,269 --> 00:19:49,399
[hammering]
420
00:20:01,368 --> 00:20:03,118
- How much longer?
421
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
[hammering stops]
422
00:20:06,373 --> 00:20:09,333
[dramatic music]
423
00:20:09,376 --> 00:20:14,506
* *
424
00:20:14,547 --> 00:20:18,837
The family was expecting
an update, sir.
425
00:20:18,885 --> 00:20:20,425
Two hours ago.
426
00:20:50,917 --> 00:20:52,747
- [grunts]
427
00:20:54,796 --> 00:20:57,506
Done.
428
00:20:57,549 --> 00:20:59,469
Have them close her up.
429
00:21:07,767 --> 00:21:09,937
- Morning, ma'am.
- Afternoon, Josh.
430
00:21:09,978 --> 00:21:13,518
Hey, Josh, how did it go
this morning?
431
00:21:13,565 --> 00:21:14,725
- How did what go, ma'am?
432
00:21:14,774 --> 00:21:18,574
- Rose Keller's surgery
with Dr. Duntsch.
433
00:21:18,611 --> 00:21:22,451
- [quickly]
Oh. I think it went okay.
434
00:21:22,490 --> 00:21:24,200
- You "think" okay?
435
00:21:24,242 --> 00:21:26,542
- No, I don't mean that.
436
00:21:26,578 --> 00:21:27,828
Seems like it went well.
437
00:21:27,871 --> 00:21:30,001
Just took a little longer
than usual, you know?
438
00:21:30,040 --> 00:21:31,250
- What's a little longer?
439
00:21:31,291 --> 00:21:32,921
- About four hours.
440
00:21:32,959 --> 00:21:34,629
- Four hours
for a lateral fusion?
441
00:21:38,423 --> 00:21:40,263
- First day at a new hospital,
442
00:21:40,300 --> 00:21:41,680
new system.
443
00:21:41,718 --> 00:21:45,848
My guess is he was crossing
T's, dotting I's, ma'am.
444
00:21:48,016 --> 00:21:49,306
- Okay.
445
00:21:55,398 --> 00:21:57,938
Is now a good time?
446
00:21:57,984 --> 00:22:01,034
- You pay the bills,
Ms. Deleone.
447
00:22:01,071 --> 00:22:02,361
- What are you reading?
448
00:22:02,405 --> 00:22:04,275
- Working on a cure
for glioblastoma.
449
00:22:04,324 --> 00:22:05,784
- Ooh, is that all?
450
00:22:05,825 --> 00:22:07,865
- I've been studying it
since med school.
451
00:22:07,911 --> 00:22:10,411
Trying to find a new way in
with stem cells.
452
00:22:10,455 --> 00:22:12,915
- That's admirable, ambitious.
453
00:22:12,957 --> 00:22:14,877
- Well, I don't think
it's as complicated
454
00:22:14,918 --> 00:22:16,458
as everybody
makes it out to be.
455
00:22:16,503 --> 00:22:18,093
- You don't think
utilizing stem cells
456
00:22:18,129 --> 00:22:20,299
to cure one of the
deadliest forms of cancer
457
00:22:20,340 --> 00:22:22,220
is complicated?
458
00:22:22,258 --> 00:22:24,008
Quite self-assured, are we?
459
00:22:25,553 --> 00:22:28,523
- Are you not?
460
00:22:28,556 --> 00:22:30,136
- I'm a realist.
461
00:22:30,183 --> 00:22:32,143
- Well, you gotta believe
you can beat death.
462
00:22:32,185 --> 00:22:34,975
Otherwise, what's the point
of doing what we do?
463
00:22:35,021 --> 00:22:36,691
- Well...
464
00:22:38,483 --> 00:22:40,653
How was surgery?
- Perfect.
465
00:22:40,694 --> 00:22:42,744
- Perfect?
Excellent.
466
00:22:42,779 --> 00:22:45,989
I heard it went a little long.
467
00:22:46,032 --> 00:22:47,452
- You heard?
468
00:22:47,492 --> 00:22:50,202
- Mm-hmm. I did.
469
00:22:50,245 --> 00:22:52,115
- A little long?
470
00:22:54,165 --> 00:22:56,665
Do you mind if I ask
who you heard that from?
471
00:22:56,710 --> 00:22:58,590
- Oh, there's no need
to name names, Dr. Duntsch--
472
00:22:58,628 --> 00:23:00,458
- I'm just not used to people
talking shit about me.
473
00:23:00,505 --> 00:23:02,295
- No one's talking shit
about you.
474
00:23:02,340 --> 00:23:03,510
- Unless, of course,
it's to my face,
475
00:23:03,550 --> 00:23:05,140
which I encourage.
476
00:23:05,176 --> 00:23:06,756
- As the chief executive here--
477
00:23:06,803 --> 00:23:08,723
- It was that suck-ass
circulating nurse, wasn't it?
478
00:23:08,763 --> 00:23:10,523
- I asked how they thought
the procedure went,
479
00:23:10,557 --> 00:23:12,017
and they reported
that it went a little long.
480
00:23:12,058 --> 00:23:13,688
- I hope that you and I
are going to have a long
481
00:23:13,727 --> 00:23:15,687
working relationship, Jill.
- Me too--
482
00:23:15,729 --> 00:23:17,939
- As I line your pockets
with millions of dollars...
483
00:23:17,981 --> 00:23:19,021
- Not my pockets--
484
00:23:19,065 --> 00:23:20,525
- ...that you will come
to trust me.
485
00:23:20,567 --> 00:23:22,857
- If I didn't trust you,
I wouldn't have hired you.
486
00:23:24,904 --> 00:23:26,874
- It went exactly as long
as it was supposed to
487
00:23:26,906 --> 00:23:29,576
in order to get it done right.
488
00:23:29,617 --> 00:23:32,537
- So there were
no complications?
489
00:23:32,579 --> 00:23:34,789
- I don't have complications.
490
00:23:34,831 --> 00:23:37,291
- Every doctor
has complications.
491
00:23:37,334 --> 00:23:38,964
- Not me.
492
00:23:44,591 --> 00:23:46,471
- Okay, then.
493
00:23:46,509 --> 00:23:47,799
It's good to have you aboard.
494
00:23:51,056 --> 00:23:52,886
- We should grab a bite
sometime.
495
00:23:52,932 --> 00:23:54,982
I'll bore you
with my biography.
496
00:23:55,018 --> 00:23:56,558
- I'd like that.
497
00:23:56,603 --> 00:23:58,903
- Oh, do me a favor?
- Of course.
498
00:23:58,938 --> 00:24:01,358
- Make sure that door shuts
behind you on the way out.
499
00:24:01,399 --> 00:24:04,359
[chilling music]
500
00:24:04,402 --> 00:24:11,492
* *
501
00:25:17,308 --> 00:25:20,268
[soft music]
502
00:25:20,311 --> 00:25:27,191
* *
503
00:25:29,195 --> 00:25:32,485
- Are you the one
going under the knife?
504
00:25:32,532 --> 00:25:35,122
Okay, so let's just buck up,
505
00:25:35,160 --> 00:25:37,790
or I'm gonna make you wait
in the car.
506
00:25:49,966 --> 00:25:52,466
- Dr. Duntsch!
- Yes?
507
00:25:52,510 --> 00:25:55,260
- I'm Earl...
508
00:25:55,305 --> 00:25:56,675
Burke.
509
00:25:56,723 --> 00:25:58,733
Dorothy Burke's husband, Earl.
510
00:25:58,767 --> 00:26:00,227
So how we looking?
511
00:26:00,268 --> 00:26:02,478
- Well, I'm running
a little behind
512
00:26:02,520 --> 00:26:04,230
but other than that, good.
513
00:26:04,272 --> 00:26:07,692
- So you feel good about it?
514
00:26:09,569 --> 00:26:11,989
- What's on your mind, Earl?
515
00:26:12,030 --> 00:26:13,530
- I, uh...
516
00:26:15,533 --> 00:26:18,243
I almost turned around
this morning.
517
00:26:18,286 --> 00:26:20,656
[chuckles nervously]
I almost took Dorothy home.
518
00:26:20,705 --> 00:26:23,495
- And why would you do that?
519
00:26:23,541 --> 00:26:26,381
- I just had this feeling
that--
520
00:26:26,419 --> 00:26:29,259
- I'm a surgeon, Earl.
521
00:26:29,297 --> 00:26:30,797
This is what I do.
522
00:26:30,840 --> 00:26:33,220
I attended one of the top
universities in the nation.
523
00:26:33,259 --> 00:26:36,809
And granted, it's no Harvard,
but fuck Harvard, am I right?
524
00:26:36,846 --> 00:26:39,466
I got an MD and a PhD
in molecular biology.
525
00:26:39,516 --> 00:26:41,846
I did my residency
at the University of Tennessee,
526
00:26:41,893 --> 00:26:43,693
where I studied general surgery
for a year
527
00:26:43,728 --> 00:26:45,438
and neurosurgery for five.
528
00:26:45,480 --> 00:26:46,860
I run two successful labs.
529
00:26:46,898 --> 00:26:48,568
I've raised millions of dollars
in grants.
530
00:26:48,608 --> 00:26:49,858
And I can go on and give you
531
00:26:49,901 --> 00:26:51,401
all of my citations
and awards--
532
00:26:51,444 --> 00:26:52,784
- You don't need to do that.
533
00:26:52,821 --> 00:26:56,531
- I just want to remind you
that your wife of--
534
00:26:56,574 --> 00:26:58,744
how long have you guys
been together?
535
00:26:58,785 --> 00:27:01,035
- 46 years.
536
00:27:01,079 --> 00:27:03,209
- Your wife of 46 years
is prepped and ready
537
00:27:03,248 --> 00:27:06,038
on my table right now.
538
00:27:06,084 --> 00:27:09,884
And look, some people might say
that what I just did was crass,
539
00:27:09,921 --> 00:27:11,261
but the way I see it,
540
00:27:11,297 --> 00:27:13,377
you're gonna go back
into that waiting room,
541
00:27:13,425 --> 00:27:15,585
and you're not just gonna flip
through your "People,"
542
00:27:15,635 --> 00:27:18,135
or "Us Weekly,"
or "Field and Stream."
543
00:27:18,179 --> 00:27:20,889
You're gonna read it,
because you know
544
00:27:20,932 --> 00:27:23,272
that I am gonna grant her
a second life.
545
00:27:28,273 --> 00:27:29,273
So...
546
00:27:29,315 --> 00:27:32,275
[ominous music]
547
00:27:32,318 --> 00:27:39,278
* *
548
00:28:14,361 --> 00:28:16,281
Need more sponges.
549
00:28:19,741 --> 00:28:21,371
There's too much blood
in the field.
550
00:28:21,409 --> 00:28:22,949
I can't see anything.
More suction.
551
00:28:22,994 --> 00:28:25,294
- Suction.
[blood splatters]
552
00:28:27,248 --> 00:28:28,328
Suture.
553
00:28:32,837 --> 00:28:34,297
- [whispers]
This isn't right.
554
00:28:34,339 --> 00:28:36,879
- No, it isn't.
We gotta run the stat H and H.
555
00:28:36,925 --> 00:28:39,385
- You need to say something.
556
00:28:47,727 --> 00:28:49,057
Oh, shit.
557
00:29:00,156 --> 00:29:01,656
Should we start the cell saver,
Doctor?
558
00:29:01,700 --> 00:29:03,700
- Focus on your job.
559
00:29:05,745 --> 00:29:07,365
- There's a lot of bleeding,
Doctor.
560
00:29:07,414 --> 00:29:11,004
We should get an A-line kit,
14-gauge IV, blood warmer.
561
00:29:11,042 --> 00:29:12,382
Maybe give ICU a heads-up?
562
00:29:15,171 --> 00:29:16,761
We gotta get this
under control, Doctor.
563
00:29:16,798 --> 00:29:18,628
- "We"?
564
00:29:18,675 --> 00:29:19,755
You mean, me.
565
00:29:19,801 --> 00:29:21,971
I need to get this
under control.
566
00:29:22,012 --> 00:29:23,762
- Yes, Doctor, you need
to get this under control.
567
00:29:23,805 --> 00:29:24,845
Perhaps, we bring in vascular.
568
00:29:24,889 --> 00:29:26,309
- What's vascular gonna do
569
00:29:26,349 --> 00:29:28,479
when you can't get the
blood pressure under control?
570
00:29:28,518 --> 00:29:30,188
- This is not an issue
with the blood pressure.
571
00:29:30,228 --> 00:29:32,268
- Well, why don't we start
there, shall we?
572
00:29:34,107 --> 00:29:36,187
I see the disc.
Retract.
573
00:29:40,196 --> 00:29:41,526
I've got it.
574
00:29:41,573 --> 00:29:43,623
[monitor beeping quickly]
575
00:29:43,658 --> 00:29:46,788
[grunting]
576
00:30:05,972 --> 00:30:07,272
[disc snaps]
577
00:30:31,623 --> 00:30:33,083
[doorbell rings]
578
00:30:48,056 --> 00:30:50,306
What are you doing here?
579
00:30:50,350 --> 00:30:52,230
- You called?
580
00:30:57,107 --> 00:30:58,897
- You didn't have to come
right away.
581
00:30:58,942 --> 00:31:01,152
- It sounded like
you needed me, Chris.
582
00:31:01,194 --> 00:31:04,414
- I just needed
to talk to my dad.
583
00:31:04,447 --> 00:31:06,867
It's no emergency.
No big deal.
584
00:31:06,908 --> 00:31:08,448
- Oh.
585
00:31:08,493 --> 00:31:10,123
Okay.
586
00:31:10,161 --> 00:31:12,161
So I suppose
I should just turn around
587
00:31:12,205 --> 00:31:13,745
and go back to Colorado then?
- No, no, no.
588
00:31:13,790 --> 00:31:16,170
No. Come on.
Come on in.
589
00:31:27,345 --> 00:31:28,965
Because I used to work
for a Russian.
590
00:31:29,014 --> 00:31:31,064
- You know better than that,
Chris.
591
00:31:31,099 --> 00:31:33,889
- I don't think he cares
if you have a drink.
592
00:31:33,935 --> 00:31:35,805
Particularly given his affinity
for wine.
593
00:31:35,854 --> 00:31:38,154
- Oh, that's cute.
594
00:31:38,189 --> 00:31:40,979
- Come on, Dad.
Don't be like that.
595
00:31:41,026 --> 00:31:42,566
I'm kidding!
596
00:31:46,239 --> 00:31:48,989
So how's the physical therapy
business treating you?
597
00:31:49,034 --> 00:31:50,334
- That's not why I'm here,
Chris,
598
00:31:50,368 --> 00:31:52,118
in the middle of the night,
to talk small talk.
599
00:31:52,162 --> 00:31:54,912
- Dad, for Christ's sake.
- Watch your mouth, please.
600
00:31:57,042 --> 00:31:59,632
- For heck's sake, Dad.
Is that better?
601
00:31:59,669 --> 00:32:00,879
[sighs]
602
00:32:00,920 --> 00:32:03,170
- Physical therapy's
going well.
603
00:32:03,214 --> 00:32:05,184
And your mother's well,
and your brothers are well,
604
00:32:05,216 --> 00:32:08,006
and the roof needs
to be replaced,
605
00:32:08,053 --> 00:32:09,263
and the dog's getting old.
606
00:32:09,304 --> 00:32:10,894
He's got a bit of a limp, okay?
607
00:32:13,475 --> 00:32:16,515
Now what's going on?
You need money?
608
00:32:18,063 --> 00:32:20,483
- What? No.
- Okay, so what's happening?
609
00:32:20,523 --> 00:32:22,233
- Nothing.
I shouldn't have called.
610
00:32:22,275 --> 00:32:23,355
- No, I'm glad you did.
611
00:32:23,401 --> 00:32:24,821
Of course,
you should have called.
612
00:32:24,861 --> 00:32:26,611
- Look, Dad, I got this, okay?
613
00:32:26,654 --> 00:32:28,534
I'm the top
of the fucking food chain.
614
00:32:28,573 --> 00:32:30,033
- You're top of what?
- Top of the world.
615
00:32:30,075 --> 00:32:31,615
Top of the game,
top of the morning,
616
00:32:31,659 --> 00:32:33,789
top of whatever the fuck it is
I'm supposed to be the top of.
617
00:32:33,828 --> 00:32:35,208
- Who are you talking to?
- You.
618
00:32:35,246 --> 00:32:37,076
- Who are you showing off for?
- I'm not showing off.
619
00:32:37,123 --> 00:32:38,633
- It sounds like
you're showing off, Chris.
620
00:32:38,667 --> 00:32:41,417
- I'm just saying
that tomorrow is another day
621
00:32:41,461 --> 00:32:44,341
to prove how fucking good I am.
622
00:32:46,091 --> 00:32:47,181
- That ego.
623
00:32:47,217 --> 00:32:49,217
- It's confidence.
- It's ego.
624
00:32:49,260 --> 00:32:50,550
Your mother instilled it
in you.
625
00:32:50,595 --> 00:32:51,965
- It's confidence, okay?
626
00:32:52,013 --> 00:32:53,893
And I thought that's what
parents were supposed to do.
627
00:32:53,932 --> 00:32:54,932
When did that become a sin?
628
00:32:54,974 --> 00:32:57,064
- Pride is a sin.
- To you.
629
00:32:57,102 --> 00:32:58,942
- You remember the story
of Nebuchadnezzer, right?
630
00:32:58,978 --> 00:33:00,478
The king of Babylon?
631
00:33:00,522 --> 00:33:02,692
He was the most powerful king
in the most powerful nation
632
00:33:02,732 --> 00:33:04,442
on Earth, but he was prideful.
633
00:33:04,484 --> 00:33:05,444
He boasted--
634
00:33:05,485 --> 00:33:07,605
- Well, good thing
there is no god.
635
00:33:11,741 --> 00:33:14,991
- Pride comes before the fall,
Christopher.
636
00:33:20,750 --> 00:33:23,250
- Okay.
[groans]
637
00:33:23,294 --> 00:33:24,594
- Where are you going?
638
00:33:24,629 --> 00:33:26,339
Wait a minute.
Let's sit down and talk, okay?
639
00:33:26,381 --> 00:33:28,761
- The pillows and blankets are
in the hall closet,
640
00:33:28,800 --> 00:33:29,840
and feel free to make yourself
641
00:33:29,884 --> 00:33:31,094
whatever you like
for breakfast.
642
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
- Wait a minute.
How's Wendy doing?
643
00:33:32,637 --> 00:33:35,137
Does she need anything?
- Oh, she's great.
644
00:33:35,181 --> 00:33:37,851
- And what about Mason?
How's my grandson doing?
645
00:33:37,892 --> 00:33:39,232
- Thanks for coming, Dad.
646
00:33:39,269 --> 00:33:41,649
- Where are you going?
647
00:33:41,688 --> 00:33:44,608
[ominous music]
648
00:33:44,649 --> 00:33:51,609
* *
649
00:34:09,007 --> 00:34:12,047
[indistinct TV chatter]
650
00:34:36,951 --> 00:34:40,621
- Get the fuck off my street!
651
00:34:40,663 --> 00:34:42,463
- Kim. Kim.
652
00:34:42,499 --> 00:34:43,829
I know you asked
for some space--
653
00:34:43,875 --> 00:34:45,415
- I court-ordered space!
654
00:34:45,460 --> 00:34:47,750
- Kim, the clinic needs you.
655
00:34:49,255 --> 00:34:51,375
I need you.
656
00:34:51,424 --> 00:34:53,224
- I'm done here.
- Kim. No, come on!
657
00:34:53,259 --> 00:34:54,389
You don't understand.
658
00:34:54,427 --> 00:34:56,347
I am surrounded
by fucking idiots.
659
00:34:56,388 --> 00:34:58,138
My staff, the hospitals--
660
00:34:58,181 --> 00:34:59,851
they nearly lost a patient
today.
661
00:34:59,891 --> 00:35:01,391
They nearly fucking killed her!
662
00:35:01,434 --> 00:35:03,564
And, of course, I'm the one
left holding the shit
663
00:35:03,603 --> 00:35:05,733
because of some stupid
fucking X-ray tech.
664
00:35:05,772 --> 00:35:07,192
It's just unbelievable.
665
00:35:09,067 --> 00:35:10,567
- You're still operating?
666
00:35:12,362 --> 00:35:14,782
- Of course I am.
Why wouldn't I be?
667
00:35:16,825 --> 00:35:19,235
- After what you did.
668
00:35:19,285 --> 00:35:20,785
- What I did?
669
00:35:20,829 --> 00:35:23,709
- To your patients.
670
00:35:23,748 --> 00:35:24,868
To Jerry--
671
00:35:24,916 --> 00:35:28,416
- Don't you dare!
672
00:35:28,461 --> 00:35:30,261
You ought to be ashamed
of yourself
673
00:35:30,296 --> 00:35:31,716
for walking out
on your patients,
674
00:35:31,756 --> 00:35:33,046
your responsibilities.
675
00:35:33,091 --> 00:35:34,551
This is as much on you
as it is on me--
676
00:35:34,592 --> 00:35:37,722
more, because
I didn't abandon them.
677
00:35:37,762 --> 00:35:40,562
- The worst part
about all this is...
678
00:35:42,100 --> 00:35:43,480
you don't have to go
under your knife
679
00:35:43,518 --> 00:35:46,268
or into your bed
to get fucked by you.
680
00:35:49,024 --> 00:35:51,234
Come back here again,
681
00:35:51,276 --> 00:35:53,106
and you're going to jail.
682
00:36:00,160 --> 00:36:01,540
- Kim!
683
00:36:26,186 --> 00:36:29,266
[pager buzzing]
684
00:36:39,324 --> 00:36:40,784
- This is Josh.
685
00:36:43,953 --> 00:36:46,413
What do you mean?
686
00:36:46,456 --> 00:36:48,626
Did you call Dr. Duntsch?
687
00:36:50,835 --> 00:36:53,755
[tense music]
688
00:36:53,797 --> 00:37:00,757
* *
689
00:37:14,734 --> 00:37:16,194
Dr. Duntsch!
690
00:37:18,029 --> 00:37:20,659
Dr. Duntsch!
691
00:37:20,699 --> 00:37:23,079
- What?
692
00:37:23,118 --> 00:37:24,448
- Dorothy Burke.
693
00:37:24,494 --> 00:37:26,624
She's unresponsive,
can't palpitate.
694
00:37:26,663 --> 00:37:28,463
Blood pressure's
in the basement.
695
00:37:28,498 --> 00:37:30,418
Nurses have been trying
to reach you all morning.
696
00:37:32,085 --> 00:37:33,875
- [sighs]
Shit.
697
00:37:37,882 --> 00:37:39,472
Was it you?
- Sir?
698
00:37:39,509 --> 00:37:40,719
- Cut the "sir" crap.
699
00:37:40,760 --> 00:37:42,550
Were you the one talking shit
to Deleone?
700
00:37:42,595 --> 00:37:44,005
- About?
701
00:37:44,055 --> 00:37:46,595
- About how long it took me
to operate on Rose Keller.
702
00:37:46,641 --> 00:37:48,101
And how is Mrs. Keller,
by the way?
703
00:37:48,143 --> 00:37:49,893
Have you checked in on her?
- She's doing well.
704
00:37:49,936 --> 00:37:52,056
- How well?
- That's not the point.
705
00:37:52,105 --> 00:37:54,605
- No, Nurse, that is the point.
706
00:37:54,649 --> 00:37:56,989
You have no clue what it takes
to do what I do.
707
00:37:57,027 --> 00:37:58,147
- Yes, sir.
708
00:37:58,194 --> 00:37:59,494
- So why don't you
shut your mouth
709
00:37:59,529 --> 00:38:02,319
and do your fucking job?
710
00:38:02,365 --> 00:38:04,825
Is my OR prepped
for the Madeline Beyer surgery?
711
00:38:04,868 --> 00:38:07,248
- The Madeline Beyer surgery
is elective.
712
00:38:07,287 --> 00:38:10,167
- And she elected
to do it today.
713
00:38:10,206 --> 00:38:11,536
Is my OR prepped?
714
00:38:11,583 --> 00:38:13,173
- Let's push it off,
focus on Dorothy Burke--
715
00:38:13,209 --> 00:38:15,249
- That's not what I asked.
- I understand what you asked.
716
00:38:15,295 --> 00:38:17,665
- I don't think that you do.
- It's not fully prepped, sir.
717
00:38:17,714 --> 00:38:19,884
- Go prep my OR.
718
00:38:34,981 --> 00:38:37,031
- We're trying to make sense
of it ourselves.
719
00:38:37,067 --> 00:38:39,437
That's why we're calling you,
Dr. Skadden.
720
00:38:39,486 --> 00:38:41,316
Well, why don't we begin
with your experience
721
00:38:41,363 --> 00:38:42,533
with Dr. Duntsch in Memphis.
722
00:38:42,572 --> 00:38:44,032
You're the head
of the fellowship program
723
00:38:44,074 --> 00:38:45,084
at Semmes Murphy?
724
00:38:45,116 --> 00:38:46,366
- That's correct.
725
00:38:46,409 --> 00:38:48,079
- Were there any issues
while he was there?
726
00:38:48,119 --> 00:38:49,159
- What kind of issues?
727
00:38:49,204 --> 00:38:50,544
- Come on, man!
- Dr. Kirby--
728
00:38:50,580 --> 00:38:52,460
- No, no, no. I mean,
come on, performance issues.
729
00:38:52,499 --> 00:38:54,169
What other kinds of issues
are there?
730
00:38:54,209 --> 00:38:56,709
- Personality, safety,
compliance, productivity--
731
00:38:56,753 --> 00:38:58,553
- Performance.
- That's what I said.
732
00:38:58,588 --> 00:39:01,218
Fact, Duntsch is better suited
for a slaughterhouse
733
00:39:01,257 --> 00:39:02,177
than he is a surgical unit.
734
00:39:02,217 --> 00:39:03,757
Would you agree?
735
00:39:03,802 --> 00:39:06,012
- That's most certainly not
how I'd describe Dr. Duntsch.
736
00:39:06,054 --> 00:39:07,264
- How would you describe him?
737
00:39:07,305 --> 00:39:08,715
- He was satisfactory.
738
00:39:08,765 --> 00:39:10,345
His work ethic was
second-to-none.
739
00:39:10,392 --> 00:39:12,272
- Well, Ted Bundy was
a good worker too.
740
00:39:12,310 --> 00:39:13,560
- Dr. Kirby, please.
741
00:39:13,603 --> 00:39:15,313
Do you mind if I take over
from here?
742
00:39:15,355 --> 00:39:16,855
- I don't know what good
it's gonna do you.
743
00:39:16,898 --> 00:39:18,228
- Let's give it a try.
744
00:39:18,274 --> 00:39:19,694
- Have at it.
745
00:39:22,862 --> 00:39:25,492
- Hello?
746
00:39:25,532 --> 00:39:27,162
- Sorry about that,
Dr. Skadden.
747
00:39:27,200 --> 00:39:30,790
We'd like to fax you a picture
of Dr. Duntsch.
748
00:39:30,829 --> 00:39:31,999
- To what end?
749
00:39:32,038 --> 00:39:33,538
- To ensure that the surgeon
in question is
750
00:39:33,581 --> 00:39:35,581
the same surgeon you know.
751
00:39:35,625 --> 00:39:38,585
We're concerned
that this person
752
00:39:38,628 --> 00:39:40,588
stole your Duntsch's identity.
753
00:39:40,630 --> 00:39:42,010
- He's not my Duntsch.
754
00:39:42,048 --> 00:39:44,128
- Because if he's not
an imposter, he's either...
755
00:39:44,175 --> 00:39:45,715
- Numb-nuts.
756
00:39:45,760 --> 00:39:48,300
- ...the most incompetent
surgeon I've ever crossed paths
757
00:39:48,346 --> 00:39:50,766
with and never should have been
let out of medical school,
758
00:39:50,807 --> 00:39:52,927
or he's...
759
00:39:52,976 --> 00:39:55,436
a sociopath.
760
00:39:55,478 --> 00:39:58,108
And he's doing all of this
on purpose.
761
00:39:58,148 --> 00:40:01,108
[ominous music]
762
00:40:01,151 --> 00:40:08,031
* *
763
00:40:26,343 --> 00:40:28,353
- What's the word, Mrs. Beyer?
764
00:41:08,218 --> 00:41:11,098
[phone rings]
765
00:41:14,349 --> 00:41:15,729
- How is Mrs. Burke?
766
00:41:15,767 --> 00:41:19,767
- Wednesday, July 25, 2012.
767
00:41:19,813 --> 00:41:22,363
Patient is Madeline Beyer.
768
00:41:22,399 --> 00:41:24,569
We'll be performing
a spinal fusion.
769
00:41:24,609 --> 00:41:27,029
[phone rings]
770
00:41:27,070 --> 00:41:28,360
- Dr. Henderson.
771
00:41:28,405 --> 00:41:30,525
- Yes, this is Dr. Skadden
calling you back.
772
00:41:30,573 --> 00:41:32,283
- [whispering]
It's Skadden.
773
00:41:32,325 --> 00:41:33,695
Yes?
774
00:41:33,743 --> 00:41:36,293
- I reviewed the photo
you faxed over.
775
00:41:36,329 --> 00:41:37,909
- And?
776
00:41:40,208 --> 00:41:42,958
- That is
Dr. Christopher Duntsch.
777
00:41:45,422 --> 00:41:46,842
- Did you know?
778
00:41:46,881 --> 00:41:47,971
- Know?
779
00:41:48,008 --> 00:41:51,048
- Did you know
what he was capable of?
780
00:41:51,094 --> 00:41:52,434
- No.
781
00:41:56,141 --> 00:41:57,891
- Scalpel.
782
00:41:59,686 --> 00:42:02,606
[dramatic music]
783
00:42:02,647 --> 00:42:09,777
* *
784
00:42:15,618 --> 00:42:17,748
- We have just recruited
a rising star.
785
00:42:17,787 --> 00:42:19,867
- And I am the future.
786
00:42:19,914 --> 00:42:21,254
- You've studied under some
787
00:42:21,291 --> 00:42:23,081
of the best surgeons
in the world.
788
00:42:23,126 --> 00:42:25,246
- I checked
all his reviews online.
789
00:42:25,295 --> 00:42:26,795
Everyone loves him.
790
00:42:26,838 --> 00:42:28,838
- What did he do to her?
791
00:42:28,882 --> 00:42:31,722
- He's closing in on two dozen
botched surgeries.
792
00:42:31,760 --> 00:42:33,890
- He keeps getting
these surgical outcomes
793
00:42:33,928 --> 00:42:36,098
because he's either doing it
on purpose, or he just sucks.
794
00:42:36,139 --> 00:42:37,599
- The question isn't
why he did it.
795
00:42:37,640 --> 00:42:39,100
It's how he got away with it.
796
00:42:39,142 --> 00:42:41,352
- You're prepared to file
a formal complaint?
797
00:42:41,394 --> 00:42:45,524
- You're the one who turned me
in to the Texas Medical Board.
798
00:42:45,565 --> 00:42:46,935
- I am.
799
00:42:46,983 --> 00:42:50,283
- I know you're a fraud.
You can't even keep a job.
800
00:42:50,320 --> 00:42:53,280
- I'm trying to get a picture
of who he is,
801
00:42:53,323 --> 00:42:54,663
why he is.
802
00:42:54,699 --> 00:42:56,239
- My patients
mean everything to me.
803
00:42:56,284 --> 00:42:58,664
[siren wailing]
- Was he doing it on purpose?
804
00:42:58,703 --> 00:43:01,123
- If we're gonna do this,
we got to be all-in.
805
00:43:01,164 --> 00:43:03,504
- We've got one chance
to get this indictment.
806
00:43:03,541 --> 00:43:05,421
How are we gonna prove intent?
807
00:43:05,460 --> 00:43:08,000
- Duntsch is never gonna stop.
808
00:43:08,046 --> 00:43:10,546
He's never gonna stop
on his own.
54149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.