Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,810 --> 00:01:02,937
{\an8}Alma, this is Ale, my girlfriend.
2
00:01:03,021 --> 00:01:04,522
{\an8}- Nice to meet you, Ale.
- A pleasure.
3
00:01:06,649 --> 00:01:10,361
{\an8}Edith, look. I don't know if this is
the right time, but I owe you an apology.
4
00:01:10,445 --> 00:01:11,445
{\an8}Don't worry.
5
00:01:12,197 --> 00:01:13,323
{\an8}We're leaving.
6
00:01:14,157 --> 00:01:15,408
{\an8}Enjoy your anniversary party.
7
00:01:15,909 --> 00:01:17,869
{\an8}- Thank you very much.
- Thanks for coming.
8
00:01:19,037 --> 00:01:19,871
{\an8}Enjoy!
9
00:01:19,954 --> 00:01:21,331
{\an8}- Nice to meet you.
- You too!
10
00:01:22,665 --> 00:01:23,665
Thank you!
11
00:01:25,376 --> 00:01:26,376
Thank you.
12
00:01:29,172 --> 00:01:30,172
I'm sorry.
13
00:01:30,465 --> 00:01:31,465
Relax.
14
00:01:31,966 --> 00:01:33,134
{\an8}Let's forget it, okay?
15
00:01:35,261 --> 00:01:37,639
{\an8}It's just that what happened
in your office the other day...
16
00:01:38,014 --> 00:01:41,392
{\an8}And then I found that invoice
among your things...
17
00:01:41,476 --> 00:01:42,476
{\an8}What?
18
00:01:42,644 --> 00:01:44,395
{\an8}You've been going through my stuff?
19
00:01:45,355 --> 00:01:47,315
{\an8}Well, I was going crazy.
20
00:01:47,398 --> 00:01:49,526
{\an8}- I thought you were cheating on me.
- Alma.
21
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
{\an8}Let's forget that.
22
00:01:51,361 --> 00:01:52,361
{\an8}Okay?
23
00:01:54,531 --> 00:01:55,740
{\an8}What's with Mom?
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,952
{\an8}- What do you mean?
- Look at her.
25
00:02:00,245 --> 00:02:01,621
{\an8}She looks like a marshmallow pop.
26
00:02:02,497 --> 00:02:03,748
How's that?
27
00:02:06,668 --> 00:02:08,002
She looks happy on the outside,
28
00:02:08,086 --> 00:02:10,588
but with a stick shoved up the inside.
29
00:02:11,631 --> 00:02:12,799
You didn't know that one.
30
00:02:17,220 --> 00:02:18,555
It must be because of Brenda.
31
00:02:19,264 --> 00:02:20,557
It wasn't so long ago.
32
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Yes.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,979
HOW'S THE ANNIVERSARY PARTY?
34
00:02:26,062 --> 00:02:27,062
Who's that?
35
00:02:30,024 --> 00:02:31,192
A secret admirer.
36
00:02:32,360 --> 00:02:34,445
Are you texting with a guy you don't know?
37
00:02:34,779 --> 00:02:35,613
No.
38
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
- Bug.
- Of course not! It's...
39
00:02:37,907 --> 00:02:39,409
a friend from college.
40
00:02:40,869 --> 00:02:41,869
Can I see?
41
00:02:43,037 --> 00:02:44,037
Of course not.
42
00:02:50,086 --> 00:02:55,842
THIS IS LAME. WHAT ARE YOU DOING?
43
00:02:56,342 --> 00:03:01,181
FOLLOWING YOUR TRAIL,
YOU LOOK BEAUTIFUL
44
00:03:05,977 --> 00:03:08,354
WHERE ARE YOU?
45
00:03:11,399 --> 00:03:13,443
I HAVE EYES EVERYWHERE
46
00:03:19,449 --> 00:03:21,201
I didn't want this to happen.
47
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
I didn't plan this either.
48
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
I didn't want to fall in love with you.
49
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
So...
50
00:03:29,125 --> 00:03:31,002
Are you going to talk to Leonardo tonight?
51
00:03:31,794 --> 00:03:32,794
I don't know.
52
00:03:32,962 --> 00:03:34,714
I need time, don't pressure me.
53
00:03:35,590 --> 00:03:37,467
Time to keep screwing that mechanic?
54
00:03:39,761 --> 00:03:43,097
Esteban, get off my back. I'm about
to throw myself off the terrace.
55
00:03:44,599 --> 00:03:46,392
Now you're feeling guilty.
56
00:03:48,353 --> 00:03:51,856
ARE YOU IN THE HOTEL?
57
00:03:51,940 --> 00:03:53,775
{\an8}WHICH HOTEL?
58
00:03:57,862 --> 00:04:04,827
{\an8}I DREAMED ABOUT YOU LAST NIGHT
59
00:04:10,250 --> 00:04:13,836
OH, YEAH?
60
00:04:13,920 --> 00:04:15,320
WHAT DO I LOOK LIKE IN YOUR DREAMS?
61
00:04:17,048 --> 00:04:21,928
WHAT DO I LOOK LIKE IN YOUR DREAMS?
62
00:04:22,011 --> 00:04:23,888
{\an8}SIMILAR TO ME, A BEETLE, A BUG
63
00:04:26,182 --> 00:04:29,978
{\an8}LIKE KAFKA'S STORY
HAVE YOU READ IT?
64
00:04:30,061 --> 00:04:32,230
I thought Leonardo was cheating on me.
65
00:04:32,313 --> 00:04:34,440
The situation was totally different.
66
00:04:34,524 --> 00:04:38,778
Sure, and in that scenario, your
infidelity is completely justified, right?
67
00:04:39,195 --> 00:04:40,321
Doesn't it make you feel...?
68
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
What's wrong? Why are you like this?
69
00:04:43,116 --> 00:04:45,243
You say one thing and do another.
70
00:04:46,119 --> 00:04:47,829
How am I supposed to believe you?
71
00:04:49,622 --> 00:04:50,622
What's going on?
72
00:04:52,458 --> 00:04:53,918
We're talking about Brenda.
73
00:04:54,585 --> 00:04:57,672
No, brother. Alma, please,
this is not the time.
74
00:04:58,589 --> 00:05:01,718
Why don't you help me
wrap up the party?
75
00:05:02,343 --> 00:05:05,138
I should spend some time alone
with my wife.
76
00:05:06,472 --> 00:05:07,472
It'll be my pleasure.
77
00:05:08,182 --> 00:05:09,182
Of course.
78
00:05:10,018 --> 00:05:13,146
There's nothing more important to me
than your happiness.
79
00:05:14,689 --> 00:05:15,689
Thank you.
80
00:05:17,442 --> 00:05:18,442
Ready?
81
00:05:18,901 --> 00:05:19,901
How are you?
82
00:05:19,986 --> 00:05:20,986
- Good.
- Yeah?
83
00:05:21,863 --> 00:05:23,072
Everything looks so beautiful.
84
00:05:23,156 --> 00:05:24,282
- Did you like it?
- Yes.
85
00:05:30,288 --> 00:05:32,874
I HAVE TO GO BACK TO THE PARTY
86
00:05:35,793 --> 00:05:40,381
I HAVE TO GO BACK TO THE PARTY
87
00:05:40,465 --> 00:05:47,096
TELL ME MORE. ARE THEY HAPPY?
DO THEY LOVE EACH OTHER?
88
00:05:47,638 --> 00:05:52,935
THE USUAL
89
00:05:53,394 --> 00:05:58,566
DO THEY STILL FUCK?
90
00:06:04,364 --> 00:06:05,364
Bug.
91
00:06:07,700 --> 00:06:08,701
What are you doing here?
92
00:06:10,411 --> 00:06:12,372
Nothing. It was so noisy upstairs.
93
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
I don't know, I was annoyed.
94
00:06:15,166 --> 00:06:16,584
Let's go, the party is over.
95
00:06:16,918 --> 00:06:17,918
And my parents?
96
00:06:18,169 --> 00:06:21,130
They want to be left alone to celebrate.
97
00:06:22,131 --> 00:06:23,131
How romantic.
98
00:06:23,424 --> 00:06:26,094
- Come on, I'll take you home.
- Okay.
99
00:06:26,511 --> 00:06:29,097
- Bug, stop with the phone and let's go.
- Coming.
100
00:06:40,400 --> 00:06:42,151
What's up? You were in such a hurry.
101
00:06:45,988 --> 00:06:46,988
What's up with you?
102
00:06:48,241 --> 00:06:49,325
I took the cake.
103
00:06:49,409 --> 00:06:50,743
You sure did, bug.
104
00:07:01,671 --> 00:07:04,132
The only good thing at the party
was the cake.
105
00:07:05,758 --> 00:07:07,427
- Want more coffee?
- Please.
106
00:07:12,515 --> 00:07:13,515
Hey, Bug.
107
00:07:15,059 --> 00:07:17,812
You're 18 years old, therefore, you know
108
00:07:17,895 --> 00:07:19,647
everything about life and love...
109
00:07:19,856 --> 00:07:21,274
Save me the speech, it's boring.
110
00:07:22,275 --> 00:07:25,611
Do you know that a favorite method
of people involved in white slavery
111
00:07:26,112 --> 00:07:29,157
is to meet girls through
social media and chats?
112
00:07:29,449 --> 00:07:32,368
Relax. Now it turns out
that my friend is a kidnapper.
113
00:07:32,452 --> 00:07:33,452
Friend?
114
00:07:34,162 --> 00:07:35,162
Come here.
115
00:07:41,461 --> 00:07:43,713
Didn't you say he's a secret admirer?
116
00:07:47,383 --> 00:07:49,093
Look, Zoe, you're not a dumb kid.
117
00:07:49,927 --> 00:07:52,972
I want you to understand
that those guys are...
118
00:07:53,055 --> 00:07:54,055
Yes, I know.
119
00:07:55,016 --> 00:07:56,267
I also read the news.
120
00:07:58,102 --> 00:07:59,145
I'm serious, Bug.
121
00:08:01,022 --> 00:08:02,702
I don't want anything bad
happening to you.
122
00:08:04,525 --> 00:08:07,028
I don't like it when you're texting
with strangers.
123
00:08:07,737 --> 00:08:09,489
You know how much I care about you.
124
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
Yes, the daughter you never had.
125
00:08:14,452 --> 00:08:16,704
Sometimes, I feel that you
love me more than my dad.
126
00:08:26,339 --> 00:08:27,256
Can I see?
127
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
No!
128
00:08:28,925 --> 00:08:29,926
Nosy bug.
129
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
- Please.
- No!
130
00:08:44,398 --> 00:08:45,608
I think we should talk.
131
00:08:50,071 --> 00:08:51,071
No.
132
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
I just want to make love to you.
133
00:09:00,039 --> 00:09:01,039
Like before.
134
00:09:02,333 --> 00:09:04,126
When talking wasn't important.
135
00:09:20,601 --> 00:09:21,978
I want to go back to that time.
136
00:09:24,313 --> 00:09:26,023
When we stayed in for days.
137
00:09:28,109 --> 00:09:30,778
Seventy-two hours of our love marathon.
138
00:09:32,029 --> 00:09:33,030
Remember?
139
00:09:41,706 --> 00:09:42,706
Leonardo...
140
00:09:44,834 --> 00:09:47,837
All this time, I thought
you were with Edith...
141
00:09:50,673 --> 00:09:52,216
Things happened to me, you know?
142
00:10:09,817 --> 00:10:11,402
Do you really want to do this?
143
00:10:11,777 --> 00:10:13,654
There are things you need
to know about me.
144
00:10:13,946 --> 00:10:15,615
I don't want to know anything.
145
00:10:16,157 --> 00:10:17,241
Please, listen to me.
146
00:10:17,325 --> 00:10:18,492
No, you listen to me.
147
00:10:19,410 --> 00:10:20,870
Nothing you can say...
148
00:10:21,662 --> 00:10:23,331
will ruin this moment.
149
00:10:48,105 --> 00:10:49,105
Forgive me.
150
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
No.
151
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
You forgive me.
152
00:10:57,156 --> 00:10:58,741
I'm sorry for leaving you alone.
153
00:11:01,077 --> 00:11:02,953
For the long abandonment.
154
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Forgive me.
155
00:12:04,932 --> 00:12:06,016
Good evening, sir.
156
00:12:06,308 --> 00:12:07,308
Do you need anything?
157
00:12:08,436 --> 00:12:09,854
Yes, as a matter of fact, I do.
158
00:12:09,937 --> 00:12:11,397
I left my key inside the room.
159
00:12:12,481 --> 00:12:13,481
What is your name?
160
00:12:13,899 --> 00:12:14,899
Solares.
161
00:12:15,192 --> 00:12:16,192
Leonardo Solares.
162
00:12:17,611 --> 00:12:18,738
One moment, please.
163
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Front desk?
164
00:12:39,133 --> 00:12:40,384
It's all good, Mr. Solares.
165
00:15:26,175 --> 00:15:30,262
LESLIE DELGADO'S MURDERER COMMITS
SUICIDE IN CUERNAVACA'S PRISON
166
00:16:11,053 --> 00:16:12,930
Guerra Valladares, Antonio.
167
00:16:21,438 --> 00:16:22,438
"But love..."
168
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
That word...
169
00:16:25,484 --> 00:16:27,861
in a city where love goes by the name
170
00:16:27,945 --> 00:16:29,238
of every street...
171
00:16:30,155 --> 00:16:31,365
every house...
172
00:16:31,699 --> 00:16:33,117
every floor...
173
00:16:33,909 --> 00:16:35,661
of each room...
174
00:16:36,453 --> 00:16:37,705
in every bed...
175
00:16:39,039 --> 00:16:40,249
"and every dream."
176
00:16:43,961 --> 00:16:44,961
What's that?
177
00:16:49,758 --> 00:16:52,094
It's from the agency,
this was just brought in.
178
00:16:54,513 --> 00:16:55,513
What is it, my love?
179
00:16:57,349 --> 00:16:58,475
Didn't you like the poem?
180
00:17:00,519 --> 00:17:01,395
No, it's not that.
181
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
You've never read a poem to me
in twenty years.
182
00:17:06,775 --> 00:17:08,360
You surprised me, that's all.
183
00:17:09,528 --> 00:17:11,655
If I knew you liked poetry...
184
00:18:06,293 --> 00:18:07,377
Federal public office.
185
00:19:00,222 --> 00:19:01,222
Vallejo.
186
00:19:02,766 --> 00:19:06,186
I made a terrible mistake by asking you
to close Brenda's case.
187
00:19:07,563 --> 00:19:08,564
I'm on my way.
188
00:19:12,192 --> 00:19:15,946
No, that's why I'm thinking
about taking a sabbatical.
189
00:19:16,029 --> 00:19:17,029
Take a year off?
190
00:19:17,406 --> 00:19:20,284
Leonardo, you're crazy, of course not.
I know you well.
191
00:19:20,367 --> 00:19:22,494
You wouldn't last more than a month
without working.
192
00:19:22,578 --> 00:19:24,621
Well, I'd like to try, honey.
193
00:19:24,955 --> 00:19:26,915
I want to spend more time together
and travel.
194
00:19:28,458 --> 00:19:32,796
We could take Zoe. How about
we do that trip to Cappadocia?
195
00:19:35,090 --> 00:19:37,467
I would've liked
to make that trip with Brenda.
196
00:19:40,554 --> 00:19:42,973
Anyway... I'm getting some fruit,
you want some?
197
00:19:43,056 --> 00:19:43,891
Yes, sure.
198
00:19:43,974 --> 00:19:45,601
- The usual, please.
- Yes.
199
00:19:46,310 --> 00:19:47,311
Careful.
200
00:19:56,737 --> 00:19:58,989
- Magistrate.
- How are you?
201
00:19:59,072 --> 00:20:01,909
I'm sorry to bother you. I'm Darío,
I'm a law student.
202
00:20:01,992 --> 00:20:04,703
- Nice to meet you.
- I'm taking a seminar with your wife.
203
00:20:05,037 --> 00:20:07,706
- Is that so?
- Yes, I'm a big fan. I wanted to say hi.
204
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
What a coincidence. Sit with us.
205
00:20:10,125 --> 00:20:12,252
- No.
- Please join us. Really.
206
00:20:12,544 --> 00:20:14,463
- Thank you very much.
- Please, have a seat.
207
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
- With my wife, go figure.
- Yes.
208
00:20:19,301 --> 00:20:20,802
What a coincidence.
209
00:20:21,178 --> 00:20:22,763
Hey, look who's there.
210
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
Doctor.
211
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Allow me.
212
00:20:36,151 --> 00:20:37,151
It's here.
213
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
- Thank you.
- Allow me.
214
00:20:39,988 --> 00:20:40,988
Honey.
215
00:20:47,454 --> 00:20:48,454
Nothing.
216
00:20:49,456 --> 00:20:50,896
He's not answering since last night.
217
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Maybe he's mad at me.
218
00:20:53,919 --> 00:20:57,130
Girl, don't you think you're getting
too close to this guy?
219
00:20:58,507 --> 00:21:00,384
I just like talking to him, okay?
220
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
Seriously, I don't like this.
221
00:21:03,971 --> 00:21:05,889
- Too many secrets...
- You know what, Karina?
222
00:21:06,014 --> 00:21:08,392
I shouldn't have told you
about my uncle Esteban.
223
00:21:08,934 --> 00:21:11,436
You're getting too paranoid
and sound like my mom, dude.
224
00:21:12,312 --> 00:21:13,522
- Dude.
- What?
225
00:21:13,647 --> 00:21:16,441
I know this guy who can help us trace him
using a GPS.
226
00:21:19,236 --> 00:21:22,072
I was telling Magistrate Solares how much
I admire you as a teacher,
227
00:21:22,155 --> 00:21:24,199
and that I've learned
so much at your seminar.
228
00:21:25,826 --> 00:21:26,952
Thank you very much, Darío.
229
00:21:27,494 --> 00:21:29,705
He's one of my best students.
230
00:21:30,038 --> 00:21:31,498
I also want to congratulate you.
231
00:21:31,665 --> 00:21:34,751
I had the chance to see
your Guadalajara speech online,
232
00:21:34,835 --> 00:21:36,920
and I think it's brilliant. Although...
233
00:21:37,838 --> 00:21:40,799
I have to be honest and tell you
that I don't completely agree
234
00:21:40,882 --> 00:21:42,682
with your idea of community norms
and customs.
235
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Look at that!
236
00:21:43,969 --> 00:21:46,763
It was nice to see you, Mr. Guerra.
I'll see you on Monday.
237
00:21:46,847 --> 00:21:49,099
- You too, Doctor.
- No, don't go.
238
00:21:49,182 --> 00:21:50,726
I'd love to talk to you.
239
00:21:50,809 --> 00:21:53,270
We'll solve our differences.
240
00:21:53,353 --> 00:21:56,398
- I don't want to interrupt. Good day.
- You're not.
241
00:21:57,524 --> 00:22:01,903
Besides, we'd just fired
an intern at the office,
242
00:22:01,987 --> 00:22:03,363
it didn't work out. Anyway...
243
00:22:03,447 --> 00:22:05,073
If you're interested and you have time,
244
00:22:05,157 --> 00:22:07,075
I'd like to talk to you about that issue.
245
00:22:07,159 --> 00:22:08,327
Are you serious?
246
00:22:08,702 --> 00:22:11,288
- Dead serious.
- Magistrate, I'd love to.
247
00:22:12,164 --> 00:22:13,582
Well, it's settled then.
248
00:22:15,876 --> 00:22:18,211
My assistant is Edith Ballesteros.
249
00:22:19,296 --> 00:22:21,798
Please call her and make an appointment,
okay?
250
00:22:22,341 --> 00:22:25,344
I really appreciate it, Magistrate.
251
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
You don't know what this means to me.
252
00:22:27,220 --> 00:22:29,431
No, kid. Don't think it's a done deal,
253
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
you need to do a formal interview.
254
00:22:32,100 --> 00:22:33,810
Anyway, thank you so much.
255
00:22:34,686 --> 00:22:37,314
I'm sorry for interrupting your breakfast,
Doctor.
256
00:22:38,065 --> 00:22:39,065
Have a good day.
257
00:22:47,949 --> 00:22:51,119
He is so nice. I really like him.
258
00:22:54,414 --> 00:22:55,457
What is it, honey?
259
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
Did it bother you that I invited him over?
260
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
No, it's not that.
261
00:23:01,505 --> 00:23:04,049
He's my student and this was
a bit awkward.
262
00:23:05,675 --> 00:23:07,719
Besides, we're supposed to be celebrating.
263
00:23:07,969 --> 00:23:09,888
Yes, you're absolutely right.
264
00:23:11,223 --> 00:23:13,725
Please forgive me, it won't happen again.
265
00:23:14,601 --> 00:23:15,811
What are your plans today?
266
00:23:16,144 --> 00:23:17,687
Should we plan something with Zoe?
267
00:23:20,482 --> 00:23:23,735
- The truth is I have to...
- Magistrate Solares.
268
00:23:25,737 --> 00:23:27,030
Allow me to treat you breakfast.
269
00:23:27,280 --> 00:23:29,741
No, kid. Absolutely not, thank you.
270
00:23:29,825 --> 00:23:31,201
I already took care of the bill.
271
00:23:35,205 --> 00:23:36,498
Rule number one.
272
00:23:37,332 --> 00:23:41,962
You can never contradict a Magistrate.
273
00:23:43,588 --> 00:23:45,590
- Thank you for this.
- Good day.
274
00:23:45,674 --> 00:23:46,674
Good day, Doctor.
275
00:23:52,180 --> 00:23:53,180
Enjoy.
276
00:24:09,573 --> 00:24:11,158
Here you go.
277
00:24:15,829 --> 00:24:20,250
What does the girl have to do
with Brenda Castillo's case, asshole?
278
00:24:20,542 --> 00:24:22,294
It's still unclear to me.
279
00:24:23,378 --> 00:24:25,964
Do you have the surveillance tape
of Brenda's home?
280
00:24:26,047 --> 00:24:28,258
- García is taking care of that.
- Okay.
281
00:24:30,010 --> 00:24:33,138
What exactly are you looking for, Esteban?
282
00:24:33,638 --> 00:24:37,225
Brother, I need to focus
and check the file.
283
00:24:38,351 --> 00:24:39,686
Can you leave me alone?
284
00:24:40,645 --> 00:24:45,150
"Righteous and divine judge,
you look over rich and poor."
285
00:24:45,650 --> 00:24:48,528
Eternal Father of forgiveness and charity.
286
00:24:49,279 --> 00:24:52,199
Spiritual light that illuminates
the darker paths.
287
00:24:53,033 --> 00:24:56,453
You suffered terrible abuse
and humiliation.
288
00:24:57,204 --> 00:25:01,082
Being saint and pure,
took the worst punishment possible.
289
00:25:01,958 --> 00:25:05,879
You're the King of kings,
you conquer all evil and live
290
00:25:06,421 --> 00:25:07,631
"in all of humanity."
291
00:25:11,176 --> 00:25:12,176
Lucinda.
292
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
What's wrong, Lucinda?
293
00:25:15,430 --> 00:25:16,515
Nurse!
294
00:25:17,390 --> 00:25:18,390
Help me!
295
00:25:24,356 --> 00:25:27,067
LEONARDO SOLARES
MAGISTRATE
296
00:25:31,947 --> 00:25:32,947
Darío!
297
00:25:34,032 --> 00:25:35,032
Darío!
298
00:25:37,410 --> 00:25:38,828
What the hell were you thinking?
299
00:25:38,912 --> 00:25:41,081
What fucking game are you playing?
300
00:25:41,164 --> 00:25:41,998
What do you mean?
301
00:25:42,082 --> 00:25:44,960
What's with the flowers and the card,
and your stunt this morning?
302
00:25:45,043 --> 00:25:46,795
And that farce? What's wrong with you?
303
00:25:46,962 --> 00:25:48,129
What do you want?
304
00:25:48,213 --> 00:25:49,213
Money?
305
00:25:49,381 --> 00:25:51,716
- Come on, Alma.
- What's this, blackmail?
306
00:25:52,509 --> 00:25:54,427
A need to be well regarded?
307
00:25:55,387 --> 00:25:56,846
Or are you punishing me?
308
00:25:57,556 --> 00:25:59,224
You promised to talk to him.
309
00:26:00,016 --> 00:26:02,978
You said you'd tell him and
that you'd end your bullshit marriage.
310
00:26:03,061 --> 00:26:04,938
- I never said that.
- And what did you do?
311
00:26:06,398 --> 00:26:07,983
You're fucking him like a little bitch.
312
00:26:08,066 --> 00:26:09,066
Shut up.
313
00:26:10,694 --> 00:26:11,694
"I love you, Leo."
314
00:26:13,238 --> 00:26:14,614
- "I love you so much."
- Shut up.
315
00:26:14,823 --> 00:26:16,449
- "I needed you."
- Shut up.
316
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
- "Fuck me."
- Stop.
317
00:26:17,492 --> 00:26:18,577
"Fuck me like..."
318
00:26:25,625 --> 00:26:26,625
Do you...?
319
00:26:28,378 --> 00:26:32,257
Do you have any idea how I felt
just imagining you with him?
320
00:26:33,592 --> 00:26:34,843
I couldn't sleep, Alma.
321
00:26:37,012 --> 00:26:38,555
I dreamed about you all night.
322
00:26:38,638 --> 00:26:40,390
Imagining how he was fucking you.
323
00:26:42,142 --> 00:26:44,352
How he was touching you, how you came.
324
00:26:45,270 --> 00:26:46,688
This is too much!
325
00:26:48,690 --> 00:26:49,690
- I love you.
- No.
326
00:26:49,733 --> 00:26:52,235
- I never loved anybody like I love you.
- You don't love me.
327
00:26:52,444 --> 00:26:54,571
Yes, I love you and you love me, Alma.
328
00:26:54,654 --> 00:26:55,654
- I don't love you!
- Yes.
329
00:26:56,156 --> 00:26:57,157
- Honey.
- No.
330
00:26:57,240 --> 00:26:58,992
I love you, for fuck's sake!
331
00:26:59,075 --> 00:27:00,201
Fuck, let me go!
332
00:27:00,285 --> 00:27:01,285
Let me go!
333
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
I think I'm in the wrong house.
334
00:27:19,596 --> 00:27:21,806
No, Zoe, come here.
335
00:27:21,890 --> 00:27:22,890
Come!
336
00:27:23,642 --> 00:27:24,976
- Come here!
- Hey, Cristi...
337
00:27:26,102 --> 00:27:28,855
Have you seen my dad, by any chance?
338
00:27:29,022 --> 00:27:30,022
Oh, Zoe!
339
00:27:33,652 --> 00:27:34,652
Are you okay?
340
00:27:35,612 --> 00:27:36,612
You.
341
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
The judge.
342
00:27:38,073 --> 00:27:39,407
Playing the housewife?
343
00:27:40,075 --> 00:27:41,910
You were abducted by aliens, right?
344
00:27:42,327 --> 00:27:43,328
Sort of.
345
00:27:44,663 --> 00:27:47,999
What I can tell you is that,
from now on, things around here
346
00:27:48,291 --> 00:27:51,711
- are going to change, and for the better.
- No.
347
00:27:52,462 --> 00:27:53,922
Confess, alien.
348
00:27:55,006 --> 00:27:55,882
Tell me who you are
349
00:27:55,965 --> 00:27:58,426
and what you did to my judge,
because I want him back.
350
00:27:58,510 --> 00:28:00,679
The aliens took the judge,
351
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
and instead, they brought back...
352
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
a better father.
353
00:28:04,265 --> 00:28:05,265
Wow!
354
00:28:06,101 --> 00:28:08,311
And how long will that last?
355
00:28:08,728 --> 00:28:09,979
I'm hoping many years.
356
00:28:10,980 --> 00:28:12,148
Okay.
357
00:28:12,232 --> 00:28:13,232
Come on, help me.
358
00:28:13,608 --> 00:28:14,943
Take the vegetables. Run.
359
00:28:15,068 --> 00:28:16,277
- Okay.
- Run!
360
00:28:21,074 --> 00:28:22,074
Hello?
361
00:28:23,451 --> 00:28:24,285
Hello!
362
00:28:24,369 --> 00:28:26,663
- She's here.
- I know.
363
00:28:28,790 --> 00:28:29,790
What's all this?
364
00:28:30,667 --> 00:28:32,794
This, honey, is to pamper you.
365
00:28:33,378 --> 00:28:35,380
To pamper my two darlings.
366
00:28:35,588 --> 00:28:37,549
- Should I fill you in?
- What?
367
00:28:38,258 --> 00:28:41,219
The judge announced that,
starting today...
368
00:28:41,803 --> 00:28:43,471
we are going to be a happy family.
369
00:28:43,555 --> 00:28:44,597
- Really?
- Sit down.
370
00:28:45,098 --> 00:28:46,474
Yes, I was just like you.
371
00:28:47,350 --> 00:28:50,478
Well, let's give him the benefit
of the doubt, for the time being.
372
00:28:51,271 --> 00:28:52,105
Let's see...
373
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Let's take a selfie.
374
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
Wait.
375
00:29:00,905 --> 00:29:01,906
- There.
- Let's see.
376
00:29:02,323 --> 00:29:05,160
A selfie on three. One...
377
00:29:05,702 --> 00:29:07,746
two, happy family!
378
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Selfie.
379
00:29:10,415 --> 00:29:11,624
I'll get you, Leonardo.
380
00:29:12,292 --> 00:29:14,544
- I want mine well cooked, please.
- There it is.
381
00:29:14,836 --> 00:29:15,670
Give me that.
382
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
DARÍO CALLING
383
00:29:16,880 --> 00:29:18,339
There you go. Let's have a toast.
384
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
- Hey, want to see the pic?
- Let's see.
385
00:29:21,426 --> 00:29:22,426
There.
386
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
- It's your fault!
- No.
387
00:29:27,056 --> 00:29:28,056
Okay, cheers!
388
00:29:28,349 --> 00:29:29,349
Cheers!
389
00:29:29,392 --> 00:29:30,392
Hey!
390
00:29:31,561 --> 00:29:32,812
Today, can I...
391
00:29:33,897 --> 00:29:34,897
drink?
392
00:29:35,148 --> 00:29:36,148
What do you say, Mom?
393
00:29:36,691 --> 00:29:37,525
Sure, Zoe.
394
00:29:37,609 --> 00:29:39,235
- Yes! Cool, thank you.
- Yes!
395
00:29:42,322 --> 00:29:43,322
I liked that one.
396
00:29:49,496 --> 00:29:50,496
Ready?
397
00:29:51,289 --> 00:29:52,582
- Cheers!
- Cheers!
398
00:29:52,665 --> 00:29:53,917
- Cheers.
- Alien.
399
00:29:55,877 --> 00:29:56,877
Cheers, Mom!
400
00:30:05,136 --> 00:30:05,970
ANSWER ME
401
00:30:06,054 --> 00:30:10,391
HOME - LUCINDA
CALLING
402
00:30:13,478 --> 00:30:14,478
What's up, Rosalba?
403
00:30:16,856 --> 00:30:21,778
HORRIFYING INFANTICIDE
404
00:31:11,369 --> 00:31:15,623
{\an8}WITNESS: BRENDA CASTILLO
405
00:31:22,672 --> 00:31:25,008
murderer is 79 years old.
406
00:31:25,925 --> 00:31:29,345
He's the biggest serial killer
in the history of the United States.
407
00:31:30,555 --> 00:31:33,266
He spent his entire life
in and out of jail.
408
00:31:34,350 --> 00:31:39,272
In four decades, he's left
the bodies of at least 93 women.
409
00:31:39,564 --> 00:31:40,398
The victims...
410
00:31:40,481 --> 00:31:43,818
Hey, I'm a bit cold.
I'll go get a sweater, need anything?
411
00:31:44,319 --> 00:31:45,820
No, we're fine.
412
00:31:46,487 --> 00:31:47,906
I'm a bit hot.
413
00:31:48,406 --> 00:31:49,490
Pause it.
414
00:31:49,657 --> 00:31:52,452
No stab wounds, gunshots...
415
00:31:53,077 --> 00:31:55,705
or traces of bruises on the body.
416
00:31:56,414 --> 00:31:58,374
Then, he set the crime scene
417
00:31:58,458 --> 00:32:01,753
to make it look as if his victims
committed suicide,
418
00:32:01,836 --> 00:32:07,050
or a drug overdose,
accidents or natural causes.
419
00:32:10,720 --> 00:32:12,221
"I love you because you're not mine,"
420
00:32:12,972 --> 00:32:14,641
because you're on the other side.
421
00:32:14,724 --> 00:32:17,602
There you invite me to jump,
but I cannot jump,
422
00:32:18,353 --> 00:32:21,105
because in this possession
you're not in me,
423
00:32:21,773 --> 00:32:22,773
"I can't reach you."
424
00:32:23,608 --> 00:32:25,276
- Mom!
- Coming.
425
00:32:32,909 --> 00:32:34,786
ESTEBAN CALLING
426
00:32:36,996 --> 00:32:37,996
Hello?
427
00:32:38,623 --> 00:32:39,874
Alma, don't say my name.
428
00:32:41,334 --> 00:32:44,003
I need to talk to you urgently.
I need to see you ASAP.
429
00:32:44,712 --> 00:32:46,047
Why are you drinking wine?
430
00:32:46,798 --> 00:32:49,217
Nancy, yes. I'm on my way.
431
00:32:49,717 --> 00:32:50,837
I'll see you at your office.
432
00:32:52,720 --> 00:32:53,763
Who called?
433
00:32:53,846 --> 00:32:54,847
It's from the university.
434
00:32:56,265 --> 00:32:58,643
I need to go and sign some documents,
435
00:32:58,726 --> 00:33:01,813
because we need to present them
to the Academic Management, it's urgent.
436
00:33:01,896 --> 00:33:03,606
Honey, on a Saturday, at this time?
437
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
Yes.
438
00:33:05,692 --> 00:33:07,332
- I'll see you in a bit.
- You're kidding.
439
00:33:07,402 --> 00:33:08,486
No, I won't take long.
440
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
I'll press Play, huh?
441
00:33:10,113 --> 00:33:11,739
- Yes, I'll be right back.
- Damn.
442
00:33:13,032 --> 00:33:15,284
- I told you to press Play.
- Yes.
443
00:33:17,036 --> 00:33:21,874
Little received three life sentences.
444
00:33:25,253 --> 00:33:26,253
"The righteous judge"?
445
00:33:27,380 --> 00:33:28,381
What's this bullshit?
446
00:33:29,132 --> 00:33:30,341
Don't blaspheme, please.
447
00:33:31,592 --> 00:33:32,927
Your mom gave me the picture.
448
00:33:33,261 --> 00:33:35,722
- She wanted me to pray.
- What the fuck were you thinking?
449
00:33:40,309 --> 00:33:41,769
Forget it, Rosalba. Please.
450
00:33:43,312 --> 00:33:44,731
We've talked about this.
451
00:33:45,606 --> 00:33:47,692
I don't want anything to remind her
of my dad.
452
00:33:48,067 --> 00:33:49,067
I'm sorry.
453
00:33:49,110 --> 00:33:50,278
It won't happen again.
454
00:34:06,836 --> 00:34:07,836
I didn't do it.
455
00:34:08,921 --> 00:34:10,131
You confessed.
456
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
No.
457
00:34:13,551 --> 00:34:14,594
I was forced to do it.
458
00:34:16,387 --> 00:34:18,598
I was tortured to confess
that I was guilty.
459
00:34:21,726 --> 00:34:22,852
Do you believe me, son?
460
00:34:26,522 --> 00:34:27,523
Please.
461
00:34:30,234 --> 00:34:32,236
I need to know you believe me.
462
00:34:40,161 --> 00:34:41,161
Son.
463
00:34:53,382 --> 00:34:54,382
No.
464
00:35:25,123 --> 00:35:27,291
What's wrong, Esteban? What's so urgent?
465
00:35:29,377 --> 00:35:31,546
What do you know about Darío Guerra?
466
00:35:33,923 --> 00:35:35,925
It's over. This time it's for real.
467
00:35:36,008 --> 00:35:37,635
I didn't ask if you saw him again.
468
00:35:37,718 --> 00:35:40,471
I'm asking what you know about him.
469
00:35:44,267 --> 00:35:47,270
Alma, your romance with him
wasn't just by chance.
470
00:35:48,688 --> 00:35:50,773
He looked for you because he had a motive.
471
00:35:56,320 --> 00:35:57,530
To fuck with Leonardo.
32415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.