All language subtitles for Dark.Desire.S01E05.1080p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,810 --> 00:01:02,937 {\an8}Alma, this is Ale, my girlfriend. 2 00:01:03,021 --> 00:01:04,522 {\an8}- Nice to meet you, Ale. - A pleasure. 3 00:01:06,649 --> 00:01:10,361 {\an8}Edith, look. I don't know if this is the right time, but I owe you an apology. 4 00:01:10,445 --> 00:01:11,445 {\an8}Don't worry. 5 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 {\an8}We're leaving. 6 00:01:14,157 --> 00:01:15,408 {\an8}Enjoy your anniversary party. 7 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 {\an8}- Thank you very much. - Thanks for coming. 8 00:01:19,037 --> 00:01:19,871 {\an8}Enjoy! 9 00:01:19,954 --> 00:01:21,331 {\an8}- Nice to meet you. - You too! 10 00:01:22,665 --> 00:01:23,665 Thank you! 11 00:01:25,376 --> 00:01:26,376 Thank you. 12 00:01:29,172 --> 00:01:30,172 I'm sorry. 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,465 Relax. 14 00:01:31,966 --> 00:01:33,134 {\an8}Let's forget it, okay? 15 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 {\an8}It's just that what happened in your office the other day... 16 00:01:38,014 --> 00:01:41,392 {\an8}And then I found that invoice among your things... 17 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 {\an8}What? 18 00:01:42,644 --> 00:01:44,395 {\an8}You've been going through my stuff? 19 00:01:45,355 --> 00:01:47,315 {\an8}Well, I was going crazy. 20 00:01:47,398 --> 00:01:49,526 {\an8}- I thought you were cheating on me. - Alma. 21 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 {\an8}Let's forget that. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,361 {\an8}Okay? 23 00:01:54,531 --> 00:01:55,740 {\an8}What's with Mom? 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,952 {\an8}- What do you mean? - Look at her. 25 00:02:00,245 --> 00:02:01,621 {\an8}She looks like a marshmallow pop. 26 00:02:02,497 --> 00:02:03,748 How's that? 27 00:02:06,668 --> 00:02:08,002 She looks happy on the outside, 28 00:02:08,086 --> 00:02:10,588 but with a stick shoved up the inside. 29 00:02:11,631 --> 00:02:12,799 You didn't know that one. 30 00:02:17,220 --> 00:02:18,555 It must be because of Brenda. 31 00:02:19,264 --> 00:02:20,557 It wasn't so long ago. 32 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 Yes. 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,979 HOW'S THE ANNIVERSARY PARTY? 34 00:02:26,062 --> 00:02:27,062 Who's that? 35 00:02:30,024 --> 00:02:31,192 A secret admirer. 36 00:02:32,360 --> 00:02:34,445 Are you texting with a guy you don't know? 37 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 No. 38 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 - Bug. - Of course not! It's... 39 00:02:37,907 --> 00:02:39,409 a friend from college. 40 00:02:40,869 --> 00:02:41,869 Can I see? 41 00:02:43,037 --> 00:02:44,037 Of course not. 42 00:02:50,086 --> 00:02:55,842 THIS IS LAME. WHAT ARE YOU DOING? 43 00:02:56,342 --> 00:03:01,181 FOLLOWING YOUR TRAIL, YOU LOOK BEAUTIFUL 44 00:03:05,977 --> 00:03:08,354 WHERE ARE YOU? 45 00:03:11,399 --> 00:03:13,443 I HAVE EYES EVERYWHERE 46 00:03:19,449 --> 00:03:21,201 I didn't want this to happen. 47 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 I didn't plan this either. 48 00:03:24,329 --> 00:03:26,331 I didn't want to fall in love with you. 49 00:03:26,873 --> 00:03:27,957 So... 50 00:03:29,125 --> 00:03:31,002 Are you going to talk to Leonardo tonight? 51 00:03:31,794 --> 00:03:32,794 I don't know. 52 00:03:32,962 --> 00:03:34,714 I need time, don't pressure me. 53 00:03:35,590 --> 00:03:37,467 Time to keep screwing that mechanic? 54 00:03:39,761 --> 00:03:43,097 Esteban, get off my back. I'm about to throw myself off the terrace. 55 00:03:44,599 --> 00:03:46,392 Now you're feeling guilty. 56 00:03:48,353 --> 00:03:51,856 ARE YOU IN THE HOTEL? 57 00:03:51,940 --> 00:03:53,775 {\an8}WHICH HOTEL? 58 00:03:57,862 --> 00:04:04,827 {\an8}I DREAMED ABOUT YOU LAST NIGHT 59 00:04:10,250 --> 00:04:13,836 OH, YEAH? 60 00:04:13,920 --> 00:04:15,320 WHAT DO I LOOK LIKE IN YOUR DREAMS? 61 00:04:17,048 --> 00:04:21,928 WHAT DO I LOOK LIKE IN YOUR DREAMS? 62 00:04:22,011 --> 00:04:23,888 {\an8}SIMILAR TO ME, A BEETLE, A BUG 63 00:04:26,182 --> 00:04:29,978 {\an8}LIKE KAFKA'S STORY HAVE YOU READ IT? 64 00:04:30,061 --> 00:04:32,230 I thought Leonardo was cheating on me. 65 00:04:32,313 --> 00:04:34,440 The situation was totally different. 66 00:04:34,524 --> 00:04:38,778 Sure, and in that scenario, your infidelity is completely justified, right? 67 00:04:39,195 --> 00:04:40,321 Doesn't it make you feel...? 68 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 What's wrong? Why are you like this? 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,243 You say one thing and do another. 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 How am I supposed to believe you? 71 00:04:49,622 --> 00:04:50,622 What's going on? 72 00:04:52,458 --> 00:04:53,918 We're talking about Brenda. 73 00:04:54,585 --> 00:04:57,672 No, brother. Alma, please, this is not the time. 74 00:04:58,589 --> 00:05:01,718 Why don't you help me wrap up the party? 75 00:05:02,343 --> 00:05:05,138 I should spend some time alone with my wife. 76 00:05:06,472 --> 00:05:07,472 It'll be my pleasure. 77 00:05:08,182 --> 00:05:09,182 Of course. 78 00:05:10,018 --> 00:05:13,146 There's nothing more important to me than your happiness. 79 00:05:14,689 --> 00:05:15,689 Thank you. 80 00:05:17,442 --> 00:05:18,442 Ready? 81 00:05:18,901 --> 00:05:19,901 How are you? 82 00:05:19,986 --> 00:05:20,986 - Good. - Yeah? 83 00:05:21,863 --> 00:05:23,072 Everything looks so beautiful. 84 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 - Did you like it? - Yes. 85 00:05:30,288 --> 00:05:32,874 I HAVE TO GO BACK TO THE PARTY 86 00:05:35,793 --> 00:05:40,381 I HAVE TO GO BACK TO THE PARTY 87 00:05:40,465 --> 00:05:47,096 TELL ME MORE. ARE THEY HAPPY? DO THEY LOVE EACH OTHER? 88 00:05:47,638 --> 00:05:52,935 THE USUAL 89 00:05:53,394 --> 00:05:58,566 DO THEY STILL FUCK? 90 00:06:04,364 --> 00:06:05,364 Bug. 91 00:06:07,700 --> 00:06:08,701 What are you doing here? 92 00:06:10,411 --> 00:06:12,372 Nothing. It was so noisy upstairs. 93 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 I don't know, I was annoyed. 94 00:06:15,166 --> 00:06:16,584 Let's go, the party is over. 95 00:06:16,918 --> 00:06:17,918 And my parents? 96 00:06:18,169 --> 00:06:21,130 They want to be left alone to celebrate. 97 00:06:22,131 --> 00:06:23,131 How romantic. 98 00:06:23,424 --> 00:06:26,094 - Come on, I'll take you home. - Okay. 99 00:06:26,511 --> 00:06:29,097 - Bug, stop with the phone and let's go. - Coming. 100 00:06:40,400 --> 00:06:42,151 What's up? You were in such a hurry. 101 00:06:45,988 --> 00:06:46,988 What's up with you? 102 00:06:48,241 --> 00:06:49,325 I took the cake. 103 00:06:49,409 --> 00:06:50,743 You sure did, bug. 104 00:07:01,671 --> 00:07:04,132 The only good thing at the party was the cake. 105 00:07:05,758 --> 00:07:07,427 - Want more coffee? - Please. 106 00:07:12,515 --> 00:07:13,515 Hey, Bug. 107 00:07:15,059 --> 00:07:17,812 You're 18 years old, therefore, you know 108 00:07:17,895 --> 00:07:19,647 everything about life and love... 109 00:07:19,856 --> 00:07:21,274 Save me the speech, it's boring. 110 00:07:22,275 --> 00:07:25,611 Do you know that a favorite method of people involved in white slavery 111 00:07:26,112 --> 00:07:29,157 is to meet girls through social media and chats? 112 00:07:29,449 --> 00:07:32,368 Relax. Now it turns out that my friend is a kidnapper. 113 00:07:32,452 --> 00:07:33,452 Friend? 114 00:07:34,162 --> 00:07:35,162 Come here. 115 00:07:41,461 --> 00:07:43,713 Didn't you say he's a secret admirer? 116 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 Look, Zoe, you're not a dumb kid. 117 00:07:49,927 --> 00:07:52,972 I want you to understand that those guys are... 118 00:07:53,055 --> 00:07:54,055 Yes, I know. 119 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 I also read the news. 120 00:07:58,102 --> 00:07:59,145 I'm serious, Bug. 121 00:08:01,022 --> 00:08:02,702 I don't want anything bad happening to you. 122 00:08:04,525 --> 00:08:07,028 I don't like it when you're texting with strangers. 123 00:08:07,737 --> 00:08:09,489 You know how much I care about you. 124 00:08:09,572 --> 00:08:11,908 Yes, the daughter you never had. 125 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 Sometimes, I feel that you love me more than my dad. 126 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Can I see? 127 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 No! 128 00:08:28,925 --> 00:08:29,926 Nosy bug. 129 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 - Please. - No! 130 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 I think we should talk. 131 00:08:50,071 --> 00:08:51,071 No. 132 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 I just want to make love to you. 133 00:09:00,039 --> 00:09:01,039 Like before. 134 00:09:02,333 --> 00:09:04,126 When talking wasn't important. 135 00:09:20,601 --> 00:09:21,978 I want to go back to that time. 136 00:09:24,313 --> 00:09:26,023 When we stayed in for days. 137 00:09:28,109 --> 00:09:30,778 Seventy-two hours of our love marathon. 138 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Remember? 139 00:09:41,706 --> 00:09:42,706 Leonardo... 140 00:09:44,834 --> 00:09:47,837 All this time, I thought you were with Edith... 141 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 Things happened to me, you know? 142 00:10:09,817 --> 00:10:11,402 Do you really want to do this? 143 00:10:11,777 --> 00:10:13,654 There are things you need to know about me. 144 00:10:13,946 --> 00:10:15,615 I don't want to know anything. 145 00:10:16,157 --> 00:10:17,241 Please, listen to me. 146 00:10:17,325 --> 00:10:18,492 No, you listen to me. 147 00:10:19,410 --> 00:10:20,870 Nothing you can say... 148 00:10:21,662 --> 00:10:23,331 will ruin this moment. 149 00:10:48,105 --> 00:10:49,105 Forgive me. 150 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 No. 151 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 You forgive me. 152 00:10:57,156 --> 00:10:58,741 I'm sorry for leaving you alone. 153 00:11:01,077 --> 00:11:02,953 For the long abandonment. 154 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Forgive me. 155 00:12:04,932 --> 00:12:06,016 Good evening, sir. 156 00:12:06,308 --> 00:12:07,308 Do you need anything? 157 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 Yes, as a matter of fact, I do. 158 00:12:09,937 --> 00:12:11,397 I left my key inside the room. 159 00:12:12,481 --> 00:12:13,481 What is your name? 160 00:12:13,899 --> 00:12:14,899 Solares. 161 00:12:15,192 --> 00:12:16,192 Leonardo Solares. 162 00:12:17,611 --> 00:12:18,738 One moment, please. 163 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Front desk? 164 00:12:39,133 --> 00:12:40,384 It's all good, Mr. Solares. 165 00:15:26,175 --> 00:15:30,262 LESLIE DELGADO'S MURDERER COMMITS SUICIDE IN CUERNAVACA'S PRISON 166 00:16:11,053 --> 00:16:12,930 Guerra Valladares, Antonio. 167 00:16:21,438 --> 00:16:22,438 "But love..." 168 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 That word... 169 00:16:25,484 --> 00:16:27,861 in a city where love goes by the name 170 00:16:27,945 --> 00:16:29,238 of every street... 171 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 every house... 172 00:16:31,699 --> 00:16:33,117 every floor... 173 00:16:33,909 --> 00:16:35,661 of each room... 174 00:16:36,453 --> 00:16:37,705 in every bed... 175 00:16:39,039 --> 00:16:40,249 "and every dream." 176 00:16:43,961 --> 00:16:44,961 What's that? 177 00:16:49,758 --> 00:16:52,094 It's from the agency, this was just brought in. 178 00:16:54,513 --> 00:16:55,513 What is it, my love? 179 00:16:57,349 --> 00:16:58,475 Didn't you like the poem? 180 00:17:00,519 --> 00:17:01,395 No, it's not that. 181 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 You've never read a poem to me in twenty years. 182 00:17:06,775 --> 00:17:08,360 You surprised me, that's all. 183 00:17:09,528 --> 00:17:11,655 If I knew you liked poetry... 184 00:18:06,293 --> 00:18:07,377 Federal public office. 185 00:19:00,222 --> 00:19:01,222 Vallejo. 186 00:19:02,766 --> 00:19:06,186 I made a terrible mistake by asking you to close Brenda's case. 187 00:19:07,563 --> 00:19:08,564 I'm on my way. 188 00:19:12,192 --> 00:19:15,946 No, that's why I'm thinking about taking a sabbatical. 189 00:19:16,029 --> 00:19:17,029 Take a year off? 190 00:19:17,406 --> 00:19:20,284 Leonardo, you're crazy, of course not. I know you well. 191 00:19:20,367 --> 00:19:22,494 You wouldn't last more than a month without working. 192 00:19:22,578 --> 00:19:24,621 Well, I'd like to try, honey. 193 00:19:24,955 --> 00:19:26,915 I want to spend more time together and travel. 194 00:19:28,458 --> 00:19:32,796 We could take Zoe. How about we do that trip to Cappadocia? 195 00:19:35,090 --> 00:19:37,467 I would've liked to make that trip with Brenda. 196 00:19:40,554 --> 00:19:42,973 Anyway... I'm getting some fruit, you want some? 197 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 Yes, sure. 198 00:19:43,974 --> 00:19:45,601 - The usual, please. - Yes. 199 00:19:46,310 --> 00:19:47,311 Careful. 200 00:19:56,737 --> 00:19:58,989 - Magistrate. - How are you? 201 00:19:59,072 --> 00:20:01,909 I'm sorry to bother you. I'm Darío, I'm a law student. 202 00:20:01,992 --> 00:20:04,703 - Nice to meet you. - I'm taking a seminar with your wife. 203 00:20:05,037 --> 00:20:07,706 - Is that so? - Yes, I'm a big fan. I wanted to say hi. 204 00:20:07,789 --> 00:20:10,042 What a coincidence. Sit with us. 205 00:20:10,125 --> 00:20:12,252 - No. - Please join us. Really. 206 00:20:12,544 --> 00:20:14,463 - Thank you very much. - Please, have a seat. 207 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 - With my wife, go figure. - Yes. 208 00:20:19,301 --> 00:20:20,802 What a coincidence. 209 00:20:21,178 --> 00:20:22,763 Hey, look who's there. 210 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 Doctor. 211 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Allow me. 212 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 It's here. 213 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 - Thank you. - Allow me. 214 00:20:39,988 --> 00:20:40,988 Honey. 215 00:20:47,454 --> 00:20:48,454 Nothing. 216 00:20:49,456 --> 00:20:50,896 He's not answering since last night. 217 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Maybe he's mad at me. 218 00:20:53,919 --> 00:20:57,130 Girl, don't you think you're getting too close to this guy? 219 00:20:58,507 --> 00:21:00,384 I just like talking to him, okay? 220 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 Seriously, I don't like this. 221 00:21:03,971 --> 00:21:05,889 - Too many secrets... - You know what, Karina? 222 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 I shouldn't have told you about my uncle Esteban. 223 00:21:08,934 --> 00:21:11,436 You're getting too paranoid and sound like my mom, dude. 224 00:21:12,312 --> 00:21:13,522 - Dude. - What? 225 00:21:13,647 --> 00:21:16,441 I know this guy who can help us trace him using a GPS. 226 00:21:19,236 --> 00:21:22,072 I was telling Magistrate Solares how much I admire you as a teacher, 227 00:21:22,155 --> 00:21:24,199 and that I've learned so much at your seminar. 228 00:21:25,826 --> 00:21:26,952 Thank you very much, Darío. 229 00:21:27,494 --> 00:21:29,705 He's one of my best students. 230 00:21:30,038 --> 00:21:31,498 I also want to congratulate you. 231 00:21:31,665 --> 00:21:34,751 I had the chance to see your Guadalajara speech online, 232 00:21:34,835 --> 00:21:36,920 and I think it's brilliant. Although... 233 00:21:37,838 --> 00:21:40,799 I have to be honest and tell you that I don't completely agree 234 00:21:40,882 --> 00:21:42,682 with your idea of community norms and customs. 235 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Look at that! 236 00:21:43,969 --> 00:21:46,763 It was nice to see you, Mr. Guerra. I'll see you on Monday. 237 00:21:46,847 --> 00:21:49,099 - You too, Doctor. - No, don't go. 238 00:21:49,182 --> 00:21:50,726 I'd love to talk to you. 239 00:21:50,809 --> 00:21:53,270 We'll solve our differences. 240 00:21:53,353 --> 00:21:56,398 - I don't want to interrupt. Good day. - You're not. 241 00:21:57,524 --> 00:22:01,903 Besides, we'd just fired an intern at the office, 242 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 it didn't work out. Anyway... 243 00:22:03,447 --> 00:22:05,073 If you're interested and you have time, 244 00:22:05,157 --> 00:22:07,075 I'd like to talk to you about that issue. 245 00:22:07,159 --> 00:22:08,327 Are you serious? 246 00:22:08,702 --> 00:22:11,288 - Dead serious. - Magistrate, I'd love to. 247 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 Well, it's settled then. 248 00:22:15,876 --> 00:22:18,211 My assistant is Edith Ballesteros. 249 00:22:19,296 --> 00:22:21,798 Please call her and make an appointment, okay? 250 00:22:22,341 --> 00:22:25,344 I really appreciate it, Magistrate. 251 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 You don't know what this means to me. 252 00:22:27,220 --> 00:22:29,431 No, kid. Don't think it's a done deal, 253 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 you need to do a formal interview. 254 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 Anyway, thank you so much. 255 00:22:34,686 --> 00:22:37,314 I'm sorry for interrupting your breakfast, Doctor. 256 00:22:38,065 --> 00:22:39,065 Have a good day. 257 00:22:47,949 --> 00:22:51,119 He is so nice. I really like him. 258 00:22:54,414 --> 00:22:55,457 What is it, honey? 259 00:22:56,416 --> 00:22:58,418 Did it bother you that I invited him over? 260 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 No, it's not that. 261 00:23:01,505 --> 00:23:04,049 He's my student and this was a bit awkward. 262 00:23:05,675 --> 00:23:07,719 Besides, we're supposed to be celebrating. 263 00:23:07,969 --> 00:23:09,888 Yes, you're absolutely right. 264 00:23:11,223 --> 00:23:13,725 Please forgive me, it won't happen again. 265 00:23:14,601 --> 00:23:15,811 What are your plans today? 266 00:23:16,144 --> 00:23:17,687 Should we plan something with Zoe? 267 00:23:20,482 --> 00:23:23,735 - The truth is I have to... - Magistrate Solares. 268 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 Allow me to treat you breakfast. 269 00:23:27,280 --> 00:23:29,741 No, kid. Absolutely not, thank you. 270 00:23:29,825 --> 00:23:31,201 I already took care of the bill. 271 00:23:35,205 --> 00:23:36,498 Rule number one. 272 00:23:37,332 --> 00:23:41,962 You can never contradict a Magistrate. 273 00:23:43,588 --> 00:23:45,590 - Thank you for this. - Good day. 274 00:23:45,674 --> 00:23:46,674 Good day, Doctor. 275 00:23:52,180 --> 00:23:53,180 Enjoy. 276 00:24:09,573 --> 00:24:11,158 Here you go. 277 00:24:15,829 --> 00:24:20,250 What does the girl have to do with Brenda Castillo's case, asshole? 278 00:24:20,542 --> 00:24:22,294 It's still unclear to me. 279 00:24:23,378 --> 00:24:25,964 Do you have the surveillance tape of Brenda's home? 280 00:24:26,047 --> 00:24:28,258 - García is taking care of that. - Okay. 281 00:24:30,010 --> 00:24:33,138 What exactly are you looking for, Esteban? 282 00:24:33,638 --> 00:24:37,225 Brother, I need to focus and check the file. 283 00:24:38,351 --> 00:24:39,686 Can you leave me alone? 284 00:24:40,645 --> 00:24:45,150 "Righteous and divine judge, you look over rich and poor." 285 00:24:45,650 --> 00:24:48,528 Eternal Father of forgiveness and charity. 286 00:24:49,279 --> 00:24:52,199 Spiritual light that illuminates the darker paths. 287 00:24:53,033 --> 00:24:56,453 You suffered terrible abuse and humiliation. 288 00:24:57,204 --> 00:25:01,082 Being saint and pure, took the worst punishment possible. 289 00:25:01,958 --> 00:25:05,879 You're the King of kings, you conquer all evil and live 290 00:25:06,421 --> 00:25:07,631 "in all of humanity." 291 00:25:11,176 --> 00:25:12,176 Lucinda. 292 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 What's wrong, Lucinda? 293 00:25:15,430 --> 00:25:16,515 Nurse! 294 00:25:17,390 --> 00:25:18,390 Help me! 295 00:25:24,356 --> 00:25:27,067 LEONARDO SOLARES MAGISTRATE 296 00:25:31,947 --> 00:25:32,947 Darío! 297 00:25:34,032 --> 00:25:35,032 Darío! 298 00:25:37,410 --> 00:25:38,828 What the hell were you thinking? 299 00:25:38,912 --> 00:25:41,081 What fucking game are you playing? 300 00:25:41,164 --> 00:25:41,998 What do you mean? 301 00:25:42,082 --> 00:25:44,960 What's with the flowers and the card, and your stunt this morning? 302 00:25:45,043 --> 00:25:46,795 And that farce? What's wrong with you? 303 00:25:46,962 --> 00:25:48,129 What do you want? 304 00:25:48,213 --> 00:25:49,213 Money? 305 00:25:49,381 --> 00:25:51,716 - Come on, Alma. - What's this, blackmail? 306 00:25:52,509 --> 00:25:54,427 A need to be well regarded? 307 00:25:55,387 --> 00:25:56,846 Or are you punishing me? 308 00:25:57,556 --> 00:25:59,224 You promised to talk to him. 309 00:26:00,016 --> 00:26:02,978 You said you'd tell him and that you'd end your bullshit marriage. 310 00:26:03,061 --> 00:26:04,938 - I never said that. - And what did you do? 311 00:26:06,398 --> 00:26:07,983 You're fucking him like a little bitch. 312 00:26:08,066 --> 00:26:09,066 Shut up. 313 00:26:10,694 --> 00:26:11,694 "I love you, Leo." 314 00:26:13,238 --> 00:26:14,614 - "I love you so much." - Shut up. 315 00:26:14,823 --> 00:26:16,449 - "I needed you." - Shut up. 316 00:26:16,533 --> 00:26:17,409 - "Fuck me." - Stop. 317 00:26:17,492 --> 00:26:18,577 "Fuck me like..." 318 00:26:25,625 --> 00:26:26,625 Do you...? 319 00:26:28,378 --> 00:26:32,257 Do you have any idea how I felt just imagining you with him? 320 00:26:33,592 --> 00:26:34,843 I couldn't sleep, Alma. 321 00:26:37,012 --> 00:26:38,555 I dreamed about you all night. 322 00:26:38,638 --> 00:26:40,390 Imagining how he was fucking you. 323 00:26:42,142 --> 00:26:44,352 How he was touching you, how you came. 324 00:26:45,270 --> 00:26:46,688 This is too much! 325 00:26:48,690 --> 00:26:49,690 - I love you. - No. 326 00:26:49,733 --> 00:26:52,235 - I never loved anybody like I love you. - You don't love me. 327 00:26:52,444 --> 00:26:54,571 Yes, I love you and you love me, Alma. 328 00:26:54,654 --> 00:26:55,654 - I don't love you! - Yes. 329 00:26:56,156 --> 00:26:57,157 - Honey. - No. 330 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 I love you, for fuck's sake! 331 00:26:59,075 --> 00:27:00,201 Fuck, let me go! 332 00:27:00,285 --> 00:27:01,285 Let me go! 333 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 I think I'm in the wrong house. 334 00:27:19,596 --> 00:27:21,806 No, Zoe, come here. 335 00:27:21,890 --> 00:27:22,890 Come! 336 00:27:23,642 --> 00:27:24,976 - Come here! - Hey, Cristi... 337 00:27:26,102 --> 00:27:28,855 Have you seen my dad, by any chance? 338 00:27:29,022 --> 00:27:30,022 Oh, Zoe! 339 00:27:33,652 --> 00:27:34,652 Are you okay? 340 00:27:35,612 --> 00:27:36,612 You. 341 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 The judge. 342 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 Playing the housewife? 343 00:27:40,075 --> 00:27:41,910 You were abducted by aliens, right? 344 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 Sort of. 345 00:27:44,663 --> 00:27:47,999 What I can tell you is that, from now on, things around here 346 00:27:48,291 --> 00:27:51,711 - are going to change, and for the better. - No. 347 00:27:52,462 --> 00:27:53,922 Confess, alien. 348 00:27:55,006 --> 00:27:55,882 Tell me who you are 349 00:27:55,965 --> 00:27:58,426 and what you did to my judge, because I want him back. 350 00:27:58,510 --> 00:28:00,679 The aliens took the judge, 351 00:28:00,762 --> 00:28:02,263 and instead, they brought back... 352 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 a better father. 353 00:28:04,265 --> 00:28:05,265 Wow! 354 00:28:06,101 --> 00:28:08,311 And how long will that last? 355 00:28:08,728 --> 00:28:09,979 I'm hoping many years. 356 00:28:10,980 --> 00:28:12,148 Okay. 357 00:28:12,232 --> 00:28:13,232 Come on, help me. 358 00:28:13,608 --> 00:28:14,943 Take the vegetables. Run. 359 00:28:15,068 --> 00:28:16,277 - Okay. - Run! 360 00:28:21,074 --> 00:28:22,074 Hello? 361 00:28:23,451 --> 00:28:24,285 Hello! 362 00:28:24,369 --> 00:28:26,663 - She's here. - I know. 363 00:28:28,790 --> 00:28:29,790 What's all this? 364 00:28:30,667 --> 00:28:32,794 This, honey, is to pamper you. 365 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 To pamper my two darlings. 366 00:28:35,588 --> 00:28:37,549 - Should I fill you in? - What? 367 00:28:38,258 --> 00:28:41,219 The judge announced that, starting today... 368 00:28:41,803 --> 00:28:43,471 we are going to be a happy family. 369 00:28:43,555 --> 00:28:44,597 - Really? - Sit down. 370 00:28:45,098 --> 00:28:46,474 Yes, I was just like you. 371 00:28:47,350 --> 00:28:50,478 Well, let's give him the benefit of the doubt, for the time being. 372 00:28:51,271 --> 00:28:52,105 Let's see... 373 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Let's take a selfie. 374 00:28:55,900 --> 00:28:56,900 Wait. 375 00:29:00,905 --> 00:29:01,906 - There. - Let's see. 376 00:29:02,323 --> 00:29:05,160 A selfie on three. One... 377 00:29:05,702 --> 00:29:07,746 two, happy family! 378 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Selfie. 379 00:29:10,415 --> 00:29:11,624 I'll get you, Leonardo. 380 00:29:12,292 --> 00:29:14,544 - I want mine well cooked, please. - There it is. 381 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 Give me that. 382 00:29:15,754 --> 00:29:16,796 DARÍO CALLING 383 00:29:16,880 --> 00:29:18,339 There you go. Let's have a toast. 384 00:29:18,423 --> 00:29:20,300 - Hey, want to see the pic? - Let's see. 385 00:29:21,426 --> 00:29:22,426 There. 386 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 - It's your fault! - No. 387 00:29:27,056 --> 00:29:28,056 Okay, cheers! 388 00:29:28,349 --> 00:29:29,349 Cheers! 389 00:29:29,392 --> 00:29:30,392 Hey! 390 00:29:31,561 --> 00:29:32,812 Today, can I... 391 00:29:33,897 --> 00:29:34,897 drink? 392 00:29:35,148 --> 00:29:36,148 What do you say, Mom? 393 00:29:36,691 --> 00:29:37,525 Sure, Zoe. 394 00:29:37,609 --> 00:29:39,235 - Yes! Cool, thank you. - Yes! 395 00:29:42,322 --> 00:29:43,322 I liked that one. 396 00:29:49,496 --> 00:29:50,496 Ready? 397 00:29:51,289 --> 00:29:52,582 - Cheers! - Cheers! 398 00:29:52,665 --> 00:29:53,917 - Cheers. - Alien. 399 00:29:55,877 --> 00:29:56,877 Cheers, Mom! 400 00:30:05,136 --> 00:30:05,970 ANSWER ME 401 00:30:06,054 --> 00:30:10,391 HOME - LUCINDA CALLING 402 00:30:13,478 --> 00:30:14,478 What's up, Rosalba? 403 00:30:16,856 --> 00:30:21,778 HORRIFYING INFANTICIDE 404 00:31:11,369 --> 00:31:15,623 {\an8}WITNESS: BRENDA CASTILLO 405 00:31:22,672 --> 00:31:25,008 murderer is 79 years old. 406 00:31:25,925 --> 00:31:29,345 He's the biggest serial killer in the history of the United States. 407 00:31:30,555 --> 00:31:33,266 He spent his entire life in and out of jail. 408 00:31:34,350 --> 00:31:39,272 In four decades, he's left the bodies of at least 93 women. 409 00:31:39,564 --> 00:31:40,398 The victims... 410 00:31:40,481 --> 00:31:43,818 Hey, I'm a bit cold. I'll go get a sweater, need anything? 411 00:31:44,319 --> 00:31:45,820 No, we're fine. 412 00:31:46,487 --> 00:31:47,906 I'm a bit hot. 413 00:31:48,406 --> 00:31:49,490 Pause it. 414 00:31:49,657 --> 00:31:52,452 No stab wounds, gunshots... 415 00:31:53,077 --> 00:31:55,705 or traces of bruises on the body. 416 00:31:56,414 --> 00:31:58,374 Then, he set the crime scene 417 00:31:58,458 --> 00:32:01,753 to make it look as if his victims committed suicide, 418 00:32:01,836 --> 00:32:07,050 or a drug overdose, accidents or natural causes. 419 00:32:10,720 --> 00:32:12,221 "I love you because you're not mine," 420 00:32:12,972 --> 00:32:14,641 because you're on the other side. 421 00:32:14,724 --> 00:32:17,602 There you invite me to jump, but I cannot jump, 422 00:32:18,353 --> 00:32:21,105 because in this possession you're not in me, 423 00:32:21,773 --> 00:32:22,773 "I can't reach you." 424 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 - Mom! - Coming. 425 00:32:32,909 --> 00:32:34,786 ESTEBAN CALLING 426 00:32:36,996 --> 00:32:37,996 Hello? 427 00:32:38,623 --> 00:32:39,874 Alma, don't say my name. 428 00:32:41,334 --> 00:32:44,003 I need to talk to you urgently. I need to see you ASAP. 429 00:32:44,712 --> 00:32:46,047 Why are you drinking wine? 430 00:32:46,798 --> 00:32:49,217 Nancy, yes. I'm on my way. 431 00:32:49,717 --> 00:32:50,837 I'll see you at your office. 432 00:32:52,720 --> 00:32:53,763 Who called? 433 00:32:53,846 --> 00:32:54,847 It's from the university. 434 00:32:56,265 --> 00:32:58,643 I need to go and sign some documents, 435 00:32:58,726 --> 00:33:01,813 because we need to present them to the Academic Management, it's urgent. 436 00:33:01,896 --> 00:33:03,606 Honey, on a Saturday, at this time? 437 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 Yes. 438 00:33:05,692 --> 00:33:07,332 - I'll see you in a bit. - You're kidding. 439 00:33:07,402 --> 00:33:08,486 No, I won't take long. 440 00:33:08,569 --> 00:33:09,821 I'll press Play, huh? 441 00:33:10,113 --> 00:33:11,739 - Yes, I'll be right back. - Damn. 442 00:33:13,032 --> 00:33:15,284 - I told you to press Play. - Yes. 443 00:33:17,036 --> 00:33:21,874 Little received three life sentences. 444 00:33:25,253 --> 00:33:26,253 "The righteous judge"? 445 00:33:27,380 --> 00:33:28,381 What's this bullshit? 446 00:33:29,132 --> 00:33:30,341 Don't blaspheme, please. 447 00:33:31,592 --> 00:33:32,927 Your mom gave me the picture. 448 00:33:33,261 --> 00:33:35,722 - She wanted me to pray. - What the fuck were you thinking? 449 00:33:40,309 --> 00:33:41,769 Forget it, Rosalba. Please. 450 00:33:43,312 --> 00:33:44,731 We've talked about this. 451 00:33:45,606 --> 00:33:47,692 I don't want anything to remind her of my dad. 452 00:33:48,067 --> 00:33:49,067 I'm sorry. 453 00:33:49,110 --> 00:33:50,278 It won't happen again. 454 00:34:06,836 --> 00:34:07,836 I didn't do it. 455 00:34:08,921 --> 00:34:10,131 You confessed. 456 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 No. 457 00:34:13,551 --> 00:34:14,594 I was forced to do it. 458 00:34:16,387 --> 00:34:18,598 I was tortured to confess that I was guilty. 459 00:34:21,726 --> 00:34:22,852 Do you believe me, son? 460 00:34:26,522 --> 00:34:27,523 Please. 461 00:34:30,234 --> 00:34:32,236 I need to know you believe me. 462 00:34:40,161 --> 00:34:41,161 Son. 463 00:34:53,382 --> 00:34:54,382 No. 464 00:35:25,123 --> 00:35:27,291 What's wrong, Esteban? What's so urgent? 465 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 What do you know about Darío Guerra? 466 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 It's over. This time it's for real. 467 00:35:36,008 --> 00:35:37,635 I didn't ask if you saw him again. 468 00:35:37,718 --> 00:35:40,471 I'm asking what you know about him. 469 00:35:44,267 --> 00:35:47,270 Alma, your romance with him wasn't just by chance. 470 00:35:48,688 --> 00:35:50,773 He looked for you because he had a motive. 471 00:35:56,320 --> 00:35:57,530 To fuck with Leonardo. 32415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.