Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,882
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,050
Well, cheers.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,554
- Cheers.
- Cheers!
4
00:00:12,637 --> 00:00:14,305
Thank you so much for coming.
5
00:00:16,766 --> 00:00:17,766
Honey.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,062
Oh, thank you, honey.
7
00:00:21,563 --> 00:00:22,647
I'd like to make a toast.
8
00:00:23,606 --> 00:00:26,109
To the ten years we've been together.
9
00:00:26,609 --> 00:00:29,821
And the 100 years we have yet to live.
Cheers!
10
00:00:30,947 --> 00:00:32,198
To the happy couple!
11
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
- Here's to them!
- Here's to them!
12
00:00:35,618 --> 00:00:38,038
Let's see what we have here.
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,582
Oh, this is beautiful.
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,709
I helped Leonardo pick them.
15
00:00:42,959 --> 00:00:45,378
- Thank you, my friend.
- Do you know what they mean?
16
00:00:45,462 --> 00:00:47,922
- No.
- I'll explain, honey.
17
00:00:49,132 --> 00:00:52,719
Swans pick one partner to spend
18
00:00:52,802 --> 00:00:54,512
the rest of their lives together.
19
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
That's what we are.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,185
A couple of swans, honey.
21
00:01:03,605 --> 00:01:04,605
I love you.
22
00:01:05,106 --> 00:01:06,106
I love you.
23
00:01:07,650 --> 00:01:09,736
Well, recent studies revealed
24
00:01:09,819 --> 00:01:13,531
that the female swans are not as faithful
as the story says.
25
00:01:13,615 --> 00:01:14,991
Come on, Esteban.
26
00:01:15,075 --> 00:01:17,744
- That's ridiculous.
- Yes, that comment is inappropriate.
27
00:01:17,911 --> 00:01:20,038
Honey, help me bring out the dessert.
28
00:01:20,121 --> 00:01:21,581
Yes, sure. Let's go.
29
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Who wants coffee?
- Me!
30
00:01:25,376 --> 00:01:27,128
- Coming.
- Okay. Nobody else?
31
00:01:32,258 --> 00:01:34,135
Could you be any less obvious?
32
00:01:34,677 --> 00:01:36,846
Could you be more cynical?
33
00:01:44,145 --> 00:01:47,524
DARK DESIRE
34
00:01:49,526 --> 00:01:50,735
{\an8}I don't understand.
35
00:01:51,152 --> 00:01:53,113
{\an8}- With Brenda, that makes sense.
- Esteban.
36
00:01:53,196 --> 00:01:55,073
{\an8}You're a family woman, not a slut.
37
00:01:55,156 --> 00:01:58,493
{\an8}- Don't disrespect Brenda.
- I'm trying to understand what happened.
38
00:01:58,743 --> 00:02:00,078
{\an8}Why did you sleep with him?
39
00:02:00,411 --> 00:02:01,579
{\an8}Why would I not?
40
00:02:02,747 --> 00:02:03,790
{\an8}Because I'm a woman?
41
00:02:05,125 --> 00:02:10,004
{\an8}Because I have to be the ideal mom,
the perfect woman?
42
00:02:11,548 --> 00:02:12,632
What don't you understand?
43
00:02:13,508 --> 00:02:16,594
That I was attracted to a stranger,
44
00:02:16,678 --> 00:02:18,388
that he came forward and...
45
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
{\an8}That I didn't give a damn about anything?
46
00:02:22,517 --> 00:02:23,726
{\an8}And, yes, I dared to do it.
47
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
{\an8}Is that so wrong?
48
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
{\an8}- You guys do it all the time.
- Who does it?
49
00:02:31,359 --> 00:02:33,611
{\an8}Come on, stop trying to get back at him.
50
00:02:33,695 --> 00:02:36,072
{\an8}I can think of a thousand excuses.
51
00:02:36,281 --> 00:02:37,657
{\an8}And I can tell you that...
52
00:02:37,949 --> 00:02:39,534
{\an8}I was lonely, or...
53
00:02:40,160 --> 00:02:42,287
{\an8}because my husband's neglecting me.
54
00:02:42,370 --> 00:02:45,039
{\an8}Or because I think Leonardo
is having an affair with...
55
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
{\an8}I don't know.
56
00:02:46,749 --> 00:02:49,544
{\an8}It just happened, as simple as that.
57
00:02:51,963 --> 00:02:53,214
Who is this guy?
58
00:02:53,631 --> 00:02:55,133
Whatever, I'm not seeing him again.
59
00:02:55,216 --> 00:02:58,094
Come on, I'm not your jealous husband.
60
00:02:58,178 --> 00:03:00,138
I'm not going to run and kill your lover.
It's me.
61
00:03:00,972 --> 00:03:03,016
Your brother-in-law, your old friend.
62
00:03:04,100 --> 00:03:07,312
I think I'm the only person
who can help you right now.
63
00:03:09,522 --> 00:03:11,482
This isn't easy for me, okay?
64
00:03:13,276 --> 00:03:14,777
I need to know who he is.
65
00:03:19,282 --> 00:03:20,408
He's a lawyer.
66
00:03:22,243 --> 00:03:23,243
Darío Guerra.
67
00:03:27,790 --> 00:03:29,000
She's beautiful.
68
00:03:29,834 --> 00:03:30,960
Smart.
69
00:03:32,086 --> 00:03:33,796
A volatile woman.
70
00:03:35,256 --> 00:03:36,299
Explosive.
71
00:03:40,803 --> 00:03:41,803
I'm really into her.
72
00:03:43,973 --> 00:03:46,559
Lucinda, I won't lie,
I'm fascinated by this woman.
73
00:03:52,732 --> 00:03:54,092
Aren't you going to say something?
74
00:03:58,238 --> 00:04:01,115
It's fine. I wasn't expecting it, anyway.
75
00:04:13,253 --> 00:04:14,293
What's this doing in here?
76
00:04:15,088 --> 00:04:17,340
There's an ongoing investigation, Alma.
77
00:04:18,424 --> 00:04:21,719
The evidence says you and your friend
78
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
were the last people who saw Brenda alive,
79
00:04:23,888 --> 00:04:25,723
so you'll need to make a statement.
80
00:04:25,807 --> 00:04:27,392
I have nothing to hide.
81
00:04:29,227 --> 00:04:32,313
What happened with him has nothing
to do with Brenda's death.
82
00:04:35,858 --> 00:04:39,153
In the worst-case scenario,
my infidelity will be revealed.
83
00:04:39,570 --> 00:04:41,239
And you think that's not a problem?
84
00:04:41,322 --> 00:04:45,076
This is not just a matter
of being unfaithful.
85
00:04:45,618 --> 00:04:47,287
It's about your family too,
86
00:04:47,370 --> 00:04:49,539
my brother's career, your career.
87
00:04:51,291 --> 00:04:52,917
Do you think I should tell Leo?
88
00:04:54,836 --> 00:04:57,046
That decision is yours.
89
00:04:58,589 --> 00:05:02,552
They only thing I can do is try
to keep you out of the investigation.
90
00:05:09,600 --> 00:05:12,186
- I have to go to the university.
- Alma.
91
00:05:14,439 --> 00:05:16,649
You really won't see that guy again?
92
00:05:18,151 --> 00:05:19,277
No, I told you.
93
00:05:21,029 --> 00:05:22,905
I'll talk to him, I promise.
94
00:05:25,700 --> 00:05:26,868
Leonardo loves you.
95
00:05:29,912 --> 00:05:30,912
I know.
96
00:05:31,998 --> 00:05:33,041
And...
97
00:05:36,627 --> 00:05:37,627
Forget it.
98
00:05:54,020 --> 00:05:57,482
The gender-based violence alert
issued in 27 states of our country
99
00:05:57,565 --> 00:05:59,275
is huge progress.
100
00:05:59,734 --> 00:06:01,819
But it will have no real effect
101
00:06:01,903 --> 00:06:05,615
unless it's implemented by mechanisms
that include a women's perspective.
102
00:06:06,949 --> 00:06:07,949
Leonardo.
103
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
We'll finish on the plane, Edith.
104
00:06:14,040 --> 00:06:15,166
I still have to go and pack.
105
00:06:17,168 --> 00:06:20,088
I'm sorry, but I don't know
if it's wise for me to come along.
106
00:06:21,547 --> 00:06:22,799
I need you with me.
107
00:06:26,427 --> 00:06:27,512
But, Leonardo...
108
00:06:27,970 --> 00:06:29,972
No buts, Edith. It's decided.
109
00:06:30,098 --> 00:06:34,018
We're going to Guadalajara,
and Alma can think whatever she wants.
110
00:06:34,102 --> 00:06:36,562
- You won't tell her the truth?
- When we come back.
111
00:06:37,897 --> 00:06:40,400
When we come back, this...
112
00:06:40,900 --> 00:06:44,112
ridiculous situation will be over.
113
00:06:51,285 --> 00:06:52,285
Rosalba.
114
00:06:53,579 --> 00:06:55,498
Where did this come from?
115
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
Oh, yeah.
116
00:07:04,507 --> 00:07:05,716
Is that your father?
117
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
Did you put this in my mom's room?
118
00:07:09,595 --> 00:07:10,430
No.
119
00:07:10,555 --> 00:07:12,306
I thought you'd placed it there.
120
00:07:17,145 --> 00:07:20,982
The most dangerous place for women
is their own home.
121
00:07:21,566 --> 00:07:25,153
More than half of murdered women
are killed at home,
122
00:07:25,319 --> 00:07:28,698
either by their partners
or by their closest relatives.
123
00:07:29,282 --> 00:07:30,282
And, yes,
124
00:07:30,366 --> 00:07:34,662
more men are murdered than women, but...
125
00:07:38,291 --> 00:07:41,002
What's shocking today is this,
126
00:07:41,085 --> 00:07:44,046
men are killed by strangers,
127
00:07:44,255 --> 00:07:46,966
whereas us women are usually killed
128
00:07:47,049 --> 00:07:49,177
by the people who love us the most.
129
00:07:51,596 --> 00:07:53,347
Forget about my reasons.
130
00:07:53,890 --> 00:07:56,684
Married or not, I'm here.
That's what matters.
131
00:07:58,519 --> 00:08:01,063
You sound different when you talk about me
132
00:08:01,439 --> 00:08:02,940
than when you talk about her.
133
00:08:03,357 --> 00:08:04,442
What do you mean?
134
00:08:05,234 --> 00:08:07,945
First of all, my marriage...
135
00:08:09,280 --> 00:08:11,324
Is an advantage for you.
136
00:08:12,366 --> 00:08:14,535
Something that makes this
more interesting.
137
00:08:15,411 --> 00:08:18,164
But her situation bothers you.
138
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
It seems to bothers both of us.
139
00:08:23,252 --> 00:08:24,837
You're wrong about that.
140
00:08:26,339 --> 00:08:27,673
I'm a free spirit.
141
00:08:28,424 --> 00:08:32,011
I can fall in love, fall out of love,
get married, divorced.
142
00:08:33,262 --> 00:08:34,347
Have a lover.
143
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Even two.
144
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
But you, honey...
145
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
Look at yourself in the mirror.
146
00:08:41,771 --> 00:08:43,439
Look how old you are, Esteban.
147
00:08:43,523 --> 00:08:45,733
You could never make a life with a woman.
148
00:08:49,904 --> 00:08:51,155
Did you sleep with him?
149
00:09:00,414 --> 00:09:01,414
Is that your husband?
150
00:09:03,209 --> 00:09:04,209
Yes, go.
151
00:09:05,127 --> 00:09:06,127
Go!
152
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
Where were you?
153
00:09:45,626 --> 00:09:49,797
I was thinking that when one's time is up,
it's up, and one just dies.
154
00:09:51,007 --> 00:09:52,007
Such a poet.
155
00:09:53,259 --> 00:09:54,552
Let's talk inside.
156
00:09:55,803 --> 00:09:56,803
Morning.
157
00:09:58,806 --> 00:09:59,640
Excuse me.
158
00:09:59,807 --> 00:10:01,851
NO TRESPASSING
159
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
Can you manage?
160
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Hey.
161
00:10:08,608 --> 00:10:09,608
Excuse me.
162
00:10:14,447 --> 00:10:15,990
Do you think I'm an idiot?
163
00:10:17,074 --> 00:10:18,074
What?
164
00:10:22,955 --> 00:10:24,290
"Animus." Who is that?
165
00:10:25,458 --> 00:10:27,335
This is a lame joke.
166
00:10:28,252 --> 00:10:29,462
How old are you, Karina?
167
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
I don't know what you're talking about.
I don't know who that guy is.
168
00:10:32,548 --> 00:10:33,758
For fuck's sake.
169
00:10:35,009 --> 00:10:37,053
He even likes the same websites as me.
170
00:10:37,595 --> 00:10:40,014
The memento mori pictures,
the unsolved crimes.
171
00:10:40,097 --> 00:10:41,766
Even 1000 Ways To Die.
172
00:10:42,933 --> 00:10:44,143
You're paranoid, I mean it.
173
00:10:44,727 --> 00:10:48,147
Karina, I don't like women.
I thought we're clear on that.
174
00:10:48,856 --> 00:10:52,443
You're not hot enough
for me to stalk you...
175
00:10:57,239 --> 00:10:58,324
So?
176
00:10:58,574 --> 00:11:01,285
Who the hell is Animus
and why is he texting you?
177
00:11:13,964 --> 00:11:15,800
ALMA CALLING
178
00:11:43,619 --> 00:11:45,538
What are you doing, asshole?
179
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
This is a crime scene. Come on.
180
00:11:48,666 --> 00:11:50,334
It's not, there was no crime.
181
00:11:50,584 --> 00:11:52,294
Brenda Castillo killed herself.
182
00:11:53,838 --> 00:11:55,923
- How?
- Look.
183
00:11:56,757 --> 00:11:57,967
I know what I am telling you.
184
00:11:58,342 --> 00:11:59,802
And why I'm telling you this.
185
00:12:01,595 --> 00:12:04,098
Yesterday, you were so interested
in investigating
186
00:12:04,181 --> 00:12:06,934
and knowing who the owner
of the belt we found was, right?
187
00:12:07,643 --> 00:12:10,062
That guy had nothing to do
with the suicide.
188
00:12:10,896 --> 00:12:14,316
"Guy." How do you know it was a "guy"?
189
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
All I can tell you
190
00:12:22,992 --> 00:12:26,662
is that two women that are very dear to me
could be seen as less than honorable.
191
00:12:27,621 --> 00:12:29,039
Close the case, asshole.
192
00:12:30,666 --> 00:12:33,419
To honor those two women.
193
00:12:35,171 --> 00:12:36,964
Do it as a personal favor to me.
194
00:12:37,631 --> 00:12:39,258
One of them is a married woman.
195
00:12:48,184 --> 00:12:50,019
HELLO...
196
00:13:00,321 --> 00:13:02,490
ANIMUS?
197
00:13:03,783 --> 00:13:05,576
IS THAT YOU?
198
00:13:36,774 --> 00:13:37,900
- Alma.
- Leonardo.
199
00:13:37,983 --> 00:13:41,153
- I'm going to the airport. I called...
- Where are you going?
200
00:13:41,904 --> 00:13:42,904
Guadalajara.
201
00:13:43,030 --> 00:13:46,033
I'm filling in for a magistrate
during a judgeship seminar.
202
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
What, just like that?
203
00:13:47,451 --> 00:13:49,131
- Yes, I'm sorry.
- Who are you going with?
204
00:13:49,620 --> 00:13:52,456
I'm in a hurry, Alma.
Andrés is waiting for me.
205
00:13:53,332 --> 00:13:54,500
When will you be back?
206
00:13:55,668 --> 00:13:57,044
Friday, I hope.
207
00:13:58,128 --> 00:13:59,463
- Friday.
- Yes.
208
00:13:59,630 --> 00:14:01,966
- It's our anniversary.
- I know.
209
00:14:02,049 --> 00:14:03,425
Yes, I know.
210
00:14:03,551 --> 00:14:05,302
I promise to be back on time.
211
00:14:06,387 --> 00:14:07,388
Andrés, my bag.
212
00:14:08,389 --> 00:14:11,016
Say goodbye to Zoe for me.
213
00:14:13,602 --> 00:14:14,602
Honey.
214
00:14:15,521 --> 00:14:16,521
I love you.
215
00:14:23,320 --> 00:14:26,574
I still can't process everything
that happened in the last few days.
216
00:14:27,449 --> 00:14:30,536
The investigation was closed
and we buried Brenda at last.
217
00:14:31,537 --> 00:14:32,663
I never saw her.
218
00:14:33,038 --> 00:14:35,040
The questions keep torturing me.
219
00:14:35,875 --> 00:14:38,836
What if I never met Darío?
220
00:14:39,253 --> 00:14:42,464
What if I had been there for her?
If I had listened to her?
221
00:14:43,173 --> 00:14:44,800
If I had paid attention.
222
00:14:46,510 --> 00:14:48,030
It's not good to ask, "what if", Alma.
223
00:14:49,847 --> 00:14:51,724
What if I had taken that cruise with her?
224
00:14:54,977 --> 00:14:56,604
I want to close the case too.
225
00:14:57,062 --> 00:15:00,858
Put an end to everything that happened
in Cuernavaca, but I can't.
226
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
I try not to think,
227
00:15:12,202 --> 00:15:13,871
to stop my mind, but...
228
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
There's just too many things.
229
00:15:16,999 --> 00:15:17,999
Brenda...
230
00:15:19,293 --> 00:15:20,586
The dreams...
231
00:15:24,381 --> 00:15:27,551
I dream that she's alive, then I wake up
and remember that she's gone.
232
00:15:34,224 --> 00:15:35,224
Leonardo.
233
00:15:35,684 --> 00:15:36,684
Edith.
234
00:15:37,436 --> 00:15:40,773
I can picture them in some hotel
in Guadalajara, fucking.
235
00:15:41,774 --> 00:15:42,774
And...
236
00:15:45,152 --> 00:15:46,445
I feel nothing.
237
00:15:49,156 --> 00:15:50,199
And, of course.
238
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
Darío.
239
00:15:53,077 --> 00:15:54,119
Especially Darío.
240
00:15:55,704 --> 00:15:56,830
Did you see him again?
241
00:15:56,956 --> 00:16:01,460
A homicide is designated as a femicide
when a mankills a woman...
242
00:16:02,002 --> 00:16:03,002
No.
243
00:16:03,545 --> 00:16:06,632
No, he didn't show up at the seminar
or drop the class.
244
00:16:07,466 --> 00:16:11,887
It's a gender issue when the following
scenarios are present:
245
00:16:12,054 --> 00:16:16,642
One: The offender will be sentenced
to 15 to 40 years in prison
246
00:16:17,935 --> 00:16:21,438
and a fine of 150...
247
00:16:24,566 --> 00:16:27,653
He's not answering my calls, he's gone.
248
00:16:31,740 --> 00:16:33,867
Not a text, not a call, nothing.
249
00:16:34,952 --> 00:16:36,912
How does that make you feel?
250
00:16:37,830 --> 00:16:41,083
Voicemail. The number...
251
00:16:46,922 --> 00:16:48,841
I want to tell you that I feel relieved.
252
00:16:49,758 --> 00:16:51,927
In the end, this is what I wanted, right?
253
00:16:52,553 --> 00:16:53,595
I wanted it over.
254
00:16:54,596 --> 00:16:55,596
But?
255
00:16:57,224 --> 00:17:01,395
I feel anxious because
I don't know if he's okay.
256
00:17:02,062 --> 00:17:04,982
If he's with someone else,
if he's no longer interested in me.
257
00:17:07,484 --> 00:17:10,696
- Or if he's dead.
- No, Alma. Relax.
258
00:17:11,113 --> 00:17:13,991
Let's see. Did it ever occur to you
that maybe this is a strategy?
259
00:17:14,324 --> 00:17:15,159
What?
260
00:17:15,242 --> 00:17:17,536
I don't know. A wicked strategy.
261
00:17:18,537 --> 00:17:22,583
He's ghosting you to keep you off balance.
262
00:17:23,459 --> 00:17:25,753
Yes, of course I thought about it.
263
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
What are you going to do about it?
264
00:18:07,002 --> 00:18:08,462
Wow, you're alive.
265
00:18:11,924 --> 00:18:14,218
Look, I don't want to make you feel weird,
266
00:18:14,551 --> 00:18:16,929
or feel like I'm stalking you, but...
267
00:18:17,805 --> 00:18:19,973
Well, I care about you and...
268
00:18:20,599 --> 00:18:22,851
I wanted to make sure you're okay.
269
00:18:24,478 --> 00:18:26,897
Now that I know that you are, well...
270
00:18:27,773 --> 00:18:30,359
I want to take this moment to...
271
00:18:30,984 --> 00:18:33,904
Close this chapter and...
272
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
That's it..
273
00:18:36,824 --> 00:18:37,866
Anyway, forget it.
274
00:18:41,620 --> 00:18:43,330
I felt like I couldn't live without you.
275
00:20:49,373 --> 00:20:50,207
Afternoon.
276
00:20:50,332 --> 00:20:52,501
- Afternoon.
- I'm looking for Darío.
277
00:20:53,543 --> 00:20:55,462
Darío Guerra, this is his shop, right?
278
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
He was highly recommended.
279
00:20:59,299 --> 00:21:00,299
What do you need?
280
00:21:00,759 --> 00:21:02,135
Wheel alignment and balancing.
281
00:21:03,512 --> 00:21:05,472
- Can I talk to your boss?
- Hey.
282
00:21:06,181 --> 00:21:09,184
The boss is busy right know, but...
283
00:21:09,726 --> 00:21:10,726
Come in.
284
00:21:10,852 --> 00:21:12,562
Park here and I'll take a look.
285
00:21:13,772 --> 00:21:15,357
I'll come back in half an hour.
286
00:21:16,066 --> 00:21:17,359
- Okay.
- Thanks.
287
00:21:17,526 --> 00:21:18,526
Alright.
288
00:21:24,741 --> 00:21:27,202
"But love, that word,
289
00:21:27,369 --> 00:21:30,998
in a city where love goes by the name
of every street,
290
00:21:31,373 --> 00:21:33,458
every house, every apartment,
291
00:21:34,334 --> 00:21:36,753
of every room, of every bed.
292
00:21:37,212 --> 00:21:40,090
Of all the dreams,
of everything forgotten, of every memory.
293
00:21:42,342 --> 00:21:43,343
My love,
294
00:21:43,760 --> 00:21:46,430
I don't love you because of you,
or me, or both of us.
295
00:21:47,055 --> 00:21:49,474
I don't love you because the blood
calls me to love you.
296
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
I love you because you're not mine.
297
00:21:52,561 --> 00:21:53,961
"Because you're on the other side."
298
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
What time is it?
299
00:21:59,776 --> 00:22:00,776
Why?
300
00:22:01,528 --> 00:22:03,905
Do you have
an important appointment to go to?
301
00:22:18,086 --> 00:22:19,086
That's for you.
302
00:22:20,547 --> 00:22:24,301
I was about to make a fool of myself
and attach it to your car.
303
00:22:25,010 --> 00:22:26,470
I'm glad you didn't do that.
304
00:22:31,850 --> 00:22:33,602
Today's my anniversary with Leonardo.
305
00:22:36,396 --> 00:22:37,396
Today?
306
00:22:38,440 --> 00:22:39,649
Today.
307
00:22:40,942 --> 00:22:42,194
What does that mean?
308
00:22:45,197 --> 00:22:46,907
It means that...
309
00:22:48,158 --> 00:22:50,243
I've been married to him for 20 years.
310
00:22:54,164 --> 00:22:56,750
He's in Guadalajara on a business trip.
311
00:22:58,001 --> 00:23:01,463
With a woman I suspect is his lover.
312
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
He said he'd come back today,
but I don't know.
313
00:23:06,593 --> 00:23:07,594
So, what's the plan?
314
00:23:08,678 --> 00:23:10,972
Enjoy a candlelight dinner?
315
00:23:11,890 --> 00:23:12,724
Darío...
316
00:23:12,808 --> 00:23:15,018
He'll surprise you and take you
to a luxury hotel.
317
00:23:15,102 --> 00:23:17,229
- Darío.
- No, not luxurious.
318
00:23:18,355 --> 00:23:19,898
A cheap motel.
319
00:23:20,273 --> 00:23:23,002
So you can rekindle the passion
after all those years without fucking...
320
00:23:23,026 --> 00:23:24,026
Shut up, damn it.
321
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
I didn't want this to happen.
322
00:23:31,576 --> 00:23:32,576
Believe me.
323
00:23:33,995 --> 00:23:36,123
I came to talk to you, to tell you that...
324
00:23:36,331 --> 00:23:38,792
This makes no sense and it can't happen.
325
00:23:38,875 --> 00:23:42,921
I wanted to break up, but instead
I'm celebrating my anniversary with you.
326
00:23:43,004 --> 00:23:45,257
- I'm crazy about you!
- Congratulations, ma'am.
327
00:23:46,299 --> 00:23:47,342
We feel the same way.
328
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
- I didn't want this to happen.
- Me neither.
329
00:23:54,975 --> 00:23:56,393
I didn't plan this.
330
00:23:57,310 --> 00:23:58,353
Shit.
331
00:23:59,146 --> 00:24:00,147
I didn't want to do this.
332
00:24:06,778 --> 00:24:08,613
I didn't want to fall in love with you.
333
00:25:06,671 --> 00:25:08,715
Learn how to drive, asshole.
334
00:25:09,424 --> 00:25:10,634
Wasn't it supposed to be over?
335
00:25:10,926 --> 00:25:14,095
- You said you'd stop seeing that asshole!
- What's wrong with you? Calm down.
336
00:25:14,179 --> 00:25:16,515
What's wrong with me?
How dare you ask me that!
337
00:25:16,598 --> 00:25:19,684
Get in the car, we'll talk later.
Everybody's watching us.
338
00:25:19,768 --> 00:25:21,645
I don't care if they're watching us.
What?
339
00:25:22,020 --> 00:25:24,439
Alma, how could you?
340
00:25:24,981 --> 00:25:28,151
How could you do this to my brother
and on this day?
341
00:25:28,235 --> 00:25:29,444
Please, shut up.
342
00:25:29,528 --> 00:25:32,030
Get in the car, we'll talk later.
And I'll handle this.
343
00:25:32,113 --> 00:25:34,032
- You'll handle this?
- Yes, I will.
344
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
Stop, it's nothing, okay?
I'll take care of this right now.
345
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
Let's go, please. Shut up.
346
00:25:44,876 --> 00:25:46,086
Okay.
347
00:26:09,067 --> 00:26:10,067
All good?
348
00:26:10,819 --> 00:26:12,195
Mystery solved?
349
00:26:13,363 --> 00:26:14,363
No.
350
00:26:15,198 --> 00:26:16,408
I don't know how you do it.
351
00:26:16,741 --> 00:26:19,244
I'd be puzzled by that freak.
352
00:26:20,036 --> 00:26:21,830
Hello, Judge.
353
00:26:23,540 --> 00:26:25,375
Are you still in Guadalajara? Come on.
354
00:26:28,962 --> 00:26:29,962
My help?
355
00:26:31,715 --> 00:26:32,841
With what?
356
00:26:43,810 --> 00:26:44,811
Hello?
357
00:26:46,104 --> 00:26:47,981
- Zoe?
- Oh!
358
00:26:48,064 --> 00:26:49,524
Doctor, at last.
359
00:26:49,816 --> 00:26:52,068
Zoe was waiting for you.
She left this message.
360
00:26:52,861 --> 00:26:55,341
She wants you to pick her up
at 10:00 o'clock, at this address.
361
00:26:56,031 --> 00:26:58,992
Zoe? Why didn't she call me
on my cellphone?
362
00:26:59,284 --> 00:27:00,285
You know her.
363
00:27:01,786 --> 00:27:03,288
Did my husband call?
364
00:27:04,122 --> 00:27:06,291
No. The phone didn't ring at all.
365
00:27:06,708 --> 00:27:09,210
- See you tomorrow.
- Thank you. Get some rest, Cristina.
366
00:27:09,794 --> 00:27:11,421
You too. See you tomorrow.
367
00:27:18,887 --> 00:27:19,971
Swans...
368
00:27:20,555 --> 00:27:24,684
pick a partner for the rest
of their lives.
369
00:27:25,894 --> 00:27:27,604
That's what we are.
370
00:27:28,855 --> 00:27:29,856
A couple of swans.
371
00:27:31,983 --> 00:27:33,068
I love you.
372
00:27:34,152 --> 00:27:37,405
Well, recent studies revealed
that female swans
373
00:27:37,489 --> 00:27:39,699
are not as faithful as the story says.
374
00:27:40,617 --> 00:27:42,369
That's ridiculous.
375
00:27:42,661 --> 00:27:44,412
That comment is inappropriate.
376
00:27:44,496 --> 00:27:46,748
Honey, help me bring out the dessert.
377
00:27:46,956 --> 00:27:48,333
- Yes, sure. Let's go.
- Come on.
378
00:27:49,584 --> 00:27:51,461
- Who wants coffee?
- Me!
379
00:27:51,836 --> 00:27:52,836
Okay.
380
00:27:54,214 --> 00:27:55,465
Stop!
381
00:27:56,883 --> 00:27:58,343
Now, honey.
382
00:27:59,344 --> 00:28:01,304
What? What is it?
383
00:28:03,056 --> 00:28:07,018
Why don't we tell them to go home
and you and I keep celebrating?
384
00:28:07,102 --> 00:28:08,728
No. Leonardo,
385
00:28:08,853 --> 00:28:11,439
we have all night to do that.
386
00:28:11,523 --> 00:28:13,149
- After dinner.
- I know what.
387
00:28:13,233 --> 00:28:14,233
What?
388
00:28:14,442 --> 00:28:17,570
Why don't we go to a hotel
like when we were dating?
389
00:28:18,113 --> 00:28:20,198
- Are you crazy?
- Yes, for you.
390
00:28:20,281 --> 00:28:21,281
No.
391
00:28:21,449 --> 00:28:25,787
Honey, that cheap hotel is not
a good choice. We're too old for that.
392
00:28:26,121 --> 00:28:28,873
That cheap hotel is paradise to me.
393
00:28:30,375 --> 00:28:32,460
It brings me back
to the best moments of my life.
394
00:28:49,269 --> 00:28:51,229
Leo, please hurry.
395
00:28:51,312 --> 00:28:53,648
- Coming, coming.
- Let me help you.
396
00:28:54,649 --> 00:28:56,651
Let me brush my teeth and I'll be
right out, okay?
397
00:28:56,776 --> 00:28:58,069
- Hurry.
- I'm ready.
398
00:28:58,445 --> 00:28:59,445
I'll get dressed.
399
00:29:05,285 --> 00:29:07,287
ALMA CALLING
400
00:29:14,544 --> 00:29:16,838
Leonardo Solares. Leave your...
401
00:29:31,352 --> 00:29:34,022
HELLO. ANIMUS? IS THAT YOU?
402
00:29:36,483 --> 00:29:38,193
{\an8}ARE YOU THERE?
403
00:29:49,662 --> 00:29:51,873
Zoe, what are you doing here?
404
00:29:52,290 --> 00:29:54,667
- What took you so long?
- And your event?
405
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
It's over.
406
00:29:56,377 --> 00:29:58,713
But... Come, I want you
to meet some friends.
407
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
You want to introduce me to your friends?
408
00:30:01,549 --> 00:30:02,801
Yes, what's wrong with that?
409
00:30:03,343 --> 00:30:04,385
It's weird.
410
00:30:09,224 --> 00:30:10,391
Zoe, what's going on?
411
00:30:10,517 --> 00:30:12,727
- This could be a bad joke.
- Ma'am.
412
00:30:16,064 --> 00:30:18,483
- Surprise!
- Surprise!
413
00:30:21,569 --> 00:30:23,404
Happy anniversary, honey.
414
00:30:26,658 --> 00:30:27,658
Thank you.
415
00:30:58,773 --> 00:31:00,358
To the happy couple.
416
00:31:02,068 --> 00:31:03,068
Honey.
417
00:31:11,828 --> 00:31:14,080
- Okay, stop. Gross.
- Hey, kid.
418
00:31:15,081 --> 00:31:17,709
- I'll help you change.
- Congratulations.
419
00:31:17,876 --> 00:31:18,876
Thank you.
420
00:31:19,586 --> 00:31:20,753
Thank you.
421
00:31:22,213 --> 00:31:24,966
Thank you very much. Thank you, cheers.
422
00:31:25,091 --> 00:31:26,175
Thank you.
423
00:31:41,357 --> 00:31:43,985
Love, that word.
424
00:31:44,903 --> 00:31:48,781
In a city where love goes by the name
of every street,
425
00:31:49,198 --> 00:31:52,785
of every house, every apartment,
of every room.
426
00:31:53,411 --> 00:31:55,747
Of every bed, of all the dreams.
30138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.