All language subtitles for Dark.Desire.S01E03.1080p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,508 This episode contains scenes of violence and suicide 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,719 which may be disturbing for some viewers. 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,112 Esteban... 4 00:00:34,534 --> 00:00:35,785 I will leave my husband. 5 00:00:37,871 --> 00:00:38,871 What for? 6 00:00:40,331 --> 00:00:42,459 You love the life he's given you, right? 7 00:00:44,836 --> 00:00:47,338 But I'll never have with him what I have with you. 8 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 What if you and I... 9 00:00:57,390 --> 00:00:59,476 Don't pretend this is something it's not. 10 00:01:01,519 --> 00:01:03,730 You and I are just placeholders for something real. 11 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 That stupid thing others call love, 12 00:01:06,399 --> 00:01:07,776 people like you and I... 13 00:01:08,610 --> 00:01:09,903 will never have. 14 00:01:29,881 --> 00:01:33,259 DARK DESIRE 15 00:01:36,262 --> 00:01:38,640 {\an8}The cleaning lady found her. 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,976 {\an8}We arrived many hours after her death. 17 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 {\an8}She cut the vein of her right arm 18 00:01:44,312 --> 00:01:46,314 {\an8}and used a belt as a tourniquet. 19 00:01:47,065 --> 00:01:48,858 {\an8}- A belt? - A man's belt. 20 00:01:49,400 --> 00:01:52,070 {\an8}The physical evidence is already being processed. 21 00:01:52,153 --> 00:01:55,490 {\an8}It seems that the fingerprints on the razor match the victim's. 22 00:01:56,950 --> 00:02:00,036 Do you think it's possible that the belt she used as a tourniquet 23 00:02:00,120 --> 00:02:02,455 - belonged to her ex-husband? - No, I don't think so. 24 00:02:02,622 --> 00:02:04,374 They separated months ago. 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,376 {\an8}Besides, none of his clothes are here. 26 00:02:07,210 --> 00:02:10,630 {\an8}- What you mean is... - I don't mean anything, Esteban. 27 00:02:10,713 --> 00:02:13,883 {\an8}They're just theories. We also found two more fingerprints 28 00:02:13,967 --> 00:02:16,678 {\an8}others than those of the victim and the cleaning lady. 29 00:02:17,428 --> 00:02:19,430 {\an8}And two used condoms. 30 00:02:20,473 --> 00:02:22,517 {\an8}- Do they have semen samples? - Yes. 31 00:02:23,518 --> 00:02:25,562 {\an8}That's why it's important to identify 32 00:02:25,645 --> 00:02:27,939 {\an8}every person that saw her alive last. 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,650 {\an8}Do you have any idea who they might have been? 34 00:02:31,651 --> 00:02:32,651 {\an8}No. 35 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 {\an8}I need to see Brenda's body and the evidence. 36 00:02:38,116 --> 00:02:39,116 Okay. 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,253 - What the fuck! She killed herself? - Zoe... 38 00:02:50,378 --> 00:02:51,378 Language! 39 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 But what happened? 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,675 - Did she take some pills or what? - She slit her wrists. 41 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 - The thing is that they couldn't... - It's terrible! 42 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 She must have been super depressed. Did she leave a suicide note? 43 00:03:04,142 --> 00:03:05,142 No. 44 00:03:05,643 --> 00:03:08,062 - But the investigation... - And what about Mom? 45 00:03:08,438 --> 00:03:10,273 She spent all weekend with her. 46 00:03:10,523 --> 00:03:13,610 She should've known that her best friend wanted to kill herself. 47 00:03:13,693 --> 00:03:14,693 Zoe, enough! 48 00:03:14,819 --> 00:03:18,156 You need to understand that your mom is going through a very difficult time. 49 00:03:18,323 --> 00:03:21,576 I beg you to be cautious about what you ask her. 50 00:03:21,659 --> 00:03:23,870 What are you not supposed to ask me? 51 00:03:24,162 --> 00:03:25,496 Mom... 52 00:03:27,582 --> 00:03:30,293 Dad just told me about Brenda. 53 00:03:32,587 --> 00:03:33,587 I'm so sorry. 54 00:03:37,467 --> 00:03:38,467 How do you feel? 55 00:03:40,345 --> 00:03:41,221 - Thanks. - Alma. 56 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 Did you talk to Brenda's family? 57 00:03:43,640 --> 00:03:45,558 Do you know when they will bury her? 58 00:03:46,434 --> 00:03:49,145 When the investigation is done and they release the body. 59 00:03:49,938 --> 00:03:52,232 Hey, wasn't Karina supposed to stay for the night? 60 00:03:54,442 --> 00:03:55,860 No, no. 61 00:03:58,363 --> 00:03:59,822 She went home last night. 62 00:04:01,449 --> 00:04:03,284 I have to go, I'm late. 63 00:04:04,494 --> 00:04:05,494 See you later. 64 00:04:05,828 --> 00:04:07,288 - I love you. - I love you too. 65 00:04:09,958 --> 00:04:10,958 Darling. 66 00:04:12,001 --> 00:04:15,171 Don't you think you should take the day off? 67 00:04:16,047 --> 00:04:17,215 You had a terrible night. 68 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 I have to work. 69 00:04:19,217 --> 00:04:21,552 The university will understand. 70 00:04:21,928 --> 00:04:25,098 In fact, why don't you and I go out for breakfast? 71 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 - So we can talk... - No, I can't talk now. 72 00:04:27,976 --> 00:04:28,976 I don't want to. 73 00:04:29,018 --> 00:04:30,018 I can't, not now. 74 00:04:41,322 --> 00:04:42,322 Zoe. 75 00:04:43,241 --> 00:04:44,241 Come on. 76 00:04:44,826 --> 00:04:46,452 Are you really going to hide from me? 77 00:04:47,662 --> 00:04:51,124 Are you going to avoid me for the four years of college we have left? 78 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 I'm not avoiding you, I'm... 79 00:04:57,130 --> 00:04:58,130 I don't know. 80 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 Of course you know. 81 00:05:00,591 --> 00:05:01,884 It's because of last night. 82 00:05:04,262 --> 00:05:05,262 Really, Kar... 83 00:05:06,639 --> 00:05:09,058 I'm sorry, I know you always say that we can decide... 84 00:05:09,142 --> 00:05:11,269 No, don't punish yourself. It's fine. 85 00:05:11,352 --> 00:05:13,271 You're not gay, you don't like girls. 86 00:05:13,354 --> 00:05:15,606 You're a breeder, the biggest breeder in the world. 87 00:05:15,690 --> 00:05:18,192 - Okay, don't make fun of me. - I'm not making fun of you. 88 00:05:18,276 --> 00:05:19,736 It's fine, we kissed, 89 00:05:19,819 --> 00:05:22,572 we had a good time, we cuddled. You didn't like it, that's it. 90 00:05:22,655 --> 00:05:24,198 Okay? Nothing's wrong. Or is it? 91 00:05:26,993 --> 00:05:29,579 Damn, unless you did like it. 92 00:05:29,704 --> 00:05:30,704 Shut up. 93 00:05:31,331 --> 00:05:32,331 That's gross. 94 00:05:34,042 --> 00:05:35,793 I have to go now, sorry. 95 00:05:37,295 --> 00:05:38,295 See you later? 96 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 Yes. 97 00:05:40,423 --> 00:05:42,592 Victim or cause of the aggression. 98 00:05:46,054 --> 00:05:49,974 Most femicides go unpunished because the investigation 99 00:05:50,058 --> 00:05:52,352 focuses on the cause of the potential abuse 100 00:05:52,435 --> 00:05:53,936 and not on the victim. 101 00:05:55,021 --> 00:05:57,940 As if it wasn't enough to become a victim of rape, 102 00:05:58,566 --> 00:06:02,403 women are pointed out as being guilty of provoking their abuser. 103 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 Because they are prostitutes, 104 00:06:07,533 --> 00:06:08,533 promiscuous, 105 00:06:09,285 --> 00:06:10,285 drunk... 106 00:06:11,621 --> 00:06:13,998 Because they show too much cleavage, 107 00:06:15,291 --> 00:06:17,377 or because their skirts are too short. 108 00:06:21,297 --> 00:06:22,297 Excuse me, Professor. 109 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 You mentioned in one of your articles 110 00:06:28,137 --> 00:06:31,891 the case of the rapist of a one-year-old, who said that she provoked him. 111 00:06:32,809 --> 00:06:35,061 Why do you think he gave that answer? 112 00:06:35,812 --> 00:06:36,812 Mister Guerra. 113 00:06:36,896 --> 00:06:37,896 Unfortunately, 114 00:06:37,939 --> 00:06:41,734 many times abusers feel they are victims of their circumstances, 115 00:06:41,818 --> 00:06:44,612 and convince themselves that they were the victims. 116 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 That's it. 117 00:06:50,743 --> 00:06:51,744 That's all for today. 118 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 VIOLENCE AND GENDER 119 00:07:20,690 --> 00:07:23,776 WHERE ARE YOU, PROFESSOR? UNKNOWN 120 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 Professor. 121 00:07:34,745 --> 00:07:35,745 Alma. 122 00:07:36,122 --> 00:07:38,833 How the fuck did you get my phone number? It's private. 123 00:07:39,709 --> 00:07:42,795 If it was private, you wouldn't have it on your Facebook profile. 124 00:07:43,337 --> 00:07:44,505 Did you check my profile? 125 00:07:45,631 --> 00:07:47,216 That's not important right now. 126 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 What's important is what you feel. 127 00:07:51,387 --> 00:07:52,387 Look at you. 128 00:07:53,473 --> 00:07:54,473 You look bad. 129 00:07:56,726 --> 00:07:58,144 My friend Brenda is dead. 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,864 Here's the counterclaim against Humberto Quijano. 131 00:08:17,955 --> 00:08:19,290 Did you call my brother? 132 00:08:19,832 --> 00:08:21,083 Yes, he's in Cuernavaca. 133 00:08:21,918 --> 00:08:23,198 What the fuck is he doing there? 134 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Police business, he told me. 135 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Something about the death of a friend. 136 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 A friend? 137 00:08:30,092 --> 00:08:31,092 Brenda Castillo? 138 00:08:31,594 --> 00:08:33,554 I don't know, I didn't ask for details. 139 00:08:34,805 --> 00:08:35,805 Is there a problem? 140 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 No. 141 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 It's just that sometimes I don't understand his actions. 142 00:08:43,773 --> 00:08:46,442 Do you know the last thing she said to me? 143 00:08:48,611 --> 00:08:50,821 "Next week, check Facebook because... 144 00:08:51,781 --> 00:08:54,659 I'll post the picture of the hot guy I'll fuck in your honor." 145 00:08:57,995 --> 00:09:00,498 She wanted to go on a cruise, but I told her I couldn't. 146 00:09:01,832 --> 00:09:04,252 That we should go together for the holidays... 147 00:09:05,086 --> 00:09:06,504 to wherever she wanted. 148 00:09:11,801 --> 00:09:13,719 I mean, how the fuck did I not see it? 149 00:09:14,637 --> 00:09:16,138 Why didn't I stay with her? 150 00:09:16,222 --> 00:09:18,307 Why didn't I go on that fucking cruise? 151 00:09:19,809 --> 00:09:21,018 I understand how you feel. 152 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 No, Darío. 153 00:09:26,899 --> 00:09:30,403 You wouldn't understand what it is to have a friendship of over 30 years. 154 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 You're not even 30 yet. 155 00:09:37,952 --> 00:09:41,038 I don't need to be over 30 to understand what you feel. 156 00:09:43,165 --> 00:09:44,166 The powerlessness... 157 00:09:45,293 --> 00:09:47,587 The guilt, the feeling of being abandoned... 158 00:09:49,463 --> 00:09:50,463 The anger. 159 00:10:00,308 --> 00:10:01,308 I have to go. 160 00:10:03,853 --> 00:10:04,937 Wait. 161 00:10:05,396 --> 00:10:06,396 Don't go. 162 00:10:08,691 --> 00:10:09,691 You're shaking. 163 00:10:43,934 --> 00:10:49,565 MEDICAL FORENSIC SERVICES 164 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 What do you think, Esteban? 165 00:11:02,828 --> 00:11:03,828 You're right. 166 00:11:05,373 --> 00:11:06,749 There are no signs of violence. 167 00:11:07,625 --> 00:11:11,003 The toxicology screen was positive for alcohol and Clonazepam. 168 00:11:11,921 --> 00:11:13,047 Good combination. 169 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 To boost courage... 170 00:11:16,467 --> 00:11:18,928 This case is either a suicide... 171 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 or we are witnesses to the crime of a genius. 172 00:11:24,684 --> 00:11:25,684 Hello? 173 00:11:26,185 --> 00:11:27,185 What's up? 174 00:11:36,487 --> 00:11:37,487 Here. 175 00:11:40,282 --> 00:11:41,282 Hey. 176 00:11:42,284 --> 00:11:45,496 When you finish this, I need you to come up with a family problem. 177 00:11:46,080 --> 00:11:47,832 - Take the afternoon off. - Great. 178 00:11:57,675 --> 00:11:58,675 Done. 179 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 They're fixing your tire, it'll take 20 minutes. 180 00:12:03,723 --> 00:12:04,765 This shop... 181 00:12:05,933 --> 00:12:07,309 How does a lawyer...? 182 00:12:07,893 --> 00:12:08,893 It was my dad's. 183 00:12:15,693 --> 00:12:16,944 I inherited it when he... 184 00:12:21,490 --> 00:12:22,490 died. 185 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 I'm sorry. 186 00:12:30,040 --> 00:12:31,459 Although it seems impossible... 187 00:12:33,335 --> 00:12:34,712 the pain will pass. 188 00:12:40,676 --> 00:12:41,676 Darío... 189 00:12:42,762 --> 00:12:47,057 I wanted to apologize for how I treated you these past few days. 190 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 Not every day. 191 00:12:53,022 --> 00:12:54,022 Of course. 192 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 Except for the day we met. 193 00:12:57,860 --> 00:12:59,945 Right? After that, I just... 194 00:13:01,155 --> 00:13:02,198 insulted you and... 195 00:13:04,742 --> 00:13:05,910 I'm sorry, it's just... 196 00:13:07,161 --> 00:13:08,913 My life has become chaos. 197 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 And mine is beginning to make sense. 198 00:13:15,669 --> 00:13:16,669 Don't tell me that. 199 00:13:17,546 --> 00:13:18,881 I just said what I think. 200 00:13:21,383 --> 00:13:23,511 Darío, look, I don't want you to get confused. 201 00:13:24,720 --> 00:13:25,763 You and me, we don't... 202 00:13:31,310 --> 00:13:33,687 See? I'm just messing things up. 203 00:13:35,606 --> 00:13:38,025 I tell you to get away from me and here I am. 204 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 I ask you to forget and... 205 00:13:42,947 --> 00:13:45,533 Forget it. Look, what I should do, 206 00:13:46,242 --> 00:13:50,496 at this moment, is talk with my husband, whom I don't even want to see. 207 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Instead, I'm here... 208 00:13:56,502 --> 00:13:58,128 sharing my personal problems with you, 209 00:13:58,212 --> 00:13:59,964 even though we barely know each other. 210 00:14:00,923 --> 00:14:04,176 Darío, excuse me. They called me from home, I have to go, okay? 211 00:14:12,768 --> 00:14:15,020 We found Brenda Castillo's ex-husband. 212 00:14:15,729 --> 00:14:17,606 Roberto Estrada, businessman. 213 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 He's been living in Spain with his new wife. 214 00:14:20,192 --> 00:14:21,318 Yes, I know him. 215 00:14:21,944 --> 00:14:24,905 - Did he tell you anything that may help? - Nothing important. 216 00:14:27,908 --> 00:14:30,077 How long have they been separated? 217 00:14:30,286 --> 00:14:31,286 Three months. 218 00:14:31,871 --> 00:14:34,290 The divorce was granted by court decree. 219 00:14:35,791 --> 00:14:39,044 Your friend received the papers a few days before her death. 220 00:14:39,253 --> 00:14:41,714 That could have been the reason for her suicide. 221 00:14:43,841 --> 00:14:45,426 Can I see the rest of the evidence? 222 00:14:45,551 --> 00:14:48,137 You can't. It's in the lab. 223 00:14:48,470 --> 00:14:51,599 But, like I said, it's clear that there was alcohol involved, 224 00:14:51,682 --> 00:14:53,642 and a passionate encounter. 225 00:14:55,978 --> 00:14:58,689 But there is something I want to show you. 226 00:15:04,320 --> 00:15:07,197 A message that the victim's phone received yesterday. 227 00:15:14,246 --> 00:15:16,874 - Good afternoon... - Good afternoon, Your Honor. 228 00:15:17,666 --> 00:15:18,918 Please, call me Leonardo. 229 00:15:19,209 --> 00:15:21,670 - I'm the husband of... - I know who you are. 230 00:15:21,837 --> 00:15:23,339 Nancy Alcala, at your service. 231 00:15:24,006 --> 00:15:26,926 It's a pleasure, Nancy. Do you know where the professor is? 232 00:15:27,009 --> 00:15:28,093 I'm so sorry. 233 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 She left early, she wasn't feeling well. 234 00:15:32,723 --> 00:15:34,808 - Is it your anniversary? - No. 235 00:15:35,225 --> 00:15:36,225 Well... 236 00:15:36,644 --> 00:15:38,896 Actually, it's coming up soon. 237 00:15:39,605 --> 00:15:42,274 My husband always gave me flowers for our anniversary... 238 00:15:42,608 --> 00:15:44,068 until we got divorced. 239 00:15:45,277 --> 00:15:46,904 It was a pleasure, Nancy. 240 00:15:47,196 --> 00:15:48,364 The pleasure was mine. 241 00:15:50,741 --> 00:15:52,451 - Your Honor. - Yes? 242 00:15:52,785 --> 00:15:56,121 Women tend to forgive anything if we get flowers. Real ones. 243 00:16:50,384 --> 00:16:53,178 It's ready... ma'am. 244 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 My keys? 245 00:17:04,189 --> 00:17:05,189 I'm sorry. 246 00:17:09,737 --> 00:17:11,071 No, don't do that. 247 00:17:13,365 --> 00:17:15,034 Are you sure you want to go? 248 00:17:20,289 --> 00:17:21,289 No. 249 00:17:37,473 --> 00:17:39,558 LEONARDO INCOMING CALL 250 00:17:39,641 --> 00:17:40,641 Alma, 251 00:17:40,976 --> 00:17:42,853 I came to the university looking for you. 252 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 I just wanted to make sure you're alright. 253 00:17:51,987 --> 00:17:54,948 I know you're going through a rough time, but we have to talk. 254 00:18:00,287 --> 00:18:01,287 Alma... 255 00:18:02,456 --> 00:18:04,458 I know I haven't said this to you in a long time. 256 00:18:09,254 --> 00:18:10,254 I love you. 257 00:18:12,216 --> 00:18:13,216 Call me. 258 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 So, the lady liked young men. 259 00:19:32,713 --> 00:19:34,214 And why would that matter? 260 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 You just said she liked partying. 261 00:19:37,467 --> 00:19:40,095 That people saw her leave the party with a young guy. 262 00:19:40,637 --> 00:19:43,056 The classic gorgeous lady with money 263 00:19:43,724 --> 00:19:45,684 that liked to pick up guys at midnight. 264 00:19:45,767 --> 00:19:49,646 I didn't tell you the personality traits of the victim for you to judge her. 265 00:19:49,771 --> 00:19:51,940 I mentioned them so we could look for the guy. 266 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 Easy, Garcia. Don't bother me with your #MeToo crap. 267 00:19:55,235 --> 00:19:57,863 Did you find the security camera footage of the party? 268 00:19:58,405 --> 00:20:01,742 The one we have is damaged, but I already asked for the condo's. 269 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 I'd love to meet Brenda Castillo's last lover. 270 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Anything else? 271 00:20:12,085 --> 00:20:13,754 Not for now, thank you. 272 00:20:20,135 --> 00:20:21,135 What is it? 273 00:20:24,598 --> 00:20:25,724 You're so young. 274 00:20:27,851 --> 00:20:28,851 So? 275 00:20:30,020 --> 00:20:31,021 Is that good or bad? 276 00:20:36,276 --> 00:20:38,654 You know? I never cheated on my husband before. 277 00:20:40,697 --> 00:20:42,157 Stop feeling guilty. 278 00:20:43,325 --> 00:20:44,325 He's the judge. 279 00:20:45,244 --> 00:20:46,828 I'm not here to judge you. 280 00:20:47,788 --> 00:20:48,788 How do you know...? 281 00:20:51,291 --> 00:20:52,291 My profile? 282 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 Did you search my entire life? 283 00:20:56,546 --> 00:21:00,217 Don't tell me you never stalked the person you like on Facebook. 284 00:21:01,802 --> 00:21:06,807 Back when I could've done that, Facebook didn't even exist. 285 00:21:07,349 --> 00:21:08,349 I don't know. 286 00:21:11,520 --> 00:21:15,357 And if you did your homework, you should know that I have a daughter 287 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 not many years younger than you. 288 00:21:19,278 --> 00:21:21,280 - She could easily be your... - No, don't. 289 00:21:22,406 --> 00:21:23,406 Don't say it. 290 00:21:31,123 --> 00:21:32,123 It's late. 291 00:21:32,708 --> 00:21:33,917 I think I have to go. 292 00:21:51,018 --> 00:21:52,018 Darío... 293 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 I like you a lot. 294 00:21:59,901 --> 00:22:02,654 And although I didn't remember what passion was, 295 00:22:03,780 --> 00:22:04,865 this is just... 296 00:22:05,407 --> 00:22:07,534 - I don't know, it's just... - Call it passion. 297 00:22:08,660 --> 00:22:09,661 Desire, lust... 298 00:22:10,787 --> 00:22:11,787 Whatever you like. 299 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 What matters is what we feel. 300 00:22:15,751 --> 00:22:19,296 - Because we feel something, right? - That's what cannot happen. 301 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 We cannot feel, do you understand? 302 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 I'm a married woman. 303 00:22:27,054 --> 00:22:28,054 This can't happen. 304 00:22:35,896 --> 00:22:38,315 Please, don't tell anyone about this, okay? 305 00:22:43,737 --> 00:22:44,821 Can I trust you? 306 00:22:46,531 --> 00:22:47,531 Don't worry. 307 00:22:48,283 --> 00:22:49,409 I won't say anything. 308 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 Go on with your life like I don't exist. 309 00:23:20,148 --> 00:23:21,148 Again? 310 00:23:23,402 --> 00:23:24,820 {\an8}FRIEND REQUEST ANIMUS 311 00:23:24,903 --> 00:23:27,823 ANIMUS HAS ADDED A PICTURE TO ALBUM "OBSCURITY" 312 00:23:36,623 --> 00:23:40,335 ANIMUS: HI! 313 00:23:40,419 --> 00:23:42,254 ZOE: WHO ARE YOU? 314 00:23:42,337 --> 00:23:43,922 ANIMUS: IN THIS DIMENSION, 315 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 WE GO TO THE SAME UNIVERSITY, 316 00:23:45,590 --> 00:23:49,177 BUT WE MET IN A PAST LIFE. 317 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Idiot. 318 00:23:51,138 --> 00:23:52,138 - Hey! - Zoe. 319 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 Knock before coming in, okay? 320 00:23:55,976 --> 00:23:56,976 Sorry. 321 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 No, I'm sorry. 322 00:24:04,359 --> 00:24:06,194 Have you heard from your dad? 323 00:24:06,486 --> 00:24:07,486 Yes. 324 00:24:08,196 --> 00:24:11,074 He came in earlier and asked for you, but he went out again. 325 00:24:17,330 --> 00:24:18,330 Hey... 326 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 How are you? 327 00:24:25,297 --> 00:24:26,465 I'm better, thank you. 328 00:24:27,924 --> 00:24:31,178 Do you want to talk about...? 329 00:24:35,640 --> 00:24:37,809 No, baby. Not today. 330 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Maybe tomorrow. 331 00:24:45,108 --> 00:24:46,902 Now I feel a lot better. 332 00:24:48,278 --> 00:24:49,278 It's okay. 333 00:24:50,030 --> 00:24:50,864 I love you. 334 00:24:50,989 --> 00:24:52,532 - And I love you. - And I'm sorry. 335 00:24:53,116 --> 00:24:54,116 It's okay. 336 00:24:56,745 --> 00:24:58,705 I'm here if you need anything. 337 00:25:09,049 --> 00:25:10,049 Come on. 338 00:25:11,009 --> 00:25:17,432 ANIMUS: ARE YOU THERE? ZOE? 339 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 JEWELRY SHOP TOTAL: $ 1364 340 00:26:10,610 --> 00:26:12,988 Esteban, why did you go to Cuernavaca? 341 00:26:13,071 --> 00:26:15,490 Edith told me you went on police business. 342 00:26:15,574 --> 00:26:16,574 Why? 343 00:26:17,325 --> 00:26:18,577 Did Alma ask you to go? 344 00:26:20,787 --> 00:26:22,747 No, Alma doesn't know. 345 00:26:23,707 --> 00:26:24,707 Vallejo called me. 346 00:26:25,458 --> 00:26:26,793 He's in charge of the case. 347 00:26:27,460 --> 00:26:28,837 And he has his doubts. 348 00:26:29,754 --> 00:26:30,754 What do you mean? 349 00:26:31,881 --> 00:26:34,509 - It all points to suicide, but... - But? 350 00:26:36,845 --> 00:26:38,305 But nothing. 351 00:26:39,848 --> 00:26:41,099 I just wanted to be sure. 352 00:26:41,683 --> 00:26:42,934 Be sure of what, Esteban? 353 00:26:43,643 --> 00:26:45,478 That it was in fact suicide? 354 00:26:46,688 --> 00:26:48,690 Why do you have so much interest in this case? 355 00:26:51,985 --> 00:26:53,236 I was Brenda's lover. 356 00:27:37,906 --> 00:27:38,906 No. 357 00:27:39,491 --> 00:27:40,491 Brenda, no. 358 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Don't do it, Brenda. No. 359 00:27:42,661 --> 00:27:44,496 Don't do this to me, you fucker. 360 00:27:44,829 --> 00:27:46,539 Please, don't leave me like this. 361 00:27:47,040 --> 00:27:49,167 Please, don't leave me without knowing why. 362 00:27:50,669 --> 00:27:51,503 Don't do this! 363 00:27:51,628 --> 00:27:53,505 Don't you dare, Brenda! 364 00:27:54,005 --> 00:27:56,216 No! 365 00:27:56,299 --> 00:27:58,635 Stop it, bitch! Don't leave me like this! 366 00:27:58,885 --> 00:28:00,178 No, Brenda! 367 00:28:50,895 --> 00:28:51,895 Alma? 368 00:29:02,949 --> 00:29:03,949 Alma. 369 00:29:26,931 --> 00:29:29,350 Sister Rosalba says you didn't want to eat 370 00:29:29,434 --> 00:29:30,894 or take part in the activities. 371 00:29:33,438 --> 00:29:34,689 Don't do this to me. 372 00:29:43,490 --> 00:29:44,490 See? 373 00:29:44,991 --> 00:29:45,991 There's no way. 374 00:29:47,243 --> 00:29:48,661 Perhaps she'll eat with you. 375 00:29:49,913 --> 00:29:51,372 What do you want, Mom? 376 00:29:53,124 --> 00:29:54,124 To die? 377 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 I won't allow that, Lucinda. 378 00:30:02,383 --> 00:30:03,383 You won't die. 379 00:30:12,310 --> 00:30:13,310 Are you sure? 380 00:30:13,353 --> 00:30:14,229 Completely. 381 00:30:14,354 --> 00:30:16,940 - Perhaps you left it at school. - Cristi! 382 00:30:17,023 --> 00:30:18,817 - Good morning, Cristi. - Good morning. 383 00:30:19,526 --> 00:30:20,401 What's up? 384 00:30:20,485 --> 00:30:22,779 - What did you lose? - My green jacket, it's missing. 385 00:30:23,696 --> 00:30:25,824 Well, maybe you left it at school. 386 00:30:28,034 --> 00:30:29,034 And your dad? 387 00:30:29,911 --> 00:30:31,996 Alma, if you didn't see him, how could I? 388 00:30:33,832 --> 00:30:35,375 It's my favorite jacket, look for it. 389 00:30:36,042 --> 00:30:37,168 - See you later. - Zoe. 390 00:30:37,669 --> 00:30:38,669 Breakfast. 391 00:30:39,337 --> 00:30:40,337 Who is it? 392 00:30:41,214 --> 00:30:42,799 Hey, what's up? I'll open the door. 393 00:30:48,179 --> 00:30:49,179 What's up, Bug? 394 00:30:51,015 --> 00:30:52,015 How are you? 395 00:30:52,725 --> 00:30:53,725 Fine. 396 00:30:58,815 --> 00:30:59,815 Esteban. 397 00:31:01,401 --> 00:31:02,902 Okay, see you later. 398 00:31:03,444 --> 00:31:04,529 - Bye. - Bye. 399 00:31:04,696 --> 00:31:05,989 - Be careful. - Yes. 400 00:31:09,325 --> 00:31:10,410 Is it about Brenda? 401 00:31:10,827 --> 00:31:11,827 Yes. 402 00:31:14,205 --> 00:31:15,623 - Excuse me. - Yes. 403 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 - Good morning. - Good morning. 404 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 Go ahead, Cristi. 405 00:31:19,419 --> 00:31:20,419 Come. 406 00:31:24,507 --> 00:31:25,507 What happened? 407 00:31:26,926 --> 00:31:28,386 I went to Cuernavaca. 408 00:31:30,555 --> 00:31:31,723 To the police headquarters. 409 00:31:33,182 --> 00:31:36,603 We need to know who was the last person that Brenda met. 410 00:31:37,645 --> 00:31:39,606 And I think you can clear that up. 411 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 Me? But... 412 00:31:42,901 --> 00:31:44,903 Brenda, I need talk to you urgently. 413 00:31:46,613 --> 00:31:50,116 Guess who came to my seminar at the university today. 414 00:31:51,409 --> 00:31:53,161 Do you remember the guy from the party? 415 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 Well... 416 00:31:56,456 --> 00:31:59,417 I'll tell you later, but please call me as soon as possible. 417 00:32:00,084 --> 00:32:03,338 Brenda's body had a belt as a tourniquet on her arm. 418 00:32:04,255 --> 00:32:07,091 The police think that the belt belongs to the person 419 00:32:07,175 --> 00:32:08,801 that was with Brenda that night. 420 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 I don't think it's related whatsoever to what happened. 421 00:32:14,390 --> 00:32:16,809 - Please, don't try to cover for her. - No! 422 00:32:16,893 --> 00:32:17,810 Who was she with? 423 00:32:17,894 --> 00:32:20,188 I really think it has nothing to do with it. 424 00:32:20,855 --> 00:32:22,565 They found used condoms. 425 00:32:24,108 --> 00:32:25,318 There are semen samples. 426 00:32:27,862 --> 00:32:28,862 Please. 427 00:32:30,865 --> 00:32:33,576 Will you tell me who fucked Brenda that night? 428 00:32:39,916 --> 00:32:41,334 Brenda didn't fuck anyone. 429 00:32:43,044 --> 00:32:44,044 I did. 29883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.