Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,508
This episode contains scenes
of violence and suicide
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,719
which may be disturbing for some viewers.
3
00:00:29,112 --> 00:00:30,112
Esteban...
4
00:00:34,534 --> 00:00:35,785
I will leave my husband.
5
00:00:37,871 --> 00:00:38,871
What for?
6
00:00:40,331 --> 00:00:42,459
You love the life he's given you, right?
7
00:00:44,836 --> 00:00:47,338
But I'll never have with him
what I have with you.
8
00:00:54,554 --> 00:00:55,722
What if you and I...
9
00:00:57,390 --> 00:00:59,476
Don't pretend this is something it's not.
10
00:01:01,519 --> 00:01:03,730
You and I are just placeholders
for something real.
11
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
That stupid thing others call love,
12
00:01:06,399 --> 00:01:07,776
people like you and I...
13
00:01:08,610 --> 00:01:09,903
will never have.
14
00:01:29,881 --> 00:01:33,259
DARK DESIRE
15
00:01:36,262 --> 00:01:38,640
{\an8}The cleaning lady found her.
16
00:01:39,516 --> 00:01:41,976
{\an8}We arrived many hours after her death.
17
00:01:42,519 --> 00:01:44,229
{\an8}She cut the vein of her right arm
18
00:01:44,312 --> 00:01:46,314
{\an8}and used a belt as a tourniquet.
19
00:01:47,065 --> 00:01:48,858
{\an8}- A belt?
- A man's belt.
20
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
{\an8}The physical evidence
is already being processed.
21
00:01:52,153 --> 00:01:55,490
{\an8}It seems that the fingerprints
on the razor match the victim's.
22
00:01:56,950 --> 00:02:00,036
Do you think it's possible
that the belt she used as a tourniquet
23
00:02:00,120 --> 00:02:02,455
- belonged to her ex-husband?
- No, I don't think so.
24
00:02:02,622 --> 00:02:04,374
They separated months ago.
25
00:02:04,666 --> 00:02:06,376
{\an8}Besides, none of his clothes are here.
26
00:02:07,210 --> 00:02:10,630
{\an8}- What you mean is...
- I don't mean anything, Esteban.
27
00:02:10,713 --> 00:02:13,883
{\an8}They're just theories.
We also found two more fingerprints
28
00:02:13,967 --> 00:02:16,678
{\an8}others than those of the victim
and the cleaning lady.
29
00:02:17,428 --> 00:02:19,430
{\an8}And two used condoms.
30
00:02:20,473 --> 00:02:22,517
{\an8}- Do they have semen samples?
- Yes.
31
00:02:23,518 --> 00:02:25,562
{\an8}That's why it's important to identify
32
00:02:25,645 --> 00:02:27,939
{\an8}every person that saw her alive last.
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,650
{\an8}Do you have any idea
who they might have been?
34
00:02:31,651 --> 00:02:32,651
{\an8}No.
35
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
{\an8}I need to see Brenda's body
and the evidence.
36
00:02:38,116 --> 00:02:39,116
Okay.
37
00:02:47,709 --> 00:02:50,253
- What the fuck! She killed herself?
- Zoe...
38
00:02:50,378 --> 00:02:51,378
Language!
39
00:02:51,421 --> 00:02:52,881
But what happened?
40
00:02:53,006 --> 00:02:55,675
- Did she take some pills or what?
- She slit her wrists.
41
00:02:55,758 --> 00:02:58,178
- The thing is that they couldn't...
- It's terrible!
42
00:02:59,220 --> 00:03:01,931
She must have been super depressed.
Did she leave a suicide note?
43
00:03:04,142 --> 00:03:05,142
No.
44
00:03:05,643 --> 00:03:08,062
- But the investigation...
- And what about Mom?
45
00:03:08,438 --> 00:03:10,273
She spent all weekend with her.
46
00:03:10,523 --> 00:03:13,610
She should've known that her best friend
wanted to kill herself.
47
00:03:13,693 --> 00:03:14,693
Zoe, enough!
48
00:03:14,819 --> 00:03:18,156
You need to understand that your mom
is going through a very difficult time.
49
00:03:18,323 --> 00:03:21,576
I beg you to be cautious
about what you ask her.
50
00:03:21,659 --> 00:03:23,870
What are you not supposed to ask me?
51
00:03:24,162 --> 00:03:25,496
Mom...
52
00:03:27,582 --> 00:03:30,293
Dad just told me about Brenda.
53
00:03:32,587 --> 00:03:33,587
I'm so sorry.
54
00:03:37,467 --> 00:03:38,467
How do you feel?
55
00:03:40,345 --> 00:03:41,221
- Thanks.
- Alma.
56
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
Did you talk to Brenda's family?
57
00:03:43,640 --> 00:03:45,558
Do you know when they will bury her?
58
00:03:46,434 --> 00:03:49,145
When the investigation is done
and they release the body.
59
00:03:49,938 --> 00:03:52,232
Hey, wasn't Karina supposed
to stay for the night?
60
00:03:54,442 --> 00:03:55,860
No, no.
61
00:03:58,363 --> 00:03:59,822
She went home last night.
62
00:04:01,449 --> 00:04:03,284
I have to go, I'm late.
63
00:04:04,494 --> 00:04:05,494
See you later.
64
00:04:05,828 --> 00:04:07,288
- I love you.
- I love you too.
65
00:04:09,958 --> 00:04:10,958
Darling.
66
00:04:12,001 --> 00:04:15,171
Don't you think
you should take the day off?
67
00:04:16,047 --> 00:04:17,215
You had a terrible night.
68
00:04:17,382 --> 00:04:18,382
I have to work.
69
00:04:19,217 --> 00:04:21,552
The university will understand.
70
00:04:21,928 --> 00:04:25,098
In fact, why don't you and I
go out for breakfast?
71
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
- So we can talk...
- No, I can't talk now.
72
00:04:27,976 --> 00:04:28,976
I don't want to.
73
00:04:29,018 --> 00:04:30,018
I can't, not now.
74
00:04:41,322 --> 00:04:42,322
Zoe.
75
00:04:43,241 --> 00:04:44,241
Come on.
76
00:04:44,826 --> 00:04:46,452
Are you really going to hide from me?
77
00:04:47,662 --> 00:04:51,124
Are you going to avoid me for
the four years of college we have left?
78
00:04:53,334 --> 00:04:54,961
I'm not avoiding you, I'm...
79
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
I don't know.
80
00:04:59,173 --> 00:05:00,383
Of course you know.
81
00:05:00,591 --> 00:05:01,884
It's because of last night.
82
00:05:04,262 --> 00:05:05,262
Really, Kar...
83
00:05:06,639 --> 00:05:09,058
I'm sorry, I know you always say
that we can decide...
84
00:05:09,142 --> 00:05:11,269
No, don't punish yourself. It's fine.
85
00:05:11,352 --> 00:05:13,271
You're not gay, you don't like girls.
86
00:05:13,354 --> 00:05:15,606
You're a breeder,
the biggest breeder in the world.
87
00:05:15,690 --> 00:05:18,192
- Okay, don't make fun of me.
- I'm not making fun of you.
88
00:05:18,276 --> 00:05:19,736
It's fine, we kissed,
89
00:05:19,819 --> 00:05:22,572
we had a good time, we cuddled.
You didn't like it, that's it.
90
00:05:22,655 --> 00:05:24,198
Okay? Nothing's wrong. Or is it?
91
00:05:26,993 --> 00:05:29,579
Damn, unless you did like it.
92
00:05:29,704 --> 00:05:30,704
Shut up.
93
00:05:31,331 --> 00:05:32,331
That's gross.
94
00:05:34,042 --> 00:05:35,793
I have to go now, sorry.
95
00:05:37,295 --> 00:05:38,295
See you later?
96
00:05:39,172 --> 00:05:40,172
Yes.
97
00:05:40,423 --> 00:05:42,592
Victim or cause of the aggression.
98
00:05:46,054 --> 00:05:49,974
Most femicides go unpunished
because the investigation
99
00:05:50,058 --> 00:05:52,352
focuses on the cause
of the potential abuse
100
00:05:52,435 --> 00:05:53,936
and not on the victim.
101
00:05:55,021 --> 00:05:57,940
As if it wasn't enough to become
a victim of rape,
102
00:05:58,566 --> 00:06:02,403
women are pointed out as being guilty
of provoking their abuser.
103
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Because they are prostitutes,
104
00:06:07,533 --> 00:06:08,533
promiscuous,
105
00:06:09,285 --> 00:06:10,285
drunk...
106
00:06:11,621 --> 00:06:13,998
Because they show too much cleavage,
107
00:06:15,291 --> 00:06:17,377
or because their skirts are too short.
108
00:06:21,297 --> 00:06:22,297
Excuse me, Professor.
109
00:06:25,551 --> 00:06:28,054
You mentioned in one of your articles
110
00:06:28,137 --> 00:06:31,891
the case of the rapist of a one-year-old,
who said that she provoked him.
111
00:06:32,809 --> 00:06:35,061
Why do you think he gave that answer?
112
00:06:35,812 --> 00:06:36,812
Mister Guerra.
113
00:06:36,896 --> 00:06:37,896
Unfortunately,
114
00:06:37,939 --> 00:06:41,734
many times abusers feel they
are victims of their circumstances,
115
00:06:41,818 --> 00:06:44,612
and convince themselves
that they were the victims.
116
00:06:49,450 --> 00:06:50,450
That's it.
117
00:06:50,743 --> 00:06:51,744
That's all for today.
118
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
VIOLENCE AND GENDER
119
00:07:20,690 --> 00:07:23,776
WHERE ARE YOU, PROFESSOR?
UNKNOWN
120
00:07:31,409 --> 00:07:33,578
Professor.
121
00:07:34,745 --> 00:07:35,745
Alma.
122
00:07:36,122 --> 00:07:38,833
How the fuck did you get my phone number?
It's private.
123
00:07:39,709 --> 00:07:42,795
If it was private, you wouldn't have it
on your Facebook profile.
124
00:07:43,337 --> 00:07:44,505
Did you check my profile?
125
00:07:45,631 --> 00:07:47,216
That's not important right now.
126
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
What's important is what you feel.
127
00:07:51,387 --> 00:07:52,387
Look at you.
128
00:07:53,473 --> 00:07:54,473
You look bad.
129
00:07:56,726 --> 00:07:58,144
My friend Brenda is dead.
130
00:08:07,528 --> 00:08:09,864
Here's the counterclaim
against Humberto Quijano.
131
00:08:17,955 --> 00:08:19,290
Did you call my brother?
132
00:08:19,832 --> 00:08:21,083
Yes, he's in Cuernavaca.
133
00:08:21,918 --> 00:08:23,198
What the fuck is he doing there?
134
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
Police business, he told me.
135
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Something about the death of a friend.
136
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
A friend?
137
00:08:30,092 --> 00:08:31,092
Brenda Castillo?
138
00:08:31,594 --> 00:08:33,554
I don't know, I didn't ask for details.
139
00:08:34,805 --> 00:08:35,805
Is there a problem?
140
00:08:37,683 --> 00:08:38,683
No.
141
00:08:39,644 --> 00:08:42,271
It's just that sometimes
I don't understand his actions.
142
00:08:43,773 --> 00:08:46,442
Do you know the last thing she said to me?
143
00:08:48,611 --> 00:08:50,821
"Next week, check Facebook because...
144
00:08:51,781 --> 00:08:54,659
I'll post the picture of the hot guy
I'll fuck in your honor."
145
00:08:57,995 --> 00:09:00,498
She wanted to go on a cruise,
but I told her I couldn't.
146
00:09:01,832 --> 00:09:04,252
That we should go together
for the holidays...
147
00:09:05,086 --> 00:09:06,504
to wherever she wanted.
148
00:09:11,801 --> 00:09:13,719
I mean, how the fuck did I not see it?
149
00:09:14,637 --> 00:09:16,138
Why didn't I stay with her?
150
00:09:16,222 --> 00:09:18,307
Why didn't I go on that fucking cruise?
151
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
I understand how you feel.
152
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
No, Darío.
153
00:09:26,899 --> 00:09:30,403
You wouldn't understand what it is
to have a friendship of over 30 years.
154
00:09:34,198 --> 00:09:35,700
You're not even 30 yet.
155
00:09:37,952 --> 00:09:41,038
I don't need to be over 30
to understand what you feel.
156
00:09:43,165 --> 00:09:44,166
The powerlessness...
157
00:09:45,293 --> 00:09:47,587
The guilt,
the feeling of being abandoned...
158
00:09:49,463 --> 00:09:50,463
The anger.
159
00:10:00,308 --> 00:10:01,308
I have to go.
160
00:10:03,853 --> 00:10:04,937
Wait.
161
00:10:05,396 --> 00:10:06,396
Don't go.
162
00:10:08,691 --> 00:10:09,691
You're shaking.
163
00:10:43,934 --> 00:10:49,565
MEDICAL FORENSIC SERVICES
164
00:11:00,409 --> 00:11:01,494
What do you think, Esteban?
165
00:11:02,828 --> 00:11:03,828
You're right.
166
00:11:05,373 --> 00:11:06,749
There are no signs of violence.
167
00:11:07,625 --> 00:11:11,003
The toxicology screen was positive
for alcohol and Clonazepam.
168
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Good combination.
169
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
To boost courage...
170
00:11:16,467 --> 00:11:18,928
This case is either a suicide...
171
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
or we are witnesses to the crime
of a genius.
172
00:11:24,684 --> 00:11:25,684
Hello?
173
00:11:26,185 --> 00:11:27,185
What's up?
174
00:11:36,487 --> 00:11:37,487
Here.
175
00:11:40,282 --> 00:11:41,282
Hey.
176
00:11:42,284 --> 00:11:45,496
When you finish this, I need you
to come up with a family problem.
177
00:11:46,080 --> 00:11:47,832
- Take the afternoon off.
- Great.
178
00:11:57,675 --> 00:11:58,675
Done.
179
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
They're fixing your tire,
it'll take 20 minutes.
180
00:12:03,723 --> 00:12:04,765
This shop...
181
00:12:05,933 --> 00:12:07,309
How does a lawyer...?
182
00:12:07,893 --> 00:12:08,893
It was my dad's.
183
00:12:15,693 --> 00:12:16,944
I inherited it when he...
184
00:12:21,490 --> 00:12:22,490
died.
185
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
I'm sorry.
186
00:12:30,040 --> 00:12:31,459
Although it seems impossible...
187
00:12:33,335 --> 00:12:34,712
the pain will pass.
188
00:12:40,676 --> 00:12:41,676
Darío...
189
00:12:42,762 --> 00:12:47,057
I wanted to apologize
for how I treated you these past few days.
190
00:12:48,851 --> 00:12:49,851
Not every day.
191
00:12:53,022 --> 00:12:54,022
Of course.
192
00:12:54,398 --> 00:12:57,067
Except for the day we met.
193
00:12:57,860 --> 00:12:59,945
Right? After that, I just...
194
00:13:01,155 --> 00:13:02,198
insulted you and...
195
00:13:04,742 --> 00:13:05,910
I'm sorry, it's just...
196
00:13:07,161 --> 00:13:08,913
My life has become chaos.
197
00:13:11,415 --> 00:13:14,001
And mine is beginning to make sense.
198
00:13:15,669 --> 00:13:16,669
Don't tell me that.
199
00:13:17,546 --> 00:13:18,881
I just said what I think.
200
00:13:21,383 --> 00:13:23,511
Darío, look,
I don't want you to get confused.
201
00:13:24,720 --> 00:13:25,763
You and me, we don't...
202
00:13:31,310 --> 00:13:33,687
See? I'm just messing things up.
203
00:13:35,606 --> 00:13:38,025
I tell you to get away from me
and here I am.
204
00:13:38,984 --> 00:13:40,444
I ask you to forget and...
205
00:13:42,947 --> 00:13:45,533
Forget it. Look, what I should do,
206
00:13:46,242 --> 00:13:50,496
at this moment, is talk with my husband,
whom I don't even want to see.
207
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Instead, I'm here...
208
00:13:56,502 --> 00:13:58,128
sharing my personal problems with you,
209
00:13:58,212 --> 00:13:59,964
even though we barely know each other.
210
00:14:00,923 --> 00:14:04,176
Darío, excuse me. They called me
from home, I have to go, okay?
211
00:14:12,768 --> 00:14:15,020
We found Brenda Castillo's ex-husband.
212
00:14:15,729 --> 00:14:17,606
Roberto Estrada, businessman.
213
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
He's been living in Spain
with his new wife.
214
00:14:20,192 --> 00:14:21,318
Yes, I know him.
215
00:14:21,944 --> 00:14:24,905
- Did he tell you anything that may help?
- Nothing important.
216
00:14:27,908 --> 00:14:30,077
How long have they been separated?
217
00:14:30,286 --> 00:14:31,286
Three months.
218
00:14:31,871 --> 00:14:34,290
The divorce was granted by court decree.
219
00:14:35,791 --> 00:14:39,044
Your friend received the papers
a few days before her death.
220
00:14:39,253 --> 00:14:41,714
That could have been
the reason for her suicide.
221
00:14:43,841 --> 00:14:45,426
Can I see the rest of the evidence?
222
00:14:45,551 --> 00:14:48,137
You can't. It's in the lab.
223
00:14:48,470 --> 00:14:51,599
But, like I said, it's clear
that there was alcohol involved,
224
00:14:51,682 --> 00:14:53,642
and a passionate encounter.
225
00:14:55,978 --> 00:14:58,689
But there is something I want to show you.
226
00:15:04,320 --> 00:15:07,197
A message that the victim's phone
received yesterday.
227
00:15:14,246 --> 00:15:16,874
- Good afternoon...
- Good afternoon, Your Honor.
228
00:15:17,666 --> 00:15:18,918
Please, call me Leonardo.
229
00:15:19,209 --> 00:15:21,670
- I'm the husband of...
- I know who you are.
230
00:15:21,837 --> 00:15:23,339
Nancy Alcala, at your service.
231
00:15:24,006 --> 00:15:26,926
It's a pleasure, Nancy.
Do you know where the professor is?
232
00:15:27,009 --> 00:15:28,093
I'm so sorry.
233
00:15:28,469 --> 00:15:30,596
She left early, she wasn't feeling well.
234
00:15:32,723 --> 00:15:34,808
- Is it your anniversary?
- No.
235
00:15:35,225 --> 00:15:36,225
Well...
236
00:15:36,644 --> 00:15:38,896
Actually, it's coming up soon.
237
00:15:39,605 --> 00:15:42,274
My husband always gave me flowers
for our anniversary...
238
00:15:42,608 --> 00:15:44,068
until we got divorced.
239
00:15:45,277 --> 00:15:46,904
It was a pleasure, Nancy.
240
00:15:47,196 --> 00:15:48,364
The pleasure was mine.
241
00:15:50,741 --> 00:15:52,451
- Your Honor.
- Yes?
242
00:15:52,785 --> 00:15:56,121
Women tend to forgive anything
if we get flowers. Real ones.
243
00:16:50,384 --> 00:16:53,178
It's ready... ma'am.
244
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
My keys?
245
00:17:04,189 --> 00:17:05,189
I'm sorry.
246
00:17:09,737 --> 00:17:11,071
No, don't do that.
247
00:17:13,365 --> 00:17:15,034
Are you sure you want to go?
248
00:17:20,289 --> 00:17:21,289
No.
249
00:17:37,473 --> 00:17:39,558
LEONARDO
INCOMING CALL
250
00:17:39,641 --> 00:17:40,641
Alma,
251
00:17:40,976 --> 00:17:42,853
I came to the university looking for you.
252
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
I just wanted to make sure you're alright.
253
00:17:51,987 --> 00:17:54,948
I know you're going through a rough time,
but we have to talk.
254
00:18:00,287 --> 00:18:01,287
Alma...
255
00:18:02,456 --> 00:18:04,458
I know I haven't
said this to you in a long time.
256
00:18:09,254 --> 00:18:10,254
I love you.
257
00:18:12,216 --> 00:18:13,216
Call me.
258
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
So, the lady liked young men.
259
00:19:32,713 --> 00:19:34,214
And why would that matter?
260
00:19:34,381 --> 00:19:36,967
You just said she liked partying.
261
00:19:37,467 --> 00:19:40,095
That people saw her leave the party
with a young guy.
262
00:19:40,637 --> 00:19:43,056
The classic gorgeous lady with money
263
00:19:43,724 --> 00:19:45,684
that liked to pick up guys at midnight.
264
00:19:45,767 --> 00:19:49,646
I didn't tell you the personality traits
of the victim for you to judge her.
265
00:19:49,771 --> 00:19:51,940
I mentioned them
so we could look for the guy.
266
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
Easy, Garcia. Don't bother me
with your #MeToo crap.
267
00:19:55,235 --> 00:19:57,863
Did you find the security camera footage
of the party?
268
00:19:58,405 --> 00:20:01,742
The one we have is damaged,
but I already asked for the condo's.
269
00:20:02,367 --> 00:20:05,871
I'd love to meet Brenda Castillo's
last lover.
270
00:20:10,751 --> 00:20:11,751
Anything else?
271
00:20:12,085 --> 00:20:13,754
Not for now, thank you.
272
00:20:20,135 --> 00:20:21,135
What is it?
273
00:20:24,598 --> 00:20:25,724
You're so young.
274
00:20:27,851 --> 00:20:28,851
So?
275
00:20:30,020 --> 00:20:31,021
Is that good or bad?
276
00:20:36,276 --> 00:20:38,654
You know? I never cheated
on my husband before.
277
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
Stop feeling guilty.
278
00:20:43,325 --> 00:20:44,325
He's the judge.
279
00:20:45,244 --> 00:20:46,828
I'm not here to judge you.
280
00:20:47,788 --> 00:20:48,788
How do you know...?
281
00:20:51,291 --> 00:20:52,291
My profile?
282
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
Did you search my entire life?
283
00:20:56,546 --> 00:21:00,217
Don't tell me you never stalked
the person you like on Facebook.
284
00:21:01,802 --> 00:21:06,807
Back when I could've done that,
Facebook didn't even exist.
285
00:21:07,349 --> 00:21:08,349
I don't know.
286
00:21:11,520 --> 00:21:15,357
And if you did your homework,
you should know that I have a daughter
287
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
not many years younger than you.
288
00:21:19,278 --> 00:21:21,280
- She could easily be your...
- No, don't.
289
00:21:22,406 --> 00:21:23,406
Don't say it.
290
00:21:31,123 --> 00:21:32,123
It's late.
291
00:21:32,708 --> 00:21:33,917
I think I have to go.
292
00:21:51,018 --> 00:21:52,018
Darío...
293
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
I like you a lot.
294
00:21:59,901 --> 00:22:02,654
And although I didn't remember
what passion was,
295
00:22:03,780 --> 00:22:04,865
this is just...
296
00:22:05,407 --> 00:22:07,534
- I don't know, it's just...
- Call it passion.
297
00:22:08,660 --> 00:22:09,661
Desire, lust...
298
00:22:10,787 --> 00:22:11,787
Whatever you like.
299
00:22:13,081 --> 00:22:14,708
What matters is what we feel.
300
00:22:15,751 --> 00:22:19,296
- Because we feel something, right?
- That's what cannot happen.
301
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
We cannot feel, do you understand?
302
00:22:24,551 --> 00:22:25,635
I'm a married woman.
303
00:22:27,054 --> 00:22:28,054
This can't happen.
304
00:22:35,896 --> 00:22:38,315
Please, don't tell anyone
about this, okay?
305
00:22:43,737 --> 00:22:44,821
Can I trust you?
306
00:22:46,531 --> 00:22:47,531
Don't worry.
307
00:22:48,283 --> 00:22:49,409
I won't say anything.
308
00:22:50,243 --> 00:22:51,995
Go on with your life like I don't exist.
309
00:23:20,148 --> 00:23:21,148
Again?
310
00:23:23,402 --> 00:23:24,820
{\an8}FRIEND REQUEST
ANIMUS
311
00:23:24,903 --> 00:23:27,823
ANIMUS HAS ADDED A PICTURE
TO ALBUM "OBSCURITY"
312
00:23:36,623 --> 00:23:40,335
ANIMUS: HI!
313
00:23:40,419 --> 00:23:42,254
ZOE: WHO ARE YOU?
314
00:23:42,337 --> 00:23:43,922
ANIMUS: IN THIS DIMENSION,
315
00:23:44,005 --> 00:23:45,507
WE GO TO THE SAME UNIVERSITY,
316
00:23:45,590 --> 00:23:49,177
BUT WE MET IN A PAST LIFE.
317
00:23:50,178 --> 00:23:51,054
Idiot.
318
00:23:51,138 --> 00:23:52,138
- Hey!
- Zoe.
319
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
Knock before coming in, okay?
320
00:23:55,976 --> 00:23:56,976
Sorry.
321
00:24:00,147 --> 00:24:01,523
No, I'm sorry.
322
00:24:04,359 --> 00:24:06,194
Have you heard from your dad?
323
00:24:06,486 --> 00:24:07,486
Yes.
324
00:24:08,196 --> 00:24:11,074
He came in earlier and asked for you,
but he went out again.
325
00:24:17,330 --> 00:24:18,330
Hey...
326
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
How are you?
327
00:24:25,297 --> 00:24:26,465
I'm better, thank you.
328
00:24:27,924 --> 00:24:31,178
Do you want to talk about...?
329
00:24:35,640 --> 00:24:37,809
No, baby. Not today.
330
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Maybe tomorrow.
331
00:24:45,108 --> 00:24:46,902
Now I feel a lot better.
332
00:24:48,278 --> 00:24:49,278
It's okay.
333
00:24:50,030 --> 00:24:50,864
I love you.
334
00:24:50,989 --> 00:24:52,532
- And I love you.
- And I'm sorry.
335
00:24:53,116 --> 00:24:54,116
It's okay.
336
00:24:56,745 --> 00:24:58,705
I'm here if you need anything.
337
00:25:09,049 --> 00:25:10,049
Come on.
338
00:25:11,009 --> 00:25:17,432
ANIMUS: ARE YOU THERE? ZOE?
339
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
JEWELRY SHOP
TOTAL: $ 1364
340
00:26:10,610 --> 00:26:12,988
Esteban, why did you go to Cuernavaca?
341
00:26:13,071 --> 00:26:15,490
Edith told me you went on police business.
342
00:26:15,574 --> 00:26:16,574
Why?
343
00:26:17,325 --> 00:26:18,577
Did Alma ask you to go?
344
00:26:20,787 --> 00:26:22,747
No, Alma doesn't know.
345
00:26:23,707 --> 00:26:24,707
Vallejo called me.
346
00:26:25,458 --> 00:26:26,793
He's in charge of the case.
347
00:26:27,460 --> 00:26:28,837
And he has his doubts.
348
00:26:29,754 --> 00:26:30,754
What do you mean?
349
00:26:31,881 --> 00:26:34,509
- It all points to suicide, but...
- But?
350
00:26:36,845 --> 00:26:38,305
But nothing.
351
00:26:39,848 --> 00:26:41,099
I just wanted to be sure.
352
00:26:41,683 --> 00:26:42,934
Be sure of what, Esteban?
353
00:26:43,643 --> 00:26:45,478
That it was in fact suicide?
354
00:26:46,688 --> 00:26:48,690
Why do you have
so much interest in this case?
355
00:26:51,985 --> 00:26:53,236
I was Brenda's lover.
356
00:27:37,906 --> 00:27:38,906
No.
357
00:27:39,491 --> 00:27:40,491
Brenda, no.
358
00:27:40,950 --> 00:27:42,118
Don't do it, Brenda. No.
359
00:27:42,661 --> 00:27:44,496
Don't do this to me, you fucker.
360
00:27:44,829 --> 00:27:46,539
Please, don't leave me like this.
361
00:27:47,040 --> 00:27:49,167
Please, don't leave me
without knowing why.
362
00:27:50,669 --> 00:27:51,503
Don't do this!
363
00:27:51,628 --> 00:27:53,505
Don't you dare, Brenda!
364
00:27:54,005 --> 00:27:56,216
No!
365
00:27:56,299 --> 00:27:58,635
Stop it, bitch! Don't leave me like this!
366
00:27:58,885 --> 00:28:00,178
No, Brenda!
367
00:28:50,895 --> 00:28:51,895
Alma?
368
00:29:02,949 --> 00:29:03,949
Alma.
369
00:29:26,931 --> 00:29:29,350
Sister Rosalba says you didn't want to eat
370
00:29:29,434 --> 00:29:30,894
or take part in the activities.
371
00:29:33,438 --> 00:29:34,689
Don't do this to me.
372
00:29:43,490 --> 00:29:44,490
See?
373
00:29:44,991 --> 00:29:45,991
There's no way.
374
00:29:47,243 --> 00:29:48,661
Perhaps she'll eat with you.
375
00:29:49,913 --> 00:29:51,372
What do you want, Mom?
376
00:29:53,124 --> 00:29:54,124
To die?
377
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
I won't allow that, Lucinda.
378
00:30:02,383 --> 00:30:03,383
You won't die.
379
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
Are you sure?
380
00:30:13,353 --> 00:30:14,229
Completely.
381
00:30:14,354 --> 00:30:16,940
- Perhaps you left it at school.
- Cristi!
382
00:30:17,023 --> 00:30:18,817
- Good morning, Cristi.
- Good morning.
383
00:30:19,526 --> 00:30:20,401
What's up?
384
00:30:20,485 --> 00:30:22,779
- What did you lose?
- My green jacket, it's missing.
385
00:30:23,696 --> 00:30:25,824
Well, maybe you left it at school.
386
00:30:28,034 --> 00:30:29,034
And your dad?
387
00:30:29,911 --> 00:30:31,996
Alma, if you didn't see him, how could I?
388
00:30:33,832 --> 00:30:35,375
It's my favorite jacket, look for it.
389
00:30:36,042 --> 00:30:37,168
- See you later.
- Zoe.
390
00:30:37,669 --> 00:30:38,669
Breakfast.
391
00:30:39,337 --> 00:30:40,337
Who is it?
392
00:30:41,214 --> 00:30:42,799
Hey, what's up? I'll open the door.
393
00:30:48,179 --> 00:30:49,179
What's up, Bug?
394
00:30:51,015 --> 00:30:52,015
How are you?
395
00:30:52,725 --> 00:30:53,725
Fine.
396
00:30:58,815 --> 00:30:59,815
Esteban.
397
00:31:01,401 --> 00:31:02,902
Okay, see you later.
398
00:31:03,444 --> 00:31:04,529
- Bye.
- Bye.
399
00:31:04,696 --> 00:31:05,989
- Be careful.
- Yes.
400
00:31:09,325 --> 00:31:10,410
Is it about Brenda?
401
00:31:10,827 --> 00:31:11,827
Yes.
402
00:31:14,205 --> 00:31:15,623
- Excuse me.
- Yes.
403
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
- Good morning.
- Good morning.
404
00:31:17,458 --> 00:31:18,458
Go ahead, Cristi.
405
00:31:19,419 --> 00:31:20,419
Come.
406
00:31:24,507 --> 00:31:25,507
What happened?
407
00:31:26,926 --> 00:31:28,386
I went to Cuernavaca.
408
00:31:30,555 --> 00:31:31,723
To the police headquarters.
409
00:31:33,182 --> 00:31:36,603
We need to know who was the last person
that Brenda met.
410
00:31:37,645 --> 00:31:39,606
And I think you can clear that up.
411
00:31:40,148 --> 00:31:41,274
Me? But...
412
00:31:42,901 --> 00:31:44,903
Brenda, I need talk to you urgently.
413
00:31:46,613 --> 00:31:50,116
Guess who came to my seminar
at the university today.
414
00:31:51,409 --> 00:31:53,161
Do you remember the guy from the party?
415
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
Well...
416
00:31:56,456 --> 00:31:59,417
I'll tell you later, but please call me
as soon as possible.
417
00:32:00,084 --> 00:32:03,338
Brenda's body had a belt
as a tourniquet on her arm.
418
00:32:04,255 --> 00:32:07,091
The police think that the belt
belongs to the person
419
00:32:07,175 --> 00:32:08,801
that was with Brenda that night.
420
00:32:10,637 --> 00:32:14,307
I don't think it's related whatsoever
to what happened.
421
00:32:14,390 --> 00:32:16,809
- Please, don't try to cover for her.
- No!
422
00:32:16,893 --> 00:32:17,810
Who was she with?
423
00:32:17,894 --> 00:32:20,188
I really think
it has nothing to do with it.
424
00:32:20,855 --> 00:32:22,565
They found used condoms.
425
00:32:24,108 --> 00:32:25,318
There are semen samples.
426
00:32:27,862 --> 00:32:28,862
Please.
427
00:32:30,865 --> 00:32:33,576
Will you tell me
who fucked Brenda that night?
428
00:32:39,916 --> 00:32:41,334
Brenda didn't fuck anyone.
429
00:32:43,044 --> 00:32:44,044
I did.
29883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.