All language subtitles for D.D.S01E01720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:21,354 - I had back pain for years. 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,482 - Broke my back. Motorcycle accident. 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 - Light back pain. - Lower back pain. 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,777 - Neck pain. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,530 - Pain in the neck and a numb pinky. 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 - Numbness, tingling in my finger. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,409 - Back pain. 8 00:00:34,451 --> 00:00:38,538 - I trusted that he'd do the right thing. 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,124 - He told us he was gonna fix it. 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,002 That's all we needed to know. 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 - A nightmare. 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,465 I woke up in a nightmare. 13 00:00:48,506 --> 00:00:49,883 - They were pumping me full of blood... 14 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 - I was sore. - ...and I didn't know why. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 - I hurt. - Every bone hurt. 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 - I was worse. - I couldn't move. 17 00:00:54,346 --> 00:00:55,597 - I was crying. 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,682 - And the pain. - I woke with a limp. 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 - I had never felt pain like that. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,644 - The first thing that went through my mind... 21 00:01:01,686 --> 00:01:03,438 - And no one could tell me what was wrong with me. 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 - "What has he done to me?" - I miss her. 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,441 - I can't play with my children like I used to. 24 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 - She was a very... 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,070 - I have a feeding tube attached to me with a bag. 26 00:01:10,111 --> 00:01:11,321 - ...very good woman. 27 00:01:11,363 --> 00:01:13,073 - I learned ways to control the pain. 28 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 - That's all I can say. 29 00:01:18,203 --> 00:01:19,662 - I wish I could go back to the days 30 00:01:19,704 --> 00:01:22,749 before I met Christopher Duntsch. 31 00:01:25,794 --> 00:01:29,673 * * 32 00:02:14,342 --> 00:02:16,136 Here you go. - Great. 33 00:02:16,177 --> 00:02:17,470 You missed one. - What? 34 00:02:17,512 --> 00:02:19,431 - Informed consent. Have to sign that. 35 00:02:19,472 --> 00:02:20,849 - Oh, I'm sorry. - No problem. 36 00:02:20,890 --> 00:02:23,393 Just fill out the top-- name, age, address, 37 00:02:23,435 --> 00:02:25,478 and everything here, and then review all the statements, 38 00:02:25,520 --> 00:02:26,604 and sign and date at the bottom. 39 00:02:26,646 --> 00:02:29,315 - Madeline Beyer. - Yeah, right here. 40 00:02:29,357 --> 00:02:31,359 - You can finish that in exam room. 41 00:02:31,401 --> 00:02:33,194 - Oh, okay. 42 00:02:33,236 --> 00:02:36,656 My daughter is parking, and-- 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,324 - I'll let her know they took you back. 44 00:02:38,366 --> 00:02:40,160 - She can come? - Yes. 45 00:02:40,201 --> 00:02:41,870 - Thank you. 46 00:02:47,751 --> 00:02:49,961 - You're gonna take everything off 47 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 and get into the gown, Ms. Beyer. 48 00:02:52,547 --> 00:02:54,966 Open on the back side. - Okay. 49 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 - Have you had any medications this morning? 50 00:02:57,052 --> 00:02:58,219 - No. 51 00:02:58,261 --> 00:02:59,512 - Anything to eat or drink 52 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 since 8:00 p.m. last night, Ms. Beyer? 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,683 - No. 54 00:03:03,725 --> 00:03:06,936 And it's Beyer, like the animal. 55 00:03:06,978 --> 00:03:09,856 Everyone makes that mistake. 56 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 - Dr. Duntsch will have you in and out before you know it. 57 00:03:25,080 --> 00:03:26,748 - Okay. 58 00:03:26,790 --> 00:03:29,834 Here we are on Madeline Beyer. 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 Mrs. Beyer had an L5-S1 posterior fusion 60 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 performed by Dr. Christopher Duntsch 61 00:03:35,090 --> 00:03:37,342 this past Wednesday. 62 00:03:37,384 --> 00:03:39,886 Patient awoke reporting intensified pain 63 00:03:39,928 --> 00:03:41,721 and limited mobility. 64 00:03:41,763 --> 00:03:45,558 Today, we're performing the revision surgery. 65 00:03:45,600 --> 00:03:48,061 This whole midline structure has been severed 66 00:03:48,103 --> 00:03:49,979 from the underlying spine. 67 00:03:50,021 --> 00:03:52,399 It's just flopping in here. 68 00:03:52,440 --> 00:03:55,902 It provides no protective benefit to the nerves. 69 00:03:55,944 --> 00:03:57,904 I just grabbed it. 70 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Underneath that, you can see fragments of bone 71 00:04:00,865 --> 00:04:02,158 piercing the nerves. 72 00:04:02,200 --> 00:04:06,579 Also, the spinous process, I'll be removing this. 73 00:04:06,621 --> 00:04:10,417 I just grabbed the ligament, and it's exposed the dura, 74 00:04:10,458 --> 00:04:13,211 which is leaking spinal fluid. 75 00:04:13,253 --> 00:04:16,089 I do see down here more bone. 76 00:04:16,131 --> 00:04:18,091 It looks like putty, 77 00:04:18,133 --> 00:04:20,635 just smashed in there. 78 00:04:23,304 --> 00:04:25,473 What did he do to her? 79 00:04:32,105 --> 00:04:34,899 Mrs. Beyer? 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 How are you feeling? 81 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 - I hurt a lot. 82 00:04:42,323 --> 00:04:43,742 - Well, that's to be expected. 83 00:04:43,783 --> 00:04:46,995 Is the pain better or worse than before? 84 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 You don't have to answer that right now. 85 00:04:50,582 --> 00:04:52,375 - No, no, no, no. 86 00:04:54,502 --> 00:04:56,629 Better. It's better. 87 00:04:56,671 --> 00:04:58,506 - Okay, well, we'll get the pain management team 88 00:04:58,548 --> 00:05:00,467 up here and increase your meds. 89 00:05:00,508 --> 00:05:02,177 How does that sound? - Mm-hmm. 90 00:05:02,218 --> 00:05:05,889 - Now, would you do me a favor, please, and... 91 00:05:08,558 --> 00:05:11,603 press against my hand? 92 00:05:11,644 --> 00:05:13,021 Excellent. Now pull. 93 00:05:15,523 --> 00:05:17,942 Toes toward your nose. 94 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Very good. And now the left against. 95 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Can you push against? 96 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 - I can't move it. 97 00:05:30,622 --> 00:05:34,250 - Well, we'll run some tests, see what might be amiss. 98 00:05:34,292 --> 00:05:38,129 For now, sleep, okay? 99 00:05:38,171 --> 00:05:41,383 - Dr. Henderson. - Yes? 100 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 - I don't want him near me, 101 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 not ever again. 102 00:05:49,265 --> 00:05:51,393 You keep Dr. Duntsch away. 103 00:06:03,488 --> 00:06:08,118 * * 104 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 - Ha, come on. It's less douchey than a BMW. 105 00:06:11,121 --> 00:06:13,915 - I drive a CR-V. - Oh, nothing wrong with that. 106 00:06:13,957 --> 00:06:15,542 You know, Hondas, they go forever. 107 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 Cheap parts, good resale. 108 00:06:17,585 --> 00:06:19,170 Honestly, the only reason I bring it up-- 109 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 can you turn up the suction? - Suction. 110 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 - You ever see that Will Ferrell skit? 111 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 "Jag-u-ar." 112 00:06:23,883 --> 00:06:26,511 Hee-hee-hee, I love Will Ferrell. 113 00:06:26,553 --> 00:06:28,096 The only reason I bring it up-- 114 00:06:28,138 --> 00:06:29,055 bipolara. - Bipolara. 115 00:06:29,097 --> 00:06:31,766 - Jag is a super trooper magnet. 116 00:06:31,808 --> 00:06:34,269 One time I get called in for an aortic aneurysm 117 00:06:34,310 --> 00:06:36,563 doing a buck. Peddle up 35, 40. 118 00:06:36,604 --> 00:06:38,732 Buck ten, trooper throws on his lights, 119 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 chases me right up to the ER. 120 00:06:40,442 --> 00:06:42,277 He follows me into the scrub room. 121 00:06:42,318 --> 00:06:45,321 He says he's gonna arrest me for evading the police. 122 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 I tell him, go ahead, but he's gonna have to wait. 123 00:06:48,783 --> 00:06:50,869 Throw open the doors of the OR 124 00:06:50,910 --> 00:06:52,412 just as they're splitting the patient. 125 00:06:52,454 --> 00:06:55,540 Fuck, his face. 126 00:06:55,582 --> 00:06:57,500 Could not have been better timing. 127 00:06:57,542 --> 00:07:00,170 I think it was the rib cracking that got me out of the ticket. 128 00:07:00,211 --> 00:07:01,880 - Good morning, Dr. Kirby. 129 00:07:01,921 --> 00:07:03,798 - Deleone, the grand poobah herself. 130 00:07:03,840 --> 00:07:06,051 To what do we owe the pressure? I mean, pleasure? 131 00:07:06,092 --> 00:07:08,178 - What is that about the lowest form of wit? 132 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 - I believe it's brevity. - Mm, if only. 133 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 - What can I do for you? Ooh, got a bleeder--cauterize. 134 00:07:13,683 --> 00:07:16,353 - What do you know about Dr. Duntsch? 135 00:07:16,394 --> 00:07:18,313 - "Doctor" is a strong word. 136 00:07:18,355 --> 00:07:19,773 Okay, good. Thanks. 137 00:07:19,814 --> 00:07:21,733 - You worked with him at Baylor Plano, right? 138 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 - One time only engagement. 139 00:07:23,485 --> 00:07:24,944 I'm gonna retract here. 140 00:07:24,986 --> 00:07:26,738 'Bout six months ago, total shit show. 141 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Can I get more light? 142 00:07:28,156 --> 00:07:29,949 - Exactly what I was hoping you weren't gonna say. 143 00:07:29,991 --> 00:07:31,785 - Tell me you didn't hire him. 144 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 - Why wouldn't I? Great résumé. 145 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 Baylor Plano sent him along with a clean letter. 146 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 No areas of concern. 147 00:07:37,749 --> 00:07:39,292 - You gotta loop me into these things, Jill. 148 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 I got more credentials in this town than Tony Romo. 149 00:07:41,419 --> 00:07:42,712 Debakey. 150 00:07:42,754 --> 00:07:44,172 I could have told you the guy was a hack. 151 00:07:44,214 --> 00:07:45,465 What did he do? 152 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 - Jill? 153 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 What did he do? 154 00:08:04,693 --> 00:08:06,611 - Josh, you got a minute? 155 00:08:06,653 --> 00:08:08,196 - Yes, sir. Please sit. 156 00:08:10,031 --> 00:08:13,493 - How's the chowder? - July in Texas. 157 00:08:13,535 --> 00:08:15,036 - Well, we all have to live 158 00:08:15,078 --> 00:08:17,038 with our choices in life, right? 159 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 - You here to talk about my soup 160 00:08:18,707 --> 00:08:21,584 or...Dr. Duntsch, sir? 161 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 - Am I that obvious? 162 00:08:23,211 --> 00:08:25,588 - I was listening to you in there, in the OR. 163 00:08:25,630 --> 00:08:28,550 Look as bad inside Mrs. Beyer as it sounded on the outside? 164 00:08:30,301 --> 00:08:32,303 - Duntsch's surgery on Madeline Beyer, 165 00:08:32,345 --> 00:08:34,681 you were the circulating nurse, right? 166 00:08:34,723 --> 00:08:36,099 What was that like? 167 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 - It... 168 00:08:40,311 --> 00:08:44,566 was like he knew what he was supposed to do, and... 169 00:08:46,484 --> 00:08:49,988 - He did the exact opposite? 170 00:08:50,030 --> 00:08:54,743 - Everyone in that room could have done better than him, sir. 171 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 I tried. 172 00:08:57,912 --> 00:09:00,582 I mean, it isn't worth shit. 173 00:09:00,623 --> 00:09:03,793 I tried to help Dr. Duntsch in there. 174 00:09:03,835 --> 00:09:05,545 Even tried to stop him, but-- 175 00:09:05,587 --> 00:09:08,548 - It wasn't your job to stop him. 176 00:09:08,590 --> 00:09:11,593 - Tell that to Mrs. Beyer. 177 00:09:11,634 --> 00:09:14,095 Tell that to Dorothy Burke. 178 00:09:28,151 --> 00:09:30,612 - Hey, Bob. 179 00:09:30,653 --> 00:09:32,947 - Dr. Kirby. - Danke. 180 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 - I have an MRI that I have to get to-- 181 00:09:34,616 --> 00:09:36,910 - Jill Deleone stopped by, told me you came across some 182 00:09:36,951 --> 00:09:39,662 of Christopher Duntsch's splatter painting. 183 00:09:39,704 --> 00:09:41,873 - "Splatter painting"? 184 00:09:41,915 --> 00:09:44,626 - You did a revision surgery on Madeline Beyer. 185 00:09:44,668 --> 00:09:47,045 How'd it go? 186 00:09:47,087 --> 00:09:48,380 - Mrs. Beyer is not your patient, 187 00:09:48,421 --> 00:09:49,881 so I won't be speaking with you about-- 188 00:09:49,923 --> 00:09:51,466 - Oh, fucking HIPAA. 189 00:09:51,508 --> 00:09:53,385 - Well, why don't you tell me exactly what it is 190 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 you're looking for, Dr. Kirby? 191 00:09:58,306 --> 00:10:00,100 - January, I'm at Baylor. 192 00:10:00,141 --> 00:10:01,851 No other access surgeons are available. 193 00:10:01,893 --> 00:10:04,312 I get asked to scrub in. It was a last-minute favor. 194 00:10:04,354 --> 00:10:07,565 Turns out, happenstance, it's my pool guy. 195 00:10:07,607 --> 00:10:09,275 L5-S1 fusion. 196 00:10:09,317 --> 00:10:11,945 Now, on a scale of one-to-one, one being easy, 197 00:10:11,986 --> 00:10:14,280 the other one being easy, how difficult is that? 198 00:10:14,322 --> 00:10:15,490 - Let's go with one. 199 00:10:15,532 --> 00:10:17,283 - Fucking caveman could do it, am I right? 200 00:10:17,325 --> 00:10:20,537 I got the patient opened up, disc sitting right there, 201 00:10:20,578 --> 00:10:22,831 shiny red bike under the tree, Christmas morning, 202 00:10:22,872 --> 00:10:24,958 just waiting to be plucked out and the vice plopped in. 203 00:10:25,000 --> 00:10:26,626 And what would you do? What would you ask for? 204 00:10:26,668 --> 00:10:28,211 - I'm decomposing here, Dr. Kirby. 205 00:10:28,253 --> 00:10:30,588 - People tell me I have the flair for the melodrama. 206 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 - I can't imagine why. - I like to call it passion. 207 00:10:32,924 --> 00:10:34,884 What would you ask for? - A scalpel. 208 00:10:34,926 --> 00:10:37,303 - Fucking right, you would! Everybody would! 209 00:10:37,345 --> 00:10:40,932 This yutz asked for a Double-Action Rongeur. 210 00:10:40,974 --> 00:10:42,851 - Did he get the disc out? 211 00:10:42,892 --> 00:10:44,811 - With a great deal of gratuitous elbow grease. 212 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 - Did he get the device in? - Off midline. 213 00:10:47,022 --> 00:10:48,440 - How far off? - Is there any measurement 214 00:10:48,481 --> 00:10:50,900 devised by the human hand that would make it all right? 215 00:10:50,942 --> 00:10:52,861 Duntsch almost killed my pool guy. 216 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 - Could it have been human error? 217 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 - Sure. Yeah, why not? 218 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 But after that case in January, Duntsch had a bunch more, 219 00:10:58,533 --> 00:11:01,077 which were all, shall we say, less than successful? 220 00:11:01,119 --> 00:11:03,163 But two of them were borderline monstrous. 221 00:11:03,204 --> 00:11:05,415 One is sipping through a straw for the rest of his life, 222 00:11:05,457 --> 00:11:06,833 quadriplegic. 223 00:11:06,875 --> 00:11:09,210 The other, back in March, dies on his table 224 00:11:09,252 --> 00:11:12,297 after he slices through her vertebral artery. 225 00:11:15,425 --> 00:11:16,509 What? 226 00:11:16,551 --> 00:11:18,261 - Duntsch performed surgeries 227 00:11:18,303 --> 00:11:19,804 this past Monday, Tuesday, Wednesday 228 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 here at Dallas Medical. 229 00:11:21,222 --> 00:11:22,849 Wednesday, the patient was Madeline Beyer. 230 00:11:22,891 --> 00:11:24,184 You know about that. 231 00:11:24,225 --> 00:11:26,019 Tuesday, the patient's name was Dorothy Burke. 232 00:11:26,061 --> 00:11:27,812 She was in here for a cervical fusion, 233 00:11:27,854 --> 00:11:30,440 and he sliced through her vertebral artery. 234 00:11:30,482 --> 00:11:32,817 - Get the fuck outta here. - She's on life support. 235 00:11:34,611 --> 00:11:35,862 Duntsch has two surgeries 236 00:11:35,904 --> 00:11:37,906 scheduled first thing next week. 237 00:11:40,909 --> 00:11:42,702 We're gonna sit here chatting? 238 00:11:42,744 --> 00:11:45,163 Or we're gonna do something about it? 239 00:11:57,217 --> 00:11:59,135 * * 240 00:11:59,177 --> 00:12:02,097 - * Hear wedding bells ring * 241 00:12:02,138 --> 00:12:05,725 * And I think of you * 242 00:12:05,767 --> 00:12:07,852 * Hummingbirds sing * 243 00:12:07,894 --> 00:12:11,189 * And I think of you * 244 00:12:11,231 --> 00:12:14,067 * So far away from me * 245 00:12:14,109 --> 00:12:15,860 * What can I do? * 246 00:12:15,902 --> 00:12:18,905 * Baby, I am all alone * 247 00:12:18,947 --> 00:12:20,865 * And blue * 248 00:12:24,577 --> 00:12:26,204 - Mrs. Keller! 249 00:12:26,246 --> 00:12:27,956 Today's the big day. How you feeling? 250 00:12:27,997 --> 00:12:29,916 Hungry. 251 00:12:29,958 --> 00:12:31,167 Well, if it makes you feel any better, 252 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 I haven't eaten yet either. 253 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 - How's business? - Booming. 254 00:12:34,087 --> 00:12:35,213 - No surprise there. 255 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 - Yeah, I got plans for two new off-- 256 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 - "I have plans." 257 00:12:39,175 --> 00:12:41,261 - ESL teachers just can't let that slide, can they? 258 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 - Mm-mm. 259 00:12:42,512 --> 00:12:44,723 - I have plans for two new offices opening 260 00:12:44,764 --> 00:12:45,724 by the end of the year. 261 00:12:45,765 --> 00:12:47,100 - You don't say. - Yeah. 262 00:12:47,142 --> 00:12:48,893 Expanding faster than I ever could imagine. 263 00:12:48,935 --> 00:12:50,895 Just trying to figure it all out, really. 264 00:12:50,937 --> 00:12:53,398 Moving up in the world. 265 00:12:53,440 --> 00:12:54,899 Always. 266 00:12:54,941 --> 00:12:57,402 - Thank you. 267 00:12:57,444 --> 00:13:00,739 - Theresa, Melanie, this is Mr. and Mrs. Keller. 268 00:13:00,780 --> 00:13:02,323 - Pleasure. 269 00:13:02,365 --> 00:13:05,827 Where's Dr. Morgan? - Nearer pastures. 270 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 The commute was getting to her. 271 00:13:07,454 --> 00:13:09,998 - She's from McKinney, right? - She is. 272 00:13:10,040 --> 00:13:13,126 - That's not 20 minutes from here. 273 00:13:13,168 --> 00:13:15,462 - Are you saying she didn't like me anymore? 274 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Hardly possible. 275 00:13:19,132 --> 00:13:21,509 Oh, that's too bad. She was lovely. 276 00:13:21,551 --> 00:13:23,511 - Still is, I imagine. Come on back. 277 00:13:23,553 --> 00:13:25,930 - You're operating at the Dallas Medical Center now? 278 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 - That's right. You're my first case. 279 00:13:27,724 --> 00:13:29,100 - What happened to Baylor Plano? 280 00:13:29,142 --> 00:13:30,935 Great facilities there. 281 00:13:30,977 --> 00:13:32,645 - You know, 282 00:13:32,687 --> 00:13:34,898 it is a very pretty building. 283 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 On the outside. 284 00:13:37,859 --> 00:13:40,111 I let my privileges lapse there, 285 00:13:40,153 --> 00:13:43,198 and I could go back any time I want, but... 286 00:13:45,325 --> 00:13:48,411 Honestly, I just felt boxed in there. 287 00:13:48,453 --> 00:13:50,080 They're inefficient. 288 00:13:50,121 --> 00:13:51,664 They're living in the past, 289 00:13:51,706 --> 00:13:54,584 and I am the future. 290 00:13:54,626 --> 00:13:58,296 It's hard to be the future in a place with no vision. 291 00:13:58,338 --> 00:14:01,216 - I don't suppose I could've been miraculously healed 292 00:14:01,257 --> 00:14:03,343 these past three months, could I? 293 00:14:05,303 --> 00:14:08,306 - Disc is still very much herniated. 294 00:14:09,891 --> 00:14:13,144 Still pushing on the L5. 295 00:14:13,186 --> 00:14:14,938 In fact, unsurprisingly, 296 00:14:14,979 --> 00:14:18,817 it is even more compressed. 297 00:14:18,858 --> 00:14:20,443 So here's what we're gonna do: 298 00:14:20,485 --> 00:14:22,195 we're gonna put you on your side, 299 00:14:22,237 --> 00:14:24,656 make a little incision, 300 00:14:24,698 --> 00:14:27,367 and we'll cut away a little bit of the bone, 301 00:14:27,409 --> 00:14:30,870 make a window, so we can see down into the nerves, 302 00:14:30,912 --> 00:14:32,163 push those to the side, 303 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 and then that disc is just gonna... 304 00:14:34,165 --> 00:14:36,459 ...pop out like a pimple. 305 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 Not the most delicate way to put it, I know, 306 00:14:39,879 --> 00:14:41,715 but it makes the point. 307 00:14:41,756 --> 00:14:44,050 I am going to fix you. 308 00:14:44,092 --> 00:14:45,844 - I know you will. 309 00:14:45,885 --> 00:14:48,054 - How in Pete's name did that happen? 310 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 - Oh, well... 311 00:14:53,143 --> 00:14:55,353 let's just say my dancing days are done. 312 00:14:56,730 --> 00:14:58,732 I want to tell you both how much I appreciate 313 00:14:58,773 --> 00:15:01,359 you sticking with me as I move down from Baylor. 314 00:15:01,401 --> 00:15:02,694 There's a lot of options out there. 315 00:15:02,736 --> 00:15:05,488 - I don't change horses midstream, Christopher. 316 00:15:05,530 --> 00:15:07,449 And like you said from the start, 317 00:15:07,490 --> 00:15:09,034 you're the best surgeon out there. 318 00:15:09,075 --> 00:15:10,869 How could I not? 319 00:15:10,910 --> 00:15:12,412 - You are a keeper, Mrs. Keller. 320 00:15:12,454 --> 00:15:14,664 - You holding up since last time? 321 00:15:17,042 --> 00:15:18,209 - Last time? 322 00:15:18,251 --> 00:15:22,213 - Back in March, Rose was all hooked up, 323 00:15:22,255 --> 00:15:24,257 ready to go, and... 324 00:15:24,299 --> 00:15:27,218 a patient you lost that day. 325 00:15:27,260 --> 00:15:29,679 - I--I didn't lose anyone. 326 00:15:29,721 --> 00:15:32,390 - I thought they died-- - Charlie, you're being a bore. 327 00:15:32,432 --> 00:15:34,392 - I think trying to find out how a surgeon-- 328 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 - It's all right, Mrs. Keller. 329 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 Mr. Keller's right to ask. 330 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 She did...die. 331 00:15:42,275 --> 00:15:45,570 She had an allergic reaction to the anesthesia, 332 00:15:45,612 --> 00:15:49,324 and I did everything I could to save her, but... 333 00:15:49,366 --> 00:15:51,910 well, the anesthesiologist made a mistake. 334 00:15:51,951 --> 00:15:54,454 - Oh, my. Oh, poor thing. 335 00:15:54,496 --> 00:15:57,040 - Yet another reason I chose to move on from Baylor. 336 00:15:57,082 --> 00:15:59,000 I found that their staff was underperforming. 337 00:15:59,042 --> 00:16:00,877 - I hope they don't have a job anymore. 338 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 - Well, we're all human. 339 00:16:03,797 --> 00:16:05,507 We all make mistakes. 340 00:16:05,548 --> 00:16:07,217 It's just that, in this line of work, 341 00:16:07,258 --> 00:16:08,927 the consequences of those mistakes 342 00:16:08,968 --> 00:16:10,679 are simply more consequential. 343 00:16:10,720 --> 00:16:12,430 - But not you. 344 00:16:12,472 --> 00:16:15,225 No mistakes. 345 00:16:15,266 --> 00:16:19,062 No, ma'am, not me. 346 00:16:19,104 --> 00:16:22,607 Well, I will see you both at Dallas Medical. 347 00:16:22,649 --> 00:16:25,610 I'll have you up and doing cartwheels in no time. 348 00:16:25,652 --> 00:16:27,946 - You know, you ever see Dr. Morgan, 349 00:16:27,987 --> 00:16:30,615 you tell her we send our best. 350 00:16:33,660 --> 00:16:36,037 * * 351 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 - 12 dead. 352 00:16:37,747 --> 00:16:39,290 Fucked up world we live in, 353 00:16:39,332 --> 00:16:41,459 when a movie theater becomes a gun range. 354 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 - Olympic torch arrived in London this weekend. 355 00:16:44,587 --> 00:16:46,923 8,000 people carried it 8,000 miles. 356 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 That's pretty encouraging, isn't it? 357 00:16:48,800 --> 00:16:50,802 - Now a whole bunch of 'em are profiteering. 358 00:16:50,844 --> 00:16:53,096 They're selling their torches online for, like, 359 00:16:53,138 --> 00:16:55,765 thousands of dollars. 360 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 People, man. 361 00:16:59,269 --> 00:17:01,271 - You need to stop reading the news. 362 00:17:01,312 --> 00:17:03,690 It's bad for you. - Ha. 363 00:17:09,529 --> 00:17:12,115 - What's the word, Mrs. Keller? - Ready to go. 364 00:17:12,157 --> 00:17:14,701 - First thing you're gonna do when you're out of here, ma'am? 365 00:17:14,743 --> 00:17:17,287 - Walk into school without tears in my eyes. 366 00:17:17,328 --> 00:17:20,206 - Shoot for the stars, hit the moon, right, ma'am? 367 00:17:20,248 --> 00:17:24,044 - I leave myself in God's and Dr. Duntsch's hands. 368 00:17:24,085 --> 00:17:27,005 - Stiff competition. 369 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 Dr. Duntsch. 370 00:17:29,341 --> 00:17:30,508 I'm Josh Baker. 371 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 I'll be your circulating nurse, sir. 372 00:17:35,889 --> 00:17:37,557 You come from Baylor? 373 00:17:37,599 --> 00:17:40,018 - That's right. 374 00:17:43,021 --> 00:17:46,107 * * 375 00:17:46,149 --> 00:17:47,776 - Got a hole in your scrubs, sir. 376 00:17:50,862 --> 00:17:52,822 - You're the circulating nurse, you said. 377 00:17:52,864 --> 00:17:54,366 - Yes, sir. 378 00:17:54,407 --> 00:17:57,786 - Shouldn't you be prepping my OR? 379 00:17:57,827 --> 00:17:59,537 - Absolutely, sir. 380 00:17:59,579 --> 00:18:02,499 Mrs. Keller, I'll see you on the other side. 381 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 - Now, 382 00:18:06,544 --> 00:18:09,297 let's get you up and doing those cartwheels. 383 00:18:12,300 --> 00:18:19,432 * * 384 00:19:03,226 --> 00:19:05,937 Morning. I'm Dr. Christopher Duntsch. 385 00:19:05,979 --> 00:19:08,189 Today, we're gonna be operating on Rose Keller, 386 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 age 72. 387 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 The patient presented with severe back pain 388 00:19:11,651 --> 00:19:13,611 diagnosed as a herniated disc. 389 00:19:13,653 --> 00:19:17,490 We will be performing a lateral lumbar fusion. 390 00:19:17,532 --> 00:19:19,117 We're gonna open a window between the ribs 391 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 and the iliac crest, 392 00:19:20,493 --> 00:19:22,495 make a small incision into the flank muscles. 393 00:19:22,537 --> 00:19:25,790 The peritoneum will be reflected anteriorly 394 00:19:25,832 --> 00:19:27,334 to expose the psoas. 395 00:19:27,375 --> 00:19:30,086 Once in, we will remove the L4-5 disc 396 00:19:30,128 --> 00:19:34,132 and replace it with a 12 by 50 by 10-degree cage. 397 00:19:34,174 --> 00:19:36,301 As I hope you all know, 398 00:19:36,343 --> 00:19:37,635 it is important we are in and out 399 00:19:37,677 --> 00:19:39,846 with as little fanfare as possible. 400 00:19:39,888 --> 00:19:42,390 So mouths shut, ears open. 401 00:19:44,351 --> 00:19:46,227 Let's begin. 402 00:20:01,368 --> 00:20:03,119 - How much longer? 403 00:20:09,376 --> 00:20:14,506 * * 404 00:20:14,547 --> 00:20:18,843 The family was expecting an update, sir. 405 00:20:18,885 --> 00:20:20,428 Two hours ago. 406 00:20:54,796 --> 00:20:57,507 Done. 407 00:20:57,549 --> 00:20:59,467 Have them close her up. 408 00:21:07,767 --> 00:21:09,936 - Morning, ma'am. - Afternoon, Josh. 409 00:21:09,978 --> 00:21:13,523 Hey, Josh, how did it go this morning? 410 00:21:13,565 --> 00:21:14,733 - How did what go, ma'am? 411 00:21:14,774 --> 00:21:18,570 - Rose Keller's surgery with Dr. Duntsch. 412 00:21:18,611 --> 00:21:22,449 Oh. I think it went okay. 413 00:21:22,490 --> 00:21:24,200 - You "think" okay? 414 00:21:24,242 --> 00:21:26,536 - No, I don't mean that. 415 00:21:26,578 --> 00:21:27,829 Seems like it went well. 416 00:21:27,871 --> 00:21:29,998 Just took a little longer than usual, you know? 417 00:21:30,040 --> 00:21:31,249 - What's a little longer? 418 00:21:31,291 --> 00:21:32,917 - About four hours. 419 00:21:32,959 --> 00:21:34,627 - Four hours for a lateral fusion? 420 00:21:38,423 --> 00:21:40,258 - First day at a new hospital, 421 00:21:40,300 --> 00:21:41,676 new system. 422 00:21:41,718 --> 00:21:45,847 My guess is he was crossing T's, dotting I's, ma'am. 423 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 - Okay. 424 00:21:55,398 --> 00:21:57,942 Is now a good time? 425 00:21:57,984 --> 00:22:01,029 - You pay the bills, Ms. Deleone. 426 00:22:01,071 --> 00:22:02,364 - What are you reading? 427 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 - Working on a cure for glioblastoma. 428 00:22:04,324 --> 00:22:05,784 - Ooh, is that all? 429 00:22:05,825 --> 00:22:07,869 - I've been studying it since med school. 430 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 Trying to find a new way in with stem cells. 431 00:22:10,455 --> 00:22:12,916 - That's admirable, ambitious. 432 00:22:12,957 --> 00:22:14,876 - Well, I don't think it's as complicated 433 00:22:14,918 --> 00:22:16,461 as everybody makes it out to be. 434 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 - You don't think utilizing stem cells 435 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 to cure one of the deadliest forms of cancer 436 00:22:20,340 --> 00:22:22,217 is complicated? 437 00:22:22,258 --> 00:22:24,010 Quite self-assured, are we? 438 00:22:25,553 --> 00:22:28,515 - Are you not? 439 00:22:28,556 --> 00:22:30,141 - I'm a realist. 440 00:22:30,183 --> 00:22:32,143 - Well, you gotta believe you can beat death. 441 00:22:32,185 --> 00:22:34,979 Otherwise, what's the point of doing what we do? 442 00:22:35,021 --> 00:22:36,690 - Well... 443 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 How was surgery? - Perfect. 444 00:22:40,694 --> 00:22:42,737 - Perfect? Excellent. 445 00:22:42,779 --> 00:22:45,990 I heard it went a little long. 446 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 - You heard? 447 00:22:47,492 --> 00:22:50,203 - Mm-hmm. I did. 448 00:22:50,245 --> 00:22:52,122 - A little long? 449 00:22:54,165 --> 00:22:56,668 Do you mind if I ask who you heard that from? 450 00:22:56,710 --> 00:22:58,586 - Oh, there's no need to name names, Dr. Duntsch-- 451 00:22:58,628 --> 00:23:00,463 - I'm just not used to people talking shit about me. 452 00:23:00,505 --> 00:23:02,298 - No one's talking shit about you. 453 00:23:02,340 --> 00:23:03,508 - Unless, of course, it's to my face, 454 00:23:03,550 --> 00:23:05,135 which I encourage. 455 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 - As the chief executive here-- 456 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 - It was that suck-ass circulating nurse, wasn't it? 457 00:23:08,763 --> 00:23:10,515 - I asked how they thought the procedure went, 458 00:23:10,557 --> 00:23:12,017 and they reported that it went a little long. 459 00:23:12,058 --> 00:23:13,685 - I hope that you and I are going to have a long 460 00:23:13,727 --> 00:23:15,687 working relationship, Jill. - Me too-- 461 00:23:15,729 --> 00:23:17,939 - As I line your pockets with millions of dollars... 462 00:23:17,981 --> 00:23:19,024 - Not my pockets-- 463 00:23:19,065 --> 00:23:20,525 - ...that you will come to trust me. 464 00:23:20,567 --> 00:23:22,861 - If I didn't trust you, I wouldn't have hired you. 465 00:23:24,904 --> 00:23:26,865 - It went exactly as long as it was supposed to 466 00:23:26,906 --> 00:23:29,576 in order to get it done right. 467 00:23:29,617 --> 00:23:32,537 - So there were no complications? 468 00:23:32,579 --> 00:23:34,789 - I don't have complications. 469 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 - Every doctor has complications. 470 00:23:37,334 --> 00:23:38,960 - Not me. 471 00:23:44,591 --> 00:23:46,468 - Okay, then. 472 00:23:46,509 --> 00:23:47,802 It's good to have you aboard. 473 00:23:51,056 --> 00:23:52,891 - We should grab a bite sometime. 474 00:23:52,932 --> 00:23:54,976 I'll bore you with my biography. 475 00:23:55,018 --> 00:23:56,561 - I'd like that. 476 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 - Oh, do me a favor? - Of course. 477 00:23:58,938 --> 00:24:01,358 - Make sure that door shuts behind you on the way out. 478 00:24:04,402 --> 00:24:11,493 * * 479 00:25:20,311 --> 00:25:27,193 * * 480 00:25:29,195 --> 00:25:32,490 - Are you the one going under the knife? 481 00:25:32,532 --> 00:25:35,118 Okay, so let's just buck up, 482 00:25:35,160 --> 00:25:37,787 or I'm gonna make you wait in the car. 483 00:25:49,966 --> 00:25:52,469 - Dr. Duntsch! - Yes? 484 00:25:52,510 --> 00:25:55,263 - I'm Earl... 485 00:25:55,305 --> 00:25:56,681 Burke. 486 00:25:56,723 --> 00:25:58,725 Dorothy Burke's husband, Earl. 487 00:25:58,767 --> 00:26:00,226 So how we looking? 488 00:26:00,268 --> 00:26:02,479 - Well, I'm running a little behind 489 00:26:02,520 --> 00:26:04,230 but other than that, good. 490 00:26:04,272 --> 00:26:07,692 - So you feel good about it? 491 00:26:09,569 --> 00:26:11,988 - What's on your mind, Earl? 492 00:26:12,030 --> 00:26:13,531 - I, uh... 493 00:26:15,533 --> 00:26:18,244 I almost turned around this morning. 494 00:26:18,286 --> 00:26:20,663 I almost took Dorothy home. 495 00:26:20,705 --> 00:26:23,500 - And why would you do that? 496 00:26:23,541 --> 00:26:26,378 - I just had this feeling that-- 497 00:26:26,419 --> 00:26:29,255 - I'm a surgeon, Earl. 498 00:26:29,297 --> 00:26:30,799 This is what I do. 499 00:26:30,840 --> 00:26:33,218 I attended one of the top universities in the nation. 500 00:26:33,259 --> 00:26:36,805 And granted, it's no Harvard, but fuck Harvard, am I right? 501 00:26:36,846 --> 00:26:39,474 I got an MD and a PhD in molecular biology. 502 00:26:39,516 --> 00:26:41,851 I did my residency at the University of Tennessee, 503 00:26:41,893 --> 00:26:43,687 where I studied general surgery for a year 504 00:26:43,728 --> 00:26:45,438 and neurosurgery for five. 505 00:26:45,480 --> 00:26:46,856 I run two successful labs. 506 00:26:46,898 --> 00:26:48,566 I've raised millions of dollars in grants. 507 00:26:48,608 --> 00:26:49,859 And I can go on and give you 508 00:26:49,901 --> 00:26:51,403 all of my citations and awards-- 509 00:26:51,444 --> 00:26:52,779 - You don't need to do that. 510 00:26:52,821 --> 00:26:56,533 - I just want to remind you that your wife of-- 511 00:26:56,574 --> 00:26:58,743 how long have you guys been together? 512 00:26:58,785 --> 00:27:01,037 - 46 years. 513 00:27:01,079 --> 00:27:03,206 - Your wife of 46 years is prepped and ready 514 00:27:03,248 --> 00:27:06,042 on my table right now. 515 00:27:06,084 --> 00:27:09,879 And look, some people might say that what I just did was crass, 516 00:27:09,921 --> 00:27:11,256 but the way I see it, 517 00:27:11,297 --> 00:27:13,383 you're gonna go back into that waiting room, 518 00:27:13,425 --> 00:27:15,593 and you're not just gonna flip through your "People," 519 00:27:15,635 --> 00:27:18,138 or "Us Weekly," or "Field and Stream." 520 00:27:18,179 --> 00:27:20,890 You're gonna read it, because you know 521 00:27:20,932 --> 00:27:23,268 that I am gonna grant her a second life. 522 00:27:28,273 --> 00:27:29,274 So... 523 00:27:32,318 --> 00:27:39,284 * * 524 00:28:14,361 --> 00:28:16,279 Need more sponges. 525 00:28:19,741 --> 00:28:21,368 There's too much blood in the field. 526 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 I can't see anything. More suction. 527 00:28:22,994 --> 00:28:25,288 Suction. 528 00:28:27,248 --> 00:28:28,333 Suture. 529 00:28:32,837 --> 00:28:34,297 This isn't right. 530 00:28:34,339 --> 00:28:36,883 - No, it isn't. We gotta run the stat H and H. 531 00:28:36,925 --> 00:28:39,386 - You need to say something. 532 00:28:47,727 --> 00:28:49,062 Oh, shit. 533 00:29:00,156 --> 00:29:01,658 Should we start the cell saver, Doctor? 534 00:29:01,700 --> 00:29:03,702 - Focus on your job. 535 00:29:05,745 --> 00:29:07,372 - There's a lot of bleeding, Doctor. 536 00:29:07,414 --> 00:29:11,001 We should get an A-line kit, 14-gauge IV, blood warmer. 537 00:29:11,042 --> 00:29:12,377 Maybe give ICU a heads-up? 538 00:29:15,171 --> 00:29:16,756 We gotta get this under control, Doctor. 539 00:29:16,798 --> 00:29:18,633 - "We"? 540 00:29:18,675 --> 00:29:19,759 You mean, me. 541 00:29:19,801 --> 00:29:21,970 I need to get this under control. 542 00:29:22,012 --> 00:29:23,763 - Yes, Doctor, you need to get this under control. 543 00:29:23,805 --> 00:29:24,848 Perhaps, we bring in vascular. 544 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 - What's vascular gonna do 545 00:29:26,349 --> 00:29:28,476 when you can't get the blood pressure under control? 546 00:29:28,518 --> 00:29:30,186 - This is not an issue with the blood pressure. 547 00:29:30,228 --> 00:29:32,272 - Well, why don't we start there, shall we? 548 00:29:34,107 --> 00:29:36,192 I see the disc. Retract. 549 00:29:40,196 --> 00:29:41,531 I've got it. 550 00:30:48,056 --> 00:30:50,308 What are you doing here? 551 00:30:50,350 --> 00:30:52,227 - You called? 552 00:30:57,107 --> 00:30:58,900 - You didn't have to come right away. 553 00:30:58,942 --> 00:31:01,152 - It sounded like you needed me, Chris. 554 00:31:01,194 --> 00:31:04,406 - I just needed to talk to my dad. 555 00:31:04,447 --> 00:31:06,866 It's no emergency. No big deal. 556 00:31:06,908 --> 00:31:08,451 - Oh. 557 00:31:08,493 --> 00:31:10,120 Okay. 558 00:31:10,161 --> 00:31:12,163 So I suppose I should just turn around 559 00:31:12,205 --> 00:31:13,748 and go back to Colorado then? - No, no, no. 560 00:31:13,790 --> 00:31:16,167 No. Come on. Come on in. 561 00:31:27,345 --> 00:31:28,972 Because I used to work for a Russian. 562 00:31:29,014 --> 00:31:31,057 - You know better than that, Chris. 563 00:31:31,099 --> 00:31:33,893 - I don't think he cares if you have a drink. 564 00:31:33,935 --> 00:31:35,812 Particularly given his affinity for wine. 565 00:31:35,854 --> 00:31:38,148 - Oh, that's cute. 566 00:31:38,189 --> 00:31:40,984 - Come on, Dad. Don't be like that. 567 00:31:41,026 --> 00:31:42,569 I'm kidding! 568 00:31:46,239 --> 00:31:48,992 So how's the physical therapy business treating you? 569 00:31:49,034 --> 00:31:50,326 - That's not why I'm here, Chris, 570 00:31:50,368 --> 00:31:52,120 in the middle of the night, to talk small talk. 571 00:31:52,162 --> 00:31:54,914 - Dad, for Christ's sake. - Watch your mouth, please. 572 00:31:57,042 --> 00:31:59,627 - For heck's sake, Dad. Is that better? 573 00:32:00,920 --> 00:32:03,173 - Physical therapy's going well. 574 00:32:03,214 --> 00:32:05,175 And your mother's well, and your brothers are well, 575 00:32:05,216 --> 00:32:08,011 and the roof needs to be replaced, 576 00:32:08,053 --> 00:32:09,262 and the dog's getting old. 577 00:32:09,304 --> 00:32:10,889 He's got a bit of a limp, okay? 578 00:32:13,475 --> 00:32:16,519 Now what's going on? You need money? 579 00:32:18,063 --> 00:32:20,482 - What? No. - Okay, so what's happening? 580 00:32:20,523 --> 00:32:22,233 - Nothing. I shouldn't have called. 581 00:32:22,275 --> 00:32:23,360 - No, I'm glad you did. 582 00:32:23,401 --> 00:32:24,819 Of course, you should have called. 583 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 - Look, Dad, I got this, okay? 584 00:32:26,654 --> 00:32:28,531 I'm the top of the fucking food chain. 585 00:32:28,573 --> 00:32:30,033 - You're top of what? - Top of the world. 586 00:32:30,075 --> 00:32:31,618 Top of the game, top of the morning, 587 00:32:31,659 --> 00:32:33,787 top of whatever the fuck it is I'm supposed to be the top of. 588 00:32:33,828 --> 00:32:35,205 - Who are you talking to? - You. 589 00:32:35,246 --> 00:32:37,082 - Who are you showing off for? - I'm not showing off. 590 00:32:37,123 --> 00:32:38,625 - It sounds like you're showing off, Chris. 591 00:32:38,667 --> 00:32:41,419 - I'm just saying that tomorrow is another day 592 00:32:41,461 --> 00:32:44,339 to prove how fucking good I am. 593 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 - That ego. 594 00:32:47,217 --> 00:32:49,219 - It's confidence. - It's ego. 595 00:32:49,260 --> 00:32:50,553 Your mother instilled it in you. 596 00:32:50,595 --> 00:32:51,971 - It's confidence, okay? 597 00:32:52,013 --> 00:32:53,890 And I thought that's what parents were supposed to do. 598 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 When did that become a sin? 599 00:32:54,974 --> 00:32:57,060 - Pride is a sin. - To you. 600 00:32:57,102 --> 00:32:58,937 - You remember the story of Nebuchadnezzer, right? 601 00:32:58,978 --> 00:33:00,480 The king of Babylon? 602 00:33:00,522 --> 00:33:02,691 He was the most powerful king in the most powerful nation 603 00:33:02,732 --> 00:33:04,442 on Earth, but he was prideful. 604 00:33:04,484 --> 00:33:05,443 He boasted-- 605 00:33:05,485 --> 00:33:07,612 - Well, good thing there is no god. 606 00:33:11,741 --> 00:33:14,994 - Pride comes before the fall, Christopher. 607 00:33:20,750 --> 00:33:23,253 Okay. 608 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 - Where are you going? 609 00:33:24,629 --> 00:33:26,339 Wait a minute. Let's sit down and talk, okay? 610 00:33:26,381 --> 00:33:28,758 - The pillows and blankets are in the hall closet, 611 00:33:28,800 --> 00:33:29,843 and feel free to make yourself 612 00:33:29,884 --> 00:33:31,094 whatever you like for breakfast. 613 00:33:31,136 --> 00:33:32,595 - Wait a minute. How's Wendy doing? 614 00:33:32,637 --> 00:33:35,140 Does she need anything? - Oh, she's great. 615 00:33:35,181 --> 00:33:37,851 - And what about Mason? How's my grandson doing? 616 00:33:37,892 --> 00:33:39,227 - Thanks for coming, Dad. 617 00:33:39,269 --> 00:33:41,646 - Where are you going? 618 00:33:44,649 --> 00:33:51,614 * * 619 00:34:36,951 --> 00:34:40,622 - Get the fuck off my street! 620 00:34:40,663 --> 00:34:42,457 - Kim. Kim. 621 00:34:42,499 --> 00:34:43,833 I know you asked for some space-- 622 00:34:43,875 --> 00:34:45,418 - I court-ordered space! 623 00:34:45,460 --> 00:34:47,754 - Kim, the clinic needs you. 624 00:34:49,255 --> 00:34:51,383 I need you. 625 00:34:51,424 --> 00:34:53,218 - I'm done here. - Kim. No, come on! 626 00:34:53,259 --> 00:34:54,386 You don't understand. 627 00:34:54,427 --> 00:34:56,346 I am surrounded by fucking idiots. 628 00:34:56,388 --> 00:34:58,139 My staff, the hospitals-- 629 00:34:58,181 --> 00:34:59,849 they nearly lost a patient today. 630 00:34:59,891 --> 00:35:01,393 They nearly fucking killed her! 631 00:35:01,434 --> 00:35:03,561 And, of course, I'm the one left holding the shit 632 00:35:03,603 --> 00:35:05,730 because of some stupid fucking X-ray tech. 633 00:35:05,772 --> 00:35:07,190 It's just unbelievable. 634 00:35:09,067 --> 00:35:10,568 - You're still operating? 635 00:35:12,362 --> 00:35:14,781 - Of course I am. Why wouldn't I be? 636 00:35:16,825 --> 00:35:19,244 - After what you did. 637 00:35:19,285 --> 00:35:20,787 - What I did? 638 00:35:20,829 --> 00:35:23,707 - To your patients. 639 00:35:23,748 --> 00:35:24,874 To Jerry-- 640 00:35:24,916 --> 00:35:28,420 - Don't you dare! 641 00:35:28,461 --> 00:35:30,255 You ought to be ashamed of yourself 642 00:35:30,296 --> 00:35:31,715 for walking out on your patients, 643 00:35:31,756 --> 00:35:33,049 your responsibilities. 644 00:35:33,091 --> 00:35:34,551 This is as much on you as it is on me-- 645 00:35:34,592 --> 00:35:37,721 more, because I didn't abandon them. 646 00:35:37,762 --> 00:35:40,557 - The worst part about all this is... 647 00:35:42,100 --> 00:35:43,476 you don't have to go under your knife 648 00:35:43,518 --> 00:35:46,271 or into your bed to get fucked by you. 649 00:35:49,024 --> 00:35:51,234 Come back here again, 650 00:35:51,276 --> 00:35:53,111 and you're going to jail. 651 00:36:00,160 --> 00:36:01,536 - Kim! 652 00:36:39,324 --> 00:36:40,784 - This is Josh. 653 00:36:43,953 --> 00:36:46,414 What do you mean? 654 00:36:46,456 --> 00:36:48,625 Did you call Dr. Duntsch? 655 00:36:53,797 --> 00:37:00,762 * * 656 00:37:14,734 --> 00:37:16,194 Dr. Duntsch! 657 00:37:18,029 --> 00:37:20,657 Dr. Duntsch! 658 00:37:20,699 --> 00:37:23,076 - What? 659 00:37:23,118 --> 00:37:24,452 - Dorothy Burke. 660 00:37:24,494 --> 00:37:26,621 She's unresponsive, can't palpitate. 661 00:37:26,663 --> 00:37:28,456 Blood pressure's in the basement. 662 00:37:28,498 --> 00:37:30,417 Nurses have been trying to reach you all morning. 663 00:37:32,085 --> 00:37:33,878 Shit. 664 00:37:37,882 --> 00:37:39,467 Was it you? - Sir? 665 00:37:39,509 --> 00:37:40,719 - Cut the "sir" crap. 666 00:37:40,760 --> 00:37:42,554 Were you the one talking shit to Deleone? 667 00:37:42,595 --> 00:37:44,014 - About? 668 00:37:44,055 --> 00:37:46,599 - About how long it took me to operate on Rose Keller. 669 00:37:46,641 --> 00:37:48,101 And how is Mrs. Keller, by the way? 670 00:37:48,143 --> 00:37:49,894 Have you checked in on her? - She's doing well. 671 00:37:49,936 --> 00:37:52,063 - How well? - That's not the point. 672 00:37:52,105 --> 00:37:54,607 - No, Nurse, that is the point. 673 00:37:54,649 --> 00:37:56,985 You have no clue what it takes to do what I do. 674 00:37:57,027 --> 00:37:58,153 - Yes, sir. 675 00:37:58,194 --> 00:37:59,487 - So why don't you shut your mouth 676 00:37:59,529 --> 00:38:02,323 and do your fucking job? 677 00:38:02,365 --> 00:38:04,826 Is my OR prepped for the Madeline Beyer surgery? 678 00:38:04,868 --> 00:38:07,245 - The Madeline Beyer surgery is elective. 679 00:38:07,287 --> 00:38:10,165 - And she elected to do it today. 680 00:38:10,206 --> 00:38:11,541 Is my OR prepped? 681 00:38:11,583 --> 00:38:13,168 - Let's push it off, focus on Dorothy Burke-- 682 00:38:13,209 --> 00:38:15,253 - That's not what I asked. - I understand what you asked. 683 00:38:15,295 --> 00:38:17,672 - I don't think that you do. - It's not fully prepped, sir. 684 00:38:17,714 --> 00:38:19,883 - Go prep my OR. 685 00:38:34,981 --> 00:38:37,025 - We're trying to make sense of it ourselves. 686 00:38:37,067 --> 00:38:39,444 That's why we're calling you, Dr. Skadden. 687 00:38:39,486 --> 00:38:41,321 Well, why don't we begin with your experience 688 00:38:41,363 --> 00:38:42,530 with Dr. Duntsch in Memphis. 689 00:38:42,572 --> 00:38:44,032 You're the head of the fellowship program 690 00:38:44,074 --> 00:38:45,075 at Semmes Murphy? 691 00:38:45,116 --> 00:38:46,368 - That's correct. 692 00:38:46,409 --> 00:38:48,078 - Were there any issues while he was there? 693 00:38:48,119 --> 00:38:49,162 - What kind of issues? 694 00:38:49,204 --> 00:38:50,538 - Come on, man! - Dr. Kirby-- 695 00:38:50,580 --> 00:38:52,457 - No, no, no. I mean, come on, performance issues. 696 00:38:52,499 --> 00:38:54,167 What other kinds of issues are there? 697 00:38:54,209 --> 00:38:56,711 - Personality, safety, compliance, productivity-- 698 00:38:56,753 --> 00:38:58,546 - Performance. - That's what I said. 699 00:38:58,588 --> 00:39:01,216 Fact, Duntsch is better suited for a slaughterhouse 700 00:39:01,257 --> 00:39:02,175 than he is a surgical unit. 701 00:39:02,217 --> 00:39:03,760 Would you agree? 702 00:39:03,802 --> 00:39:06,012 - That's most certainly not how I'd describe Dr. Duntsch. 703 00:39:06,054 --> 00:39:07,263 - How would you describe him? 704 00:39:07,305 --> 00:39:08,723 - He was satisfactory. 705 00:39:08,765 --> 00:39:10,350 His work ethic was second-to-none. 706 00:39:10,392 --> 00:39:12,268 - Well, Ted Bundy was a good worker too. 707 00:39:12,310 --> 00:39:13,561 - Dr. Kirby, please. 708 00:39:13,603 --> 00:39:15,313 Do you mind if I take over from here? 709 00:39:15,355 --> 00:39:16,856 - I don't know what good it's gonna do you. 710 00:39:16,898 --> 00:39:18,233 - Let's give it a try. 711 00:39:18,274 --> 00:39:19,693 - Have at it. 712 00:39:22,862 --> 00:39:25,490 - Hello? 713 00:39:25,532 --> 00:39:27,158 - Sorry about that, Dr. Skadden. 714 00:39:27,200 --> 00:39:30,787 We'd like to fax you a picture of Dr. Duntsch. 715 00:39:30,829 --> 00:39:31,996 - To what end? 716 00:39:32,038 --> 00:39:33,540 - To ensure that the surgeon in question is 717 00:39:33,581 --> 00:39:35,583 the same surgeon you know. 718 00:39:35,625 --> 00:39:38,586 We're concerned that this person 719 00:39:38,628 --> 00:39:40,588 stole your Duntsch's identity. 720 00:39:40,630 --> 00:39:42,007 - He's not my Duntsch. 721 00:39:42,048 --> 00:39:44,134 - Because if he's not an imposter, he's either... 722 00:39:44,175 --> 00:39:45,719 - Numb-nuts. 723 00:39:45,760 --> 00:39:48,304 - ...the most incompetent surgeon I've ever crossed paths 724 00:39:48,346 --> 00:39:50,765 with and never should have been let out of medical school, 725 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 or he's... 726 00:39:52,976 --> 00:39:55,437 a sociopath. 727 00:39:55,478 --> 00:39:58,106 And he's doing all of this on purpose. 728 00:40:01,151 --> 00:40:08,033 * * 729 00:40:26,343 --> 00:40:28,345 - What's the word, Mrs. Beyer? 730 00:41:14,349 --> 00:41:15,725 - How is Mrs. Burke? 731 00:41:15,767 --> 00:41:19,771 - Wednesday, July 25, 2012. 732 00:41:19,813 --> 00:41:22,357 Patient is Madeline Beyer. 733 00:41:22,399 --> 00:41:24,567 We'll be performing a spinal fusion. 734 00:41:27,070 --> 00:41:28,363 - Dr. Henderson. 735 00:41:28,405 --> 00:41:30,532 - Yes, this is Dr. Skadden calling you back. 736 00:41:30,573 --> 00:41:32,283 It's Skadden. 737 00:41:32,325 --> 00:41:33,702 Yes? 738 00:41:33,743 --> 00:41:36,287 - I reviewed the photo you faxed over. 739 00:41:36,329 --> 00:41:37,914 - And? 740 00:41:40,208 --> 00:41:42,961 - That is Dr. Christopher Duntsch. 741 00:41:45,422 --> 00:41:46,840 - Did you know? 742 00:41:46,881 --> 00:41:47,966 - Know? 743 00:41:48,008 --> 00:41:51,052 - Did you know what he was capable of? 744 00:41:51,094 --> 00:41:52,429 - No. 745 00:41:56,141 --> 00:41:57,892 - Scalpel. 746 00:42:02,647 --> 00:42:09,779 * * 747 00:42:15,618 --> 00:42:17,746 - We have just recruited a rising star. 748 00:42:17,787 --> 00:42:19,873 - And I am the future. 749 00:42:19,914 --> 00:42:21,249 - You've studied under some 750 00:42:21,291 --> 00:42:23,084 of the best surgeons in the world. 751 00:42:23,126 --> 00:42:25,253 - I checked all his reviews online. 752 00:42:25,295 --> 00:42:26,796 Everyone loves him. 753 00:42:26,838 --> 00:42:28,840 - What did he do to her? 754 00:42:28,882 --> 00:42:31,718 - He's closing in on two dozen botched surgeries. 755 00:42:31,760 --> 00:42:33,887 - He keeps getting these surgical outcomes 756 00:42:33,928 --> 00:42:36,097 because he's either doing it on purpose, or he just sucks. 757 00:42:36,139 --> 00:42:37,599 - The question isn't why he did it. 758 00:42:37,640 --> 00:42:39,100 It's how he got away with it. 759 00:42:39,142 --> 00:42:41,353 - You're prepared to file a formal complaint? 760 00:42:41,394 --> 00:42:45,523 - You're the one who turned me in to the Texas Medical Board. 761 00:42:45,565 --> 00:42:46,941 - I am. 762 00:42:46,983 --> 00:42:50,278 - I know you're a fraud. You can't even keep a job. 763 00:42:50,320 --> 00:42:53,281 - I'm trying to get a picture of who he is, 764 00:42:53,323 --> 00:42:54,657 why he is. 765 00:42:54,699 --> 00:42:56,242 - My patients mean everything to me. 766 00:42:56,284 --> 00:42:58,661 Was he doing it on purpose? 767 00:42:58,703 --> 00:43:01,122 - If we're gonna do this, we got to be all-in. 768 00:43:01,164 --> 00:43:03,500 - We've got one chance to get this indictment. 769 00:43:03,541 --> 00:43:05,418 How are we gonna prove intent? 770 00:43:05,460 --> 00:43:08,004 - Duntsch is never gonna stop. 771 00:43:08,046 --> 00:43:10,548 He's never gonna stop on his own. 55172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.