All language subtitles for Curse of the Faceless Man - 1958.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,867 --> 00:00:25,927 The Malice of Man Without Face 2 00:01:33,794 --> 00:01:36,633 "In AD 79, 3 00:01:36,634 --> 00:01:39,504 the city of Pompeii is gone, 4 00:01:39,904 --> 00:01:43,473 destroyed by a mountain infernal which is known as ... 5 00:01:43,474 --> 00:01:45,034 Vesuvius 6 00:01:45,544 --> 00:01:49,673 On a quiet afternoon in August 2000 years ago, 7 00:01:49,674 --> 00:01:51,653 the volcano erupts. 8 00:01:51,654 --> 00:01:55,593 The sun shakes, the day it becomes night. 9 00:01:55,594 --> 00:01:57,323 The birds fell from the sky. 10 00:01:57,324 --> 00:02:00,482 the dead fish, the boiling sea 11 00:02:00,483 --> 00:02:03,993 And the Pompeians died under an avalanche ... 12 00:02:04,333 --> 00:02:07,393 of ashes and stones, burned, 13 00:02:08,493 --> 00:02:10,673 Choked, crushed. 14 00:02:11,573 --> 00:02:15,103 Strange things happened that day. 15 00:02:15,543 --> 00:02:18,843 Archaeologists have explained some. 16 00:02:19,213 --> 00:02:23,043 But others remain undoubtedly inexplicable. 17 00:02:33,562 --> 00:02:36,151 The amazing story of the faceless man 18 00:02:36,152 --> 00:02:38,561 starts June 3 this year, 19 00:02:38,562 --> 00:02:42,461 when a worker found out a gold jewelry box 20 00:02:42,462 --> 00:02:45,502 when I was cleaning ruins of Pompeii. 21 00:03:10,631 --> 00:03:15,000 Terrified, he was the first describing the white hand of 22 00:03:15,001 --> 00:03:17,160 to the headquarters of the expedition. 23 00:03:17,161 --> 00:03:20,501 That day, the body has been removed from the earth 24 00:03:20,891 --> 00:03:24,491 who was buried 2,000 years ago. 25 00:03:24,811 --> 00:03:28,470 NAPLES POMPEY MUSEUM 26 00:03:40,930 --> 00:03:41,909 Thank you for coming, Paul. 27 00:03:41,910 --> 00:03:45,890 "You looked worried on the phone." - Come in, please. 28 00:03:50,200 --> 00:03:52,570 Strange things happen. 29 00:03:53,240 --> 00:03:58,169 Yesterday, one of our employees made a discovery in Pompeii. 30 00:03:59,589 --> 00:04:01,939 A body of almost 2000 years. 31 00:04:03,409 --> 00:04:05,588 A body? 32 00:04:05,589 --> 00:04:09,988 Unlike the mummies found in Egypt or Pompeii. 33 00:04:09,989 --> 00:04:11,878 this is a body 34 00:04:11,879 --> 00:04:14,578 but I'm not sure if he died. 35 00:04:14,579 --> 00:04:18,028 Carlo, what does he tell me? 36 00:04:18,029 --> 00:04:21,058 You think I lost my mind, right? 37 00:04:21,059 --> 00:04:24,467 I wouldn't believe it either had not seen the body 38 00:04:24,468 --> 00:04:26,627 in Dr. Emanuel's lab. 39 00:04:26,628 --> 00:04:31,328 Nothing is proven Can live so long. 40 00:04:32,078 --> 00:04:36,478 And what do you do with the hasn't been proven? 41 00:04:57,227 --> 00:05:01,026 In the exam, I found certain elasticity of the cortex. 42 00:05:01,027 --> 00:05:02,636 - The shell - An outer layer. 43 00:05:02,637 --> 00:05:08,097 You are an expert doctor in cell conservation. 44 00:05:08,807 --> 00:05:12,036 Maria is also a doctor. Can't she help you? 45 00:05:12,037 --> 00:05:16,206 Not so specialized. But it will help. 46 00:05:16,207 --> 00:05:19,987 - And your assistant, Dr. Ricci - You'll arrive with Maria. 47 00:05:28,796 --> 00:05:29,886 Maria 48 00:05:30,596 --> 00:05:33,785 I wish your father didn't call Paul Mallon. 49 00:05:33,786 --> 00:05:36,365 My father knows what you are doing, Enrico. 50 00:05:36,366 --> 00:05:39,966 It has no connection with my old relationship with Paul. 51 00:05:45,316 --> 00:05:49,275 The body hid another Important discovery. 52 00:05:49,276 --> 00:05:51,835 A small jewelry chest 53 00:05:52,085 --> 00:05:55,854 contains a gold brooch, a gemstone tiara, 54 00:05:55,855 --> 00:05:59,114 gold pins with pearls, 55 00:05:59,115 --> 00:06:01,454 and a bronze locket. 56 00:06:01,455 --> 00:06:04,424 Was the chest with the body? 57 00:06:04,425 --> 00:06:06,994 The employee found them in the same place. 58 00:06:06,995 --> 00:06:10,835 The man found that He was using. 59 00:06:11,335 --> 00:06:16,285 The bronze locket looks like a intruder among other gems. 60 00:06:18,585 --> 00:06:22,273 The question is what does he was doing in the chest. 61 00:06:22,274 --> 00:06:23,673 U.S. too. 62 00:06:23,674 --> 00:06:27,343 If the man was trying save some wealth, 63 00:06:27,344 --> 00:06:30,544 ... I would have chosen something more valuable. 64 00:06:30,854 --> 00:06:34,814 Don't have a certain brand or pattern? 65 00:06:35,264 --> 00:06:37,053 I saw the locket, Paul. 66 00:06:37,054 --> 00:06:40,063 He has a phrase in Etruscan. 67 00:06:40,064 --> 00:06:42,533 Etruscan? Good! 68 00:06:42,534 --> 00:06:46,833 - They disappeared before the Romans. - Not totally. 69 00:06:46,834 --> 00:06:49,342 They were absorbed by the Romans. 70 00:06:49,343 --> 00:06:51,873 But some dynasties survived. 71 00:06:52,213 --> 00:06:54,833 Strange and mysterious people. 72 00:06:55,243 --> 00:06:58,303 They practiced a strange cult in connection with the supernatural. 73 00:06:59,353 --> 00:07:02,283 We did not find a lot about them. 74 00:07:31,982 --> 00:07:34,971 The inscription of the locket can it be translated? 75 00:07:34,972 --> 00:07:38,451 Dr. Emanuel asked for this. When this happens 76 00:07:38,452 --> 00:07:42,252 He will send the jewels to the museum for exhibition. 77 00:07:42,522 --> 00:07:45,122 I thought... Excuse 78 00:07:49,101 --> 00:07:52,191 Yes I'm Dr. Fiorillo. 79 00:07:55,141 --> 00:07:57,801 What? But how? 80 00:07:58,981 --> 00:08:00,140 Impossible 81 00:08:00,141 --> 00:08:02,841 Yes, I'm going immediately. 82 00:08:04,081 --> 00:08:06,441 There has been an accident. 83 00:08:06,811 --> 00:08:11,581 The truck. The driver died. 84 00:08:28,000 --> 00:08:30,159 Why does this have to happen? 85 00:08:30,160 --> 00:08:33,480 Toni was a good driver. 86 00:08:34,070 --> 00:08:37,410 The truck is not badly damaged. 87 00:08:42,880 --> 00:08:45,908 How could he have received a blow behind the head? 88 00:08:45,909 --> 00:08:48,148 There is nothing in the cabin. 89 00:08:48,149 --> 00:08:51,378 My neck was broken. 90 00:08:51,379 --> 00:08:54,779 Sir, don't touch anything. 91 00:08:55,299 --> 00:08:58,419 I'm Maria Fiorillo, from the Pompeii Museum. 92 00:08:59,229 --> 00:09:02,858 - This truck is one of ours. - My apologies, 93 00:09:02,859 --> 00:09:06,129 But you don't have to touch anything. The accident is not clear. 94 00:09:17,888 --> 00:09:20,477 He had to be sent off because of the impact. 95 00:09:20,478 --> 00:09:23,248 At least it is not broken. 96 00:09:26,258 --> 00:09:28,288 Dr. Emanuel has arrived. 97 00:09:34,898 --> 00:09:39,268 We're sorry to see you again at such circumstances, Paul. 98 00:09:40,268 --> 00:09:44,297 I thought you knew that I had committed myself. 99 00:09:44,807 --> 00:09:46,577 Did not know. 100 00:09:47,077 --> 00:09:50,477 What's her name - Tina Enright. An artist 101 00:09:51,377 --> 00:09:53,647 - Congratulations. Thank you. 102 00:09:55,057 --> 00:09:57,177 That is terrible. 103 00:09:57,387 --> 00:09:59,616 It is not known what happened. 104 00:09:59,617 --> 00:10:02,177 Glad to see you, Dr. Mallon. 105 00:10:03,527 --> 00:10:06,656 Carlo, I have news of the locket. 106 00:10:06,657 --> 00:10:08,876 You translated. 107 00:10:08,877 --> 00:10:12,495 - Is the body intact? - Yes, it was not damaged. 108 00:10:12,496 --> 00:10:14,265 Good 109 00:10:14,266 --> 00:10:18,795 Dr. Ricci, take care that you Return to the museum safely. 110 00:10:18,796 --> 00:10:19,895 Clear. 111 00:10:19,896 --> 00:10:23,976 Dr. Emanuel, what about the locket? 112 00:10:25,216 --> 00:10:28,516 It's better to talk privately. 113 00:10:40,666 --> 00:10:42,635 This is the locket. 114 00:10:43,235 --> 00:10:45,564 When was found 115 00:10:45,565 --> 00:10:49,905 That was 2000 years ago, that I had not seen the light. 116 00:10:50,575 --> 00:10:52,875 Its the translation? 117 00:10:53,145 --> 00:10:55,835 Why do you want talk privately? 118 00:10:56,115 --> 00:10:59,275 Because we already have a death. 119 00:11:01,455 --> 00:11:03,614 And there could be others. 120 00:11:03,615 --> 00:11:06,645 But in relation to driver, it's an accident. 121 00:11:06,925 --> 00:11:09,014 Maybe we know more ... 122 00:11:09,015 --> 00:11:12,423 ... when Dr. Ricci brings the body for you to examine. 123 00:11:12,424 --> 00:11:15,124 Other dead, you say? 124 00:11:17,064 --> 00:11:20,624 Here is the translation of the locket. 125 00:11:21,804 --> 00:11:24,934 "The house on the fourth hill of Pompeii will collapse. 126 00:11:25,274 --> 00:11:27,363 Its occupants will die 127 00:11:27,364 --> 00:11:31,774 And those who stand between me and the that belongs to me, will perish. 128 00:11:32,344 --> 00:11:35,374 I curse them for eternity. 129 00:11:35,654 --> 00:11:38,583 The fire of the earth will consume them. 130 00:11:38,584 --> 00:11:41,582 I am a son of the Etruscan gods. 131 00:11:41,583 --> 00:11:44,772 I will survive the Romans. " 132 00:11:44,773 --> 00:11:47,863 It is signed by Quintillus Aurelius. 133 00:11:48,233 --> 00:11:50,853 "The fire of the earth will consume them." 134 00:11:52,273 --> 00:11:54,472 Vesuvius is a fire of the earth. 135 00:11:54,473 --> 00:11:57,662 Dad, let's believe it that this curse ... 136 00:11:57,663 --> 00:12:01,363 This caused the eruption that destroyed Pompeii? 137 00:12:01,643 --> 00:12:05,973 Or that Toni died because this ancient reliquary? 138 00:12:07,373 --> 00:12:09,541 No matter what we create. 139 00:12:09,542 --> 00:12:12,912 This is what we can prove that counts. 140 00:12:13,522 --> 00:12:16,771 I think it's important 141 00:12:16,772 --> 00:12:19,312 It is this sentence. 142 00:12:20,292 --> 00:12:23,422 "I will survive the Romans." 143 00:12:24,832 --> 00:12:26,991 In summary, Dr. Mallon, 144 00:12:26,992 --> 00:12:29,872 Is this thing alive or not? 145 00:12:50,891 --> 00:12:54,851 I never saw anything most terrifying. 146 00:12:55,061 --> 00:12:57,870 Dr. Mallon, you can examine him. 147 00:12:57,871 --> 00:12:59,831 It's ok. 148 00:13:04,171 --> 00:13:05,661 Wow!! 149 00:13:06,970 --> 00:13:08,339 This is blood. 150 00:13:08,340 --> 00:13:12,269 I believe the blood it's not from the creature, 151 00:13:12,270 --> 00:13:15,040 It's from the driver. 152 00:13:15,770 --> 00:13:20,510 I don't think like the curse, not even this thing killed Toni, 153 00:13:21,050 --> 00:13:23,579 or is it alive. 154 00:13:23,580 --> 00:13:26,770 I pray that you are right. 155 00:13:33,630 --> 00:13:35,189 Good afternoon dear. 156 00:13:37,429 --> 00:13:39,158 Sorry for being late. 157 00:13:39,159 --> 00:13:40,899 What time is it? 158 00:13:41,809 --> 00:13:43,359 8:30 pm 159 00:13:44,269 --> 00:13:46,608 I did not realize. 160 00:13:46,609 --> 00:13:50,768 Dr. Fiorillo called me to the Pompeii Museum. 161 00:13:50,769 --> 00:13:54,839 - To the museum? Yes, to examine a body. 162 00:13:55,119 --> 00:13:57,449 - When they found out - Yesterday. 163 00:13:59,869 --> 00:14:01,559 What is it? 164 00:14:05,798 --> 00:14:07,497 Did you paint 165 00:14:07,498 --> 00:14:10,297 According to a dream I had tonight. 166 00:14:10,298 --> 00:14:14,898 It was so strong that I felt a presence in my room. 167 00:14:16,368 --> 00:14:20,067 This morning it was as if I had been forced to paint 168 00:14:20,068 --> 00:14:21,967 to come back to life. 169 00:14:21,968 --> 00:14:23,968 What did you dream? 170 00:14:24,478 --> 00:14:27,937 I saw the excavation 171 00:14:27,938 --> 00:14:31,067 and the employee discovered the body. 172 00:14:31,068 --> 00:14:32,407 The hand first. 173 00:14:32,408 --> 00:14:36,416 White, inert. But he had not died. 174 00:14:36,417 --> 00:14:39,326 His hands were tied, just like a slave 175 00:14:39,327 --> 00:14:40,916 Anything else? 176 00:14:40,917 --> 00:14:45,987 So he was in a box in a truck. 177 00:14:46,567 --> 00:14:49,627 He got out and killed the driver. 178 00:14:53,507 --> 00:14:55,536 Have you ever dreamed it all? 179 00:14:55,537 --> 00:14:59,376 I was trying to come towards me. It was my worst nightmare. 180 00:14:59,377 --> 00:15:01,765 Impossible, I examined the body myself. 181 00:15:01,766 --> 00:15:05,865 I could only analyze the cortex. The rock, the dust 182 00:15:05,866 --> 00:15:08,446 The composition, the earth. 183 00:15:09,086 --> 00:15:11,925 But nothing will make me believe that this thing is alive. 184 00:15:11,926 --> 00:15:13,356 She lives? 185 00:15:15,826 --> 00:15:18,225 A driver died today. 186 00:15:18,226 --> 00:15:21,765 It was an accident, a coincidence... 187 00:15:21,766 --> 00:15:24,965 - Where are you now? - In the main hall of the museum. 188 00:15:24,966 --> 00:15:28,495 The police will interrogate us, I have to go. 189 00:15:28,496 --> 00:15:31,544 - Paul, I'm coming with you. - Wait here. 190 00:15:31,545 --> 00:15:34,305 No, I have to go. Take me 191 00:15:34,915 --> 00:15:38,974 Tina, let's get married tomorrow, let's go back to New York and forget all that. 192 00:15:38,975 --> 00:15:43,044 Paul, there are my studies and your work. 193 00:15:43,045 --> 00:15:46,524 What do we avoid? A bad dream? 194 00:15:46,525 --> 00:15:48,824 A chimera? 195 00:15:48,825 --> 00:15:53,055 Wouldn't it be better to stay and show what it is? 196 00:15:55,365 --> 00:15:58,305 I'm gonna put something on. 197 00:16:02,074 --> 00:16:06,564 "Dr. Paul Mallon began to to worry about your bride, 198 00:16:07,044 --> 00:16:11,003 and wondered if the spectrum without face she had painted 199 00:16:11,004 --> 00:16:13,604 It was really a chimera ". 200 00:16:23,994 --> 00:16:27,093 Is that what you found out, Dr. Fiorillo? 201 00:16:27,094 --> 00:16:30,992 - He was a man, he says? - It was inspector. 202 00:16:30,993 --> 00:16:36,372 My supervisor will remove the case if I take a suspect like that. 203 00:16:36,373 --> 00:16:37,563 Suspect? 204 00:16:38,613 --> 00:16:42,063 The driver is not dead because of the accident. 205 00:16:42,443 --> 00:16:44,433 He was killed. 206 00:16:45,163 --> 00:16:46,943 But who would have killed Toni? 207 00:16:47,483 --> 00:16:50,782 - And with the cell phone? - That's what I should find out. 208 00:16:50,783 --> 00:16:53,843 If you have any information, tell us. 209 00:16:54,153 --> 00:16:57,322 Dr. Mallon, Inspector Renaldi. 210 00:16:57,323 --> 00:17:00,092 Delighted, Inspector. Tina ... 211 00:17:01,632 --> 00:17:03,861 Tina Excuse me. 212 00:17:03,862 --> 00:17:06,832 Delighted, Inspector Miss Enright, Dr. Maria Fiorillo 213 00:17:07,372 --> 00:17:10,061 Your father, Dr. Fiorillo. 214 00:17:10,062 --> 00:17:12,431 Dr. Ricci and Inspector Renaldi. 215 00:17:12,432 --> 00:17:14,801 Are you Paul's girlfriend? 216 00:17:14,802 --> 00:17:16,971 We got married in September 217 00:17:16,972 --> 00:17:21,381 Paul told me about you. You are very beautiful. 218 00:17:21,382 --> 00:17:23,111 Thank you 219 00:17:23,112 --> 00:17:27,140 Excuse me, but there's a killer Take a look, I don't wanna waste my time. 220 00:17:27,141 --> 00:17:31,261 The police found out that Toni was killed. 221 00:17:39,571 --> 00:17:42,330 Can you know anything? 222 00:17:42,331 --> 00:17:46,060 Inspector, I did some reviews this morning. 223 00:17:46,061 --> 00:17:48,370 There was the blood of Toni in his hands. 224 00:17:48,371 --> 00:17:53,161 - What do you want me to believe? - I tell him what I know. 225 00:17:53,851 --> 00:17:55,341 As soon as... 226 00:17:56,050 --> 00:17:59,649 The hand of this thing could hit the driver. 227 00:17:59,650 --> 00:18:02,249 After the accident? 228 00:18:02,250 --> 00:18:03,389 Do not. 229 00:18:03,390 --> 00:18:08,260 I would say the killer is less than 2000 years old. 230 00:18:09,560 --> 00:18:13,830 Dr. Fiorillo, these jewels were found near the body, 231 00:18:15,770 --> 00:18:19,069 - Has anyone coveted them? - They were at Dr. Emanuel's house. 232 00:18:19,070 --> 00:18:22,470 Only us and the employee who we found them we knew. 233 00:18:23,460 --> 00:18:24,638 The employee... 234 00:18:24,639 --> 00:18:28,269 This gives us a cellphone and a starting point. 235 00:18:29,519 --> 00:18:32,308 The police must understand the evidence. 236 00:18:32,309 --> 00:18:35,049 They don't pay us to hunt ghosts ... 237 00:18:35,559 --> 00:18:37,418 ... or living dead. 238 00:18:37,419 --> 00:18:41,948 We will find the killer, but until then, close the museum. 239 00:18:41,949 --> 00:18:44,388 Close, but why? 240 00:18:44,389 --> 00:18:47,659 Our cell phone is possibly here. 241 00:18:48,869 --> 00:18:50,859 - Good night. Inspector. 242 00:18:58,908 --> 00:19:03,178 You should listen to Tina has to say. 243 00:19:04,848 --> 00:19:07,288 Let's go to my office. 244 00:19:12,288 --> 00:19:16,248 I felt strange, yes. 245 00:19:16,758 --> 00:19:21,628 It was as if it came out of my imagination 246 00:19:22,797 --> 00:19:26,427 But I didn't give any meaning to painting until ... 247 00:19:27,607 --> 00:19:30,056 ... Paul told me what happened. 248 00:19:30,057 --> 00:19:33,176 I preferred not to say anything to the police. 249 00:19:33,177 --> 00:19:34,607 Wise decision. 250 00:19:34,947 --> 00:19:38,256 If you had given details about the murder, 251 00:19:38,257 --> 00:19:40,047 They would have suspected you. 252 00:19:41,287 --> 00:19:42,777 Dr. Fiorillo, 253 00:19:43,217 --> 00:19:48,556 I could make one body outline tomorrow? 254 00:19:48,557 --> 00:19:49,586 But why, Tina? 255 00:19:49,587 --> 00:19:52,285 My painting is not finished. 256 00:19:52,286 --> 00:19:55,765 And with the model that is here ... 257 00:19:55,766 --> 00:19:58,286 No, Miss Enright, Don't ask us that. 258 00:19:58,836 --> 00:20:00,895 We don't know what this thing is. 259 00:20:00,896 --> 00:20:04,905 Paul is not finished. We do not pierce the shell. 260 00:20:04,906 --> 00:20:08,406 When we know more about That, you can come. 261 00:20:08,616 --> 00:20:10,906 But not now, please. 262 00:20:11,116 --> 00:20:14,045 My father and I live in the museum. 263 00:20:14,046 --> 00:20:17,486 I hardly love it now. 264 00:20:18,926 --> 00:20:22,414 Very well. Still, thank you very much. I'll wait. 265 00:20:22,415 --> 00:20:26,754 We will do more tests tomorrow. It won't be long. 266 00:20:26,755 --> 00:20:29,195 Come on, Tina, I'm coming with you. 267 00:20:33,335 --> 00:20:37,294 "To Dr. Fiorillo, confused and worried it was clearly 268 00:20:37,295 --> 00:20:40,135 more than a coincidence. 269 00:20:40,505 --> 00:20:44,134 To Tina Enright, the strange dream continues. 270 00:20:44,135 --> 00:20:47,244 It was as if the stone man ... 271 00:20:47,245 --> 00:20:49,373 he forced her to think of him. 272 00:20:49,374 --> 00:20:52,853 He entered your mind 273 00:20:52,854 --> 00:20:57,024 That should have been for him to finish his portrait. " 274 00:23:52,928 --> 00:23:53,948 Not! 275 00:23:54,898 --> 00:23:56,228 Not! 276 00:24:45,446 --> 00:24:47,376 Maria, take care of the guardian. 277 00:25:07,236 --> 00:25:09,635 - He's in shock. - And the guardian? 278 00:25:09,636 --> 00:25:11,135 Dead 279 00:25:11,435 --> 00:25:14,534 What could happen? 280 00:25:14,535 --> 00:25:17,804 Tina will tell us. As soon as I can. 281 00:25:17,805 --> 00:25:19,465 Look dad. 282 00:25:20,015 --> 00:25:22,074 Quintillus's chest clasp. 283 00:25:22,075 --> 00:25:24,344 How is this leading? 284 00:25:24,345 --> 00:25:28,404 He took it unconsciously. In your state, this is possible. 285 00:25:28,405 --> 00:25:30,515 - I'll call Paul. Maria... 286 00:25:31,525 --> 00:25:34,344 Two men died today. 287 00:25:34,345 --> 00:25:35,954 The inscription on the locket read: 288 00:25:35,955 --> 00:25:39,923 "Those who oppose me and what is mine shall perish " 289 00:25:39,924 --> 00:25:45,234 We have no proof of this ... thing. 290 00:25:46,544 --> 00:25:48,033 The inspector may be right. 291 00:25:48,034 --> 00:25:51,073 Who did it maybe please the jewels. 292 00:25:51,074 --> 00:25:53,574 Maybe yes. 293 00:25:54,774 --> 00:25:56,943 Who is going to be the next victim? 294 00:25:56,944 --> 00:25:59,574 I'll call Paul. 295 00:26:01,154 --> 00:26:05,243 "Dr. Fiorillo analyzes your books for hours 296 00:26:05,244 --> 00:26:07,623 and finally he found what I was looking for. 297 00:26:07,624 --> 00:26:12,042 The image of women in age of the Roman Empire. 298 00:26:12,043 --> 00:26:16,142 For Tina Enright, time ceased to exist. 299 00:26:16,143 --> 00:26:18,492 She was lying suspended in a twilight dream 300 00:26:18,493 --> 00:26:21,593 between past and present ". 301 00:26:21,833 --> 00:26:24,392 There is nothing that can you do? 302 00:26:24,393 --> 00:26:25,603 Do not. 303 00:26:26,073 --> 00:26:28,972 The shock is like A heavy door. 304 00:26:28,973 --> 00:26:33,073 Sometimes it can be opened with the same key that locked it. 305 00:26:33,553 --> 00:26:35,882 I don't know who put her in this state. 306 00:26:35,883 --> 00:26:40,252 I thought the cop would shake it and bring it back. 307 00:26:40,922 --> 00:26:42,952 Paul, Mary. 308 00:26:45,332 --> 00:26:46,762 Look 309 00:26:47,132 --> 00:26:49,742 Look at the brooch that is Woman is using. 310 00:26:50,532 --> 00:26:52,262 Has. 311 00:26:54,902 --> 00:26:58,102 Tina was in the same place. 312 00:26:58,472 --> 00:27:00,411 What is your relationship with all this? 313 00:27:00,412 --> 00:27:02,502 I am not sure. 314 00:27:02,912 --> 00:27:07,181 But this brooch can be the key that opens the heavy door. 315 00:27:08,041 --> 00:27:11,310 You are saying that this monster is it related to all this? 316 00:27:11,311 --> 00:27:13,150 I know, Paul. I know. 317 00:27:13,151 --> 00:27:16,950 For most people, the Past is a dead thing. 318 00:27:16,951 --> 00:27:19,391 But for us, those of us that we work in a museum, 319 00:27:20,191 --> 00:27:23,630 we lived in the past It is everywhere. 320 00:27:23,631 --> 00:27:27,890 Where is the boundary between the past and the present? 321 00:27:27,891 --> 00:27:30,061 between life and death? 322 00:27:30,441 --> 00:27:32,900 Carlo, two men died 323 00:27:32,901 --> 00:27:36,100 and always in the presence of the body of this thing. 324 00:27:36,480 --> 00:27:40,970 If it's alive, it moves, why are you immobilized? 325 00:27:41,980 --> 00:27:46,339 I hope this brooch Give us the answer. 326 00:27:46,340 --> 00:27:49,050 But first take Tina to her house. 327 00:27:49,960 --> 00:27:50,789 Because? 328 00:27:50,790 --> 00:27:53,619 Do not leave near Quintillus. 329 00:27:53,620 --> 00:27:55,519 Listen to my advice. 330 00:27:55,520 --> 00:27:58,239 Come on, I'll help you. 331 00:27:58,240 --> 00:28:00,860 I stay here, I want consult some books. 332 00:28:15,779 --> 00:28:19,038 Maria, is it wise to leave her here? 333 00:28:19,039 --> 00:28:22,109 I hope he goes to sleep, it will do you good. 334 00:28:27,329 --> 00:28:30,629 If tomorrow is no better, you You have to take her to the hospital. 335 00:28:31,299 --> 00:28:33,488 Is it a concussion? 336 00:28:34,868 --> 00:28:37,338 I almost wish it. 337 00:28:37,598 --> 00:28:42,398 A commotion is preferable to sometimes than a mental disorder 338 00:28:43,378 --> 00:28:45,338 A mental disorder? 339 00:28:45,808 --> 00:28:49,248 It was very good before exhumation of this creature. 340 00:28:49,978 --> 00:28:52,877 You start believing what my father believes 341 00:28:52,878 --> 00:28:55,847 That Tina's dreams are of supernatural mastery? 342 00:28:55,848 --> 00:28:59,018 You'd rather believe she's crazy. 343 00:28:59,488 --> 00:29:00,818 Paul! 344 00:29:02,537 --> 00:29:04,236 Sorry Maria. 345 00:29:04,237 --> 00:29:06,737 I feel what I said, that's all ... 346 00:29:07,067 --> 00:29:09,627 I'm worried about Tina. 347 00:29:10,397 --> 00:29:11,767 Paul, 348 00:29:12,267 --> 00:29:14,827 I loved you deeply, 349 00:29:15,307 --> 00:29:18,036 But when I lost you, I ... 350 00:29:18,037 --> 00:29:20,537 I settled in. 351 00:29:20,747 --> 00:29:23,237 Life goes on. 352 00:29:24,417 --> 00:29:27,477 It was hard for me to see you again 353 00:29:28,217 --> 00:29:30,876 To see how much you love Tina, 354 00:29:31,286 --> 00:29:34,086 but I know how to exercise reason. 355 00:29:34,626 --> 00:29:38,026 Believe me, I want Tina to be healed. 356 00:29:40,096 --> 00:29:43,086 My dad thinks the answer It's in that brooch. 357 00:29:43,336 --> 00:29:45,236 Let's look for this. 358 00:29:48,336 --> 00:29:48,865 It's ok. 359 00:29:48,866 --> 00:29:50,905 "An old brooch, 360 00:29:50,906 --> 00:29:53,605 ... whose mystery survived time 361 00:29:53,606 --> 00:29:56,906 resurface in the presence by Tina Enright. 362 00:29:58,216 --> 00:30:01,775 The time has probably come to raise a part of this mystery ". 363 00:30:05,555 --> 00:30:08,544 Close the door and do not get away from it. 364 00:30:08,545 --> 00:30:11,215 We will probably have we leave quickly. 365 00:30:33,384 --> 00:30:36,833 I'll put the brooch close to the body. 366 00:30:36,834 --> 00:30:40,083 This thing has no eyes. How will he see it? 367 00:30:40,084 --> 00:30:43,744 Possibly a type of inner vision. 368 00:30:44,054 --> 00:30:46,763 If your spirit is intact, receive images. 369 00:30:46,764 --> 00:30:51,783 How could an image penetrate this bark? 370 00:30:51,784 --> 00:30:55,493 Bats see without eyes. The blind also have visions. 371 00:30:55,494 --> 00:31:00,533 It's not like us, but kind sixth sense guides them. 372 00:31:35,172 --> 00:31:37,902 And now... Now let's see this. 373 00:31:43,512 --> 00:31:45,852 Do not take your eyes off Quitillius 374 00:31:57,061 --> 00:31:58,291 It has moved. 375 00:31:58,591 --> 00:32:01,461 Are you sure? I have not seen. 376 00:32:03,501 --> 00:32:06,230 It was possibly a shadow that ... 377 00:32:06,231 --> 00:32:07,391 Look! 378 00:32:14,541 --> 00:32:16,981 Tina was right. 379 00:32:26,160 --> 00:32:29,530 Let's see if it goes to the brooch. 380 00:32:39,170 --> 00:32:41,230 Do not move. 381 00:32:58,149 --> 00:32:59,879 She was right! 382 00:33:05,159 --> 00:33:06,819 He comes to us. 383 00:33:07,229 --> 00:33:08,588 It cannot be stopped. 384 00:33:08,589 --> 00:33:11,359 Let's take a break You can kill with your hands. 385 00:33:14,499 --> 00:33:15,498 Back! 386 00:33:15,499 --> 00:33:18,029 We can't let it out! 387 00:33:38,158 --> 00:33:40,827 You're hurt? Do not follow, it is useless. 388 00:33:40,828 --> 00:33:43,197 He will look for Tina. As in the dream. 389 00:33:43,198 --> 00:33:46,958 Maria, call the inspector. May he send protection soon. 390 00:33:56,977 --> 00:33:59,846 The inspector sends men to your house. 391 00:33:59,847 --> 00:34:03,806 "Did you tell him why?" - Yes, but do you believe me? 392 00:34:03,807 --> 00:34:06,907 At least not right now there will be no one in your way. 393 00:34:07,787 --> 00:34:10,987 "For the first time since the destruction of Pompeii, 394 00:34:11,257 --> 00:34:14,157 Quintillius Aurelio he was a free man. 395 00:34:15,397 --> 00:34:18,767 Dreams were again taking possession of Tina. 396 00:34:19,037 --> 00:34:21,926 Confused dreams and incomprehensible. 397 00:34:22,436 --> 00:34:24,865 But nonetheless, so real. 398 00:34:24,866 --> 00:34:27,906 She sees the man from approaching stone. 399 00:34:28,306 --> 00:34:31,425 She felt her scary presence 400 00:34:31,426 --> 00:34:33,476 He grew as he approached. " 401 00:34:41,486 --> 00:34:44,216 I watch here and you out there. 402 00:34:45,156 --> 00:34:48,955 We should protect her from this What was in the museum? 403 00:34:48,956 --> 00:34:51,354 Yes what if what they say is true 404 00:34:51,355 --> 00:34:54,155 I advise you to See, before you see. 405 00:34:55,365 --> 00:34:59,895 "Nothing left of the streets that Quintillius had met. 406 00:35:00,735 --> 00:35:03,204 What in your time were frequented roads 407 00:35:03,205 --> 00:35:06,205 It was just corridors and courtyards. 408 00:35:06,875 --> 00:35:10,074 But memory and instinct of the stone man, 409 00:35:10,075 --> 00:35:12,745 They guided him for sure step to Tina's house ". 410 00:35:21,454 --> 00:35:24,513 We are still waiting for their undead. 411 00:35:24,514 --> 00:35:28,253 Fortunately, nothing happened. - Except we lost the night 412 00:35:28,254 --> 00:35:30,853 What if we waited inside? - Not. 413 00:35:30,854 --> 00:35:33,333 That could be fatal to Tina. 414 00:35:33,334 --> 00:35:36,034 You need to wake up slowly. 415 00:36:24,222 --> 00:36:26,951 Inspector, want to know where to find ... 416 00:36:26,952 --> 00:36:29,182 ... the fourth hill of Pompeii? 417 00:36:29,392 --> 00:36:31,522 Clear. We are there 418 00:36:36,322 --> 00:36:38,822 - because? I wanted to be sure. 419 00:38:13,758 --> 00:38:15,118 The basement! 420 00:38:28,438 --> 00:38:29,428 Tina! 421 00:38:39,118 --> 00:38:40,588 I'm fine, Paul. 422 00:38:41,018 --> 00:38:42,447 I am fine. 423 00:38:44,587 --> 00:38:47,787 He ... He fell suddenly. 424 00:38:48,527 --> 00:38:50,217 As if he had died. 425 00:38:50,727 --> 00:38:53,317 He collapsed as before. 426 00:38:53,597 --> 00:38:57,087 Something pushes him, motivates him. 427 00:39:00,067 --> 00:39:01,596 Paul, 428 00:39:01,597 --> 00:39:03,966 I dreamed, 429 00:39:03,967 --> 00:39:06,806 I knew it was coming. 430 00:39:06,807 --> 00:39:10,276 How is this possible? Why did he know? 431 00:39:12,016 --> 00:39:13,536 It's impossible. 432 00:39:13,816 --> 00:39:17,045 He has no face or eyes, and even so I knew where I was going. 433 00:39:17,046 --> 00:39:21,385 It is your instinct that survived to guide you. 434 00:39:21,386 --> 00:39:23,715 Like a blind man. 435 00:39:23,716 --> 00:39:25,796 But he cannot be alive. 436 00:39:27,066 --> 00:39:29,086 Not the way we know it. 437 00:39:29,436 --> 00:39:30,726 But he is not dead. 438 00:39:31,296 --> 00:39:33,816 Not the way we know it. 439 00:39:53,455 --> 00:39:57,415 CLOSED UNTIL NOTICE. 440 00:40:07,035 --> 00:40:10,123 - The police left? - Ten minutes ago. 441 00:40:10,124 --> 00:40:13,913 One more death and I will be criminally responsible. 442 00:40:13,914 --> 00:40:17,603 Fools The mystery of life and death is almost solved 443 00:40:17,604 --> 00:40:19,803 And they are concerned about the laws! 444 00:40:19,804 --> 00:40:22,783 - Is the body here? - In the lab. 445 00:40:22,784 --> 00:40:25,313 - And the girl - wait. 446 00:40:25,314 --> 00:40:28,343 Maria and Enrico are in Rome. They will return with the material. 447 00:40:28,344 --> 00:40:30,854 We are moving fast. 448 00:40:31,724 --> 00:40:34,883 This information will help Miss Enright? 449 00:40:34,884 --> 00:40:37,493 We will see Carlo. We'll see. 450 00:40:40,363 --> 00:40:44,812 For now, we know that a force keeps her alive 451 00:40:44,813 --> 00:40:48,032 ... and suddenly without apparent reason, 452 00:40:48,033 --> 00:40:51,942 the body collapses, suspended somewhere, 453 00:40:51,943 --> 00:40:53,742 between life and death. 454 00:40:53,743 --> 00:40:56,472 Perhaps this can be explained. 455 00:40:56,473 --> 00:41:00,573 For example, by a reaction chemistry under the crust. 456 00:41:00,923 --> 00:41:02,713 Doctor Mallon. 457 00:41:07,592 --> 00:41:10,522 These books deal with alchemy. 458 00:41:10,762 --> 00:41:15,722 As you know, this word comes from the Egyptian arts. 459 00:41:15,932 --> 00:41:18,062 Black Art of Kemet Land, 460 00:41:18,432 --> 00:41:20,871 the ancient name of egypt. 461 00:41:20,872 --> 00:41:24,972 Read them before doing your analysis. 462 00:41:25,712 --> 00:41:29,802 Doctor, seen the events, I I would believe anything. 463 00:41:30,182 --> 00:41:32,511 Even in Egyptian black magic. 464 00:41:32,512 --> 00:41:36,551 The body was found in the ruins of the temple of Isis, 465 00:41:36,921 --> 00:41:39,951 the Egyptian part of Pompeii. 466 00:41:41,991 --> 00:41:43,581 I will remember that. 467 00:41:44,131 --> 00:41:48,500 Since the discovery of Quintillus, Dr. Emanuel studied everything. 468 00:41:48,501 --> 00:41:52,021 Books, old articles, Scrolls of scrolls. 469 00:41:52,301 --> 00:41:55,791 He found something that could affect you. 470 00:41:57,711 --> 00:42:02,440 Nothing can affect me more than happened. 471 00:42:02,441 --> 00:42:04,210 I think so. 472 00:42:05,010 --> 00:42:09,910 What exactly happened, draft afternoon? 473 00:42:11,320 --> 00:42:14,520 Well I do not know. 474 00:42:17,110 --> 00:42:18,850 What I remember is that ... 475 00:42:19,730 --> 00:42:22,930 ... the body suddenly stood up, 476 00:42:23,200 --> 00:42:25,100 He left the table 477 00:42:25,770 --> 00:42:27,790 and he came to me. 478 00:42:34,579 --> 00:42:37,439 Before passing out, 479 00:42:38,009 --> 00:42:40,499 I saw him look at me 480 00:42:41,749 --> 00:42:44,709 And attach something to my jacket. 481 00:42:47,919 --> 00:42:51,919 It was a brooch that it was in his chest. 482 00:42:52,489 --> 00:42:53,998 Ms. Enright, 483 00:42:53,999 --> 00:42:57,088 among the Etruscans, man I was used to ... 484 00:42:57,089 --> 00:43:01,358 ... to put a jewel in the heart of the woman he loved. 485 00:43:01,359 --> 00:43:03,767 What does this imply? 486 00:43:03,768 --> 00:43:06,738 Thousands of years separate us. 487 00:43:08,208 --> 00:43:10,197 Leave her alone enough. 488 00:43:10,198 --> 00:43:13,867 No, he is right. I need to know. 489 00:43:13,868 --> 00:43:15,417 I must know. 490 00:43:15,418 --> 00:43:19,177 If you ignore the truth, you can get traumatized all your life 491 00:43:19,178 --> 00:43:21,878 You are right, Paul. I must know. 492 00:43:23,728 --> 00:43:26,457 Good What do you want? 493 00:43:26,458 --> 00:43:30,158 Come to my home. So we can talk. 494 00:43:34,037 --> 00:43:36,867 I'll call you when we're done. 495 00:43:38,507 --> 00:43:39,496 Paul, 496 00:43:39,497 --> 00:43:42,366 Do not worry 497 00:43:42,367 --> 00:43:44,007 Has. 498 00:43:44,807 --> 00:43:48,367 Read these books to occupy your mind. 499 00:43:54,417 --> 00:43:57,286 If that doesn't bother you, let's make a stop. 500 00:43:57,287 --> 00:43:58,376 Good 501 00:43:58,377 --> 00:44:03,185 He never went to the blind fisherman's cove? 502 00:44:03,186 --> 00:44:06,286 - I never heard his name. - This is where we're going. 503 00:44:06,596 --> 00:44:07,826 According. 504 00:44:08,196 --> 00:44:12,826 "Only historians heard of this cove. 505 00:44:13,206 --> 00:44:16,605 The experience that Dr. Emanuel would perform ... 506 00:44:16,606 --> 00:44:20,206 ... must be decisive to Tina Enright. 507 00:44:20,476 --> 00:44:24,305 The blind fisherman's cove to Quintilo ... 508 00:44:24,306 --> 00:44:28,405 ... as well as for the inhabitants from ancient Pompeii, it was real ... 509 00:44:28,406 --> 00:44:32,705 ... not a name stored in the history files. 510 00:44:40,595 --> 00:44:43,804 If the memory spectra exist, 511 00:44:43,805 --> 00:44:47,225 ... the blind fisherman's cove would be full of ghosts, 512 00:44:47,535 --> 00:44:51,165 Because he had witnessed countless violent deaths ". 513 00:44:52,705 --> 00:44:56,145 are you sure of have you never come here? 514 00:45:04,554 --> 00:45:07,884 It's weird, I have doubts now. 515 00:45:08,994 --> 00:45:12,104 Let's get closer to the water. 516 00:45:16,464 --> 00:45:20,264 - Why did you bring me here? - Think. 517 00:45:21,274 --> 00:45:23,504 See if you know. 518 00:45:27,273 --> 00:45:32,303 Here lived a blind fisherman. 519 00:45:34,253 --> 00:45:36,342 He died like the others. 520 00:45:36,343 --> 00:45:41,513 No one knew that since Roman times. 521 00:45:42,793 --> 00:45:44,763 For hundreds ... 522 00:45:45,393 --> 00:45:48,853 Trying to escape from the volcano. 523 00:45:50,103 --> 00:45:53,502 They threw themselves into the sea. 524 00:45:53,503 --> 00:45:55,263 The water was boiling. 525 00:45:55,773 --> 00:45:58,102 And they all died. 526 00:45:59,572 --> 00:46:01,232 It was horrible. 527 00:46:04,112 --> 00:46:07,041 Almost, almost... 528 00:46:07,042 --> 00:46:09,842 I can almost hear your screams. 529 00:46:10,852 --> 00:46:12,872 We can go out. 530 00:46:50,221 --> 00:46:51,551 Carlo 531 00:46:53,900 --> 00:46:56,490 I isolated one of the substances. 532 00:46:58,330 --> 00:47:00,359 A type of phenylamine. 533 00:47:00,360 --> 00:47:03,029 What the Egyptians they called natron? 534 00:47:03,030 --> 00:47:05,830 Yes, and there are other unknown substances. 535 00:47:06,100 --> 00:47:08,469 Phenylamine is the base. 536 00:47:08,470 --> 00:47:11,070 An organic base 537 00:47:12,440 --> 00:47:16,209 An ammonia derivative replacing phenol .. 538 00:47:16,210 --> 00:47:18,579 ... an equal amount of hydrogen. 539 00:47:18,580 --> 00:47:23,779 This is the essential element of Art of Egyptian embalming. 540 00:47:24,859 --> 00:47:27,918 How did they know about these complex compounds? 541 00:47:27,919 --> 00:47:31,758 Civilizations appear and disappear from the earth 542 00:47:31,759 --> 00:47:34,529 Taking away your secrets. 543 00:47:35,269 --> 00:47:38,238 Quintillius must have fallen into trap in the temple of Isis. 544 00:47:38,239 --> 00:47:40,928 Where the priests kept the embalming products. 545 00:47:40,929 --> 00:47:43,778 Even if the body was saturated, I would ... 546 00:47:43,779 --> 00:47:45,468 But there is something else. 547 00:47:45,469 --> 00:47:48,948 Body fluids would have boiled with the heat of the volcano. 548 00:47:48,949 --> 00:47:52,978 So what can we do with the theories they emit? 549 00:47:55,718 --> 00:47:57,047 Hi! 550 00:47:57,048 --> 00:47:59,107 Yes, I am Dr. Mallon. 551 00:47:59,108 --> 00:48:00,348 Yes 552 00:48:00,928 --> 00:48:03,188 Is Tina with you? 553 00:48:05,058 --> 00:48:07,397 Ok, I'm going immediately. 554 00:48:07,398 --> 00:48:11,157 It was Dr. Emanuel. 555 00:48:11,158 --> 00:48:13,028 - Is Tina all right? - yea 556 00:48:13,238 --> 00:48:15,797 He rests in his house. 557 00:48:15,798 --> 00:48:19,038 I'll go there I'll call you later. 558 00:48:28,417 --> 00:48:31,077 I hypnotized Miss Enright 559 00:48:31,357 --> 00:48:35,196 To access your secrets, the deepest. 560 00:48:35,197 --> 00:48:37,216 So I invited her to speak freely. 561 00:48:37,217 --> 00:48:41,987 Once aware, I had forgotten all that you will hear. 562 00:48:42,697 --> 00:48:46,296 "Did she agree with the regression?" - yea 563 00:48:46,297 --> 00:48:48,966 "The sky has been dark since yesterday, 564 00:48:48,967 --> 00:48:52,026 ... since my father returned from the Senate in Rome. 565 00:48:52,876 --> 00:48:56,696 I smell that one Terrible event will come. 566 00:48:57,176 --> 00:49:00,476 It has not rained nor are there clouds. 567 00:49:01,786 --> 00:49:05,776 Just this gray light in Pompeii that depresses me so much 568 00:49:07,196 --> 00:49:09,956 From my window, I watch Vesuvius ... 569 00:49:10,296 --> 00:49:12,085 ... and I remember ... 570 00:49:12,086 --> 00:49:15,556 ... of my family's curse ... 571 00:49:15,966 --> 00:49:19,834 ... by the slave Quintillius Aurelius ... 572 00:49:19,835 --> 00:49:23,355 ... who claims to be the son of the Etruscan gods. 573 00:49:24,535 --> 00:49:26,834 I fear this slave and his strength, 574 00:49:26,835 --> 00:49:30,875 He is the strongest gladiator in the empire. 575 00:49:31,845 --> 00:49:35,405 He threatened to run away and kidnap me. 576 00:49:35,745 --> 00:49:38,914 And those who try stop it will die. 577 00:49:38,915 --> 00:49:43,145 How can I pay your love? 578 00:49:43,395 --> 00:49:45,885 I am an aristocrat 579 00:49:46,255 --> 00:49:48,283 He is a slave. 580 00:49:48,284 --> 00:49:50,764 This is not allowed. 581 00:49:51,694 --> 00:49:55,794 The floor grunts. 582 00:49:56,464 --> 00:49:58,403 The house shakes. 583 00:49:58,404 --> 00:50:01,834 The gods are furious and the Sky is black with smoke. 584 00:50:02,104 --> 00:50:06,204 I hear screaming in the street, the children cry. 585 00:50:06,474 --> 00:50:09,814 It is the volcano. It's Vesuvius. 586 00:50:11,114 --> 00:50:15,243 Other houses on Wednesday hill are collapsing. 587 00:50:15,244 --> 00:50:18,252 It is all around us. 588 00:50:18,253 --> 00:50:19,793 The walls! 589 00:50:21,063 --> 00:50:22,583 That is all. 590 00:50:24,293 --> 00:50:26,462 What does it means? 591 00:50:26,463 --> 00:50:30,562 I took these steps with his girlfriend ... 592 00:50:30,563 --> 00:50:32,463 ... because of that. 593 00:50:32,903 --> 00:50:36,393 The photo of a bust of A museum in Berlin. 594 00:50:38,473 --> 00:50:42,383 It's Tina. No, it's not Miss Enright. 595 00:50:42,783 --> 00:50:47,542 The story of this born girl from a rich family is known. 596 00:50:48,482 --> 00:50:53,152 This picture is from the girl named Lucilla Elena. 597 00:50:54,892 --> 00:50:57,981 Quintillus was the slave of a powerful man. 598 00:50:57,982 --> 00:51:01,051 Lucilla's father asked him to become a gladiator. 599 00:51:01,052 --> 00:51:05,501 Clearly, the slave fell in love with Lucilla, 600 00:51:05,502 --> 00:51:09,291 From a love that lasts 2000 years, 601 00:51:09,292 --> 00:51:10,471 of an immortal love. 602 00:51:10,472 --> 00:51:14,911 Doctor, the slaves had no jewelry. 603 00:51:17,751 --> 00:51:20,480 Two of the jewels were of Egyptian design. 604 00:51:20,481 --> 00:51:24,181 Quintillus managed to steal the vault of the temple of Isis. 605 00:51:24,891 --> 00:51:28,290 Maybe he was leaving the temple ... 606 00:51:28,291 --> 00:51:32,890 ... to go to the fourth hill and offer the girl the jewels, 607 00:51:32,891 --> 00:51:34,590 when the eruption began. 608 00:51:34,591 --> 00:51:36,760 I do not know what happened, 609 00:51:36,761 --> 00:51:40,531 But Tina Enright is not Lucila Elena. 610 00:51:41,941 --> 00:51:46,500 The sooner I'll take it off from Italy, far from Pompeii. 611 00:51:48,110 --> 00:51:53,389 Moving her away from here could help, but I don't trust that. 612 00:51:53,390 --> 00:51:55,109 At the risk of looking ridiculous, 613 00:51:55,110 --> 00:51:59,350 I think your options would be better if the curse were destroyed. 614 00:52:00,220 --> 00:52:01,849 The curse? 615 00:52:01,850 --> 00:52:05,550 We can't break it without destroying Quintillus. 616 00:52:06,360 --> 00:52:10,959 And scientifically, we can't kill someone who has already died. 617 00:52:10,960 --> 00:52:14,468 You told me about chemical discoveries that you did this afternoon. I could... 618 00:52:14,469 --> 00:52:17,228 We have no more time to try. 619 00:52:17,229 --> 00:52:20,539 Tonight, I'll take Tina from Italy. 620 00:52:21,179 --> 00:52:25,508 Dr. Emanuel knew that Mallon didn't could reverse the course of things. 621 00:52:25,509 --> 00:52:28,048 The only escape was death 622 00:52:28,049 --> 00:52:31,019 Tina or Quintillus. 623 00:52:31,289 --> 00:52:35,418 For Tina, Quintillus's portrait it had become an obsession. 624 00:52:35,419 --> 00:52:40,218 An obsession dating from a case of love for the 2000 year old, 625 00:52:40,219 --> 00:52:44,328 When a slave dared to love a woman born of the nobility. 626 00:52:45,728 --> 00:52:49,027 Paul, determined to take Tina away from Italy, 627 00:52:49,028 --> 00:52:51,498 He arrived at Tina's house. " 628 00:52:58,878 --> 00:53:00,468 Tina? 629 00:53:26,907 --> 00:53:29,836 "The hand on the knife can mean only one thing. 630 00:53:29,837 --> 00:53:33,467 Quintillus had gotten rid of his ties. 631 00:53:34,177 --> 00:53:36,736 "The paint was not dry. 632 00:53:36,737 --> 00:53:39,936 The knife had just been painted. 633 00:53:40,916 --> 00:53:42,815 But Paul arrived too late ". 634 00:53:42,816 --> 00:53:46,356 Quintillus had already been released from his obligations. 635 00:54:55,954 --> 00:54:58,354 Tina! Tina, get out of there! 636 00:55:57,982 --> 00:56:00,682 When Paul sees the x-rays ... 637 00:56:02,752 --> 00:56:05,251 Who left the door open? 638 00:56:12,231 --> 00:56:14,081 Fast! 639 00:56:25,311 --> 00:56:29,711 He was luckier than Enrico. Not there are fractures, just a concussion. 640 00:56:30,451 --> 00:56:33,209 When can I interrogate you? 641 00:56:33,210 --> 00:56:35,750 I should wake up soon. 642 00:56:36,490 --> 00:56:39,849 You say there is no witness. And the guard? 643 00:56:39,850 --> 00:56:42,859 He slept in his room. It was over 23 hours. 644 00:56:42,860 --> 00:56:45,359 And there was no one else 645 00:56:45,360 --> 00:56:48,059 than dr. Ricci, Dr. Mallon and the body. 646 00:56:48,060 --> 00:56:53,179 I said. We had taken x-rays. 647 00:56:53,180 --> 00:56:54,729 We were not here 648 00:56:54,730 --> 00:56:58,030 Someone wanted that this thing escaped. 649 00:56:58,780 --> 00:57:02,539 Your ties were cut with a knife. 650 00:57:04,479 --> 00:57:06,109 But who and why? 651 00:57:06,379 --> 00:57:10,009 I'm only interested in one thing, to prevent this monster from killing. 652 00:57:10,289 --> 00:57:13,548 Half of Naples Police are looking for him. 653 00:57:13,549 --> 00:57:14,889 Tina 654 00:57:16,379 --> 00:57:17,898 Paul, you called Tina. 655 00:57:17,899 --> 00:57:20,488 Yes Yes. Where is it? 656 00:57:20,489 --> 00:57:24,089 - Was here? - Yes. Where did he go? 657 00:57:24,779 --> 00:57:27,329 We did not see him. Was not here. 658 00:57:32,078 --> 00:57:35,907 - Quintillus had to kidnap her. - The police take care of it. 659 00:57:35,908 --> 00:57:39,677 - Where is Dr. Ricci? - In the hospital, in serious condition. 660 00:57:39,678 --> 00:57:43,087 We will know to what extent after some exams. 661 00:57:43,088 --> 00:57:46,017 We have to put an end on this monster tonight. 662 00:57:46,018 --> 00:57:49,717 You are scientists. How to kill him? 663 00:57:49,718 --> 00:57:53,557 Where does life come from? We have the x-rays, Paul. 664 00:57:53,558 --> 00:57:57,898 Under this shell, a being Human hides. 665 00:57:59,998 --> 00:58:02,497 A man? The body of a man? 666 00:58:02,937 --> 00:58:04,997 Of flesh and blood? 667 00:58:05,877 --> 00:58:07,307 And a brain? 668 00:58:07,577 --> 00:58:10,266 Soil radioactivity must have preserved it. 669 00:58:10,267 --> 00:58:12,816 And bring the energy to him. 670 00:58:12,817 --> 00:58:16,386 When the body was exhumed, it was separate from its power source. 671 00:58:16,387 --> 00:58:18,686 This is why it collapsed. 672 00:58:18,687 --> 00:58:21,187 Undoubtedly the x-ray machine. 673 00:58:22,377 --> 00:58:25,097 X-rays generated energy. 674 00:58:26,027 --> 00:58:27,427 I answer 675 00:58:29,066 --> 00:58:32,366 Yes Yes, Inspector Renaldi here. 676 00:58:35,176 --> 00:58:36,126 I already see. 677 00:58:36,406 --> 00:58:38,305 Very well. Close the area. 678 00:58:38,306 --> 00:58:42,005 Notify all units and Let me know every 15 minutes. 679 00:58:42,006 --> 00:58:42,756 Yes 680 00:58:45,976 --> 00:58:48,675 No trace of the creature or Miss Enright. 681 00:58:48,676 --> 00:58:51,146 - We can't wait here. Dr. Mallon. 682 00:58:51,976 --> 00:58:55,855 We closed the whole area of ​​Pompeii. 683 00:58:55,856 --> 00:58:58,054 The circle closes. 684 00:58:58,055 --> 00:59:00,855 We just have to wait. 685 00:59:06,775 --> 00:59:08,864 "To Quintillus and Tina Enright, 686 00:59:08,865 --> 00:59:13,474 ... the horror of this August day from the year 79 after Jesus Christ, 687 00:59:13,475 --> 00:59:15,574 when Vesuvius destroyed Pompeii, 688 00:59:15,575 --> 00:59:18,274 I had risen. 689 00:59:18,275 --> 00:59:20,515 For them it was a gift. 690 00:59:20,885 --> 00:59:24,975 Pompeii was dying under the ashes and stones ". 691 00:59:52,674 --> 00:59:53,424 Yes 692 00:59:54,674 --> 00:59:57,843 - A moment. And to you. Thank you. 693 00:59:59,153 --> 01:00:02,483 Hello Yes, here María Fiorillo. 694 01:00:04,923 --> 01:00:08,823 Thank you, thank you for letting me know. See you later. 695 01:00:10,163 --> 01:00:14,193 It was from the hospital. Enrico is out of danger, he'll be fine. 696 01:00:14,803 --> 01:00:18,533 So much the better. It would have been a Big loss for your work. 697 01:00:19,173 --> 01:00:24,263 For me too. I was blind and stubborn. 698 01:00:50,932 --> 01:00:53,421 There was only one escape to Quintillus ... 699 01:00:53,422 --> 01:00:56,370 ... and your eternal beloved: 700 01:00:56,371 --> 01:00:57,771 The sea ". 701 01:00:58,941 --> 01:01:03,710 You refuse to tell me why Quintillus kidnapped Miss. Enright 702 01:01:03,711 --> 01:01:05,710 I didn't talk about kidnapping. 703 01:01:05,711 --> 01:01:08,770 - He thinks she belongs to him. Does she belong to him? 704 01:01:08,771 --> 01:01:11,250 Your call every half hour. 705 01:01:11,251 --> 01:01:13,511 Hello yes 706 01:01:13,961 --> 01:01:16,190 Yes, the beach. 707 01:01:16,191 --> 01:01:19,831 Submit all patrols available. 708 01:01:21,431 --> 01:01:25,269 A pastor saw that. Take Miss Enright to the bay of Naples. 709 01:01:25,270 --> 01:01:29,229 She is unconscious. - The bay! Traveled 25 kilometers! 710 01:01:29,230 --> 01:01:32,529 - You specified which beach? - The southern end of the bay. 711 01:01:32,530 --> 01:01:33,869 It fits. 712 01:01:33,870 --> 01:01:38,209 Dr. Emanuel told me about this Instead, the blind fisherman's cove. 713 01:01:38,210 --> 01:01:41,109 - Quintillus wants to reach the sea. - because? 714 01:01:41,110 --> 01:01:45,950 Because today is August 24th, the date from the eruption 2000 years ago. 715 01:01:46,250 --> 01:01:48,419 Try saving it. 716 01:01:48,420 --> 01:01:52,018 If they go to the water, they will drown. He is unconscious. 717 01:01:52,019 --> 01:01:53,419 Quickly! 718 01:01:54,859 --> 01:01:59,129 "Vesuvius has reached its point culminating in death and destruction, 719 01:01:59,429 --> 01:02:03,428 And a strange force pushed the stone man to continue, 720 01:02:03,429 --> 01:02:07,698 To seek salvation in the waters from the blind fisherman's cove, 721 01:02:07,699 --> 01:02:09,829 to save your beloved ". 722 01:03:04,267 --> 01:03:07,327 Get close, but don't shoot the girl. 723 01:03:32,466 --> 01:03:33,316 Now pull! 724 01:03:44,236 --> 01:03:46,396 Look for the girl. 725 01:04:13,895 --> 01:04:15,195 Tina! 726 01:04:18,364 --> 01:04:19,894 Do not approach! 727 01:04:33,214 --> 01:04:35,514 He ... dissolves. 728 01:04:46,163 --> 01:04:48,353 This becomes dust. 729 01:05:39,712 --> 01:05:42,272 Paul ... - All right, honey. 730 01:05:42,752 --> 01:05:45,111 What do we do on the beach? 731 01:05:47,021 --> 01:05:50,951 "You don't know what you are doing here?" - I do not remember anything. 732 01:05:54,831 --> 01:05:58,161 Better that way. Come on 733 01:06:02,531 --> 01:06:06,560 "The curious case of Quintillus Aurelio stopped there, 734 01:06:06,561 --> 01:06:09,771 ... in calm waters from the bay of Naples. 735 01:06:11,361 --> 01:06:13,079 The story is over. 736 01:06:13,080 --> 01:06:18,059 Possibly Quintillus found himself with the real Lucila Elena, 737 01:06:18,060 --> 01:06:20,739 Where the dead don't walk, 738 01:06:20,740 --> 01:06:24,550 ... and where time is eternal ". 739 01:06:25,930 --> 01:06:29,800 TRANSLATED BY DOMPELOT 740 01:06:31,920 --> 01:06:32,670 END 55072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.