Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,867 --> 00:00:25,927
The Malice of Man Without Face
2
00:01:33,794 --> 00:01:36,633
"In AD 79,
3
00:01:36,634 --> 00:01:39,504
the city of Pompeii is gone,
4
00:01:39,904 --> 00:01:43,473
destroyed by a mountain
infernal which is known as ...
5
00:01:43,474 --> 00:01:45,034
Vesuvius
6
00:01:45,544 --> 00:01:49,673
On a quiet afternoon in
August 2000 years ago,
7
00:01:49,674 --> 00:01:51,653
the volcano erupts.
8
00:01:51,654 --> 00:01:55,593
The sun shakes, the day
it becomes night.
9
00:01:55,594 --> 00:01:57,323
The birds fell from the sky.
10
00:01:57,324 --> 00:02:00,482
the dead fish, the boiling sea
11
00:02:00,483 --> 00:02:03,993
And the Pompeians died
under an avalanche ...
12
00:02:04,333 --> 00:02:07,393
of ashes and stones, burned,
13
00:02:08,493 --> 00:02:10,673
Choked, crushed.
14
00:02:11,573 --> 00:02:15,103
Strange things
happened that day.
15
00:02:15,543 --> 00:02:18,843
Archaeologists have explained some.
16
00:02:19,213 --> 00:02:23,043
But others remain
undoubtedly inexplicable.
17
00:02:33,562 --> 00:02:36,151
The amazing story
of the faceless man
18
00:02:36,152 --> 00:02:38,561
starts June 3 this year,
19
00:02:38,562 --> 00:02:42,461
when a worker found out
a gold jewelry box
20
00:02:42,462 --> 00:02:45,502
when I was cleaning
ruins of Pompeii.
21
00:03:10,631 --> 00:03:15,000
Terrified, he was the first
describing the white hand of
22
00:03:15,001 --> 00:03:17,160
to the headquarters of the expedition.
23
00:03:17,161 --> 00:03:20,501
That day, the body
has been removed from the earth
24
00:03:20,891 --> 00:03:24,491
who was buried 2,000 years ago.
25
00:03:24,811 --> 00:03:28,470
NAPLES POMPEY MUSEUM
26
00:03:40,930 --> 00:03:41,909
Thank you for coming, Paul.
27
00:03:41,910 --> 00:03:45,890
"You looked worried on the phone."
- Come in, please.
28
00:03:50,200 --> 00:03:52,570
Strange things happen.
29
00:03:53,240 --> 00:03:58,169
Yesterday, one of our employees
made a discovery in Pompeii.
30
00:03:59,589 --> 00:04:01,939
A body of almost 2000 years.
31
00:04:03,409 --> 00:04:05,588
A body?
32
00:04:05,589 --> 00:04:09,988
Unlike the mummies found
in Egypt or Pompeii.
33
00:04:09,989 --> 00:04:11,878
this is a body
34
00:04:11,879 --> 00:04:14,578
but I'm not sure
if he died.
35
00:04:14,579 --> 00:04:18,028
Carlo, what does he tell me?
36
00:04:18,029 --> 00:04:21,058
You think I lost my mind, right?
37
00:04:21,059 --> 00:04:24,467
I wouldn't believe it either
had not seen the body
38
00:04:24,468 --> 00:04:26,627
in Dr. Emanuel's lab.
39
00:04:26,628 --> 00:04:31,328
Nothing is proven
Can live so long.
40
00:04:32,078 --> 00:04:36,478
And what do you do with the
hasn't been proven?
41
00:04:57,227 --> 00:05:01,026
In the exam, I found certain
elasticity of the cortex.
42
00:05:01,027 --> 00:05:02,636
- The shell - An outer layer.
43
00:05:02,637 --> 00:05:08,097
You are an expert doctor
in cell conservation.
44
00:05:08,807 --> 00:05:12,036
Maria is also a doctor.
Can't she help you?
45
00:05:12,037 --> 00:05:16,206
Not so specialized.
But it will help.
46
00:05:16,207 --> 00:05:19,987
- And your assistant, Dr. Ricci
- You'll arrive with Maria.
47
00:05:28,796 --> 00:05:29,886
Maria
48
00:05:30,596 --> 00:05:33,785
I wish your father didn't
call Paul Mallon.
49
00:05:33,786 --> 00:05:36,365
My father knows what you are doing, Enrico.
50
00:05:36,366 --> 00:05:39,966
It has no connection with my old
relationship with Paul.
51
00:05:45,316 --> 00:05:49,275
The body hid another
Important discovery.
52
00:05:49,276 --> 00:05:51,835
A small jewelry chest
53
00:05:52,085 --> 00:05:55,854
contains a gold brooch, a
gemstone tiara,
54
00:05:55,855 --> 00:05:59,114
gold pins with pearls,
55
00:05:59,115 --> 00:06:01,454
and a bronze locket.
56
00:06:01,455 --> 00:06:04,424
Was the chest with the body?
57
00:06:04,425 --> 00:06:06,994
The employee found them in the same place.
58
00:06:06,995 --> 00:06:10,835
The man found that
He was using.
59
00:06:11,335 --> 00:06:16,285
The bronze locket looks like a
intruder among other gems.
60
00:06:18,585 --> 00:06:22,273
The question is what does he
was doing in the chest.
61
00:06:22,274 --> 00:06:23,673
U.S. too.
62
00:06:23,674 --> 00:06:27,343
If the man was trying
save some wealth,
63
00:06:27,344 --> 00:06:30,544
... I would have chosen
something more valuable.
64
00:06:30,854 --> 00:06:34,814
Don't have a certain
brand or pattern?
65
00:06:35,264 --> 00:06:37,053
I saw the locket, Paul.
66
00:06:37,054 --> 00:06:40,063
He has a phrase in Etruscan.
67
00:06:40,064 --> 00:06:42,533
Etruscan? Good!
68
00:06:42,534 --> 00:06:46,833
- They disappeared before the Romans.
- Not totally.
69
00:06:46,834 --> 00:06:49,342
They were absorbed by the Romans.
70
00:06:49,343 --> 00:06:51,873
But some dynasties survived.
71
00:06:52,213 --> 00:06:54,833
Strange and mysterious people.
72
00:06:55,243 --> 00:06:58,303
They practiced a strange cult
in connection with the supernatural.
73
00:06:59,353 --> 00:07:02,283
We did not find
a lot about them.
74
00:07:31,982 --> 00:07:34,971
The inscription of the locket
can it be translated?
75
00:07:34,972 --> 00:07:38,451
Dr. Emanuel asked for this.
When this happens
76
00:07:38,452 --> 00:07:42,252
He will send the jewels to
the museum for exhibition.
77
00:07:42,522 --> 00:07:45,122
I thought...
Excuse
78
00:07:49,101 --> 00:07:52,191
Yes
I'm Dr. Fiorillo.
79
00:07:55,141 --> 00:07:57,801
What? But how?
80
00:07:58,981 --> 00:08:00,140
Impossible
81
00:08:00,141 --> 00:08:02,841
Yes, I'm going immediately.
82
00:08:04,081 --> 00:08:06,441
There has been an accident.
83
00:08:06,811 --> 00:08:11,581
The truck.
The driver died.
84
00:08:28,000 --> 00:08:30,159
Why does this have to happen?
85
00:08:30,160 --> 00:08:33,480
Toni was a good driver.
86
00:08:34,070 --> 00:08:37,410
The truck is not badly damaged.
87
00:08:42,880 --> 00:08:45,908
How could he have received
a blow behind the head?
88
00:08:45,909 --> 00:08:48,148
There is nothing in the cabin.
89
00:08:48,149 --> 00:08:51,378
My neck was broken.
90
00:08:51,379 --> 00:08:54,779
Sir, don't touch anything.
91
00:08:55,299 --> 00:08:58,419
I'm Maria Fiorillo,
from the Pompeii Museum.
92
00:08:59,229 --> 00:09:02,858
- This truck is one of ours.
- My apologies,
93
00:09:02,859 --> 00:09:06,129
But you don't have to touch anything.
The accident is not clear.
94
00:09:17,888 --> 00:09:20,477
He had to be sent off because of the impact.
95
00:09:20,478 --> 00:09:23,248
At least it is not broken.
96
00:09:26,258 --> 00:09:28,288
Dr. Emanuel has arrived.
97
00:09:34,898 --> 00:09:39,268
We're sorry to see you again at
such circumstances, Paul.
98
00:09:40,268 --> 00:09:44,297
I thought you knew that
I had committed myself.
99
00:09:44,807 --> 00:09:46,577
Did not know.
100
00:09:47,077 --> 00:09:50,477
What's her name - Tina Enright.
An artist
101
00:09:51,377 --> 00:09:53,647
- Congratulations.
Thank you.
102
00:09:55,057 --> 00:09:57,177
That is terrible.
103
00:09:57,387 --> 00:09:59,616
It is not known what happened.
104
00:09:59,617 --> 00:10:02,177
Glad to see you, Dr. Mallon.
105
00:10:03,527 --> 00:10:06,656
Carlo, I have news
of the locket.
106
00:10:06,657 --> 00:10:08,876
You translated.
107
00:10:08,877 --> 00:10:12,495
- Is the body intact?
- Yes, it was not damaged.
108
00:10:12,496 --> 00:10:14,265
Good
109
00:10:14,266 --> 00:10:18,795
Dr. Ricci, take care that you
Return to the museum safely.
110
00:10:18,796 --> 00:10:19,895
Clear.
111
00:10:19,896 --> 00:10:23,976
Dr. Emanuel, what about the locket?
112
00:10:25,216 --> 00:10:28,516
It's better to talk privately.
113
00:10:40,666 --> 00:10:42,635
This is the locket.
114
00:10:43,235 --> 00:10:45,564
When was found
115
00:10:45,565 --> 00:10:49,905
That was 2000 years ago,
that I had not seen the light.
116
00:10:50,575 --> 00:10:52,875
Its the translation?
117
00:10:53,145 --> 00:10:55,835
Why do you want
talk privately?
118
00:10:56,115 --> 00:10:59,275
Because we already have a death.
119
00:11:01,455 --> 00:11:03,614
And there could be others.
120
00:11:03,615 --> 00:11:06,645
But in relation to
driver, it's an accident.
121
00:11:06,925 --> 00:11:09,014
Maybe we know more ...
122
00:11:09,015 --> 00:11:12,423
... when Dr. Ricci brings
the body for you to examine.
123
00:11:12,424 --> 00:11:15,124
Other dead, you say?
124
00:11:17,064 --> 00:11:20,624
Here is the translation of the locket.
125
00:11:21,804 --> 00:11:24,934
"The house on the fourth hill of
Pompeii will collapse.
126
00:11:25,274 --> 00:11:27,363
Its occupants will die
127
00:11:27,364 --> 00:11:31,774
And those who stand between me and the
that belongs to me, will perish.
128
00:11:32,344 --> 00:11:35,374
I curse them for eternity.
129
00:11:35,654 --> 00:11:38,583
The fire of the earth will consume them.
130
00:11:38,584 --> 00:11:41,582
I am a son of the Etruscan gods.
131
00:11:41,583 --> 00:11:44,772
I will survive the Romans. "
132
00:11:44,773 --> 00:11:47,863
It is signed by Quintillus Aurelius.
133
00:11:48,233 --> 00:11:50,853
"The fire of the earth will consume them."
134
00:11:52,273 --> 00:11:54,472
Vesuvius is a fire of the earth.
135
00:11:54,473 --> 00:11:57,662
Dad, let's believe it
that this curse ...
136
00:11:57,663 --> 00:12:01,363
This caused the eruption
that destroyed Pompeii?
137
00:12:01,643 --> 00:12:05,973
Or that Toni died because
this ancient reliquary?
138
00:12:07,373 --> 00:12:09,541
No matter what we create.
139
00:12:09,542 --> 00:12:12,912
This is what we can
prove that counts.
140
00:12:13,522 --> 00:12:16,771
I think it's important
141
00:12:16,772 --> 00:12:19,312
It is this sentence.
142
00:12:20,292 --> 00:12:23,422
"I will survive the Romans."
143
00:12:24,832 --> 00:12:26,991
In summary, Dr. Mallon,
144
00:12:26,992 --> 00:12:29,872
Is this thing alive or not?
145
00:12:50,891 --> 00:12:54,851
I never saw anything
most terrifying.
146
00:12:55,061 --> 00:12:57,870
Dr. Mallon, you can examine him.
147
00:12:57,871 --> 00:12:59,831
It's ok.
148
00:13:04,171 --> 00:13:05,661
Wow!!
149
00:13:06,970 --> 00:13:08,339
This is blood.
150
00:13:08,340 --> 00:13:12,269
I believe the blood
it's not from the creature,
151
00:13:12,270 --> 00:13:15,040
It's from the driver.
152
00:13:15,770 --> 00:13:20,510
I don't think like the curse,
not even this thing killed Toni,
153
00:13:21,050 --> 00:13:23,579
or is it alive.
154
00:13:23,580 --> 00:13:26,770
I pray that you are right.
155
00:13:33,630 --> 00:13:35,189
Good afternoon dear.
156
00:13:37,429 --> 00:13:39,158
Sorry for being late.
157
00:13:39,159 --> 00:13:40,899
What time is it?
158
00:13:41,809 --> 00:13:43,359
8:30 pm
159
00:13:44,269 --> 00:13:46,608
I did not realize.
160
00:13:46,609 --> 00:13:50,768
Dr. Fiorillo called me
to the Pompeii Museum.
161
00:13:50,769 --> 00:13:54,839
- To the museum?
Yes, to examine a body.
162
00:13:55,119 --> 00:13:57,449
- When they found out
- Yesterday.
163
00:13:59,869 --> 00:14:01,559
What is it?
164
00:14:05,798 --> 00:14:07,497
Did you paint
165
00:14:07,498 --> 00:14:10,297
According to a dream
I had tonight.
166
00:14:10,298 --> 00:14:14,898
It was so strong that I felt a
presence in my room.
167
00:14:16,368 --> 00:14:20,067
This morning it was as if I
had been forced to paint
168
00:14:20,068 --> 00:14:21,967
to come back to life.
169
00:14:21,968 --> 00:14:23,968
What did you dream?
170
00:14:24,478 --> 00:14:27,937
I saw the excavation
171
00:14:27,938 --> 00:14:31,067
and the employee discovered the body.
172
00:14:31,068 --> 00:14:32,407
The hand first.
173
00:14:32,408 --> 00:14:36,416
White, inert.
But he had not died.
174
00:14:36,417 --> 00:14:39,326
His hands were tied,
just like a slave
175
00:14:39,327 --> 00:14:40,916
Anything else?
176
00:14:40,917 --> 00:14:45,987
So he was in a
box in a truck.
177
00:14:46,567 --> 00:14:49,627
He got out and killed the driver.
178
00:14:53,507 --> 00:14:55,536
Have you ever dreamed it all?
179
00:14:55,537 --> 00:14:59,376
I was trying to come towards me.
It was my worst nightmare.
180
00:14:59,377 --> 00:15:01,765
Impossible, I examined
the body myself.
181
00:15:01,766 --> 00:15:05,865
I could only analyze the cortex. The rock, the dust
182
00:15:05,866 --> 00:15:08,446
The composition, the earth.
183
00:15:09,086 --> 00:15:11,925
But nothing will make me believe
that this thing is alive.
184
00:15:11,926 --> 00:15:13,356
She lives?
185
00:15:15,826 --> 00:15:18,225
A driver died today.
186
00:15:18,226 --> 00:15:21,765
It was an accident, a
coincidence...
187
00:15:21,766 --> 00:15:24,965
- Where are you now?
- In the main hall of the museum.
188
00:15:24,966 --> 00:15:28,495
The police will interrogate us,
I have to go.
189
00:15:28,496 --> 00:15:31,544
- Paul, I'm coming with you.
- Wait here.
190
00:15:31,545 --> 00:15:34,305
No, I have to go.
Take me
191
00:15:34,915 --> 00:15:38,974
Tina, let's get married tomorrow, let's go back
to New York and forget all that.
192
00:15:38,975 --> 00:15:43,044
Paul, there are my studies and your work.
193
00:15:43,045 --> 00:15:46,524
What do we avoid?
A bad dream?
194
00:15:46,525 --> 00:15:48,824
A chimera?
195
00:15:48,825 --> 00:15:53,055
Wouldn't it be better to stay
and show what it is?
196
00:15:55,365 --> 00:15:58,305
I'm gonna put something on.
197
00:16:02,074 --> 00:16:06,564
"Dr. Paul Mallon began to
to worry about your bride,
198
00:16:07,044 --> 00:16:11,003
and wondered if the spectrum without
face she had painted
199
00:16:11,004 --> 00:16:13,604
It was really a chimera ".
200
00:16:23,994 --> 00:16:27,093
Is that what you found out, Dr. Fiorillo?
201
00:16:27,094 --> 00:16:30,992
- He was a man, he says?
- It was inspector.
202
00:16:30,993 --> 00:16:36,372
My supervisor will remove the case if
I take a suspect like that.
203
00:16:36,373 --> 00:16:37,563
Suspect?
204
00:16:38,613 --> 00:16:42,063
The driver is not dead
because of the accident.
205
00:16:42,443 --> 00:16:44,433
He was killed.
206
00:16:45,163 --> 00:16:46,943
But who would have killed Toni?
207
00:16:47,483 --> 00:16:50,782
- And with the cell phone?
- That's what I should find out.
208
00:16:50,783 --> 00:16:53,843
If you have any information, tell us.
209
00:16:54,153 --> 00:16:57,322
Dr. Mallon, Inspector Renaldi.
210
00:16:57,323 --> 00:17:00,092
Delighted, Inspector.
Tina ...
211
00:17:01,632 --> 00:17:03,861
Tina
Excuse me.
212
00:17:03,862 --> 00:17:06,832
Delighted, Inspector Miss Enright, Dr.
Maria Fiorillo
213
00:17:07,372 --> 00:17:10,061
Your father, Dr. Fiorillo.
214
00:17:10,062 --> 00:17:12,431
Dr. Ricci and Inspector Renaldi.
215
00:17:12,432 --> 00:17:14,801
Are you Paul's girlfriend?
216
00:17:14,802 --> 00:17:16,971
We got married in September
217
00:17:16,972 --> 00:17:21,381
Paul told me about you.
You are very beautiful.
218
00:17:21,382 --> 00:17:23,111
Thank you
219
00:17:23,112 --> 00:17:27,140
Excuse me, but there's a killer
Take a look, I don't wanna waste my time.
220
00:17:27,141 --> 00:17:31,261
The police found out
that Toni was killed.
221
00:17:39,571 --> 00:17:42,330
Can you know anything?
222
00:17:42,331 --> 00:17:46,060
Inspector, I did some
reviews this morning.
223
00:17:46,061 --> 00:17:48,370
There was the blood of
Toni in his hands.
224
00:17:48,371 --> 00:17:53,161
- What do you want me to believe?
- I tell him what I know.
225
00:17:53,851 --> 00:17:55,341
As soon as...
226
00:17:56,050 --> 00:17:59,649
The hand of this thing could
hit the driver.
227
00:17:59,650 --> 00:18:02,249
After the accident?
228
00:18:02,250 --> 00:18:03,389
Do not.
229
00:18:03,390 --> 00:18:08,260
I would say the killer
is less than 2000 years old.
230
00:18:09,560 --> 00:18:13,830
Dr. Fiorillo, these jewels were
found near the body,
231
00:18:15,770 --> 00:18:19,069
- Has anyone coveted them?
- They were at Dr. Emanuel's house.
232
00:18:19,070 --> 00:18:22,470
Only us and the employee who
we found them we knew.
233
00:18:23,460 --> 00:18:24,638
The employee...
234
00:18:24,639 --> 00:18:28,269
This gives us a cellphone
and a starting point.
235
00:18:29,519 --> 00:18:32,308
The police must understand the evidence.
236
00:18:32,309 --> 00:18:35,049
They don't pay us to hunt ghosts ...
237
00:18:35,559 --> 00:18:37,418
... or living dead.
238
00:18:37,419 --> 00:18:41,948
We will find the killer,
but until then, close the museum.
239
00:18:41,949 --> 00:18:44,388
Close, but why?
240
00:18:44,389 --> 00:18:47,659
Our cell phone is possibly here.
241
00:18:48,869 --> 00:18:50,859
- Good night.
Inspector.
242
00:18:58,908 --> 00:19:03,178
You should listen to
Tina has to say.
243
00:19:04,848 --> 00:19:07,288
Let's go to my office.
244
00:19:12,288 --> 00:19:16,248
I felt strange, yes.
245
00:19:16,758 --> 00:19:21,628
It was as if it came out of my imagination
246
00:19:22,797 --> 00:19:26,427
But I didn't give any
meaning to painting until ...
247
00:19:27,607 --> 00:19:30,056
... Paul told me what happened.
248
00:19:30,057 --> 00:19:33,176
I preferred not to say anything to the police.
249
00:19:33,177 --> 00:19:34,607
Wise decision.
250
00:19:34,947 --> 00:19:38,256
If you had given
details about the murder,
251
00:19:38,257 --> 00:19:40,047
They would have suspected you.
252
00:19:41,287 --> 00:19:42,777
Dr. Fiorillo,
253
00:19:43,217 --> 00:19:48,556
I could make one
body outline tomorrow?
254
00:19:48,557 --> 00:19:49,586
But why, Tina?
255
00:19:49,587 --> 00:19:52,285
My painting is not finished.
256
00:19:52,286 --> 00:19:55,765
And with the model that is here ...
257
00:19:55,766 --> 00:19:58,286
No, Miss Enright,
Don't ask us that.
258
00:19:58,836 --> 00:20:00,895
We don't know what this thing is.
259
00:20:00,896 --> 00:20:04,905
Paul is not finished.
We do not pierce the shell.
260
00:20:04,906 --> 00:20:08,406
When we know more about
That, you can come.
261
00:20:08,616 --> 00:20:10,906
But not now, please.
262
00:20:11,116 --> 00:20:14,045
My father and I live in the museum.
263
00:20:14,046 --> 00:20:17,486
I hardly love it now.
264
00:20:18,926 --> 00:20:22,414
Very well. Still, thank you very much.
I'll wait.
265
00:20:22,415 --> 00:20:26,754
We will do more tests tomorrow.
It won't be long.
266
00:20:26,755 --> 00:20:29,195
Come on, Tina, I'm coming with you.
267
00:20:33,335 --> 00:20:37,294
"To Dr. Fiorillo, confused
and worried it was clearly
268
00:20:37,295 --> 00:20:40,135
more than a coincidence.
269
00:20:40,505 --> 00:20:44,134
To Tina Enright, the
strange dream continues.
270
00:20:44,135 --> 00:20:47,244
It was as if the stone man ...
271
00:20:47,245 --> 00:20:49,373
he forced her to think of him.
272
00:20:49,374 --> 00:20:52,853
He entered your mind
273
00:20:52,854 --> 00:20:57,024
That should have been for him to finish his portrait. "
274
00:23:52,928 --> 00:23:53,948
Not!
275
00:23:54,898 --> 00:23:56,228
Not!
276
00:24:45,446 --> 00:24:47,376
Maria, take care of the guardian.
277
00:25:07,236 --> 00:25:09,635
- He's in shock.
- And the guardian?
278
00:25:09,636 --> 00:25:11,135
Dead
279
00:25:11,435 --> 00:25:14,534
What could happen?
280
00:25:14,535 --> 00:25:17,804
Tina will tell us.
As soon as I can.
281
00:25:17,805 --> 00:25:19,465
Look dad.
282
00:25:20,015 --> 00:25:22,074
Quintillus's chest clasp.
283
00:25:22,075 --> 00:25:24,344
How is this leading?
284
00:25:24,345 --> 00:25:28,404
He took it unconsciously.
In your state, this is possible.
285
00:25:28,405 --> 00:25:30,515
- I'll call Paul.
Maria...
286
00:25:31,525 --> 00:25:34,344
Two men died today.
287
00:25:34,345 --> 00:25:35,954
The inscription on the locket read:
288
00:25:35,955 --> 00:25:39,923
"Those who oppose me
and what is mine shall perish "
289
00:25:39,924 --> 00:25:45,234
We have no proof of this ...
thing.
290
00:25:46,544 --> 00:25:48,033
The inspector may be right.
291
00:25:48,034 --> 00:25:51,073
Who did it maybe
please the jewels.
292
00:25:51,074 --> 00:25:53,574
Maybe yes.
293
00:25:54,774 --> 00:25:56,943
Who is going to be the next victim?
294
00:25:56,944 --> 00:25:59,574
I'll call Paul.
295
00:26:01,154 --> 00:26:05,243
"Dr. Fiorillo analyzes
your books for hours
296
00:26:05,244 --> 00:26:07,623
and finally he found
what I was looking for.
297
00:26:07,624 --> 00:26:12,042
The image of women in age
of the Roman Empire.
298
00:26:12,043 --> 00:26:16,142
For Tina Enright, time
ceased to exist.
299
00:26:16,143 --> 00:26:18,492
She was lying suspended
in a twilight dream
300
00:26:18,493 --> 00:26:21,593
between past and present ".
301
00:26:21,833 --> 00:26:24,392
There is nothing that
can you do?
302
00:26:24,393 --> 00:26:25,603
Do not.
303
00:26:26,073 --> 00:26:28,972
The shock is like
A heavy door.
304
00:26:28,973 --> 00:26:33,073
Sometimes it can be opened with
the same key that locked it.
305
00:26:33,553 --> 00:26:35,882
I don't know who put her in this state.
306
00:26:35,883 --> 00:26:40,252
I thought the cop would
shake it and bring it back.
307
00:26:40,922 --> 00:26:42,952
Paul, Mary.
308
00:26:45,332 --> 00:26:46,762
Look
309
00:26:47,132 --> 00:26:49,742
Look at the brooch that is
Woman is using.
310
00:26:50,532 --> 00:26:52,262
Has.
311
00:26:54,902 --> 00:26:58,102
Tina was in the same place.
312
00:26:58,472 --> 00:27:00,411
What is your relationship with all this?
313
00:27:00,412 --> 00:27:02,502
I am not sure.
314
00:27:02,912 --> 00:27:07,181
But this brooch can be the
key that opens the heavy door.
315
00:27:08,041 --> 00:27:11,310
You are saying that this monster
is it related to all this?
316
00:27:11,311 --> 00:27:13,150
I know, Paul. I know.
317
00:27:13,151 --> 00:27:16,950
For most people, the
Past is a dead thing.
318
00:27:16,951 --> 00:27:19,391
But for us, those of us
that we work in a museum,
319
00:27:20,191 --> 00:27:23,630
we lived in the past
It is everywhere.
320
00:27:23,631 --> 00:27:27,890
Where is the boundary between
the past and the present?
321
00:27:27,891 --> 00:27:30,061
between life and death?
322
00:27:30,441 --> 00:27:32,900
Carlo, two men died
323
00:27:32,901 --> 00:27:36,100
and always in the presence
of the body of this thing.
324
00:27:36,480 --> 00:27:40,970
If it's alive, it moves,
why are you immobilized?
325
00:27:41,980 --> 00:27:46,339
I hope this brooch
Give us the answer.
326
00:27:46,340 --> 00:27:49,050
But first take Tina to her house.
327
00:27:49,960 --> 00:27:50,789
Because?
328
00:27:50,790 --> 00:27:53,619
Do not leave near Quintillus.
329
00:27:53,620 --> 00:27:55,519
Listen to my advice.
330
00:27:55,520 --> 00:27:58,239
Come on, I'll help you.
331
00:27:58,240 --> 00:28:00,860
I stay here, I want
consult some books.
332
00:28:15,779 --> 00:28:19,038
Maria, is it wise to leave her here?
333
00:28:19,039 --> 00:28:22,109
I hope he goes to sleep,
it will do you good.
334
00:28:27,329 --> 00:28:30,629
If tomorrow is no better, you
You have to take her to the hospital.
335
00:28:31,299 --> 00:28:33,488
Is it a concussion?
336
00:28:34,868 --> 00:28:37,338
I almost wish it.
337
00:28:37,598 --> 00:28:42,398
A commotion is preferable to
sometimes than a mental disorder
338
00:28:43,378 --> 00:28:45,338
A mental disorder?
339
00:28:45,808 --> 00:28:49,248
It was very good before
exhumation of this creature.
340
00:28:49,978 --> 00:28:52,877
You start believing
what my father believes
341
00:28:52,878 --> 00:28:55,847
That Tina's dreams are
of supernatural mastery?
342
00:28:55,848 --> 00:28:59,018
You'd rather believe she's crazy.
343
00:28:59,488 --> 00:29:00,818
Paul!
344
00:29:02,537 --> 00:29:04,236
Sorry Maria.
345
00:29:04,237 --> 00:29:06,737
I feel what I said, that's all ...
346
00:29:07,067 --> 00:29:09,627
I'm worried about Tina.
347
00:29:10,397 --> 00:29:11,767
Paul,
348
00:29:12,267 --> 00:29:14,827
I loved you deeply,
349
00:29:15,307 --> 00:29:18,036
But when I lost you, I ...
350
00:29:18,037 --> 00:29:20,537
I settled in.
351
00:29:20,747 --> 00:29:23,237
Life goes on.
352
00:29:24,417 --> 00:29:27,477
It was hard for me to see you again
353
00:29:28,217 --> 00:29:30,876
To see how much you love Tina,
354
00:29:31,286 --> 00:29:34,086
but I know how to exercise reason.
355
00:29:34,626 --> 00:29:38,026
Believe me, I want Tina to be healed.
356
00:29:40,096 --> 00:29:43,086
My dad thinks the answer
It's in that brooch.
357
00:29:43,336 --> 00:29:45,236
Let's look for this.
358
00:29:48,336 --> 00:29:48,865
It's ok.
359
00:29:48,866 --> 00:29:50,905
"An old brooch,
360
00:29:50,906 --> 00:29:53,605
... whose mystery
survived time
361
00:29:53,606 --> 00:29:56,906
resurface in the presence
by Tina Enright.
362
00:29:58,216 --> 00:30:01,775
The time has probably come to
raise a part of this mystery ".
363
00:30:05,555 --> 00:30:08,544
Close the door and do not get away from it.
364
00:30:08,545 --> 00:30:11,215
We will probably have
we leave quickly.
365
00:30:33,384 --> 00:30:36,833
I'll put the brooch close to the body.
366
00:30:36,834 --> 00:30:40,083
This thing has no eyes.
How will he see it?
367
00:30:40,084 --> 00:30:43,744
Possibly a type
of inner vision.
368
00:30:44,054 --> 00:30:46,763
If your spirit is
intact, receive images.
369
00:30:46,764 --> 00:30:51,783
How could an image
penetrate this bark?
370
00:30:51,784 --> 00:30:55,493
Bats see without eyes.
The blind also have visions.
371
00:30:55,494 --> 00:31:00,533
It's not like us, but kind
sixth sense guides them.
372
00:31:35,172 --> 00:31:37,902
And now...
Now let's see this.
373
00:31:43,512 --> 00:31:45,852
Do not take your eyes off Quitillius
374
00:31:57,061 --> 00:31:58,291
It has moved.
375
00:31:58,591 --> 00:32:01,461
Are you sure? I have not seen.
376
00:32:03,501 --> 00:32:06,230
It was possibly a shadow that ...
377
00:32:06,231 --> 00:32:07,391
Look!
378
00:32:14,541 --> 00:32:16,981
Tina was right.
379
00:32:26,160 --> 00:32:29,530
Let's see if it goes to the brooch.
380
00:32:39,170 --> 00:32:41,230
Do not move.
381
00:32:58,149 --> 00:32:59,879
She was right!
382
00:33:05,159 --> 00:33:06,819
He comes to us.
383
00:33:07,229 --> 00:33:08,588
It cannot be stopped.
384
00:33:08,589 --> 00:33:11,359
Let's take a break
You can kill with your hands.
385
00:33:14,499 --> 00:33:15,498
Back!
386
00:33:15,499 --> 00:33:18,029
We can't let it out!
387
00:33:38,158 --> 00:33:40,827
You're hurt?
Do not follow, it is useless.
388
00:33:40,828 --> 00:33:43,197
He will look for Tina.
As in the dream.
389
00:33:43,198 --> 00:33:46,958
Maria, call the inspector.
May he send protection soon.
390
00:33:56,977 --> 00:33:59,846
The inspector sends men to your house.
391
00:33:59,847 --> 00:34:03,806
"Did you tell him why?"
- Yes, but do you believe me?
392
00:34:03,807 --> 00:34:06,907
At least not right now
there will be no one in your way.
393
00:34:07,787 --> 00:34:10,987
"For the first time since
the destruction of Pompeii,
394
00:34:11,257 --> 00:34:14,157
Quintillius Aurelio
he was a free man.
395
00:34:15,397 --> 00:34:18,767
Dreams were again
taking possession of Tina.
396
00:34:19,037 --> 00:34:21,926
Confused dreams and
incomprehensible.
397
00:34:22,436 --> 00:34:24,865
But nonetheless, so real.
398
00:34:24,866 --> 00:34:27,906
She sees the man from
approaching stone.
399
00:34:28,306 --> 00:34:31,425
She felt her scary presence
400
00:34:31,426 --> 00:34:33,476
He grew as he approached. "
401
00:34:41,486 --> 00:34:44,216
I watch here and you out there.
402
00:34:45,156 --> 00:34:48,955
We should protect her from this
What was in the museum?
403
00:34:48,956 --> 00:34:51,354
Yes what if what they say is true
404
00:34:51,355 --> 00:34:54,155
I advise you to
See, before you see.
405
00:34:55,365 --> 00:34:59,895
"Nothing left of the streets
that Quintillius had met.
406
00:35:00,735 --> 00:35:03,204
What in your time were
frequented roads
407
00:35:03,205 --> 00:35:06,205
It was just corridors and courtyards.
408
00:35:06,875 --> 00:35:10,074
But memory and instinct
of the stone man,
409
00:35:10,075 --> 00:35:12,745
They guided him for sure
step to Tina's house ".
410
00:35:21,454 --> 00:35:24,513
We are still waiting
for their undead.
411
00:35:24,514 --> 00:35:28,253
Fortunately, nothing happened.
- Except we lost the night
412
00:35:28,254 --> 00:35:30,853
What if we waited inside?
- Not.
413
00:35:30,854 --> 00:35:33,333
That could be fatal to Tina.
414
00:35:33,334 --> 00:35:36,034
You need to wake up slowly.
415
00:36:24,222 --> 00:36:26,951
Inspector, want to know where to find ...
416
00:36:26,952 --> 00:36:29,182
... the fourth hill of Pompeii?
417
00:36:29,392 --> 00:36:31,522
Clear. We are there
418
00:36:36,322 --> 00:36:38,822
- because?
I wanted to be sure.
419
00:38:13,758 --> 00:38:15,118
The basement!
420
00:38:28,438 --> 00:38:29,428
Tina!
421
00:38:39,118 --> 00:38:40,588
I'm fine, Paul.
422
00:38:41,018 --> 00:38:42,447
I am fine.
423
00:38:44,587 --> 00:38:47,787
He ... He fell suddenly.
424
00:38:48,527 --> 00:38:50,217
As if he had died.
425
00:38:50,727 --> 00:38:53,317
He collapsed as before.
426
00:38:53,597 --> 00:38:57,087
Something pushes him, motivates him.
427
00:39:00,067 --> 00:39:01,596
Paul,
428
00:39:01,597 --> 00:39:03,966
I dreamed,
429
00:39:03,967 --> 00:39:06,806
I knew it was coming.
430
00:39:06,807 --> 00:39:10,276
How is this possible?
Why did he know?
431
00:39:12,016 --> 00:39:13,536
It's impossible.
432
00:39:13,816 --> 00:39:17,045
He has no face or eyes, and even
so I knew where I was going.
433
00:39:17,046 --> 00:39:21,385
It is your instinct that
survived to guide you.
434
00:39:21,386 --> 00:39:23,715
Like a blind man.
435
00:39:23,716 --> 00:39:25,796
But he cannot be alive.
436
00:39:27,066 --> 00:39:29,086
Not the way we know it.
437
00:39:29,436 --> 00:39:30,726
But he is not dead.
438
00:39:31,296 --> 00:39:33,816
Not the way we know it.
439
00:39:53,455 --> 00:39:57,415
CLOSED UNTIL NOTICE.
440
00:40:07,035 --> 00:40:10,123
- The police left?
- Ten minutes ago.
441
00:40:10,124 --> 00:40:13,913
One more death and I will be
criminally responsible.
442
00:40:13,914 --> 00:40:17,603
Fools The mystery of life and
death is almost solved
443
00:40:17,604 --> 00:40:19,803
And they are concerned about the laws!
444
00:40:19,804 --> 00:40:22,783
- Is the body here?
- In the lab.
445
00:40:22,784 --> 00:40:25,313
- And the girl - wait.
446
00:40:25,314 --> 00:40:28,343
Maria and Enrico are in Rome.
They will return with the material.
447
00:40:28,344 --> 00:40:30,854
We are moving fast.
448
00:40:31,724 --> 00:40:34,883
This information will help
Miss Enright?
449
00:40:34,884 --> 00:40:37,493
We will see Carlo.
We'll see.
450
00:40:40,363 --> 00:40:44,812
For now, we know that
a force keeps her alive
451
00:40:44,813 --> 00:40:48,032
... and suddenly without
apparent reason,
452
00:40:48,033 --> 00:40:51,942
the body collapses,
suspended somewhere,
453
00:40:51,943 --> 00:40:53,742
between life and death.
454
00:40:53,743 --> 00:40:56,472
Perhaps this can be explained.
455
00:40:56,473 --> 00:41:00,573
For example, by a reaction
chemistry under the crust.
456
00:41:00,923 --> 00:41:02,713
Doctor Mallon.
457
00:41:07,592 --> 00:41:10,522
These books deal with alchemy.
458
00:41:10,762 --> 00:41:15,722
As you know, this word
comes from the Egyptian arts.
459
00:41:15,932 --> 00:41:18,062
Black Art of Kemet Land,
460
00:41:18,432 --> 00:41:20,871
the ancient name of egypt.
461
00:41:20,872 --> 00:41:24,972
Read them before doing your analysis.
462
00:41:25,712 --> 00:41:29,802
Doctor, seen the events, I
I would believe anything.
463
00:41:30,182 --> 00:41:32,511
Even in Egyptian black magic.
464
00:41:32,512 --> 00:41:36,551
The body was found in the
ruins of the temple of Isis,
465
00:41:36,921 --> 00:41:39,951
the Egyptian part of Pompeii.
466
00:41:41,991 --> 00:41:43,581
I will remember that.
467
00:41:44,131 --> 00:41:48,500
Since the discovery of Quintillus, Dr.
Emanuel studied everything.
468
00:41:48,501 --> 00:41:52,021
Books, old articles,
Scrolls of scrolls.
469
00:41:52,301 --> 00:41:55,791
He found something that
could affect you.
470
00:41:57,711 --> 00:42:02,440
Nothing can affect me
more than happened.
471
00:42:02,441 --> 00:42:04,210
I think so.
472
00:42:05,010 --> 00:42:09,910
What exactly happened,
draft afternoon?
473
00:42:11,320 --> 00:42:14,520
Well I do not know.
474
00:42:17,110 --> 00:42:18,850
What I remember is that ...
475
00:42:19,730 --> 00:42:22,930
... the body suddenly stood up,
476
00:42:23,200 --> 00:42:25,100
He left the table
477
00:42:25,770 --> 00:42:27,790
and he came to me.
478
00:42:34,579 --> 00:42:37,439
Before passing out,
479
00:42:38,009 --> 00:42:40,499
I saw him look at me
480
00:42:41,749 --> 00:42:44,709
And attach something to my jacket.
481
00:42:47,919 --> 00:42:51,919
It was a brooch that
it was in his chest.
482
00:42:52,489 --> 00:42:53,998
Ms. Enright,
483
00:42:53,999 --> 00:42:57,088
among the Etruscans, man
I was used to ...
484
00:42:57,089 --> 00:43:01,358
... to put a jewel in
the heart of the woman he loved.
485
00:43:01,359 --> 00:43:03,767
What does this imply?
486
00:43:03,768 --> 00:43:06,738
Thousands of years separate us.
487
00:43:08,208 --> 00:43:10,197
Leave her alone enough.
488
00:43:10,198 --> 00:43:13,867
No, he is right.
I need to know.
489
00:43:13,868 --> 00:43:15,417
I must know.
490
00:43:15,418 --> 00:43:19,177
If you ignore the truth, you can
get traumatized all your life
491
00:43:19,178 --> 00:43:21,878
You are right, Paul. I must know.
492
00:43:23,728 --> 00:43:26,457
Good What do you want?
493
00:43:26,458 --> 00:43:30,158
Come to my home. So we can talk.
494
00:43:34,037 --> 00:43:36,867
I'll call you when we're done.
495
00:43:38,507 --> 00:43:39,496
Paul,
496
00:43:39,497 --> 00:43:42,366
Do not worry
497
00:43:42,367 --> 00:43:44,007
Has.
498
00:43:44,807 --> 00:43:48,367
Read these books to occupy your mind.
499
00:43:54,417 --> 00:43:57,286
If that doesn't bother you, let's make a stop.
500
00:43:57,287 --> 00:43:58,376
Good
501
00:43:58,377 --> 00:44:03,185
He never went to the blind fisherman's cove?
502
00:44:03,186 --> 00:44:06,286
- I never heard his name.
- This is where we're going.
503
00:44:06,596 --> 00:44:07,826
According.
504
00:44:08,196 --> 00:44:12,826
"Only historians
heard of this cove.
505
00:44:13,206 --> 00:44:16,605
The experience that Dr.
Emanuel would perform ...
506
00:44:16,606 --> 00:44:20,206
... must be decisive
to Tina Enright.
507
00:44:20,476 --> 00:44:24,305
The blind fisherman's cove to Quintilo ...
508
00:44:24,306 --> 00:44:28,405
... as well as for the inhabitants
from ancient Pompeii, it was real ...
509
00:44:28,406 --> 00:44:32,705
... not a name stored in the history files.
510
00:44:40,595 --> 00:44:43,804
If the memory spectra exist,
511
00:44:43,805 --> 00:44:47,225
... the blind fisherman's cove
would be full of ghosts,
512
00:44:47,535 --> 00:44:51,165
Because he had witnessed
countless violent deaths ".
513
00:44:52,705 --> 00:44:56,145
are you sure of
have you never come here?
514
00:45:04,554 --> 00:45:07,884
It's weird, I have doubts now.
515
00:45:08,994 --> 00:45:12,104
Let's get closer to the water.
516
00:45:16,464 --> 00:45:20,264
- Why did you bring me here?
- Think.
517
00:45:21,274 --> 00:45:23,504
See if you know.
518
00:45:27,273 --> 00:45:32,303
Here lived a blind fisherman.
519
00:45:34,253 --> 00:45:36,342
He died like the others.
520
00:45:36,343 --> 00:45:41,513
No one knew that since
Roman times.
521
00:45:42,793 --> 00:45:44,763
For hundreds ...
522
00:45:45,393 --> 00:45:48,853
Trying to escape from the volcano.
523
00:45:50,103 --> 00:45:53,502
They threw themselves into the sea.
524
00:45:53,503 --> 00:45:55,263
The water was boiling.
525
00:45:55,773 --> 00:45:58,102
And they all died.
526
00:45:59,572 --> 00:46:01,232
It was horrible.
527
00:46:04,112 --> 00:46:07,041
Almost, almost...
528
00:46:07,042 --> 00:46:09,842
I can almost hear your screams.
529
00:46:10,852 --> 00:46:12,872
We can go out.
530
00:46:50,221 --> 00:46:51,551
Carlo
531
00:46:53,900 --> 00:46:56,490
I isolated one of the substances.
532
00:46:58,330 --> 00:47:00,359
A type of phenylamine.
533
00:47:00,360 --> 00:47:03,029
What the Egyptians
they called natron?
534
00:47:03,030 --> 00:47:05,830
Yes, and there are other
unknown substances.
535
00:47:06,100 --> 00:47:08,469
Phenylamine is the base.
536
00:47:08,470 --> 00:47:11,070
An organic base
537
00:47:12,440 --> 00:47:16,209
An ammonia derivative
replacing phenol ..
538
00:47:16,210 --> 00:47:18,579
... an equal amount of hydrogen.
539
00:47:18,580 --> 00:47:23,779
This is the essential element of
Art of Egyptian embalming.
540
00:47:24,859 --> 00:47:27,918
How did they know about
these complex compounds?
541
00:47:27,919 --> 00:47:31,758
Civilizations appear and
disappear from the earth
542
00:47:31,759 --> 00:47:34,529
Taking away your secrets.
543
00:47:35,269 --> 00:47:38,238
Quintillius must have fallen into
trap in the temple of Isis.
544
00:47:38,239 --> 00:47:40,928
Where the priests kept the
embalming products.
545
00:47:40,929 --> 00:47:43,778
Even if the body was
saturated, I would ...
546
00:47:43,779 --> 00:47:45,468
But there is something else.
547
00:47:45,469 --> 00:47:48,948
Body fluids would have
boiled with the heat of the volcano.
548
00:47:48,949 --> 00:47:52,978
So what can we do with
the theories they emit?
549
00:47:55,718 --> 00:47:57,047
Hi!
550
00:47:57,048 --> 00:47:59,107
Yes, I am Dr. Mallon.
551
00:47:59,108 --> 00:48:00,348
Yes
552
00:48:00,928 --> 00:48:03,188
Is Tina with you?
553
00:48:05,058 --> 00:48:07,397
Ok, I'm going immediately.
554
00:48:07,398 --> 00:48:11,157
It was Dr. Emanuel.
555
00:48:11,158 --> 00:48:13,028
- Is Tina all right?
- yea
556
00:48:13,238 --> 00:48:15,797
He rests in his house.
557
00:48:15,798 --> 00:48:19,038
I'll go there I'll call you later.
558
00:48:28,417 --> 00:48:31,077
I hypnotized Miss Enright
559
00:48:31,357 --> 00:48:35,196
To access your secrets,
the deepest.
560
00:48:35,197 --> 00:48:37,216
So I invited her to speak freely.
561
00:48:37,217 --> 00:48:41,987
Once aware, I had
forgotten all that you will hear.
562
00:48:42,697 --> 00:48:46,296
"Did she agree with the regression?"
- yea
563
00:48:46,297 --> 00:48:48,966
"The sky has been dark since yesterday,
564
00:48:48,967 --> 00:48:52,026
... since my father
returned from the Senate in Rome.
565
00:48:52,876 --> 00:48:56,696
I smell that one
Terrible event will come.
566
00:48:57,176 --> 00:49:00,476
It has not rained nor are there clouds.
567
00:49:01,786 --> 00:49:05,776
Just this gray light in
Pompeii that depresses me so much
568
00:49:07,196 --> 00:49:09,956
From my window, I watch Vesuvius ...
569
00:49:10,296 --> 00:49:12,085
... and I remember ...
570
00:49:12,086 --> 00:49:15,556
... of my family's curse ...
571
00:49:15,966 --> 00:49:19,834
... by the slave Quintillius Aurelius ...
572
00:49:19,835 --> 00:49:23,355
... who claims to be the son of the Etruscan gods.
573
00:49:24,535 --> 00:49:26,834
I fear this slave and his strength,
574
00:49:26,835 --> 00:49:30,875
He is the strongest gladiator in the empire.
575
00:49:31,845 --> 00:49:35,405
He threatened to run away and kidnap me.
576
00:49:35,745 --> 00:49:38,914
And those who try
stop it will die.
577
00:49:38,915 --> 00:49:43,145
How can I pay your love?
578
00:49:43,395 --> 00:49:45,885
I am an aristocrat
579
00:49:46,255 --> 00:49:48,283
He is a slave.
580
00:49:48,284 --> 00:49:50,764
This is not allowed.
581
00:49:51,694 --> 00:49:55,794
The floor grunts.
582
00:49:56,464 --> 00:49:58,403
The house shakes.
583
00:49:58,404 --> 00:50:01,834
The gods are furious and the
Sky is black with smoke.
584
00:50:02,104 --> 00:50:06,204
I hear screaming in the street, the children cry.
585
00:50:06,474 --> 00:50:09,814
It is the volcano. It's Vesuvius.
586
00:50:11,114 --> 00:50:15,243
Other houses on Wednesday
hill are collapsing.
587
00:50:15,244 --> 00:50:18,252
It is all around us.
588
00:50:18,253 --> 00:50:19,793
The walls!
589
00:50:21,063 --> 00:50:22,583
That is all.
590
00:50:24,293 --> 00:50:26,462
What does it means?
591
00:50:26,463 --> 00:50:30,562
I took these steps with his girlfriend ...
592
00:50:30,563 --> 00:50:32,463
... because of that.
593
00:50:32,903 --> 00:50:36,393
The photo of a bust of
A museum in Berlin.
594
00:50:38,473 --> 00:50:42,383
It's Tina.
No, it's not Miss Enright.
595
00:50:42,783 --> 00:50:47,542
The story of this born girl
from a rich family is known.
596
00:50:48,482 --> 00:50:53,152
This picture is from the girl named Lucilla Elena.
597
00:50:54,892 --> 00:50:57,981
Quintillus was the slave of a powerful man.
598
00:50:57,982 --> 00:51:01,051
Lucilla's father asked him
to become a gladiator.
599
00:51:01,052 --> 00:51:05,501
Clearly, the slave
fell in love with Lucilla,
600
00:51:05,502 --> 00:51:09,291
From a love that lasts 2000 years,
601
00:51:09,292 --> 00:51:10,471
of an immortal love.
602
00:51:10,472 --> 00:51:14,911
Doctor, the slaves had no jewelry.
603
00:51:17,751 --> 00:51:20,480
Two of the jewels were of Egyptian design.
604
00:51:20,481 --> 00:51:24,181
Quintillus managed to steal
the vault of the temple of Isis.
605
00:51:24,891 --> 00:51:28,290
Maybe he was leaving the temple ...
606
00:51:28,291 --> 00:51:32,890
... to go to the fourth hill
and offer the girl the jewels,
607
00:51:32,891 --> 00:51:34,590
when the eruption began.
608
00:51:34,591 --> 00:51:36,760
I do not know what happened,
609
00:51:36,761 --> 00:51:40,531
But Tina Enright is not Lucila Elena.
610
00:51:41,941 --> 00:51:46,500
The sooner I'll take it off
from Italy, far from Pompeii.
611
00:51:48,110 --> 00:51:53,389
Moving her away from here could
help, but I don't trust that.
612
00:51:53,390 --> 00:51:55,109
At the risk of looking ridiculous,
613
00:51:55,110 --> 00:51:59,350
I think your options would be better
if the curse were destroyed.
614
00:52:00,220 --> 00:52:01,849
The curse?
615
00:52:01,850 --> 00:52:05,550
We can't break it
without destroying Quintillus.
616
00:52:06,360 --> 00:52:10,959
And scientifically, we can't
kill someone who has already died.
617
00:52:10,960 --> 00:52:14,468
You told me about chemical discoveries
that you did this afternoon. I could...
618
00:52:14,469 --> 00:52:17,228
We have no more time
to try.
619
00:52:17,229 --> 00:52:20,539
Tonight, I'll take Tina from Italy.
620
00:52:21,179 --> 00:52:25,508
Dr. Emanuel knew that Mallon didn't
could reverse the course of things.
621
00:52:25,509 --> 00:52:28,048
The only escape was death
622
00:52:28,049 --> 00:52:31,019
Tina or Quintillus.
623
00:52:31,289 --> 00:52:35,418
For Tina, Quintillus's portrait
it had become an obsession.
624
00:52:35,419 --> 00:52:40,218
An obsession dating from a case
of love for the 2000 year old,
625
00:52:40,219 --> 00:52:44,328
When a slave dared to love
a woman born of the nobility.
626
00:52:45,728 --> 00:52:49,027
Paul, determined to take Tina away from Italy,
627
00:52:49,028 --> 00:52:51,498
He arrived at Tina's house. "
628
00:52:58,878 --> 00:53:00,468
Tina?
629
00:53:26,907 --> 00:53:29,836
"The hand on the knife can
mean only one thing.
630
00:53:29,837 --> 00:53:33,467
Quintillus had gotten rid of his ties.
631
00:53:34,177 --> 00:53:36,736
"The paint was not dry.
632
00:53:36,737 --> 00:53:39,936
The knife had just been painted.
633
00:53:40,916 --> 00:53:42,815
But Paul arrived too late ".
634
00:53:42,816 --> 00:53:46,356
Quintillus had already been released from his obligations.
635
00:54:55,954 --> 00:54:58,354
Tina! Tina, get out of there!
636
00:55:57,982 --> 00:56:00,682
When Paul sees the x-rays ...
637
00:56:02,752 --> 00:56:05,251
Who left the door open?
638
00:56:12,231 --> 00:56:14,081
Fast!
639
00:56:25,311 --> 00:56:29,711
He was luckier than Enrico. Not
there are fractures, just a concussion.
640
00:56:30,451 --> 00:56:33,209
When can I interrogate you?
641
00:56:33,210 --> 00:56:35,750
I should wake up soon.
642
00:56:36,490 --> 00:56:39,849
You say there is no witness.
And the guard?
643
00:56:39,850 --> 00:56:42,859
He slept in his room.
It was over 23 hours.
644
00:56:42,860 --> 00:56:45,359
And there was no one else
645
00:56:45,360 --> 00:56:48,059
than dr. Ricci, Dr.
Mallon and the body.
646
00:56:48,060 --> 00:56:53,179
I said. We had
taken x-rays.
647
00:56:53,180 --> 00:56:54,729
We were not here
648
00:56:54,730 --> 00:56:58,030
Someone wanted that
this thing escaped.
649
00:56:58,780 --> 00:57:02,539
Your ties were
cut with a knife.
650
00:57:04,479 --> 00:57:06,109
But who and why?
651
00:57:06,379 --> 00:57:10,009
I'm only interested in one thing,
to prevent this monster from killing.
652
00:57:10,289 --> 00:57:13,548
Half of Naples Police
are looking for him.
653
00:57:13,549 --> 00:57:14,889
Tina
654
00:57:16,379 --> 00:57:17,898
Paul, you called Tina.
655
00:57:17,899 --> 00:57:20,488
Yes Yes. Where is it?
656
00:57:20,489 --> 00:57:24,089
- Was here?
- Yes. Where did he go?
657
00:57:24,779 --> 00:57:27,329
We did not see him.
Was not here.
658
00:57:32,078 --> 00:57:35,907
- Quintillus had to kidnap her.
- The police take care of it.
659
00:57:35,908 --> 00:57:39,677
- Where is Dr. Ricci?
- In the hospital, in serious condition.
660
00:57:39,678 --> 00:57:43,087
We will know to what extent
after some exams.
661
00:57:43,088 --> 00:57:46,017
We have to put an end
on this monster tonight.
662
00:57:46,018 --> 00:57:49,717
You are scientists.
How to kill him?
663
00:57:49,718 --> 00:57:53,557
Where does life come from?
We have the x-rays, Paul.
664
00:57:53,558 --> 00:57:57,898
Under this shell, a being
Human hides.
665
00:57:59,998 --> 00:58:02,497
A man? The body of a man?
666
00:58:02,937 --> 00:58:04,997
Of flesh and blood?
667
00:58:05,877 --> 00:58:07,307
And a brain?
668
00:58:07,577 --> 00:58:10,266
Soil radioactivity
must have preserved it.
669
00:58:10,267 --> 00:58:12,816
And bring the energy to him.
670
00:58:12,817 --> 00:58:16,386
When the body was exhumed, it was
separate from its power source.
671
00:58:16,387 --> 00:58:18,686
This is why it collapsed.
672
00:58:18,687 --> 00:58:21,187
Undoubtedly the x-ray machine.
673
00:58:22,377 --> 00:58:25,097
X-rays generated energy.
674
00:58:26,027 --> 00:58:27,427
I answer
675
00:58:29,066 --> 00:58:32,366
Yes
Yes, Inspector Renaldi here.
676
00:58:35,176 --> 00:58:36,126
I already see.
677
00:58:36,406 --> 00:58:38,305
Very well. Close the area.
678
00:58:38,306 --> 00:58:42,005
Notify all units and
Let me know every 15 minutes.
679
00:58:42,006 --> 00:58:42,756
Yes
680
00:58:45,976 --> 00:58:48,675
No trace of the creature
or Miss Enright.
681
00:58:48,676 --> 00:58:51,146
- We can't wait here.
Dr. Mallon.
682
00:58:51,976 --> 00:58:55,855
We closed the whole area of Pompeii.
683
00:58:55,856 --> 00:58:58,054
The circle closes.
684
00:58:58,055 --> 00:59:00,855
We just have to wait.
685
00:59:06,775 --> 00:59:08,864
"To Quintillus and Tina Enright,
686
00:59:08,865 --> 00:59:13,474
... the horror of this August day
from the year 79 after Jesus Christ,
687
00:59:13,475 --> 00:59:15,574
when Vesuvius destroyed Pompeii,
688
00:59:15,575 --> 00:59:18,274
I had risen.
689
00:59:18,275 --> 00:59:20,515
For them it was a gift.
690
00:59:20,885 --> 00:59:24,975
Pompeii was dying
under the ashes and stones ".
691
00:59:52,674 --> 00:59:53,424
Yes
692
00:59:54,674 --> 00:59:57,843
- A moment. And to you.
Thank you.
693
00:59:59,153 --> 01:00:02,483
Hello Yes, here María Fiorillo.
694
01:00:04,923 --> 01:00:08,823
Thank you, thank you for letting me know. See you later.
695
01:00:10,163 --> 01:00:14,193
It was from the hospital. Enrico is out
of danger, he'll be fine.
696
01:00:14,803 --> 01:00:18,533
So much the better. It would have been a
Big loss for your work.
697
01:00:19,173 --> 01:00:24,263
For me too. I was blind and stubborn.
698
01:00:50,932 --> 01:00:53,421
There was only one escape to Quintillus ...
699
01:00:53,422 --> 01:00:56,370
... and your eternal beloved:
700
01:00:56,371 --> 01:00:57,771
The sea ".
701
01:00:58,941 --> 01:01:03,710
You refuse to tell me why
Quintillus kidnapped Miss. Enright
702
01:01:03,711 --> 01:01:05,710
I didn't talk about kidnapping.
703
01:01:05,711 --> 01:01:08,770
- He thinks she belongs to him.
Does she belong to him?
704
01:01:08,771 --> 01:01:11,250
Your call every half hour.
705
01:01:11,251 --> 01:01:13,511
Hello yes
706
01:01:13,961 --> 01:01:16,190
Yes, the beach.
707
01:01:16,191 --> 01:01:19,831
Submit all
patrols available.
708
01:01:21,431 --> 01:01:25,269
A pastor saw that. Take Miss
Enright to the bay of Naples.
709
01:01:25,270 --> 01:01:29,229
She is unconscious.
- The bay! Traveled 25 kilometers!
710
01:01:29,230 --> 01:01:32,529
- You specified which beach?
- The southern end of the bay.
711
01:01:32,530 --> 01:01:33,869
It fits.
712
01:01:33,870 --> 01:01:38,209
Dr. Emanuel told me about this
Instead, the blind fisherman's cove.
713
01:01:38,210 --> 01:01:41,109
- Quintillus wants to reach the sea.
- because?
714
01:01:41,110 --> 01:01:45,950
Because today is August 24th, the date
from the eruption 2000 years ago.
715
01:01:46,250 --> 01:01:48,419
Try saving it.
716
01:01:48,420 --> 01:01:52,018
If they go to the water, they will drown.
He is unconscious.
717
01:01:52,019 --> 01:01:53,419
Quickly!
718
01:01:54,859 --> 01:01:59,129
"Vesuvius has reached its point
culminating in death and destruction,
719
01:01:59,429 --> 01:02:03,428
And a strange force pushed the
stone man to continue,
720
01:02:03,429 --> 01:02:07,698
To seek salvation in the waters
from the blind fisherman's cove,
721
01:02:07,699 --> 01:02:09,829
to save your beloved ".
722
01:03:04,267 --> 01:03:07,327
Get close, but don't
shoot the girl.
723
01:03:32,466 --> 01:03:33,316
Now pull!
724
01:03:44,236 --> 01:03:46,396
Look for the girl.
725
01:04:13,895 --> 01:04:15,195
Tina!
726
01:04:18,364 --> 01:04:19,894
Do not approach!
727
01:04:33,214 --> 01:04:35,514
He ... dissolves.
728
01:04:46,163 --> 01:04:48,353
This becomes dust.
729
01:05:39,712 --> 01:05:42,272
Paul ...
- All right, honey.
730
01:05:42,752 --> 01:05:45,111
What do we do on the beach?
731
01:05:47,021 --> 01:05:50,951
"You don't know what you are doing here?"
- I do not remember anything.
732
01:05:54,831 --> 01:05:58,161
Better that way. Come on
733
01:06:02,531 --> 01:06:06,560
"The curious case of Quintillus
Aurelio stopped there,
734
01:06:06,561 --> 01:06:09,771
... in calm waters
from the bay of Naples.
735
01:06:11,361 --> 01:06:13,079
The story is over.
736
01:06:13,080 --> 01:06:18,059
Possibly Quintillus found himself
with the real Lucila Elena,
737
01:06:18,060 --> 01:06:20,739
Where the dead don't walk,
738
01:06:20,740 --> 01:06:24,550
... and where time is eternal ".
739
01:06:25,930 --> 01:06:29,800
TRANSLATED BY DOMPELOT
740
01:06:31,920 --> 01:06:32,670
END
55072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.