All language subtitles for Chonmage.Purin.2010.DVDRip.XviD.AC3-BAUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,401
�eviri: permeabilite
2
00:00:08,918 --> 00:00:14,322
"Ezelden beri bir�oklar� ans�z�n
ortadan yok olup kay�plara kar��t�."
3
00:00:14,404 --> 00:00:19,322
"D�nmeyi ba�aran birka� ki�i de
bu yolculu�u ruhlar�n...
4
00:00:19,405 --> 00:00:24,198
...hediyesi olarak hat�rlad�."
5
00:00:55,708 --> 00:00:57,375
K�fte istiyorum.
6
00:00:57,500 --> 00:00:59,376
�stemiyorum demi�tin.
7
00:00:59,501 --> 00:01:01,961
- Demedim.
- Dedin!
8
00:01:02,877 --> 00:01:06,878
Bundan sonra alarm� kapatt���nda,
beni uyand�r.
9
00:01:07,253 --> 00:01:10,338
Tomoya bir �ey mi unuttun?
10
00:01:11,004 --> 00:01:12,589
Tuvalet!
11
00:01:17,966 --> 00:01:19,466
�n�ne bak!
12
00:01:22,050 --> 00:01:23,258
Ko� ko�!
13
00:01:27,594 --> 00:01:29,844
Dikkat et!
14
00:01:30,886 --> 00:01:35,096
Geziye ge� kal�rsan,
benimle gelmek zorunda kalacaks�n.
15
00:01:35,888 --> 00:01:37,097
Tomoya?
16
00:01:39,473 --> 00:01:41,181
N'oldu? Yine mi tuvalet?
17
00:01:42,681 --> 00:01:44,390
Bir sava���.
18
00:01:54,310 --> 00:01:56,728
S�per marketin tan�t�m eleman� o.
19
00:01:58,269 --> 00:01:59,812
Gitmemiz laz�m.
20
00:02:02,939 --> 00:02:04,064
Kar��ya ge�elim.
21
00:02:04,647 --> 00:02:07,047
Chonmage Purin
22
00:02:14,274 --> 00:02:16,900
�ndeks moduna ge�ti�imizde...
23
00:02:17,234 --> 00:02:21,569
...sat�� grafiklerini g�rmek i�in
buraya t�kl�yoruz.
24
00:02:21,944 --> 00:02:27,238
Sat�� analizleri i�in
panda ikonuna t�klamal�s�n�z.
25
00:02:27,738 --> 00:02:30,572
Bu panda y�r�y�p, konu�abiliyor mu?
26
00:02:32,822 --> 00:02:38,242
Pandan�n y�r�y�p,
konu�abilmesini mi istiyorsunuz?
27
00:02:43,368 --> 00:02:45,618
Konu�turabiliriz! Tamam m�?
28
00:02:46,827 --> 00:02:48,577
Pandalar konu�maz ki!
29
00:02:48,994 --> 00:02:50,537
Bunu m��teri istedi.
30
00:02:50,662 --> 00:02:54,497
�zerine o kadar �al��t���m projenin
kullan�lamayaca��n� m� s�yl�yorsun?
31
00:02:54,663 --> 00:02:56,538
Kimden ��kt� bu sa�mal�k?
32
00:02:56,997 --> 00:03:00,748
Bunu yapmam i�in �nce beni ikna
etmeniz gerekecek.
33
00:03:08,459 --> 00:03:10,502
��kmak zorunday�m.
34
00:03:11,918 --> 00:03:14,753
Ge� geliyor ama tam zaman�nda ��k�yor.
35
00:03:17,420 --> 00:03:19,420
Yar�n g�r���r�z.
36
00:03:26,215 --> 00:03:27,465
Anne!
37
00:03:30,299 --> 00:03:31,424
E�lendin mi?
38
00:03:38,927 --> 00:03:42,137
Olamaz, do�algaz fiyatlar� yine artm��.
39
00:03:47,679 --> 00:03:49,014
Tomoya?
40
00:03:53,474 --> 00:03:55,391
Tomoya?
41
00:03:58,100 --> 00:04:00,643
Hen�z bakamazs�n!
42
00:04:01,768 --> 00:04:03,643
Oyun oynam�yoruz.
43
00:04:05,060 --> 00:04:07,435
Gel de bul!
44
00:04:10,312 --> 00:04:11,604
Tamam.
45
00:04:28,277 --> 00:04:30,318
Neredeymi� benim o�lum?
46
00:05:08,497 --> 00:05:09,747
Merhaba.
47
00:05:10,748 --> 00:05:14,416
Bu bir film �ekimi falan m�?
48
00:05:17,500 --> 00:05:18,584
Hangi...
49
00:05:19,751 --> 00:05:20,959
...mevkideyiz?
50
00:05:24,085 --> 00:05:25,460
Buras� m� neresi?
51
00:05:27,253 --> 00:05:29,421
Cherry Court Sugamo Apartmanlar�.
52
00:05:29,796 --> 00:05:30,963
Sugamo?
53
00:05:32,213 --> 00:05:34,173
Sugamo'da oldu�uma emin misiniz?
54
00:05:36,881 --> 00:05:40,090
Kesinlikle eminim.
55
00:05:45,176 --> 00:05:50,678
Kayboldunuz san�r�m. Yolun a�a��s�nda
bir karakol var.
56
00:05:50,761 --> 00:05:51,844
Kad�n.
57
00:05:55,512 --> 00:05:57,179
�ahs�n�z� tan�t�n.
58
00:06:00,389 --> 00:06:04,390
Tan�tmak m�? Sadece bir kad�n�m.
59
00:06:04,640 --> 00:06:08,808
Alt �st olmu� bu devran.
Her �eyi eski haline getirin!
60
00:06:16,186 --> 00:06:17,062
Yapma!
61
00:06:33,067 --> 00:06:34,567
Beni kald���n�z yere g�t�r�n.
62
00:08:02,928 --> 00:08:04,178
Otur.
63
00:08:24,185 --> 00:08:26,519
Sugamo ne vakit bu hale geldi?
64
00:08:27,019 --> 00:08:29,769
�ok anlams�z sorular soruyorsun...
65
00:08:29,853 --> 00:08:30,770
Sayg� g�ster biraz!
66
00:08:32,145 --> 00:08:35,021
L�tfen ba��rmay�n.
67
00:08:39,523 --> 00:08:40,898
Belki de hakl�s�n�z.
68
00:08:43,983 --> 00:08:46,192
Akl�m� yitirmi� olabilirim.
69
00:08:49,442 --> 00:08:53,653
Do�ru d�zg�n bir anlayal�m �u i�i.
70
00:08:54,487 --> 00:08:58,196
Buras� senin bildi�in Sugamu de�il.
71
00:08:58,571 --> 00:09:02,989
Sugamu bu kadar de�i�meden �nce
ne yap�yordun burada?
72
00:09:04,239 --> 00:09:05,990
Bu ne k�stahl�k kad�n.
73
00:09:07,365 --> 00:09:10,325
Size bir a��klama yapmak zorunda de�ilim,
u�ra�may�n.
74
00:09:11,158 --> 00:09:12,658
Kad�n m�!
75
00:09:13,033 --> 00:09:15,659
Benim bir ad�m var.
76
00:09:16,826 --> 00:09:17,994
S�yleyin.
77
00:09:18,827 --> 00:09:20,702
Hiroko Yusa.
78
00:09:21,495 --> 00:09:25,080
Soyad�n var!
79
00:09:25,872 --> 00:09:27,538
Bir samuray�n k�z�s�n!
80
00:09:27,663 --> 00:09:30,081
Bir �irket �al��an�y�m.
81
00:09:31,581 --> 00:09:35,624
Ben ismimi s�yledim.
82
00:09:36,207 --> 00:09:38,291
Siz de ad�n�z� s�yler misiniz?
83
00:09:38,750 --> 00:09:42,210
Samuray kan�ndan geldi�iniz i�in ad�m�
bah�etmeye mecburum.
84
00:09:48,044 --> 00:09:51,545
Yasube Kijima.
Shogun'u m�dafaa etmekle y�k�ml�y�m.
85
00:09:56,047 --> 00:09:57,715
Shogun...
86
00:09:58,298 --> 00:10:01,341
Sen ger�ek bir samuray m�s�n?
87
00:10:01,591 --> 00:10:02,841
Asl�nda...
88
00:10:04,175 --> 00:10:05,634
...samuray �nderiyim.
89
00:10:07,175 --> 00:10:08,885
Edo d�neminden mi?
90
00:10:10,718 --> 00:10:11,676
Edo...
91
00:10:12,637 --> 00:10:13,678
...d�nemi?
92
00:10:20,430 --> 00:10:25,098
Bay Kijima, nerede ya�ad���n�z�
biliyor musunuz?
93
00:10:27,558 --> 00:10:28,933
Azabu'da.
94
00:10:29,892 --> 00:10:33,059
Azabu'dan Mita metrosuyla m� geldiniz?
95
00:10:35,059 --> 00:10:36,769
Metro?
96
00:10:36,894 --> 00:10:38,602
G�m�� trenler.
97
00:10:45,272 --> 00:10:46,897
Hi� duymad�m.
98
00:11:01,235 --> 00:11:04,819
Bu sesi susturabilmek i�in
bir �eyler rica edebilir miyim?
99
00:11:35,871 --> 00:11:38,122
Bitirdi�inizde gidebilirsiniz..
100
00:11:38,247 --> 00:11:39,539
Ben de o niyetteyim.
101
00:11:39,830 --> 00:11:41,831
Anne saat ka�?
102
00:11:41,915 --> 00:11:44,998
7:40. Yemek biraz gecikti bug�n.
103
00:11:52,251 --> 00:11:54,127
Onu yemek zorunda de�ilsin.
104
00:12:08,923 --> 00:12:10,299
Tanr�m!
105
00:12:10,632 --> 00:12:14,466
Buzluktayd�, markete u�rayacak
zaman�m olmad� da.
106
00:12:14,633 --> 00:12:16,466
Tomoya! Neyin var?
107
00:12:22,469 --> 00:12:24,803
Hukuka ayk�r� bir eylemde bulunmayaca��m.
108
00:12:24,929 --> 00:12:27,804
G�rd�n m�? Bizi korkutacak hi�
bir �ey yapmayaca��n� s�yledi.
109
00:12:29,680 --> 00:12:34,015
Televizyonda Pokemon vard�, ka��rd�m.
110
00:12:34,932 --> 00:12:36,223
Pokemon...
111
00:12:36,558 --> 00:12:38,766
�zg�n�m tatl�m unutmu�um.
112
00:12:38,849 --> 00:12:42,350
Ne yapabiliriz?
Ba��mda bir s�r� i� var.
113
00:12:43,809 --> 00:12:47,851
L�tfen a�lama! Bug�n annen �ok �al��t�.
114
00:12:47,935 --> 00:12:50,603
O zaman benimle Pokemon Kart� oyna!
115
00:12:50,687 --> 00:12:54,938
Olmaz! Bu gece halletmem gereken �eyler var.
116
00:13:05,399 --> 00:13:08,526
Gen� efendiye e�lik etmekten onur duyar�m.
117
00:13:12,319 --> 00:13:16,861
Kartlarda verilen talimatlarla
sald�rmal�y�m �yle mi?
118
00:13:16,945 --> 00:13:18,278
Hay�r!
119
00:13:18,570 --> 00:13:23,322
Yeterli enerjin yok o y�zden sald�ramazs�n.
120
00:13:24,114 --> 00:13:26,239
O zaman s�ran�n tekrar bana
gelmesini beklemeliyim.
121
00:13:27,824 --> 00:13:31,825
Jilet yapraklar!
122
00:13:32,991 --> 00:13:34,658
100,000 volt!
123
00:13:34,783 --> 00:13:39,328
Bunu kullanamazs�n! H�l� yeterli enerjin yok!
124
00:13:40,703 --> 00:13:42,119
Kabahatimi mazur g�r�n.
125
00:13:45,620 --> 00:13:48,121
Kijima amca, sen de ister misin?
126
00:13:49,788 --> 00:13:51,747
Belki istemiyordur...
127
00:13:52,497 --> 00:13:54,082
Muhallebi ister misiniz?
128
00:13:54,582 --> 00:13:55,749
Muhallebi?
129
00:14:00,292 --> 00:14:03,668
"Karamelli Muhallebi. "
130
00:14:33,760 --> 00:14:35,928
Cennet nimeti mi bu?
131
00:14:36,761 --> 00:14:39,262
A��zda eriyen bir yap�s� ve
ho� bir kokusu var.
132
00:14:40,430 --> 00:14:42,473
Bu tat bu d�nyadan olamaz!
133
00:14:50,225 --> 00:14:54,601
Bay Kijima, hangi y�Ida oldu�umuzu
biliyor musunuz?
134
00:14:55,184 --> 00:14:56,893
Neden sual edip duruyorsunuz?
135
00:14:57,102 --> 00:15:00,311
9. Bunsei d�nemi
ate� kusan k�pek y�I�nday�z.
136
00:15:00,519 --> 00:15:02,770
9. Bunsei d�nemi mi?
137
00:15:02,854 --> 00:15:06,896
San�r�m M.S. 1826.
138
00:15:07,688 --> 00:15:09,189
M.S.?
139
00:15:14,691 --> 00:15:20,484
Bat�I�lar Cenroku ve Bunsei gibi �a�lar�...
140
00:15:20,609 --> 00:15:22,443
...millattan �nce ve sonra
diye kullan�yorlar.
141
00:15:22,568 --> 00:15:24,610
�imdi milattan sonra 2009 y�I�nday�z.
142
00:15:24,693 --> 00:15:29,113
Bunsei'nin 9. y�I�ndan bu yana
180 y�I ge�mi�.
143
00:15:29,488 --> 00:15:34,822
Bay Kijima, siz burada 180 y�I
�nce ya�am��s�n�z.
144
00:15:36,906 --> 00:15:39,656
Zaman yolculu�u yapm��s�n�z.
145
00:15:39,865 --> 00:15:43,074
Ge�mi�ten mi geldin?
146
00:15:43,908 --> 00:15:45,326
Bu �ok sa�ma!
147
00:15:45,826 --> 00:15:47,659
Ben de sizin gibi d���n�yorum.
148
00:15:50,119 --> 00:15:51,910
Ne demeye �al���yorsunuz?
149
00:15:55,328 --> 00:15:58,662
Bay Kijima, I�tfen dinleyin.
150
00:15:58,996 --> 00:16:01,748
Edo d�neminde bir samuray de�ilsiniz.
151
00:16:07,833 --> 00:16:11,458
Polise ba�vurman�z yapaca��n�z
en do�ru hareket olur.
152
00:16:11,583 --> 00:16:15,042
Aileniz sizi aramaya �oktan ba�lam��t�r.
153
00:16:17,753 --> 00:16:20,337
Polis?
Annem oraya asla gitmez.
154
00:16:35,634 --> 00:16:37,384
Do�ru telakki ettiklerimin...
155
00:16:38,550 --> 00:16:42,260
...asl�nda yanl�� oldu�unu s�yl�yorsunuz.
156
00:16:46,552 --> 00:16:48,263
�zg�n�m.
157
00:16:54,639 --> 00:16:58,423
G�sterdi�iniz nezaketten �t�r�, hayat�m
boyunca size minnettar kalaca��m.
158
00:16:58,473 --> 00:17:00,766
�imdi gitmeliyim.
159
00:17:14,270 --> 00:17:16,896
Ge� oldu, do�ru banyoya.
160
00:17:26,566 --> 00:17:27,816
Bunu yapabilir misin?
161
00:17:27,983 --> 00:17:29,525
Oraya b�rak I�tfen.
162
00:17:39,112 --> 00:17:41,404
D�nk� b�l�m nerede?
163
00:17:41,654 --> 00:17:45,113
Ayn� anda yaparsam daha �abuk bitiyor.
164
00:17:45,321 --> 00:17:48,781
Geldiklerinde onlarla
nazik�e konu�abilir misin?
165
00:17:48,989 --> 00:17:52,949
D�n gece �ok d���nd�m
san�r�m istediklerini yapabilirim.
166
00:17:53,158 --> 00:17:55,950
Erken ��k�yorsun bu y�zden
neler olup bitti�ini bilmiyorsun.
167
00:17:57,535 --> 00:17:58,826
Affedersin?
168
00:17:59,118 --> 00:18:00,118
Ne?
169
00:18:00,951 --> 00:18:03,619
E�er mecburiyetlerim olmasa, kalabilirdim!
170
00:18:03,702 --> 00:18:06,413
Ba�ka gidecek yerin yok
o y�zden burada kal�yorsun!
171
00:18:08,371 --> 00:18:10,747
Benim de bir �zel hayat�m var biliyorsun!
172
00:18:25,419 --> 00:18:26,835
Tomoya!
173
00:18:28,377 --> 00:18:29,461
Gel hadi.
174
00:18:31,128 --> 00:18:35,379
B�y�d�n art�k!
Gelecek y�I anas�n�f�na ba�layacaks�n!
175
00:18:35,671 --> 00:18:39,381
Bak, arkada�lar�n kendilerinden
k���klere nas�I da yard�m ediyorlar?
176
00:18:41,215 --> 00:18:42,207
Tomoya!
177
00:18:42,257 --> 00:18:44,591
Allah'�m! Yolun ortas�nda durmasana!
178
00:18:45,466 --> 00:18:48,717
Telafi etmek i�in eve i� g�t�r�yorum!
179
00:18:49,842 --> 00:18:53,052
Evet, biliyorum hakl�s�n.
180
00:18:57,262 --> 00:18:58,720
Alo?
181
00:19:08,182 --> 00:19:09,599
Tomoya!
182
00:19:13,559 --> 00:19:14,600
Ne?
183
00:19:16,935 --> 00:19:17,935
Ben...
184
00:19:19,518 --> 00:19:20,852
...�arp�Id���n� sanm��t�m.
185
00:19:21,227 --> 00:19:23,019
Neredeyse �arp�I�yordu...
186
00:19:23,144 --> 00:19:25,729
...fakat o adam o�lunuzu kurtard�.
187
00:19:28,397 --> 00:19:29,897
Bay Kijima!
188
00:19:36,774 --> 00:19:40,275
�nan�Imazd�!
Kamyonetin �n�ne atlad� ve durdurdu.
189
00:19:40,400 --> 00:19:42,859
Bu kadar cesur birini daha
�nce hi� g�rmedim.
190
00:19:42,943 --> 00:19:45,110
Akraban�z de�il mi?
191
00:19:46,069 --> 00:19:47,736
O Yasube amca.
192
00:19:50,445 --> 00:19:53,154
Evet do�ru.
193
00:19:54,571 --> 00:19:56,448
Kuzenim olur.
194
00:19:57,989 --> 00:20:01,574
Oyuncu olmak istiyor da...
195
00:20:02,449 --> 00:20:06,075
�u anda eski d�nem karakterlerini �al���yor.
196
00:20:11,202 --> 00:20:14,161
Polise gitmemeye karar verdiniz demek?
197
00:20:14,912 --> 00:20:18,746
Delirmi� olmam m�mk�n g�r�nm�yor.
198
00:20:18,996 --> 00:20:20,330
Diyorsunuz...
199
00:20:21,121 --> 00:20:23,622
Ge�mi�ten gelmi�!
200
00:20:23,706 --> 00:20:25,122
Sessiz ol sen.
201
00:20:25,247 --> 00:20:28,458
Ortal�kta dola�maya bir son vermelisin!
202
00:20:31,250 --> 00:20:32,875
Neyin var?
203
00:20:33,167 --> 00:20:34,793
Allah'�m,kokuyor!
204
00:21:36,312 --> 00:21:38,646
Anne bizim bir nehir canavar�m�z var!
205
00:21:39,188 --> 00:21:40,481
Ne var?
206
00:21:48,525 --> 00:21:50,650
Tanr�m peruk de�ilmi�!
207
00:22:00,945 --> 00:22:05,905
Misafirperverli�iniz i�in size
en b�y�k ��kranlar�m� sunuyorum.
208
00:22:22,577 --> 00:22:23,828
Ben...
209
00:22:24,786 --> 00:22:28,162
Geldi�im yere d�nebilmek i�in bir yol arad�m.
210
00:22:29,204 --> 00:22:31,413
�ehirde bakmad���m yer kalmad�.
211
00:22:36,790 --> 00:22:41,666
Bu cihandaki hi� bir �eyi anlam�yorum.
212
00:22:43,501 --> 00:22:47,002
Birileriyle konu�maya bile
�ekiniyorum.
213
00:22:50,336 --> 00:22:53,504
Nereye gidece�imi bilemiyorum.
214
00:22:58,255 --> 00:22:59,756
Sizden ba�ka bana yard�m edebilecek...
215
00:23:00,797 --> 00:23:02,882
...kimseyi tan�m�yorum Bayan Hiroko.
216
00:23:12,676 --> 00:23:14,010
Peki...
217
00:23:14,886 --> 00:23:20,387
Evinizi bulman�zda gelecek hafta
yard�m edebilirim Bay Kijima.
218
00:23:21,095 --> 00:23:23,722
O zamana kadar bizimle kalabilirsiniz.
219
00:23:23,847 --> 00:23:26,806
Edo'ya d�nebilece�im bir yol
bulabilir misiniz?
220
00:23:28,056 --> 00:23:31,182
Yani. Belki.
221
00:23:31,391 --> 00:23:34,267
Size g�veniyorum.
222
00:23:58,066 --> 00:24:00,691
"Azabu �stasyonu"
223
00:24:15,071 --> 00:24:18,156
Buras� Nakahama Kona��na benziyor.
224
00:24:20,697 --> 00:24:25,159
�urada da Lord Suzuki'nin malik�nesi olmal�.
225
00:24:31,118 --> 00:24:32,410
��te buras�.
226
00:24:33,911 --> 00:24:35,202
Buras� olmal�.
227
00:24:36,369 --> 00:24:38,412
Evinizin nerede oldu�unu hat�rl�yor musunuz?
228
00:24:40,955 --> 00:24:42,455
Oran�n �zerinde.
229
00:24:46,998 --> 00:24:51,749
Aman Allah'�m! Ka��nc� katta oturuyorsunuz?
230
00:24:57,544 --> 00:24:59,502
Anlamad�n�z san�r�m.
231
00:25:00,878 --> 00:25:02,836
Anne hi� bir �ey anlam�yorsun.
232
00:25:05,212 --> 00:25:07,963
Tamam her neyse.
233
00:25:11,422 --> 00:25:14,132
Ka� ya��ndas�n Yasube amca?
234
00:25:17,008 --> 00:25:18,675
25.
235
00:25:19,341 --> 00:25:20,467
�ok gen�!
236
00:25:22,551 --> 00:25:25,260
Peki ya sen anne?
237
00:25:31,221 --> 00:25:32,430
Bay Tomoya.
238
00:25:33,971 --> 00:25:39,307
Ya� ve z�mre ili�kilerde
�nemsiz teferruatlard�r.
239
00:25:44,559 --> 00:25:46,392
33 ya��nda m�s�n?
240
00:25:46,684 --> 00:25:48,185
Sesini al�alt!
241
00:25:51,769 --> 00:25:56,353
Bu arada Bay Yusa hangi i�le i�tigal ediyor?
242
00:25:57,270 --> 00:25:59,897
�ki y�I �nce bo�and�k.
243
00:26:00,980 --> 00:26:04,856
�z�r dilerim.
Niyetim sizi g�cendirmek de�ildi.
244
00:26:06,148 --> 00:26:10,316
Al�nmad�m. Bo�anmay� isteyen taraf bendim.
245
00:26:10,942 --> 00:26:12,525
Bo�anmay� siz mi istediniz!
246
00:26:14,318 --> 00:26:18,278
Ba�lang��ta �ok nazikti. "Tabii ki
istersen �al��abilirsin!" diyordu.
247
00:26:18,361 --> 00:26:20,695
Fakat bebe�in bak�m�nda yard�m�n� isteyince
kabul etmedi.
248
00:26:20,778 --> 00:26:24,237
Asl�nda i�e ba�lamam� ger�ekte hi� istememi�!
249
00:26:24,321 --> 00:26:28,197
Ben de ona "Sensiz daha iyi olurum" dedim.
250
00:26:32,990 --> 00:26:35,325
Zihnimi buland�r�yorsunuz.
251
00:26:37,826 --> 00:26:42,077
Ev i�lerini yapman�z sizin i�in �ok daha
m�nasip olur kan�s�nday�m.
252
00:26:42,160 --> 00:26:43,243
Neden?
253
00:26:44,118 --> 00:26:49,120
Kad�n �al���rsa, ev ve �ocuklarla
kim alakadar olacak?
254
00:26:49,204 --> 00:26:52,621
Bu y�zden onun yard�m�n� istedim ya!
255
00:26:54,039 --> 00:26:55,747
Bu �ok abs�rt�e.
256
00:26:57,540 --> 00:27:01,874
Erkekler d��ar� ��k�p para kazan�r
kad�nlarsa evi idare eder.
257
00:27:03,917 --> 00:27:05,543
Edo d�neminde belki �yleydi.
258
00:27:07,085 --> 00:27:08,876
Fakat buras� Tokyo.
259
00:27:09,127 --> 00:27:11,502
Tokyo'lu kad�nlar d��ar� ��kar ve �al���rlar.
260
00:27:11,627 --> 00:27:14,420
Yetenekleriyle her �eyi yapmaya muktedirler.
261
00:27:17,504 --> 00:27:19,714
Ne a� g�zl� bir d�nya...
262
00:27:20,422 --> 00:27:21,590
Efendim?
263
00:27:23,506 --> 00:27:26,257
Herkes s�n�rlar�n� bilmelidir.
264
00:27:28,675 --> 00:27:31,300
Bilmedi�imi mi s�yl�yorsun?
265
00:27:32,509 --> 00:27:36,511
Yasube amca, �nceki g�n buradayd�n.
266
00:27:41,637 --> 00:27:46,180
Benim bildi�im Sugamo geni� arazilerin ve
�eltik tarlalar�n�n oldu�u bir yerdi.
267
00:27:47,097 --> 00:27:49,973
Patikan�n sonunda k���k bir
Buddha heykeli vard�.
268
00:27:50,056 --> 00:27:52,891
Ona... b�yle dua ederdim.
269
00:27:54,141 --> 00:27:56,434
Ni�in dua ederdin?
270
00:27:57,434 --> 00:28:02,935
Sa�I�k ve ona benzer �eyler i�in.
271
00:28:05,311 --> 00:28:09,146
Fakat tarifi imkans�z bir his t�m benli�imi
kaplamaya ba�lad�.
272
00:28:09,271 --> 00:28:10,605
His mi?
273
00:28:11,313 --> 00:28:15,272
Onu i�imden defetmeye �al��t�m fakat
ba�aramad�m. Git gide bat�yordum.
274
00:28:16,232 --> 00:28:18,898
Sonras�nda hat�rlad���m ilk �ey
burada duruyor oldu�um.
275
00:28:21,274 --> 00:28:25,401
Ayn� �ekilde ayn� yerde durursan...
276
00:28:25,526 --> 00:28:28,777
...belki geldi�in gibi geri d�nebilirsin.
277
00:28:29,361 --> 00:28:31,320
Tamamen ayn� olmal�.
278
00:28:36,946 --> 00:28:40,115
Heykelin �n�n� kastetmi�tim.
279
00:28:42,406 --> 00:28:45,574
Anne ac�kt�m.
280
00:28:45,657 --> 00:28:47,242
Ne!
281
00:28:48,158 --> 00:28:50,283
Hamburger istiyorum.
282
00:28:50,367 --> 00:28:53,284
Whoopie Combo d���nda bir �ey
istersen yiyebiliriz.
283
00:28:53,660 --> 00:28:56,953
O men�yle oyuncak veriyorlar!
284
00:28:57,078 --> 00:29:00,329
Oyuncak yenir mi o�lum?
285
00:29:00,579 --> 00:29:02,329
Tomoya!
286
00:29:05,788 --> 00:29:08,539
G�nayd�n.
287
00:29:09,790 --> 00:29:11,291
Bu benim kuzenim.
288
00:29:12,208 --> 00:29:13,541
Merhaba.
289
00:29:14,417 --> 00:29:16,876
M��erref oldum han�mefendi.
290
00:29:19,210 --> 00:29:20,710
Whoopie combo!
291
00:29:20,793 --> 00:29:22,628
Whoopie combo?
292
00:29:22,961 --> 00:29:24,628
Whoopie combo!
293
00:29:25,212 --> 00:29:26,296
Whoopie combo!
294
00:29:28,838 --> 00:29:32,422
Whoopie combo!
295
00:29:32,797 --> 00:29:36,715
Whoopie combo!
296
00:30:04,107 --> 00:30:07,692
Her zaman onlardan arta kalan
hamburgerleri bitirmek zorunda kal�yoruz!
297
00:30:08,567 --> 00:30:09,859
Kocan nerede?
298
00:30:09,943 --> 00:30:13,028
Her hafta sonu golfe gider.
299
00:30:13,111 --> 00:30:15,778
O�luyla biraz zaman ge�irmek
�ok geliyor beyefendiye!
300
00:30:15,903 --> 00:30:17,946
Sen �al��m�yor musun?
301
00:30:18,029 --> 00:30:21,780
�al���yorum! Ke�ke biraz da
dinlenecek zaman�m olsa!
302
00:30:22,197 --> 00:30:24,238
�u erkekler bir i�e yaramaz!
303
00:30:24,739 --> 00:30:27,989
Bilmez miyim!
304
00:30:31,991 --> 00:30:36,493
Tomoya, ne yap�yorsun?
A�a�� in hemen.
305
00:30:36,743 --> 00:30:38,285
Ayakkab�lar�n!
306
00:30:38,368 --> 00:30:39,910
Tomoya, otur.
307
00:30:44,455 --> 00:30:46,246
�z�r dilerim.
308
00:30:48,289 --> 00:30:50,456
Sana bunu yapmaman� s�ylemi�tim!
309
00:30:50,539 --> 00:30:52,457
Bunu yapma demedin otur dedin.
310
00:30:52,582 --> 00:30:53,957
�kisi de ayn� anlamda.
311
00:30:54,040 --> 00:30:56,833
Hay�r ikisi de ayn� anlamda de�il i�te.
312
00:30:56,916 --> 00:30:59,666
Hemen oturuyorsun yoksa
o elindeki �eyi al�r atar�m!
313
00:30:59,791 --> 00:31:00,501
Hay�r!
314
00:31:00,626 --> 00:31:02,626
Terbiyeli ol!
315
00:31:10,253 --> 00:31:14,629
Annenle bu �ekilde konu�amazs�n.
Ona bir �z�r bor�lusun.
316
00:31:15,296 --> 00:31:16,715
�z�r dilerim.
317
00:31:16,923 --> 00:31:19,507
Ayr�ca ba��na vurdu�un
bayandan da af dilemelisin.
318
00:31:19,799 --> 00:31:21,382
�z�r dilerim bayan.
319
00:31:21,757 --> 00:31:22,966
�z�r dilerim.
320
00:31:25,008 --> 00:31:26,383
Bayan.
321
00:31:27,175 --> 00:31:28,384
Ben mi?
322
00:31:28,843 --> 00:31:31,469
Kabal�klar�na kar��n bir
uzla�ma yolu buldum.
323
00:31:32,345 --> 00:31:36,179
Nezaketen �z�rlerini kabul
etmeniz uygun olurdu.
324
00:31:36,512 --> 00:31:38,762
Bay Kijima bu kadar yeter.
325
00:31:48,725 --> 00:31:50,892
Ger�ek bir erkek a�lamaz.
326
00:31:52,184 --> 00:31:53,559
Fakat...
327
00:31:54,059 --> 00:31:57,143
Yaramazl�k yapt���n i�in azarlanmal�yd�n.
328
00:32:03,188 --> 00:32:06,063
Hadi a�lamay� b�rak.
329
00:32:06,731 --> 00:32:08,731
Buras� bir yemek salonu.
330
00:32:09,481 --> 00:32:12,065
Annenin senin i�in ald�klar�n� yemelisin.
331
00:32:22,486 --> 00:32:24,444
�ok te�ekk�r ederim.
332
00:32:26,695 --> 00:32:28,237
Rica ederim.
333
00:32:30,488 --> 00:32:34,447
Ger�ek bir samuray gibi davran�yorsunuz.
334
00:32:37,365 --> 00:32:38,949
Samuray�m zaten.
335
00:32:42,742 --> 00:32:46,909
Hatal� davranan �ocuklara do�ruyu
g�stermekten daha do�al ne olabilir.
336
00:32:47,743 --> 00:32:49,952
Hakl�s�n ama...
337
00:32:50,786 --> 00:32:56,029
...��Id�rmamak i�in �ok sab�rl�
olmak gerekiyor. Eziyetli bir i�.
338
00:32:57,705 --> 00:32:59,872
�nsan�n enerjisi kalm�yor.
339
00:33:01,414 --> 00:33:05,915
Enerjin olmasayd�, bir ad�m bile atamazd�n.
340
00:33:07,291 --> 00:33:08,791
Pokemonlar gibi.
341
00:33:10,209 --> 00:33:12,376
Buras� benim Edo'm de�il.
342
00:33:13,085 --> 00:33:18,169
Modern Edo da ya�amak daha �ok
enerji gerektiriyor.
343
00:33:18,419 --> 00:33:20,128
San�r�m hakl�s�n.
344
00:33:21,712 --> 00:33:26,172
Geri d�nebilmek i�in o Buddha
heykelini bulmal�y�m.
345
00:33:27,006 --> 00:33:28,798
Yoksa...
346
00:33:29,257 --> 00:33:33,633
...evinizden ayr�lamam Bayan Hiroko.
347
00:33:34,091 --> 00:33:36,550
Bundan emin misin?
348
00:33:36,634 --> 00:33:39,843
Fakat bu s�re zarf�nda aylak aylak dola�amam.
349
00:33:40,594 --> 00:33:44,262
Bug�n baz� kararlar ald�m.
350
00:33:47,012 --> 00:33:52,264
�u andan itibaren ev i�leri
benim y�k�ml�l���mdedir.
351
00:33:53,639 --> 00:33:54,681
Ne?
352
00:33:55,431 --> 00:33:59,682
Umar�m niyetimi m�nasebetsiz bulmad�n�z.
353
00:34:01,850 --> 00:34:07,852
Fakat ev i�leri kad�nlar i�in demi�tin.
354
00:34:08,394 --> 00:34:12,646
Siz de buran�n Tokyo oldu�unu
ve her �eyin de�i�ti�ini s�ylemi�tiniz.
355
00:34:13,479 --> 00:34:14,979
S�yledim ama...
356
00:34:15,437 --> 00:34:19,856
Yard�mlar�n�za ancak hayat�n�z� bir nebze
kolayla�t�rarak kar��I�k verebilirim.
357
00:34:22,773 --> 00:34:28,151
Yemekleri art�k Yasube amca m� pi�irecek?
358
00:34:28,817 --> 00:34:33,110
Asl�nda annenden daha iyi bir
a��� oldu�umu d���n�yorum.
359
00:34:50,157 --> 00:34:53,158
S�per market al��veri� kurallar�:
Sat�n al�nacak...
360
00:34:53,241 --> 00:34:56,825
...par�alar� kasaya ta��mak
i�in �nce bir sepet al�n�r.
361
00:35:02,244 --> 00:35:05,203
En uygun mallar kalabal���n
sat�n ald�klar�d�r.
362
00:35:11,080 --> 00:35:15,791
Neden fiyat d���rd�klerini
g�z �n�nde bulundur.
363
00:35:17,166 --> 00:35:21,167
Taze t�ketilen �r�nlerde
son kullanma tarihine dikkat et.
364
00:35:21,625 --> 00:35:26,294
�ndirimde olan �r�nler genelde
son kullanma tarihine yak�n olanlard�r.
365
00:35:28,711 --> 00:35:31,421
Buzdolab� hacmi nas�I verimli kullan�I�r?
366
00:35:31,504 --> 00:35:34,880
Raflardaki yiyecekleri merkezden
uzakla�t�r�n b�ylece yer a��I�r.
367
00:35:35,713 --> 00:35:40,673
Bu d�zen t�m yiyecekleri net
�ekilde g�rmenizi sa�lar.
368
00:36:08,974 --> 00:36:13,559
�ama��r y�kama kurallar�:
Kirlenmi� giysileri...
369
00:36:13,934 --> 00:36:18,644
...bir kova deterjanl� su i�inde
bir gece bekletin.
370
00:36:19,477 --> 00:36:23,728
Hassas giysileri y�kamaya ba�lamadan �nce
�ama��r filesi i�ine yerle�tirin.
371
00:36:26,521 --> 00:36:31,730
G�nl�k i�leriniz var ve evden ��kman�z
gerekiyorsa zamanlay�c�y� ayarlay�n.
372
00:36:32,649 --> 00:36:35,857
B�ylece i�lerinizi hallederken...
373
00:36:36,024 --> 00:36:38,900
...makine ba��nda beklemek
zorunda kalmazs�n�z.
374
00:36:52,447 --> 00:36:54,197
Affedersiniz.
375
00:36:56,406 --> 00:36:58,073
Affedersiniz!
376
00:37:17,995 --> 00:37:21,039
Sana ne demi�tim Tomoya...
377
00:37:21,164 --> 00:37:24,623
Alarm� kapatt���nda anneni uyand�rmal�s�n.
378
00:37:29,166 --> 00:37:31,500
Uyanma zaman�.
379
00:37:36,752 --> 00:37:37,836
Sa� ol.
380
00:38:08,012 --> 00:38:11,180
Her defas�nda tek bir i� versen
beni ihya edersin.
381
00:38:14,889 --> 00:38:18,265
Neler oluyor?
Masama oturabilir miyim?
382
00:38:24,934 --> 00:38:26,602
Bunu g�rd�n m�?
383
00:38:26,727 --> 00:38:28,643
Nedir bu?
384
00:38:34,479 --> 00:38:36,937
Verilerde bir gariplik var sanki.
385
00:38:38,397 --> 00:38:39,939
Hemen d�zeltiyorum.
386
00:38:44,773 --> 00:38:46,899
Hen�z bitirmedin mi?
387
00:38:47,899 --> 00:38:50,692
M��teri bize baz� bilgileri yanl�� vermi�.
388
00:38:50,859 --> 00:38:52,150
Anl�yorum.
389
00:38:53,943 --> 00:38:56,319
Eve gitmiyor musun?
390
00:38:57,237 --> 00:38:59,195
Biraz daha kalaca��m.
391
00:39:01,196 --> 00:39:02,321
Pek�l�.
392
00:39:11,782 --> 00:39:13,200
Bunu neden yapt�n?
393
00:39:13,283 --> 00:39:14,533
Neyi?
394
00:39:15,658 --> 00:39:17,826
Hatalar�m� patrondan saklad�n.
395
00:39:19,368 --> 00:39:20,618
Yapmamal� m�yd�m?
396
00:39:22,077 --> 00:39:25,912
Hay�r, sorun de�il.
397
00:39:27,704 --> 00:39:29,747
Tamam, hadi i�e koyulal�m!
398
00:39:32,623 --> 00:39:34,581
D�rt ki�ilik Bal�k T�rl�s�
399
00:39:35,206 --> 00:39:41,083
Bal�k ve kabuklu deniz hayvanlar�ndan olu�an
bir kase deniz mahsulleri �r�n� kullanaca��z.
400
00:39:57,172 --> 00:39:59,547
�u anda telefona bakam�yorum.
401
00:39:59,923 --> 00:40:04,091
Faks �ekmek i�in "start" butonuna bas�n�z.
402
00:40:04,299 --> 00:40:10,134
Mesaj b�rakmak isterseniz
I�tfen bip sesini bekleyiniz.
403
00:40:13,261 --> 00:40:16,220
Merhaba! Yasube?
404
00:40:16,553 --> 00:40:18,303
Orada m�s�n?
405
00:40:20,429 --> 00:40:21,804
D��ar� m� ��kt�n?
406
00:40:21,888 --> 00:40:23,472
Buraday�m.
407
00:40:24,597 --> 00:40:26,930
Bayan Hiroko, neredesiniz?
408
00:40:27,055 --> 00:40:28,932
Oradaysan ahizeyi kald�r.
409
00:40:29,057 --> 00:40:32,475
Solundaki �eyi kald�r I�tfen...
410
00:40:32,725 --> 00:40:35,268
Sa� topuza benzeyen �eyi kald�rman gerekiyor.
411
00:40:41,644 --> 00:40:45,437
Bug�n Tomoya'y� yuvadan alabilir misin?
412
00:40:45,854 --> 00:40:49,563
Onlara hediye mi vermek istiyorsun?
Buna hi� gerek yok!
413
00:40:53,231 --> 00:40:55,774
Neyiniz var Bay Tomoya?
414
00:40:56,899 --> 00:40:59,150
Bug�n biraz ate�li.
415
00:41:15,030 --> 00:41:17,489
Yemek istemiyorum.
416
00:41:18,073 --> 00:41:20,740
Yemek zorundas�n. Bir ka��k daha.
417
00:41:26,659 --> 00:41:28,784
Te�ekk�rler.
418
00:41:52,167 --> 00:41:53,418
Bu bitti.
419
00:41:59,710 --> 00:42:00,835
Harika olmu�.
420
00:42:10,298 --> 00:42:14,465
�nceki tav�rlar�m i�in
sizden �z�r dilerim.
421
00:42:17,966 --> 00:42:20,176
Evet ba�ard�m!
422
00:42:20,259 --> 00:42:22,802
G�revinizi ba�ar�yla tamamlaman�z
iyi hissettiriyor olmal�.
423
00:42:22,885 --> 00:42:24,803
De�meyin keyfime!
424
00:42:25,594 --> 00:42:29,345
Tomoya nerde? Banyo da m�?
425
00:42:30,012 --> 00:42:32,471
Beni aramal�yd�n.
426
00:42:32,888 --> 00:42:35,347
Yapman�z gereken g�revleriniz vard�.
427
00:42:35,472 --> 00:42:37,932
Bu �ok daha �nemli.
428
00:42:52,437 --> 00:42:55,353
37.4 derece. Ate�in var.
429
00:42:56,896 --> 00:43:00,980
Yasube amca bana un �orbas� pi�irdi.
430
00:43:01,064 --> 00:43:04,398
Ne g�zel! Geciktim �zg�n�m.
431
00:43:10,525 --> 00:43:12,151
Elindeki ne?
432
00:43:12,984 --> 00:43:14,359
Karamelli muhallebi.
433
00:43:15,401 --> 00:43:17,819
Ne oldu�unu biliyorum...
434
00:43:18,485 --> 00:43:19,820
...sen mi yapt�n?
435
00:43:21,820 --> 00:43:24,988
Besleyici olmas� i�in i�ine
biraz yumurta ekledim.
436
00:44:00,166 --> 00:44:01,374
Muhte�em!
437
00:44:04,000 --> 00:44:05,334
Lezzetli mi peki?
438
00:44:09,710 --> 00:44:11,712
Muhte�em! Muhte�em!
439
00:44:13,295 --> 00:44:15,921
Emin misin? Lezzetli mi?
440
00:44:30,134 --> 00:44:33,426
" -Atama Belgesi-
F Projesi Tak�m Liderlili�ine terfi ettiniz. "
441
00:44:34,260 --> 00:44:35,719
Hay�r.
442
00:44:36,469 --> 00:44:39,178
Sen her zaman dan��manl�k hizmeti
vermek istemiyor muydun?
443
00:44:40,511 --> 00:44:42,597
�stemiyorsan geri �evirebilirsin.
444
00:44:42,722 --> 00:44:44,055
Yapaca��m.
445
00:44:46,681 --> 00:44:48,181
Hayat�nda yeni bir �eyler mi var?
446
00:44:48,306 --> 00:44:49,223
Ne?
447
00:44:49,849 --> 00:44:54,058
O�lunu yuvaya b�rak�p, ��k���nda
alacak birisini mi buldun?
448
00:44:55,266 --> 00:44:58,602
Evde �al��acak bir adam m� buldun?
449
00:45:01,978 --> 00:45:04,519
Hayat�nda birisi mi var?
450
00:45:06,812 --> 00:45:09,563
�zg�n�m bu gece de ge� gelece�im.
451
00:45:09,646 --> 00:45:12,730
Merak buyurmay�n, g�revinizi yap�n.
452
00:45:13,315 --> 00:45:15,648
Bay Tomoya, annen konu�mak istiyor.
453
00:45:15,773 --> 00:45:18,399
Ellerim dolu �imdi!
454
00:45:20,483 --> 00:45:22,984
Kendinizi �ok yormay�n.
455
00:45:34,738 --> 00:45:40,406
�ilekli pasta;krema tabakas� i�in
kremay� koyula�ana kadar ��rp�n.
456
00:45:40,740 --> 00:45:44,407
K�vama geldik�e daha yumu�ak kar��t�r�n.
457
00:45:47,200 --> 00:45:51,284
Bir ��p �i�i pastaya bat�r�n
e�er �zerine bir �ey yap��madan ��karsa...
458
00:45:51,451 --> 00:45:53,952
...iyi pi�mi� demektir.
459
00:45:55,953 --> 00:46:01,122
So�uk bir spatula al�n ve
d�ner tepsiyi �evirin.
460
00:46:03,122 --> 00:46:06,831
Pastay� krem-�antiyle e�it aral�klarla
s�sleyin.
461
00:46:10,540 --> 00:46:15,208
Saf hindistan cevizi ve krem-�anti
kestane p�resine yedirilir.
462
00:46:16,001 --> 00:46:20,419
Bu pasta dekorasyonu i�in
elzem �neme sahiptir.
463
00:46:21,544 --> 00:46:25,379
Puf b�re�i mil-f�y hamuru
katmanlar�ndan olu�ur.
464
00:46:25,795 --> 00:46:28,671
Y�zeyin d�zg�n olmas� i�in b�re�i a��n...
465
00:46:29,005 --> 00:46:31,214
...ve s�k s�k dinlendirin.
466
00:46:34,966 --> 00:46:38,799
�ikolatal� pastan�n s�rr�
kreman�n kalitesinde sakl�d�r.
467
00:46:40,175 --> 00:46:45,635
��t�r ��t�r bir d�� y�zeyin alt�nda
yumu�ak ve nemli bir tatl� gizlidir.
468
00:46:47,344 --> 00:46:49,553
Ho� geldiniz.
469
00:46:50,053 --> 00:46:52,263
Kocam yine golfe gitti!
470
00:46:53,054 --> 00:46:55,764
Bu g�zel kokularda ne?
471
00:46:55,889 --> 00:46:57,930
Evet mis gibi kokuyor.
472
00:46:58,055 --> 00:47:00,223
Belki biraz �a��rabilirsiniz.
473
00:47:02,056 --> 00:47:03,850
Lezzetli!
474
00:47:08,184 --> 00:47:09,893
Aman Allah'�m!
475
00:47:18,812 --> 00:47:21,522
Geldi�iniz i�in minnettar�m.
476
00:47:22,356 --> 00:47:27,607
Pastalar�m damak tad�n�za uyar m�
bilemiyorum ama I�tfen deneyiniz.
477
00:47:29,900 --> 00:47:31,858
Bunlar �ok leziz!
478
00:47:32,566 --> 00:47:33,400
Biraz daha alay�m.
479
00:47:33,483 --> 00:47:36,652
- Bu �ok g�zel!
- Biraz daha.
480
00:47:36,777 --> 00:47:39,778
�ikolata nefis!
481
00:47:42,279 --> 00:47:45,988
Bay Yasube i� hayat�na at�labilirsiniz.
482
00:47:46,113 --> 00:47:47,905
Bu yetenek evde ��r�memeli.
483
00:47:53,866 --> 00:47:55,699
�ok g�zel!
484
00:47:58,700 --> 00:47:59,867
Haz�r!
485
00:48:09,954 --> 00:48:11,204
Bay Tomoya.
486
00:48:16,539 --> 00:48:18,456
Kal�a ve belinize dikkat edin!
487
00:48:23,750 --> 00:48:25,584
Daha g��I� ve uzun ad�mlar at�n!
488
00:48:38,254 --> 00:48:41,631
Bay Tomoya umut vaat ediyor.
489
00:48:42,506 --> 00:48:45,715
Ona ger�ek bir k�I�� verme zaman� geldi.
490
00:48:47,715 --> 00:48:49,425
L�tfen!
491
00:48:51,008 --> 00:48:52,551
Latife ediyordum.
492
00:48:52,676 --> 00:48:56,969
Ben ciddiyim. K�I�� tutman bile
tutuklanmana neden olabilir.
493
00:48:57,553 --> 00:49:01,554
Fakat baz� durumlarda ihtiya� duyulabilir.
494
00:49:02,845 --> 00:49:04,596
Bu fikri sevmedim!
495
00:49:06,013 --> 00:49:10,390
E�er Bay Yasube tutuklan�rsa
bu hi� ho�uma gitmezdi!
496
00:49:12,058 --> 00:49:13,599
Benim de!
497
00:49:19,059 --> 00:49:20,310
Mesele anla��Id�.
498
00:49:21,726 --> 00:49:24,311
Tokyo'da k�I�� kullanmak yok.
499
00:49:26,270 --> 00:49:27,979
Bana s�z vermelisin!
500
00:49:31,439 --> 00:49:33,772
Bu ahdi ancak �l�m bozabilir.
501
00:49:34,897 --> 00:49:36,940
Ne korkutucu bir yemin!
502
00:50:03,157 --> 00:50:04,449
N'oldu?
503
00:50:06,283 --> 00:50:08,366
Biri bizi g�rebilir.
504
00:50:08,450 --> 00:50:10,409
B�rak da g�rs�nler.
505
00:50:10,867 --> 00:50:13,952
Fakat biz kuzen oldu�umuzu
s�yledik herkese.
506
00:50:14,035 --> 00:50:16,661
B�kt�m bu s�rlardan! Unut gitsin.
507
00:50:16,744 --> 00:50:19,745
Kuzenim ya da bir Samuray olman
kimin umurunda ki?
508
00:50:27,956 --> 00:50:30,291
Sen gen� bir hilek�rs�n.
509
00:50:31,583 --> 00:50:33,291
Pardon ama ben mi!
510
00:50:33,541 --> 00:50:36,500
Bir erkek yan�ndaki kad�n�
hi� bir zaman utand�rmamal�.
511
00:51:12,136 --> 00:51:14,887
"Mutlu y�llar!"
512
00:51:17,556 --> 00:51:19,723
"Bay Yasube Kijima"
513
00:51:20,223 --> 00:51:22,057
Yasube'ye mi?
514
00:51:25,558 --> 00:51:28,601
"Tebrikler, Babalar Pasta Yap�yor...
515
00:51:28,767 --> 00:51:32,017
...yar��mas�na kat�Imaya hak kazand�n�z. "
516
00:51:32,184 --> 00:51:33,519
Kabul edilmi� mi!
517
00:51:33,603 --> 00:51:35,728
Bize haber vermeden kay�t m� yapt�rd�n.
518
00:51:35,811 --> 00:51:39,479
Onun i�in yapt�m!
O yetenek bir �d�l� hak ediyor.
519
00:51:39,645 --> 00:51:42,021
Merhaba, �una bir bak!
520
00:51:43,771 --> 00:51:47,314
Sormadan etmeden olmaz ki!
521
00:51:47,481 --> 00:51:50,816
Neden denemek istemiyorsun?
522
00:51:50,941 --> 00:51:53,067
Sebebi gayet a��k.
523
00:51:53,609 --> 00:51:55,609
Bu olay sanki bir d�ello.
524
00:51:55,776 --> 00:51:58,735
Pasta yapmak ev i�leri g�revlerimden.
525
00:51:58,818 --> 00:52:01,652
Bu �v�n�lecek bir konu de�il.
526
00:52:04,113 --> 00:52:06,446
Ben de denemeni istiyorum.
527
00:52:08,947 --> 00:52:10,530
Ev i�lerini neden yapt���m� unuttun mu?
528
00:52:10,739 --> 00:52:14,031
Kek laf�n� daha bir ka� ay �nce duydun.
529
00:52:14,156 --> 00:52:17,199
�imdi bir profesyonel gibi
pasta yapabiliyorsun!
530
00:52:17,866 --> 00:52:20,118
Pasta dahisi oldun.
531
00:52:20,451 --> 00:52:24,702
Bu ne kadar iyi oldu�unu
g�rmen i�in b�y�k bir f�rsat.
532
00:52:24,994 --> 00:52:29,078
Belki yar��may� birinci olarak bitirirsin.
533
00:52:31,454 --> 00:52:35,748
Bu da Edo'nun Tokyo'dan �st�n
oldu�u anlam�na gelir!
534
00:52:37,164 --> 00:52:41,082
Babalar Pasta Yap�yor Yar��mas�na
ho� geldiniz!
535
00:52:41,165 --> 00:52:43,791
�n haz�rl�klar�n�z� yapacaks�n�z.
536
00:52:44,416 --> 00:52:46,041
Haz�r!
537
00:53:14,135 --> 00:53:16,343
Nas�Id�? �yi gitti mi?
538
00:53:17,093 --> 00:53:18,886
Olmas� gerekti�i gibi oldu.
539
00:53:19,011 --> 00:53:21,636
Affedersiniz ge�ebilir miyiz!
540
00:53:33,098 --> 00:53:35,599
Allah'�m, finale ��km��s�n!
541
00:53:36,391 --> 00:53:38,851
Bu inan�Imaz!
542
00:53:39,684 --> 00:53:41,519
Bekledi�im bir sonu�tu.
543
00:53:41,977 --> 00:53:44,935
Sadece bir ka� ki�i
mering nas�I haz�rlan�r biliyordu.
544
00:53:45,060 --> 00:53:48,770
Kimsenin �ikolatas� k�vaml� de�ildi
bu y�zden parl�yordu.
545
00:53:48,978 --> 00:53:51,937
San�r�m k�rs�de ilk s�rada yer alacaks�n.
546
00:53:54,230 --> 00:53:58,482
On �� numaral� yar��mac� Bay Kijima.
O�lunuz asistan�n�z olacak m�?
547
00:53:58,607 --> 00:53:59,607
Asistan m�?
548
00:53:59,690 --> 00:54:02,691
Finalde �ocuklar babalar�n�n
yard�mc�lar� olacak.
549
00:54:03,275 --> 00:54:06,817
K���k sevimli bir adams�n!
Sence babana yard�mc� olabilecek misin?
550
00:54:07,359 --> 00:54:09,110
O benim babam de�il ki.
551
00:54:11,111 --> 00:54:14,820
Asl�nda, benim ailem yok.
552
00:54:18,738 --> 00:54:20,989
- Bu sorun olur mu?
- Evet.
553
00:54:22,739 --> 00:54:26,366
A��k�as� bu bir diskalifiye nedeni...
554
00:54:26,574 --> 00:54:29,450
Bu Babalar Pasta Yap�yor Yar��mas�.
555
00:54:29,534 --> 00:54:33,660
Yar��mac�lar�n baba olmak zorunda
oldu�undan hi� bahsetmediniz!
556
00:54:33,701 --> 00:54:35,743
Fakat bu babalar i�in...
557
00:54:39,577 --> 00:54:43,871
Do�ru ben �ocu�un ger�ek babas� de�ilim.
558
00:54:46,997 --> 00:54:49,790
Gel g�r ki ayn� �at� alt�nda ya��yoruz.
559
00:54:49,873 --> 00:54:52,108
Onunla babas� hatta annesi gibi
ilgileniyorum.
560
00:54:52,143 --> 00:54:54,344
Onunla bir baba hatta
anne gibi ilgileniyorum.
561
00:54:54,919 --> 00:54:59,297
Onunla ilgilenebilmek i�in
her g�n elimden geleni yap�yorum.
562
00:55:00,129 --> 00:55:04,754
Bu do�ru, �o�u baban�n o�lu i�in
yapmad��� �eyleri yap�yor.
563
00:55:05,754 --> 00:55:11,748
Yak�n bir zamanda �ocu�un babas�
olaca��n� m� s�ylemek istiyorsunuz?
564
00:55:13,674 --> 00:55:15,840
- Bu ne c�ret!
- Ne!
565
00:55:15,965 --> 00:55:18,840
Anlad�m! Finalde g�r��mek �zere.
566
00:55:25,842 --> 00:55:30,844
Edo'nun Tokyo'dan �st�nl��� mevzu bahisse
sonuna kadar sava�maya haz�r�m.
567
00:55:40,138 --> 00:55:44,556
Babalar Pasta Yap�yor Yar��mas� ba�I�yor.
568
00:55:44,639 --> 00:55:48,974
�� finalisti yak�ndan tan�maya ne dersiniz!
569
00:55:49,223 --> 00:55:52,892
Bay Sugiyama Saitama'dan...
570
00:55:53,559 --> 00:55:55,975
...o�lu Tamotsu ile kat�I�yor.
571
00:55:56,100 --> 00:55:57,850
Ka� ya��ndas�n Tamotsu?
572
00:55:57,976 --> 00:55:58,810
On alt�.
573
00:55:58,935 --> 00:56:02,268
�� etaptan olu�an yar��mam�za
baba-o�ul haz�r g�r�n�yorsunuz.
574
00:56:02,727 --> 00:56:07,562
Bay Akimoto �ok uzaklardan
Toyama'dan aram�za kat�I�yor.
575
00:56:07,645 --> 00:56:09,395
Asistan�n�z?
576
00:56:09,688 --> 00:56:11,354
Sekiz ya��ndaki k�z�m.
577
00:56:11,438 --> 00:56:13,938
G�venilir bir yard�mc�!
578
00:56:14,230 --> 00:56:17,439
Yasube'nin k���k bir dezavantaj� var!
579
00:56:19,356 --> 00:56:21,232
Son finalistimize geldik.
580
00:56:21,357 --> 00:56:25,482
Tokyo Sugamo'dan Yasube Kijima.
581
00:56:25,566 --> 00:56:29,026
Yasube!
582
00:56:29,485 --> 00:56:30,900
Tomoya!
583
00:56:30,983 --> 00:56:35,694
Ho� bir kimono. S�k s�k kimono giyer misiniz?
584
00:56:36,360 --> 00:56:38,445
Hayat�m boyunca kulland���m tek giysi.
585
00:56:38,528 --> 00:56:41,154
Bu mu? Sadece bu mu?
586
00:56:41,653 --> 00:56:47,155
Tarihin tozlu sayfalar�ndan ��km��
bir samuray gibisiniz.
587
00:56:47,738 --> 00:56:49,614
Yard�mc�n�z?
588
00:56:51,364 --> 00:56:53,864
Ka� ya��ndas�n ufakl�k?
589
00:56:55,240 --> 00:56:56,783
Sayg�s�zl�k etme!
590
00:56:58,491 --> 00:57:03,076
K���k olabilir, her �eye ra�men
burada yan�mda sava�acak.
591
00:57:03,868 --> 00:57:05,868
Ona re�it bir erkek
gibi davran�rs�n�z umar�m.
592
00:57:12,536 --> 00:57:17,455
�imdi s�ra yar��mac�lardan yapmalar�n�
istedi�imiz pastan�n temas�n� ��renmeye geldi.
593
00:57:19,831 --> 00:57:21,831
Pastadan bir kale!
594
00:57:21,915 --> 00:57:26,331
Bitirmek i�in on saatlik bir s�reniz var.
Yar��ma ba�las�n!
595
00:57:26,414 --> 00:57:27,748
Haz�r!
596
00:57:29,999 --> 00:57:33,374
Yar��mac�lar i�e pasta kar���m�n�
haz�rlamakla ba�lad�lar.
597
00:57:33,459 --> 00:57:38,961
Finalde ellerinden gelenin
en iyisini yapmak zorundalar.
598
00:57:40,877 --> 00:57:45,920
J�ri �yeleri aras�nda �ok �zel bir
konu�umuz var..
599
00:57:46,003 --> 00:57:49,254
Jiyugaoka'daki Antoine pastanesinin sahibi.
600
00:57:49,338 --> 00:57:52,047
Bay Tomoharu Tonoma!
601
00:57:55,048 --> 00:57:57,048
Onu alk��larla kar��layal�m I�tfen!
602
00:57:57,256 --> 00:58:01,173
Daha �nceki yar��malarda bu
b�y�kl�kte bir pasta yap�Im�� m�yd�?
603
00:58:01,257 --> 00:58:03,674
Yap�Id���n� sanm�yorum.
604
00:58:04,132 --> 00:58:09,218
Ne t�r pastalar yapacaklar�n�
b�y�k bir merakla bekliyorum!
605
00:58:55,395 --> 00:58:59,021
�ok g�zel! �u pencerelerin
k���kl���ne bir bak�n!
606
00:58:59,396 --> 00:59:01,897
��erde bir prenses bile ya��yor olabilir.
607
00:59:01,981 --> 00:59:03,815
Tasar�m�n�z�n ad� ne?
608
00:59:03,940 --> 00:59:05,357
Bir masal kalesi.
609
00:59:05,773 --> 00:59:09,691
San�r�m bu �ekli bir yerden hat�rl�yorum.
610
00:59:09,774 --> 00:59:11,274
Fakat emin olmak i�in soruyorum.
611
00:59:11,357 --> 00:59:12,649
Nedir bu?
612
00:59:12,774 --> 00:59:13,859
Babil Kulesi.
613
00:59:15,276 --> 00:59:16,068
Babil Kulesi!
614
00:59:16,151 --> 00:59:17,610
Biliyordum.
615
00:59:17,735 --> 00:59:18,943
Kijima'lara bir bakal�m.
616
00:59:19,068 --> 00:59:24,403
G�r�n��e bak�I�rsa biraz
yava� ilerliyorlar!
617
00:59:24,528 --> 00:59:29,528
K���k par�alar haz�rlam��lar
ama h�l� bir temel yok.
618
00:59:29,612 --> 00:59:32,364
Bu Budha'n�n farkl� bir versiyonu mu?
619
00:59:32,447 --> 00:59:34,780
G�rd�n m�?
Dezavantajlar� oldu�unu s�ylemi�tim.
620
01:00:22,542 --> 01:00:24,459
Bu tarafa do�ru.
621
01:00:27,377 --> 01:00:30,669
Kijima'lar �ok d�zenli �al���yor.
622
01:00:30,753 --> 01:00:35,379
Baban�n k�yafetine bak�I�rsa bir
Edo Kalesi yapt�klar�n� s�yleyebiliriz.
623
01:00:39,921 --> 01:00:43,006
�ki saatten az bir s�re kald�.
624
01:00:43,132 --> 01:00:46,048
T�m tak�mlar pastalar�n� bitirmek �zere.
625
01:00:46,132 --> 01:00:49,758
Sona yakla�t�k�a seyircilerdeki heyecan
hat safhaya ��kt�. St�dyoda ��t ��km�yor.
626
01:00:49,966 --> 01:00:51,759
Bu at arabas� neden yap�Id�?
627
01:00:51,842 --> 01:00:53,717
Fondan krema kulland�m.
628
01:00:54,760 --> 01:00:58,676
Badem kremas�ndan yap�Im�� adama bir bak�n!
Sanki canl�!
629
01:00:58,760 --> 01:01:01,261
Bunlar, �ok �zg�n.
630
01:01:01,719 --> 01:01:03,594
Korkutucu bir yanlar� var.
631
01:01:04,387 --> 01:01:08,555
Baz� su oluklar�n� r�tu�luyorum.
632
01:01:09,514 --> 01:01:12,722
Kaleye t�rmanan bir Ninja g�r�yoruz.
633
01:01:13,223 --> 01:01:15,722
As�I amac� kuleye t�rmanmak.
634
01:01:16,348 --> 01:01:19,973
Kaleyi savunan iki adam var.
635
01:01:20,056 --> 01:01:24,225
San�r�m bunlar Yasube ve Tomoya.
636
01:01:26,142 --> 01:01:28,143
Pencereden i�eri bir g�z atal�m.
637
01:01:28,226 --> 01:01:30,018
Affedersiniz.
638
01:01:30,269 --> 01:01:33,852
M�saadenizle bunu seyircilerle
payla�mak istiyorum.
639
01:01:35,394 --> 01:01:37,978
�una bir bak�n!
640
01:01:38,311 --> 01:01:41,187
Tabanda bir hal� var!
641
01:01:41,772 --> 01:01:44,730
Odan�n i�indeyse...
642
01:01:44,814 --> 01:01:47,982
...kimonolu bir bayan oturuyor.
643
01:01:48,982 --> 01:01:50,524
Bahse var�m...
644
01:01:50,607 --> 01:01:52,607
...e�inizi simgeliyor.
645
01:01:52,857 --> 01:01:56,441
Bu e�iniz olmal�!
646
01:01:57,108 --> 01:02:00,526
�ki adam bu bayan� ninjalardan koruyor.
647
01:02:00,609 --> 01:02:05,861
Pastayla anlat�Imak istenen
hik�ye bu i�te!
648
01:02:16,321 --> 01:02:17,905
Kenara �ekil ve dinlen.
649
01:02:24,823 --> 01:02:29,866
On saatlik pasta maratonu
neredeyse bitmek �zere.
650
01:02:29,908 --> 01:02:33,909
T�m kat�lanlar e�siz yeteneklere
sahip olduklar�n� ispat ettiler.
651
01:02:34,118 --> 01:02:37,160
Hangi pasta zaferi getirecek acaba?
652
01:02:37,536 --> 01:02:40,244
Sugiyama'lar�nki mi?
653
01:02:41,328 --> 01:02:43,870
Yoksa Akimoto'lar�nki mi?
654
01:02:44,537 --> 01:02:46,912
Ya da Kijima'n�nki mi?
655
01:02:48,204 --> 01:02:49,788
Sadece on dakikalar� kald�...
656
01:02:49,871 --> 01:02:51,829
...hay�r hay�r dokuz!
657
01:02:53,080 --> 01:02:55,873
�st�n teknikler...
658
01:02:56,331 --> 01:02:58,874
...yarat�c� fikirler ve bir kazanan.
659
01:03:00,458 --> 01:03:01,250
Tomoya.
660
01:03:12,002 --> 01:03:13,335
Bay Tomoya!
661
01:03:15,170 --> 01:03:19,296
Yar��man�n sonuna kadar gelmi�lerken
beklenmedik bir hata yap�yorlar!
662
01:03:19,421 --> 01:03:23,588
Edo Kalesi resmen �amura buland� diyebiliriz.
663
01:03:23,963 --> 01:03:27,130
Tomoya sadece alt� ya��nda!
Bu �al��ma ona a��r gelmi� olmal�.
664
01:03:29,214 --> 01:03:30,840
Tomoya pes etmek yok!
665
01:03:31,007 --> 01:03:32,925
�z�lme!
666
01:03:34,008 --> 01:03:35,801
Tomoya �al��maya devam et!
667
01:03:37,925 --> 01:03:39,217
A�lamana gerek yok.
668
01:03:41,009 --> 01:03:44,218
Bu d�nyan�n sonu demek de�il.
669
01:03:52,388 --> 01:03:53,680
Bay Tomoya!
670
01:03:59,097 --> 01:04:00,306
Tomoya!
671
01:04:06,766 --> 01:04:09,599
Beyaz �ikolata kald� m�?
672
01:04:14,225 --> 01:04:17,226
Hen�z i�imiz bitmedi.
673
01:05:18,451 --> 01:05:24,369
Edo Kalesi �imdi de karla kaplan�yor!
674
01:06:08,338 --> 01:06:11,255
Aptal gibi mi g�r�nd�m?
675
01:06:11,505 --> 01:06:16,341
Hay�r, bir �ampiyon gibiydin ve
sonuna kadar direndin!
676
01:06:25,926 --> 01:06:27,301
Kazand�k.
677
01:06:34,179 --> 01:06:35,970
Edo, Tokyo'yu yendi.
678
01:06:39,096 --> 01:06:40,679
Evet Edo yendi.
679
01:06:51,432 --> 01:06:55,225
Pastanesinde servis yapmam� istiyor.
680
01:06:56,933 --> 01:07:00,684
K�I��lar� yani b��aklar� kullan�� �ekli!
681
01:07:01,352 --> 01:07:03,685
Kendinden �ok emin yap�yor.
682
01:07:05,186 --> 01:07:10,645
Yetene�i var bence
de�erlendirilmeyi hak ediyor.
683
01:07:12,270 --> 01:07:15,564
Pastanemde �al��man� istiyorum.
684
01:07:20,648 --> 01:07:22,940
Yasube bir �ey s�ylesene!
685
01:07:24,941 --> 01:07:26,400
Onayl�yor musun?
686
01:07:30,234 --> 01:07:33,776
Bundan sonra evdeki g�revlerimi
yerine getiremeyebilirim.
687
01:07:33,900 --> 01:07:37,236
Hi� �nemli de�il!
Bu konuda endi�elenmene gerek yok.
688
01:08:01,742 --> 01:08:06,993
Fazla bast�rmana gerek yok.
A�a�� do�ru �ek ve b�rak.
689
01:08:10,369 --> 01:08:12,285
�yi gidiyorsun.
690
01:08:21,372 --> 01:08:23,080
�zg�n�m!
691
01:08:23,163 --> 01:08:24,038
Sorun de�il.
692
01:08:24,123 --> 01:08:26,748
Tomoya annen geldi!
693
01:08:27,123 --> 01:08:30,207
Tomoya �zg�n�m ge� kald�m.
694
01:08:32,000 --> 01:08:35,501
Yasube �ok yo�un g�r�n�yor.
695
01:08:40,378 --> 01:08:42,043
Sana h�l� yard�m ediyor mu?
696
01:08:42,127 --> 01:08:45,878
Hay�r, ama b�yle olaca�� ba�tan belliydi.
697
01:08:46,003 --> 01:08:48,170
Erkekler i�e yaramaz yarat�klar.
698
01:09:02,840 --> 01:09:04,591
Yata��na gitsene.
699
01:09:06,592 --> 01:09:08,259
Uykum gelmedi daha.
700
01:09:39,491 --> 01:09:40,867
Seni uyand�rd�m m�?
701
01:09:41,367 --> 01:09:46,110
Evde oldu�unu bilmiyordum.
Yar�n erken mi kalkacaks�n?
702
01:09:46,568 --> 01:09:48,535
D�rtte uyanm�� olurum.
703
01:09:48,569 --> 01:09:50,953
Uyuman gerek!
704
01:09:51,570 --> 01:09:55,786
Pasta sanat�nda �ok gerilerdeyim.
705
01:09:55,971 --> 01:09:59,788
Kendimi kan�tlamak i�in �ok �al��mal�y�m.
706
01:10:05,974 --> 01:10:10,124
��inde ba�ar�lar dilerim.
707
01:10:12,375 --> 01:10:14,750
Benim i�in mi?
708
01:10:20,967 --> 01:10:23,878
��kranlar�m� sunuyorum.
709
01:10:38,798 --> 01:10:42,383
"Hep yan�nday�z Tomoya & Hiroko"
710
01:10:42,841 --> 01:10:45,591
Yasube yak�nda daha yo�un olacaks�n...
711
01:10:45,841 --> 01:10:50,259
...fakat bununla istedi�imiz zaman
sesini duyabilece�iz.
712
01:10:52,285 --> 01:10:54,135
Tomoya b�yle s�yledi.
713
01:10:56,987 --> 01:10:59,053
Bayan Hiroko...
714
01:11:09,890 --> 01:11:12,056
Yanl�� m� yapt�m?
715
01:11:15,091 --> 01:11:17,267
�ok garip...
716
01:11:17,683 --> 01:11:20,933
Bu s�cakl�k
"petite casse" i�in uygun de�il mi?
717
01:11:30,494 --> 01:11:34,104
Umar�m uygun s�cakl��� bulursun.
�yi geceler.
718
01:11:49,400 --> 01:11:51,232
Deneme testlerinde problem g�r�nm�yordu.
719
01:11:51,601 --> 01:11:56,277
Hatalar� tespit etmesi bu kadar
uzun s�rmemeliydi.
720
01:11:56,733 --> 01:11:58,859
De�il mi?
721
01:12:00,027 --> 01:12:02,277
Hakl�s�n.
722
01:12:07,070 --> 01:12:09,112
��k�yor musun?
723
01:12:09,605 --> 01:12:11,238
�zg�n�m.
724
01:12:15,572 --> 01:12:18,406
"Tekrar Ara Yasube"
725
01:12:23,909 --> 01:12:26,825
"Mesaj servisine ba�Ian�yorsunuz. "
726
01:12:35,011 --> 01:12:37,619
Tomoya kalan�n� ben hallederim.
727
01:12:37,812 --> 01:12:39,412
Yat hadi sen.
728
01:12:48,414 --> 01:12:51,873
Te�ekk�r ederim Tomoya
�imdi yata�a gidiyoruz.
729
01:12:58,516 --> 01:13:00,126
A�larsan...
730
01:13:00,251 --> 01:13:03,668
...Yasube'nin buna �ok �z�lece�ini
biliyorsun de�il mi?
731
01:13:04,501 --> 01:13:06,502
Umurumda de�il.
732
01:13:07,170 --> 01:13:10,461
Neden ondan yar��maya
kat�Imas�n� istedim ki?
733
01:13:10,710 --> 01:13:13,836
Ke�ke istemeseydim!
734
01:13:39,469 --> 01:13:40,927
H�l� yatmad�n m�?
735
01:13:41,178 --> 01:13:44,594
Bu i�i ofiste yapamam.
736
01:13:48,979 --> 01:13:51,305
Vaktin varsa biraz konu�abilir miyiz?
737
01:14:01,233 --> 01:14:02,849
S�k�nt�n nedir?
738
01:14:05,583 --> 01:14:08,768
Tomoya ile biraz ilgilenebilir misin?
739
01:14:09,135 --> 01:14:11,057
Mesela g�nde bir saatini ona
ay�rabilir misin?
740
01:14:11,435 --> 01:14:15,687
Bir sorunu mu var?
741
01:14:16,737 --> 01:14:19,394
Her g�n a�I�yor.
742
01:14:20,037 --> 01:14:22,229
Hasta m�?
743
01:14:22,638 --> 01:14:25,814
Seni �zledi�i i�in a�I�yor.
744
01:14:31,440 --> 01:14:34,691
Bay Tomoya'n�n annesi yan�nda.
745
01:14:34,816 --> 01:14:38,275
Anlam�yor musun? Sana ihtiyac� var.
746
01:14:38,483 --> 01:14:40,858
Ne s�yledi�ini hat�rla.
747
01:14:40,983 --> 01:14:44,818
Ona hem annelik hem de babal�k yap�yordun.
748
01:14:44,985 --> 01:14:48,195
Bu �al��maya ba�lamadan �nceydi.
749
01:14:48,445 --> 01:14:53,946
��e ba�lad�ktan sonra ev i�leri
erkekleri ilgilendirmez.
750
01:14:54,029 --> 01:14:56,071
Aman ne g�zel!
751
01:14:56,154 --> 01:14:58,821
Bizimle bir ba� kurdun
bunu devam ettirmelisin.
752
01:14:58,947 --> 01:15:01,489
Yard�mlar�n�z�n alt�nda kalmak istemedim.
753
01:15:08,049 --> 01:15:10,742
Bele��i olarak an�Imak istemiyorum.
754
01:15:10,867 --> 01:15:12,616
Yapt���n her �ey...
755
01:15:14,451 --> 01:15:16,367
...sadece sana yap�Ian iyiliklerin
kar��I��� m�yd�?
756
01:15:18,285 --> 01:15:19,703
Bunu s�ylemedim.
757
01:15:19,786 --> 01:15:24,161
Muhallebi, k�I�� dersleri ve ev i�leri!
758
01:15:24,412 --> 01:15:27,871
Hepsi �dedi�in bir bedel!
759
01:15:33,964 --> 01:15:35,664
��ki mi i�tin?
760
01:15:36,832 --> 01:15:40,332
Sarho� de�ilim, �al���yorum burada!
761
01:15:52,647 --> 01:15:56,837
�sterseniz i�ten ayr�labilirsiniz
Bayan Hiroko.
762
01:16:01,004 --> 01:16:04,839
Ben ekmek paras� kazan�r�m
siz de evle ilgilenirsiniz.
763
01:16:05,089 --> 01:16:08,298
O zaman Bay Tomoya yaln�zl�k �ekmez.
764
01:16:09,173 --> 01:16:13,549
Gelecek ay hamur i�leri �efli�ine
terfi edece�im.
765
01:16:14,467 --> 01:16:19,593
��ten ayr�labilirsiniz
kazanc�m hepimize yeter.
766
01:16:20,509 --> 01:16:24,134
Biraz ara verip Bay Tomoya ile
zaman ge�irebilirsiniz.
767
01:16:29,678 --> 01:16:31,387
Ciddi olamazs�n.
768
01:16:35,472 --> 01:16:36,638
Ciddiyim.
769
01:16:46,599 --> 01:16:47,850
Bu kadar.
770
01:16:53,977 --> 01:16:55,018
Defol!
771
01:17:04,186 --> 01:17:05,520
Anl�yorum.
772
01:17:12,939 --> 01:17:14,690
Dile�iniz buysa.
773
01:17:23,025 --> 01:17:24,859
Sensiz daha iyiyim.
774
01:18:38,794 --> 01:18:41,336
Gelecek hayallerin neler?
775
01:18:41,419 --> 01:18:43,795
Mezun oldu�umuzda m�?
776
01:18:43,879 --> 01:18:47,088
Ne olmak istiyorsun Tomoya?
777
01:18:48,462 --> 01:18:52,338
Umar�m mezuniyete gelir.
778
01:18:55,298 --> 01:18:59,466
Yasube amca mezuniyet
t�renine gelir mi anne?
779
01:19:06,050 --> 01:19:07,634
Dinle Tomoya.
780
01:19:07,717 --> 01:19:08,926
N'oldu?
781
01:19:09,968 --> 01:19:13,428
San�r�m Yasube bir daha geri d�nmeyecek.
782
01:19:18,763 --> 01:19:20,180
Neden?
783
01:19:21,764 --> 01:19:23,555
Yasube...
784
01:19:25,680 --> 01:19:30,224
Yasube amcan�n i�leri �ok yo�un.
785
01:19:31,641 --> 01:19:34,975
Bize ay�racak bir dakikas� bile yok.
786
01:19:37,684 --> 01:19:42,893
��leri �ok oldu�u i�in mi
bizimle kalmayacak?
787
01:19:45,060 --> 01:19:47,228
Bazen b�yle �eyler olabiliyor.
788
01:19:49,521 --> 01:19:51,562
Bunu Yasube amca m� s�yledi?
789
01:19:51,646 --> 01:19:55,563
Ger�ekten bizimle kalamayaca��n� s�yledi mi?
790
01:19:56,105 --> 01:19:58,605
Asl�nda kalamayaca��m demedi.
791
01:19:58,773 --> 01:20:02,564
G�rd�n m�! Ona bunu kendim soraca��m.
792
01:20:02,649 --> 01:20:05,274
Geri gelmesini isteyece�im.
793
01:20:09,358 --> 01:20:10,692
Yapamazs�n!
794
01:20:16,152 --> 01:20:18,277
Tomoya yine ate�lendi mi?
795
01:20:18,360 --> 01:20:21,195
Bu kez ate�i �ok y�ksek
annesine haber verece�im.
796
01:20:50,369 --> 01:20:51,868
�ok �zg�n�m.
797
01:20:55,203 --> 01:20:58,954
Bir ka� saniyeli�ine d��ar� ��km��t�m.
798
01:20:59,621 --> 01:21:01,539
D�nd���mde yoktu!
799
01:21:18,334 --> 01:21:22,294
Tomoya, annen seni aramak i�in d��ar� ��kt�.
800
01:21:22,419 --> 01:21:24,920
Evde yoksam burada bekle.
801
01:21:34,755 --> 01:21:35,881
Tomoya!
802
01:21:39,214 --> 01:21:40,549
Yasube!
803
01:21:43,507 --> 01:21:45,007
Neden buradas�n?
804
01:21:45,424 --> 01:21:47,425
Ben de bunu sormak �zereydim!
805
01:21:48,217 --> 01:21:50,551
�stifa edecek misin?
806
01:21:50,676 --> 01:21:51,592
Ne?
807
01:21:51,676 --> 01:21:53,802
L�tfen istifa etme!
808
01:21:53,885 --> 01:21:55,928
Sana ihtiyac�m var! Sen benim ilham perimsin!
809
01:21:56,011 --> 01:21:58,511
Tamam! Yanl�� anlam��s�n!
810
01:21:58,636 --> 01:22:01,804
�stifa etmeyece�im.
�imdi �n�mden �ekil.
811
01:22:05,137 --> 01:22:06,637
Birlikte arayal�m.
812
01:22:11,473 --> 01:22:14,182
Onu bul, ben de tak�ma d�neyim.
813
01:22:14,557 --> 01:22:18,933
Her �eyi yapar�m yeter ki onu bul!
814
01:22:20,184 --> 01:22:21,641
L�tfen.
815
01:22:41,522 --> 01:22:43,314
Belki Jiyugaoka'ya gitmi�tir...
816
01:22:43,397 --> 01:22:46,315
�mkans�z! Aktarma yapmas� gerekir.
817
01:22:46,398 --> 01:22:49,149
Yapabilir...
Ona �ok ba�I�.
818
01:22:49,232 --> 01:22:51,608
Yasube onu �ok etkiledi.
819
01:22:51,817 --> 01:22:54,317
Kar��mak gibi olmas�n ama...
820
01:22:54,442 --> 01:22:57,609
...bence Yasube'yi aramal�s�n.
821
01:22:58,984 --> 01:23:00,777
Biliyorum biraz uygunsuz olacak.
822
01:23:00,985 --> 01:23:03,028
Ondan bahsedince bir gariple�iyorsun da.
823
01:23:03,110 --> 01:23:04,319
Sessiz ol!
824
01:23:35,160 --> 01:23:36,785
Bayan Hiroko de�il mi?
825
01:23:39,744 --> 01:23:45,080
Size nas�I yard�mc� olabilirim?
Her zaman oldu�u gibi yo�unum.
826
01:23:46,289 --> 01:23:50,997
Tomoya kayboldu.
Seni g�rmeye gelebilir.
827
01:23:51,414 --> 01:23:52,747
Anl�yorum.
828
01:24:00,292 --> 01:24:02,501
K�I�ca ne gerek var!
829
01:24:02,875 --> 01:24:04,960
Ka��r�Im�� olabilir.
830
01:24:05,586 --> 01:24:07,918
Siz Bay Yasube misiniz?
831
01:24:08,043 --> 01:24:10,086
Tan��man�z i�in zaman kaybetmeyelim.
832
01:24:10,211 --> 01:24:13,877
Da��lal�m. Ben istasyondaki
d�kkanlara bakaca��m.
833
01:24:15,504 --> 01:24:17,296
Bay Tomoya!
834
01:24:18,171 --> 01:24:21,005
Akt�r gibi bir �ey mi?
835
01:24:21,130 --> 01:24:23,089
Sonra a��klar�m.
836
01:24:24,423 --> 01:24:26,172
Buradayd�.
837
01:24:26,381 --> 01:24:28,465
Antoine'nin yerini sordu.
838
01:24:28,549 --> 01:24:31,466
Biliyordum. Te�ekk�rler!
839
01:24:42,470 --> 01:24:43,344
Burada de�il.
840
01:24:53,264 --> 01:24:54,430
Affedersiniz.
841
01:24:58,974 --> 01:25:00,015
N'oluyor?
842
01:25:00,099 --> 01:25:01,307
Bayan Hiroko.
843
01:25:01,598 --> 01:25:04,765
Bu tip yerlere saklanmay� sever.
844
01:25:05,183 --> 01:25:07,976
Eminim sana s�rpriz yapmak istiyordur.
845
01:25:13,478 --> 01:25:17,019
Bay Tomoya art�k ��kabilirsin!
846
01:25:33,107 --> 01:25:34,649
Arac� durdurun!
847
01:25:50,612 --> 01:25:52,195
Dur!
848
01:25:58,029 --> 01:25:59,363
Dur!
849
01:26:02,948 --> 01:26:04,365
Dur!
850
01:26:17,118 --> 01:26:18,659
Ne yap�yorsun?
851
01:26:18,952 --> 01:26:20,577
N'oluyor?
852
01:26:42,166 --> 01:26:43,583
Tomoya!
853
01:27:00,004 --> 01:27:02,088
Anneci�im.
854
01:27:03,506 --> 01:27:06,796
Haylaz!
Meraktan �l�yordum.
855
01:27:11,548 --> 01:27:15,799
Beni aramak i�in mi geldin?
856
01:27:18,175 --> 01:27:19,760
Tabii, kesinlikle.
857
01:27:21,385 --> 01:27:24,967
Bay Tomoya benim i�in �ok de�erli.
858
01:27:25,468 --> 01:27:27,594
A�I�yorsun.
859
01:27:28,636 --> 01:27:30,094
A�lam�yorum.
860
01:27:31,678 --> 01:27:36,388
Erkeklerin a�lamad���n� daha
�nce s�ylememi� miydim?
861
01:27:43,931 --> 01:27:45,306
Ne yapaca��z �imdi?
862
01:27:48,182 --> 01:27:50,100
Arabama �arpt�n!
863
01:27:50,432 --> 01:27:53,143
�uradaki adam �n�me f�rlay�nca..
864
01:27:53,268 --> 01:27:56,102
Sebep oldu�un g����e bir bak!
865
01:27:56,185 --> 01:27:58,019
Yaln�zca usta bir tamirci d�zeltebilir.
866
01:27:58,102 --> 01:27:59,768
Tazminat istiyoruz.
867
01:27:59,894 --> 01:28:02,895
Bu konuda ne yapmal�y�z acaba?
868
01:28:04,853 --> 01:28:06,354
M�saade edin bakay�m.
869
01:28:12,231 --> 01:28:15,564
G���k veya �izik g�r�nm�yor.
870
01:28:16,524 --> 01:28:20,024
Hasar yoksa tazminatta yok.
871
01:28:23,691 --> 01:28:25,733
Adamlar�n� topla ve kaybol.
872
01:28:32,694 --> 01:28:34,278
Dur bakal�m!
873
01:28:52,032 --> 01:28:53,240
Size s�z vermi�tim.
874
01:29:01,743 --> 01:29:02,451
Dikkat et!
875
01:29:11,161 --> 01:29:12,495
Durun!
876
01:29:12,870 --> 01:29:14,871
Yasube!
877
01:29:34,834 --> 01:29:36,169
Hay�r!
878
01:29:40,544 --> 01:29:42,379
Yeterince vurdun dostum.
879
01:29:43,711 --> 01:29:46,086
Hakl�. Bu ona yeter de artar adam�m.
880
01:29:48,629 --> 01:29:54,214
Elinizde metal bir silahla
yakalanman�z� istemem do�rusu!
881
01:30:02,966 --> 01:30:04,800
Bu �ok k�t�yd�!
882
01:30:06,592 --> 01:30:07,801
Oldu�un yerde kal!
883
01:30:36,475 --> 01:30:37,725
�zninizle...
884
01:30:45,602 --> 01:30:46,769
�eref duyar�m.
885
01:31:57,829 --> 01:31:59,120
Yasube!
886
01:32:01,621 --> 01:32:06,456
D�r�st olmak gerekirse size
g�pta ediyorum Bayan Hiroko.
887
01:32:07,122 --> 01:32:08,082
Bana?
888
01:32:09,539 --> 01:32:13,248
Edo'da i�i�lerinden sorumlu birimde
�al���yordum.
889
01:32:14,749 --> 01:32:15,666
Edo!
890
01:32:16,167 --> 01:32:18,750
�u �eneni biraz kapat�r m�s�n?
891
01:32:18,876 --> 01:32:20,085
Affedersiniz.
892
01:32:20,250 --> 01:32:22,877
Ne i� yap�yordu bu te�kilat?
893
01:32:23,794 --> 01:32:28,170
Resmi g�revleri olmayan
bir grup memurduk sadece.
894
01:32:29,003 --> 01:32:31,296
Hi� bir �ey yapm�yor muydunuz?
895
01:32:33,420 --> 01:32:34,879
Kesinlikle hay�r.
896
01:32:36,130 --> 01:32:38,839
Her g�n aylak aylak gezerdim.
897
01:32:39,756 --> 01:32:42,841
Nas�I ya��yordun peki?
898
01:32:43,507 --> 01:32:48,467
Benim gibi adamlar ge�imini
aile yard�m�yla sa�lard�.
899
01:32:48,674 --> 01:32:51,925
Ailemin de muazzam bir serveti yoktu.
900
01:32:52,051 --> 01:32:55,302
Sadece basit bir samurayd�m.
901
01:32:57,511 --> 01:32:58,802
Samuray?
902
01:32:59,886 --> 01:33:02,345
Sonra anlat�r�m!
903
01:33:07,388 --> 01:33:10,888
Tek yapabildi�im i�te �aresizce �al���yordum.
904
01:33:17,057 --> 01:33:21,182
Yani o Edo d�neminde...
905
01:33:21,266 --> 01:33:22,933
Yar�n a��klar�m!
906
01:33:31,769 --> 01:33:35,604
Sugamo'ya geli� nedenimi size
anlatmak zorunday�m.
907
01:33:35,729 --> 01:33:39,479
�� bulmak i�in gelmi�tim.
908
01:33:39,813 --> 01:33:42,605
�� mi ar�yordun?
909
01:33:43,772 --> 01:33:46,564
Ba�vurabilece�im uygun bir pozisyon vard�.
910
01:33:46,647 --> 01:33:49,816
Bir arac�yla bulu�mak i�in buraya gelmi�tim.
911
01:33:53,775 --> 01:33:55,025
Sadece...
912
01:33:55,733 --> 01:33:59,025
...bir i�e sahip olman�n nas�I
hissettirdi�ini tatmak istiyordum.
913
01:33:59,860 --> 01:34:03,526
Bu i�e al�nmak i�in Budha'ya dua ettim.
914
01:34:05,694 --> 01:34:08,820
San�r�m dualar�n kabul oldu.
915
01:34:14,654 --> 01:34:19,865
Bay Tomoya eve d�nd���m�zde
ne haz�rlamam� istersiniz?
916
01:34:20,490 --> 01:34:23,824
�ilekli pastaya ne dersiniz Doktor Mil-f�y?
917
01:34:24,824 --> 01:34:25,907
Muhallebi istiyorum!
918
01:34:26,908 --> 01:34:29,159
Daha �zel bir �eylere ne dersiniz?
919
01:34:29,284 --> 01:34:33,826
En �ok muhallebiyi seviyorum Yasube Amca.
920
01:34:34,034 --> 01:34:36,034
Karamelli muhallebiniz bir harika.
921
01:34:36,827 --> 01:34:40,245
Anla��Id�! Birka� yumurta almal�y�m...
922
01:34:40,411 --> 01:34:41,953
...ve biraz da s�t!
923
01:34:49,205 --> 01:34:53,289
Benim i�in de�erli olan� daha iyi
idrak etmeye ba�lad�m.
924
01:34:55,039 --> 01:34:57,499
Bay Tomoya'n�n bana ihtiyac�
oldu�unu d���n�yorum.
925
01:34:57,999 --> 01:35:00,709
Benim de ona ihtiyac�m var.
926
01:35:03,709 --> 01:35:05,167
Ya ben?
927
01:35:12,544 --> 01:35:14,045
S�ylemeye bile gerek yok.
928
01:35:15,920 --> 01:35:18,379
Neyi s�ylemeye gerek yok?
929
01:35:21,964 --> 01:35:23,381
Size ihtiyac�m oldu�unu.
930
01:35:25,714 --> 01:35:27,173
Benim i�in �ok de�erlisiniz.
931
01:35:37,592 --> 01:35:43,261
Birlikte olmam�z ���m�z i�in de �ok �nemli.
932
01:35:51,346 --> 01:35:55,180
Hayat�m� bu yolda y�nlendirmeye
karar verdim.
933
01:35:58,557 --> 01:36:02,516
Edo'ya d�nmek istemedi�ine emin misin?
934
01:36:07,392 --> 01:36:13,018
Bayan Hiroko g�stermi� oldu�unuz c�mertlik
i�in ��kranlar�m� kabul edin I�tfen.
935
01:36:20,520 --> 01:36:21,854
Memnuniyetle.
936
01:36:49,444 --> 01:36:52,570
Bacaklar�m� oynatam�yorum.
937
01:36:53,569 --> 01:36:54,820
Nas�I olur?
938
01:36:59,530 --> 01:37:01,947
San�r�m gitmek zorunday�m.
939
01:37:02,031 --> 01:37:04,697
Hay�r kalmal�s�n!
940
01:37:06,073 --> 01:37:08,908
Belki dile�im yerine geldi�i i�indir.
941
01:37:09,533 --> 01:37:11,117
Gitme!
942
01:37:40,790 --> 01:37:42,374
Beni de yan�na al!
943
01:37:42,457 --> 01:37:43,462
Beni de!
944
01:37:45,793 --> 01:37:46,832
Hay�r!
945
01:37:47,583 --> 01:37:50,000
Birlikte ya�amaya yeni ba�lam��t�k!
946
01:37:50,083 --> 01:37:50,917
Hay�r!
947
01:37:57,878 --> 01:37:59,545
Tekrar g�r��ece�iz...
948
01:38:01,837 --> 01:38:03,046
...bir g�n...
949
01:38:04,921 --> 01:38:07,171
Muhallebi ne olacak!
950
01:38:07,297 --> 01:38:09,714
Evet s�z vermi�tin!
951
01:38:25,759 --> 01:38:30,302
Yasube amca, muhallebi yapacakt�n!
952
01:38:32,762 --> 01:38:35,888
Muhallebi yapacakt�n!
953
01:38:43,806 --> 01:38:46,556
Ryunosuke!
954
01:38:54,100 --> 01:38:55,226
Te�ekk�rler efendim.
955
01:38:55,767 --> 01:38:59,185
B�y�d���mde doktor olmak istiyorum.
956
01:39:00,851 --> 01:39:03,269
Kayoko!
957
01:39:05,811 --> 01:39:06,520
Tebrikler!
958
01:39:06,646 --> 01:39:08,521
Te�ekk�rler efendim.
959
01:39:08,853 --> 01:39:12,647
B�y�d���mde �i�ek�i olaca��m.
960
01:39:14,230 --> 01:39:17,980
Futbolcu olmak istiyorum.
961
01:39:22,316 --> 01:39:23,941
Tomoya!
962
01:39:28,983 --> 01:39:31,444
�ok olgun g�r�n�yor.
963
01:39:31,902 --> 01:39:33,735
Bir�ok badire atlatt���ndand�r.
964
01:39:36,485 --> 01:39:37,402
Tebrikler!
965
01:39:37,695 --> 01:39:39,695
Te�ekk�r ederim.
966
01:39:40,612 --> 01:39:42,029
B�y�d���mde...
967
01:39:42,696 --> 01:39:44,947
...Samuray olmak istiyorum!
968
01:40:23,457 --> 01:40:25,707
Orada ya�ad���n� s�ylemi�ti.
969
01:40:44,003 --> 01:40:44,920
Haydi gidelim.
970
01:40:54,964 --> 01:40:58,131
�ekerleme yemek ister misin?
971
01:41:08,634 --> 01:41:12,635
"Zamans�z �ayevi"
972
01:41:26,847 --> 01:41:28,014
Merhaba.
973
01:41:29,181 --> 01:41:31,265
Bunu nas�I okuyorsunuz?
974
01:41:31,473 --> 01:41:32,474
Muhallebi.
975
01:41:34,100 --> 01:41:36,808
Me�hur Edo Muhallebisi.
976
01:41:38,017 --> 01:41:39,975
Geleneksel bir tatl�d�r.
977
01:41:41,892 --> 01:41:43,726
O, bu tatl�y� bulan adam.
978
01:42:10,816 --> 01:42:12,942
Ne yaz�yor peki?
979
01:42:17,318 --> 01:42:19,318
"Muhallebinin Tarih�esi"
980
01:42:19,402 --> 01:42:23,944
"Ezelden beri bir�oklar� ans�z�n ortadan
yok olup kay�plara kar��t�."
981
01:42:25,153 --> 01:42:28,363
"D�nmeyi ba�aran birka� ki�i de
bu yolculu�u ruhlar�n...
982
01:42:28,446 --> 01:42:31,947
...hediyesi olarak hat�rlad�."
983
01:42:49,743 --> 01:42:54,035
Yasube Kijima bir samurayd�r.
984
01:42:54,577 --> 01:42:57,620
Bir g�n iz b�rakmadan ortadan kayboldu.
985
01:42:58,121 --> 01:43:00,871
Kaybolduktan bir s�re sonra...
986
01:43:01,122 --> 01:43:04,080
...tekrar ortaya ��kt�.
987
01:43:26,960 --> 01:43:31,711
Samurayl�k g�revinden istifa edip
bir tatl� d�kkan� a�t�...
988
01:43:32,920 --> 01:43:35,630
...ve "muhallebi" ad�n� verdi�i
bir tatl� icat etti.
989
01:43:38,297 --> 01:43:43,173
�nsanlar "cennetten bir tat" olarak
yorumlad� bu tatl�y�.
990
01:43:44,131 --> 01:43:48,091
Gizemli ve enfes bir tatl�
olarak bilinmektedir.
991
01:43:50,425 --> 01:43:54,009
O d�nemlerde inek s�t�ne ula�mak
zor oldu�undan soya s�t� kullan�I�rm��.
992
01:44:21,975 --> 01:44:25,143
S�z�n� tuttu!
993
01:44:27,726 --> 01:44:31,060
Onun bir dahi oldu�unu biliyordum.
74311