All language subtitles for Chonmage.Purin.2010.DVDRip.XviD.AC3-BAUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:07,401 �eviri: permeabilite 2 00:00:08,918 --> 00:00:14,322 "Ezelden beri bir�oklar� ans�z�n ortadan yok olup kay�plara kar��t�." 3 00:00:14,404 --> 00:00:19,322 "D�nmeyi ba�aran birka� ki�i de bu yolculu�u ruhlar�n... 4 00:00:19,405 --> 00:00:24,198 ...hediyesi olarak hat�rlad�." 5 00:00:55,708 --> 00:00:57,375 K�fte istiyorum. 6 00:00:57,500 --> 00:00:59,376 �stemiyorum demi�tin. 7 00:00:59,501 --> 00:01:01,961 - Demedim. - Dedin! 8 00:01:02,877 --> 00:01:06,878 Bundan sonra alarm� kapatt���nda, beni uyand�r. 9 00:01:07,253 --> 00:01:10,338 Tomoya bir �ey mi unuttun? 10 00:01:11,004 --> 00:01:12,589 Tuvalet! 11 00:01:17,966 --> 00:01:19,466 �n�ne bak! 12 00:01:22,050 --> 00:01:23,258 Ko� ko�! 13 00:01:27,594 --> 00:01:29,844 Dikkat et! 14 00:01:30,886 --> 00:01:35,096 Geziye ge� kal�rsan, benimle gelmek zorunda kalacaks�n. 15 00:01:35,888 --> 00:01:37,097 Tomoya? 16 00:01:39,473 --> 00:01:41,181 N'oldu? Yine mi tuvalet? 17 00:01:42,681 --> 00:01:44,390 Bir sava���. 18 00:01:54,310 --> 00:01:56,728 S�per marketin tan�t�m eleman� o. 19 00:01:58,269 --> 00:01:59,812 Gitmemiz laz�m. 20 00:02:02,939 --> 00:02:04,064 Kar��ya ge�elim. 21 00:02:04,647 --> 00:02:07,047 Chonmage Purin 22 00:02:14,274 --> 00:02:16,900 �ndeks moduna ge�ti�imizde... 23 00:02:17,234 --> 00:02:21,569 ...sat�� grafiklerini g�rmek i�in buraya t�kl�yoruz. 24 00:02:21,944 --> 00:02:27,238 Sat�� analizleri i�in panda ikonuna t�klamal�s�n�z. 25 00:02:27,738 --> 00:02:30,572 Bu panda y�r�y�p, konu�abiliyor mu? 26 00:02:32,822 --> 00:02:38,242 Pandan�n y�r�y�p, konu�abilmesini mi istiyorsunuz? 27 00:02:43,368 --> 00:02:45,618 Konu�turabiliriz! Tamam m�? 28 00:02:46,827 --> 00:02:48,577 Pandalar konu�maz ki! 29 00:02:48,994 --> 00:02:50,537 Bunu m��teri istedi. 30 00:02:50,662 --> 00:02:54,497 �zerine o kadar �al��t���m projenin kullan�lamayaca��n� m� s�yl�yorsun? 31 00:02:54,663 --> 00:02:56,538 Kimden ��kt� bu sa�mal�k? 32 00:02:56,997 --> 00:03:00,748 Bunu yapmam i�in �nce beni ikna etmeniz gerekecek. 33 00:03:08,459 --> 00:03:10,502 ��kmak zorunday�m. 34 00:03:11,918 --> 00:03:14,753 Ge� geliyor ama tam zaman�nda ��k�yor. 35 00:03:17,420 --> 00:03:19,420 Yar�n g�r���r�z. 36 00:03:26,215 --> 00:03:27,465 Anne! 37 00:03:30,299 --> 00:03:31,424 E�lendin mi? 38 00:03:38,927 --> 00:03:42,137 Olamaz, do�algaz fiyatlar� yine artm��. 39 00:03:47,679 --> 00:03:49,014 Tomoya? 40 00:03:53,474 --> 00:03:55,391 Tomoya? 41 00:03:58,100 --> 00:04:00,643 Hen�z bakamazs�n! 42 00:04:01,768 --> 00:04:03,643 Oyun oynam�yoruz. 43 00:04:05,060 --> 00:04:07,435 Gel de bul! 44 00:04:10,312 --> 00:04:11,604 Tamam. 45 00:04:28,277 --> 00:04:30,318 Neredeymi� benim o�lum? 46 00:05:08,497 --> 00:05:09,747 Merhaba. 47 00:05:10,748 --> 00:05:14,416 Bu bir film �ekimi falan m�? 48 00:05:17,500 --> 00:05:18,584 Hangi... 49 00:05:19,751 --> 00:05:20,959 ...mevkideyiz? 50 00:05:24,085 --> 00:05:25,460 Buras� m� neresi? 51 00:05:27,253 --> 00:05:29,421 Cherry Court Sugamo Apartmanlar�. 52 00:05:29,796 --> 00:05:30,963 Sugamo? 53 00:05:32,213 --> 00:05:34,173 Sugamo'da oldu�uma emin misiniz? 54 00:05:36,881 --> 00:05:40,090 Kesinlikle eminim. 55 00:05:45,176 --> 00:05:50,678 Kayboldunuz san�r�m. Yolun a�a��s�nda bir karakol var. 56 00:05:50,761 --> 00:05:51,844 Kad�n. 57 00:05:55,512 --> 00:05:57,179 �ahs�n�z� tan�t�n. 58 00:06:00,389 --> 00:06:04,390 Tan�tmak m�? Sadece bir kad�n�m. 59 00:06:04,640 --> 00:06:08,808 Alt �st olmu� bu devran. Her �eyi eski haline getirin! 60 00:06:16,186 --> 00:06:17,062 Yapma! 61 00:06:33,067 --> 00:06:34,567 Beni kald���n�z yere g�t�r�n. 62 00:08:02,928 --> 00:08:04,178 Otur. 63 00:08:24,185 --> 00:08:26,519 Sugamo ne vakit bu hale geldi? 64 00:08:27,019 --> 00:08:29,769 �ok anlams�z sorular soruyorsun... 65 00:08:29,853 --> 00:08:30,770 Sayg� g�ster biraz! 66 00:08:32,145 --> 00:08:35,021 L�tfen ba��rmay�n. 67 00:08:39,523 --> 00:08:40,898 Belki de hakl�s�n�z. 68 00:08:43,983 --> 00:08:46,192 Akl�m� yitirmi� olabilirim. 69 00:08:49,442 --> 00:08:53,653 Do�ru d�zg�n bir anlayal�m �u i�i. 70 00:08:54,487 --> 00:08:58,196 Buras� senin bildi�in Sugamu de�il. 71 00:08:58,571 --> 00:09:02,989 Sugamu bu kadar de�i�meden �nce ne yap�yordun burada? 72 00:09:04,239 --> 00:09:05,990 Bu ne k�stahl�k kad�n. 73 00:09:07,365 --> 00:09:10,325 Size bir a��klama yapmak zorunda de�ilim, u�ra�may�n. 74 00:09:11,158 --> 00:09:12,658 Kad�n m�! 75 00:09:13,033 --> 00:09:15,659 Benim bir ad�m var. 76 00:09:16,826 --> 00:09:17,994 S�yleyin. 77 00:09:18,827 --> 00:09:20,702 Hiroko Yusa. 78 00:09:21,495 --> 00:09:25,080 Soyad�n var! 79 00:09:25,872 --> 00:09:27,538 Bir samuray�n k�z�s�n! 80 00:09:27,663 --> 00:09:30,081 Bir �irket �al��an�y�m. 81 00:09:31,581 --> 00:09:35,624 Ben ismimi s�yledim. 82 00:09:36,207 --> 00:09:38,291 Siz de ad�n�z� s�yler misiniz? 83 00:09:38,750 --> 00:09:42,210 Samuray kan�ndan geldi�iniz i�in ad�m� bah�etmeye mecburum. 84 00:09:48,044 --> 00:09:51,545 Yasube Kijima. Shogun'u m�dafaa etmekle y�k�ml�y�m. 85 00:09:56,047 --> 00:09:57,715 Shogun... 86 00:09:58,298 --> 00:10:01,341 Sen ger�ek bir samuray m�s�n? 87 00:10:01,591 --> 00:10:02,841 Asl�nda... 88 00:10:04,175 --> 00:10:05,634 ...samuray �nderiyim. 89 00:10:07,175 --> 00:10:08,885 Edo d�neminden mi? 90 00:10:10,718 --> 00:10:11,676 Edo... 91 00:10:12,637 --> 00:10:13,678 ...d�nemi? 92 00:10:20,430 --> 00:10:25,098 Bay Kijima, nerede ya�ad���n�z� biliyor musunuz? 93 00:10:27,558 --> 00:10:28,933 Azabu'da. 94 00:10:29,892 --> 00:10:33,059 Azabu'dan Mita metrosuyla m� geldiniz? 95 00:10:35,059 --> 00:10:36,769 Metro? 96 00:10:36,894 --> 00:10:38,602 G�m�� trenler. 97 00:10:45,272 --> 00:10:46,897 Hi� duymad�m. 98 00:11:01,235 --> 00:11:04,819 Bu sesi susturabilmek i�in bir �eyler rica edebilir miyim? 99 00:11:35,871 --> 00:11:38,122 Bitirdi�inizde gidebilirsiniz.. 100 00:11:38,247 --> 00:11:39,539 Ben de o niyetteyim. 101 00:11:39,830 --> 00:11:41,831 Anne saat ka�? 102 00:11:41,915 --> 00:11:44,998 7:40. Yemek biraz gecikti bug�n. 103 00:11:52,251 --> 00:11:54,127 Onu yemek zorunda de�ilsin. 104 00:12:08,923 --> 00:12:10,299 Tanr�m! 105 00:12:10,632 --> 00:12:14,466 Buzluktayd�, markete u�rayacak zaman�m olmad� da. 106 00:12:14,633 --> 00:12:16,466 Tomoya! Neyin var? 107 00:12:22,469 --> 00:12:24,803 Hukuka ayk�r� bir eylemde bulunmayaca��m. 108 00:12:24,929 --> 00:12:27,804 G�rd�n m�? Bizi korkutacak hi� bir �ey yapmayaca��n� s�yledi. 109 00:12:29,680 --> 00:12:34,015 Televizyonda Pokemon vard�, ka��rd�m. 110 00:12:34,932 --> 00:12:36,223 Pokemon... 111 00:12:36,558 --> 00:12:38,766 �zg�n�m tatl�m unutmu�um. 112 00:12:38,849 --> 00:12:42,350 Ne yapabiliriz? Ba��mda bir s�r� i� var. 113 00:12:43,809 --> 00:12:47,851 L�tfen a�lama! Bug�n annen �ok �al��t�. 114 00:12:47,935 --> 00:12:50,603 O zaman benimle Pokemon Kart� oyna! 115 00:12:50,687 --> 00:12:54,938 Olmaz! Bu gece halletmem gereken �eyler var. 116 00:13:05,399 --> 00:13:08,526 Gen� efendiye e�lik etmekten onur duyar�m. 117 00:13:12,319 --> 00:13:16,861 Kartlarda verilen talimatlarla sald�rmal�y�m �yle mi? 118 00:13:16,945 --> 00:13:18,278 Hay�r! 119 00:13:18,570 --> 00:13:23,322 Yeterli enerjin yok o y�zden sald�ramazs�n. 120 00:13:24,114 --> 00:13:26,239 O zaman s�ran�n tekrar bana gelmesini beklemeliyim. 121 00:13:27,824 --> 00:13:31,825 Jilet yapraklar! 122 00:13:32,991 --> 00:13:34,658 100,000 volt! 123 00:13:34,783 --> 00:13:39,328 Bunu kullanamazs�n! H�l� yeterli enerjin yok! 124 00:13:40,703 --> 00:13:42,119 Kabahatimi mazur g�r�n. 125 00:13:45,620 --> 00:13:48,121 Kijima amca, sen de ister misin? 126 00:13:49,788 --> 00:13:51,747 Belki istemiyordur... 127 00:13:52,497 --> 00:13:54,082 Muhallebi ister misiniz? 128 00:13:54,582 --> 00:13:55,749 Muhallebi? 129 00:14:00,292 --> 00:14:03,668 "Karamelli Muhallebi. " 130 00:14:33,760 --> 00:14:35,928 Cennet nimeti mi bu? 131 00:14:36,761 --> 00:14:39,262 A��zda eriyen bir yap�s� ve ho� bir kokusu var. 132 00:14:40,430 --> 00:14:42,473 Bu tat bu d�nyadan olamaz! 133 00:14:50,225 --> 00:14:54,601 Bay Kijima, hangi y�Ida oldu�umuzu biliyor musunuz? 134 00:14:55,184 --> 00:14:56,893 Neden sual edip duruyorsunuz? 135 00:14:57,102 --> 00:15:00,311 9. Bunsei d�nemi ate� kusan k�pek y�I�nday�z. 136 00:15:00,519 --> 00:15:02,770 9. Bunsei d�nemi mi? 137 00:15:02,854 --> 00:15:06,896 San�r�m M.S. 1826. 138 00:15:07,688 --> 00:15:09,189 M.S.? 139 00:15:14,691 --> 00:15:20,484 Bat�I�lar Cenroku ve Bunsei gibi �a�lar�... 140 00:15:20,609 --> 00:15:22,443 ...millattan �nce ve sonra diye kullan�yorlar. 141 00:15:22,568 --> 00:15:24,610 �imdi milattan sonra 2009 y�I�nday�z. 142 00:15:24,693 --> 00:15:29,113 Bunsei'nin 9. y�I�ndan bu yana 180 y�I ge�mi�. 143 00:15:29,488 --> 00:15:34,822 Bay Kijima, siz burada 180 y�I �nce ya�am��s�n�z. 144 00:15:36,906 --> 00:15:39,656 Zaman yolculu�u yapm��s�n�z. 145 00:15:39,865 --> 00:15:43,074 Ge�mi�ten mi geldin? 146 00:15:43,908 --> 00:15:45,326 Bu �ok sa�ma! 147 00:15:45,826 --> 00:15:47,659 Ben de sizin gibi d���n�yorum. 148 00:15:50,119 --> 00:15:51,910 Ne demeye �al���yorsunuz? 149 00:15:55,328 --> 00:15:58,662 Bay Kijima, I�tfen dinleyin. 150 00:15:58,996 --> 00:16:01,748 Edo d�neminde bir samuray de�ilsiniz. 151 00:16:07,833 --> 00:16:11,458 Polise ba�vurman�z yapaca��n�z en do�ru hareket olur. 152 00:16:11,583 --> 00:16:15,042 Aileniz sizi aramaya �oktan ba�lam��t�r. 153 00:16:17,753 --> 00:16:20,337 Polis? Annem oraya asla gitmez. 154 00:16:35,634 --> 00:16:37,384 Do�ru telakki ettiklerimin... 155 00:16:38,550 --> 00:16:42,260 ...asl�nda yanl�� oldu�unu s�yl�yorsunuz. 156 00:16:46,552 --> 00:16:48,263 �zg�n�m. 157 00:16:54,639 --> 00:16:58,423 G�sterdi�iniz nezaketten �t�r�, hayat�m boyunca size minnettar kalaca��m. 158 00:16:58,473 --> 00:17:00,766 �imdi gitmeliyim. 159 00:17:14,270 --> 00:17:16,896 Ge� oldu, do�ru banyoya. 160 00:17:26,566 --> 00:17:27,816 Bunu yapabilir misin? 161 00:17:27,983 --> 00:17:29,525 Oraya b�rak I�tfen. 162 00:17:39,112 --> 00:17:41,404 D�nk� b�l�m nerede? 163 00:17:41,654 --> 00:17:45,113 Ayn� anda yaparsam daha �abuk bitiyor. 164 00:17:45,321 --> 00:17:48,781 Geldiklerinde onlarla nazik�e konu�abilir misin? 165 00:17:48,989 --> 00:17:52,949 D�n gece �ok d���nd�m san�r�m istediklerini yapabilirim. 166 00:17:53,158 --> 00:17:55,950 Erken ��k�yorsun bu y�zden neler olup bitti�ini bilmiyorsun. 167 00:17:57,535 --> 00:17:58,826 Affedersin? 168 00:17:59,118 --> 00:18:00,118 Ne? 169 00:18:00,951 --> 00:18:03,619 E�er mecburiyetlerim olmasa, kalabilirdim! 170 00:18:03,702 --> 00:18:06,413 Ba�ka gidecek yerin yok o y�zden burada kal�yorsun! 171 00:18:08,371 --> 00:18:10,747 Benim de bir �zel hayat�m var biliyorsun! 172 00:18:25,419 --> 00:18:26,835 Tomoya! 173 00:18:28,377 --> 00:18:29,461 Gel hadi. 174 00:18:31,128 --> 00:18:35,379 B�y�d�n art�k! Gelecek y�I anas�n�f�na ba�layacaks�n! 175 00:18:35,671 --> 00:18:39,381 Bak, arkada�lar�n kendilerinden k���klere nas�I da yard�m ediyorlar? 176 00:18:41,215 --> 00:18:42,207 Tomoya! 177 00:18:42,257 --> 00:18:44,591 Allah'�m! Yolun ortas�nda durmasana! 178 00:18:45,466 --> 00:18:48,717 Telafi etmek i�in eve i� g�t�r�yorum! 179 00:18:49,842 --> 00:18:53,052 Evet, biliyorum hakl�s�n. 180 00:18:57,262 --> 00:18:58,720 Alo? 181 00:19:08,182 --> 00:19:09,599 Tomoya! 182 00:19:13,559 --> 00:19:14,600 Ne? 183 00:19:16,935 --> 00:19:17,935 Ben... 184 00:19:19,518 --> 00:19:20,852 ...�arp�Id���n� sanm��t�m. 185 00:19:21,227 --> 00:19:23,019 Neredeyse �arp�I�yordu... 186 00:19:23,144 --> 00:19:25,729 ...fakat o adam o�lunuzu kurtard�. 187 00:19:28,397 --> 00:19:29,897 Bay Kijima! 188 00:19:36,774 --> 00:19:40,275 �nan�Imazd�! Kamyonetin �n�ne atlad� ve durdurdu. 189 00:19:40,400 --> 00:19:42,859 Bu kadar cesur birini daha �nce hi� g�rmedim. 190 00:19:42,943 --> 00:19:45,110 Akraban�z de�il mi? 191 00:19:46,069 --> 00:19:47,736 O Yasube amca. 192 00:19:50,445 --> 00:19:53,154 Evet do�ru. 193 00:19:54,571 --> 00:19:56,448 Kuzenim olur. 194 00:19:57,989 --> 00:20:01,574 Oyuncu olmak istiyor da... 195 00:20:02,449 --> 00:20:06,075 �u anda eski d�nem karakterlerini �al���yor. 196 00:20:11,202 --> 00:20:14,161 Polise gitmemeye karar verdiniz demek? 197 00:20:14,912 --> 00:20:18,746 Delirmi� olmam m�mk�n g�r�nm�yor. 198 00:20:18,996 --> 00:20:20,330 Diyorsunuz... 199 00:20:21,121 --> 00:20:23,622 Ge�mi�ten gelmi�! 200 00:20:23,706 --> 00:20:25,122 Sessiz ol sen. 201 00:20:25,247 --> 00:20:28,458 Ortal�kta dola�maya bir son vermelisin! 202 00:20:31,250 --> 00:20:32,875 Neyin var? 203 00:20:33,167 --> 00:20:34,793 Allah'�m,kokuyor! 204 00:21:36,312 --> 00:21:38,646 Anne bizim bir nehir canavar�m�z var! 205 00:21:39,188 --> 00:21:40,481 Ne var? 206 00:21:48,525 --> 00:21:50,650 Tanr�m peruk de�ilmi�! 207 00:22:00,945 --> 00:22:05,905 Misafirperverli�iniz i�in size en b�y�k ��kranlar�m� sunuyorum. 208 00:22:22,577 --> 00:22:23,828 Ben... 209 00:22:24,786 --> 00:22:28,162 Geldi�im yere d�nebilmek i�in bir yol arad�m. 210 00:22:29,204 --> 00:22:31,413 �ehirde bakmad���m yer kalmad�. 211 00:22:36,790 --> 00:22:41,666 Bu cihandaki hi� bir �eyi anlam�yorum. 212 00:22:43,501 --> 00:22:47,002 Birileriyle konu�maya bile �ekiniyorum. 213 00:22:50,336 --> 00:22:53,504 Nereye gidece�imi bilemiyorum. 214 00:22:58,255 --> 00:22:59,756 Sizden ba�ka bana yard�m edebilecek... 215 00:23:00,797 --> 00:23:02,882 ...kimseyi tan�m�yorum Bayan Hiroko. 216 00:23:12,676 --> 00:23:14,010 Peki... 217 00:23:14,886 --> 00:23:20,387 Evinizi bulman�zda gelecek hafta yard�m edebilirim Bay Kijima. 218 00:23:21,095 --> 00:23:23,722 O zamana kadar bizimle kalabilirsiniz. 219 00:23:23,847 --> 00:23:26,806 Edo'ya d�nebilece�im bir yol bulabilir misiniz? 220 00:23:28,056 --> 00:23:31,182 Yani. Belki. 221 00:23:31,391 --> 00:23:34,267 Size g�veniyorum. 222 00:23:58,066 --> 00:24:00,691 "Azabu �stasyonu" 223 00:24:15,071 --> 00:24:18,156 Buras� Nakahama Kona��na benziyor. 224 00:24:20,697 --> 00:24:25,159 �urada da Lord Suzuki'nin malik�nesi olmal�. 225 00:24:31,118 --> 00:24:32,410 ��te buras�. 226 00:24:33,911 --> 00:24:35,202 Buras� olmal�. 227 00:24:36,369 --> 00:24:38,412 Evinizin nerede oldu�unu hat�rl�yor musunuz? 228 00:24:40,955 --> 00:24:42,455 Oran�n �zerinde. 229 00:24:46,998 --> 00:24:51,749 Aman Allah'�m! Ka��nc� katta oturuyorsunuz? 230 00:24:57,544 --> 00:24:59,502 Anlamad�n�z san�r�m. 231 00:25:00,878 --> 00:25:02,836 Anne hi� bir �ey anlam�yorsun. 232 00:25:05,212 --> 00:25:07,963 Tamam her neyse. 233 00:25:11,422 --> 00:25:14,132 Ka� ya��ndas�n Yasube amca? 234 00:25:17,008 --> 00:25:18,675 25. 235 00:25:19,341 --> 00:25:20,467 �ok gen�! 236 00:25:22,551 --> 00:25:25,260 Peki ya sen anne? 237 00:25:31,221 --> 00:25:32,430 Bay Tomoya. 238 00:25:33,971 --> 00:25:39,307 Ya� ve z�mre ili�kilerde �nemsiz teferruatlard�r. 239 00:25:44,559 --> 00:25:46,392 33 ya��nda m�s�n? 240 00:25:46,684 --> 00:25:48,185 Sesini al�alt! 241 00:25:51,769 --> 00:25:56,353 Bu arada Bay Yusa hangi i�le i�tigal ediyor? 242 00:25:57,270 --> 00:25:59,897 �ki y�I �nce bo�and�k. 243 00:26:00,980 --> 00:26:04,856 �z�r dilerim. Niyetim sizi g�cendirmek de�ildi. 244 00:26:06,148 --> 00:26:10,316 Al�nmad�m. Bo�anmay� isteyen taraf bendim. 245 00:26:10,942 --> 00:26:12,525 Bo�anmay� siz mi istediniz! 246 00:26:14,318 --> 00:26:18,278 Ba�lang��ta �ok nazikti. "Tabii ki istersen �al��abilirsin!" diyordu. 247 00:26:18,361 --> 00:26:20,695 Fakat bebe�in bak�m�nda yard�m�n� isteyince kabul etmedi. 248 00:26:20,778 --> 00:26:24,237 Asl�nda i�e ba�lamam� ger�ekte hi� istememi�! 249 00:26:24,321 --> 00:26:28,197 Ben de ona "Sensiz daha iyi olurum" dedim. 250 00:26:32,990 --> 00:26:35,325 Zihnimi buland�r�yorsunuz. 251 00:26:37,826 --> 00:26:42,077 Ev i�lerini yapman�z sizin i�in �ok daha m�nasip olur kan�s�nday�m. 252 00:26:42,160 --> 00:26:43,243 Neden? 253 00:26:44,118 --> 00:26:49,120 Kad�n �al���rsa, ev ve �ocuklarla kim alakadar olacak? 254 00:26:49,204 --> 00:26:52,621 Bu y�zden onun yard�m�n� istedim ya! 255 00:26:54,039 --> 00:26:55,747 Bu �ok abs�rt�e. 256 00:26:57,540 --> 00:27:01,874 Erkekler d��ar� ��k�p para kazan�r kad�nlarsa evi idare eder. 257 00:27:03,917 --> 00:27:05,543 Edo d�neminde belki �yleydi. 258 00:27:07,085 --> 00:27:08,876 Fakat buras� Tokyo. 259 00:27:09,127 --> 00:27:11,502 Tokyo'lu kad�nlar d��ar� ��kar ve �al���rlar. 260 00:27:11,627 --> 00:27:14,420 Yetenekleriyle her �eyi yapmaya muktedirler. 261 00:27:17,504 --> 00:27:19,714 Ne a� g�zl� bir d�nya... 262 00:27:20,422 --> 00:27:21,590 Efendim? 263 00:27:23,506 --> 00:27:26,257 Herkes s�n�rlar�n� bilmelidir. 264 00:27:28,675 --> 00:27:31,300 Bilmedi�imi mi s�yl�yorsun? 265 00:27:32,509 --> 00:27:36,511 Yasube amca, �nceki g�n buradayd�n. 266 00:27:41,637 --> 00:27:46,180 Benim bildi�im Sugamo geni� arazilerin ve �eltik tarlalar�n�n oldu�u bir yerdi. 267 00:27:47,097 --> 00:27:49,973 Patikan�n sonunda k���k bir Buddha heykeli vard�. 268 00:27:50,056 --> 00:27:52,891 Ona... b�yle dua ederdim. 269 00:27:54,141 --> 00:27:56,434 Ni�in dua ederdin? 270 00:27:57,434 --> 00:28:02,935 Sa�I�k ve ona benzer �eyler i�in. 271 00:28:05,311 --> 00:28:09,146 Fakat tarifi imkans�z bir his t�m benli�imi kaplamaya ba�lad�. 272 00:28:09,271 --> 00:28:10,605 His mi? 273 00:28:11,313 --> 00:28:15,272 Onu i�imden defetmeye �al��t�m fakat ba�aramad�m. Git gide bat�yordum. 274 00:28:16,232 --> 00:28:18,898 Sonras�nda hat�rlad���m ilk �ey burada duruyor oldu�um. 275 00:28:21,274 --> 00:28:25,401 Ayn� �ekilde ayn� yerde durursan... 276 00:28:25,526 --> 00:28:28,777 ...belki geldi�in gibi geri d�nebilirsin. 277 00:28:29,361 --> 00:28:31,320 Tamamen ayn� olmal�. 278 00:28:36,946 --> 00:28:40,115 Heykelin �n�n� kastetmi�tim. 279 00:28:42,406 --> 00:28:45,574 Anne ac�kt�m. 280 00:28:45,657 --> 00:28:47,242 Ne! 281 00:28:48,158 --> 00:28:50,283 Hamburger istiyorum. 282 00:28:50,367 --> 00:28:53,284 Whoopie Combo d���nda bir �ey istersen yiyebiliriz. 283 00:28:53,660 --> 00:28:56,953 O men�yle oyuncak veriyorlar! 284 00:28:57,078 --> 00:29:00,329 Oyuncak yenir mi o�lum? 285 00:29:00,579 --> 00:29:02,329 Tomoya! 286 00:29:05,788 --> 00:29:08,539 G�nayd�n. 287 00:29:09,790 --> 00:29:11,291 Bu benim kuzenim. 288 00:29:12,208 --> 00:29:13,541 Merhaba. 289 00:29:14,417 --> 00:29:16,876 M��erref oldum han�mefendi. 290 00:29:19,210 --> 00:29:20,710 Whoopie combo! 291 00:29:20,793 --> 00:29:22,628 Whoopie combo? 292 00:29:22,961 --> 00:29:24,628 Whoopie combo! 293 00:29:25,212 --> 00:29:26,296 Whoopie combo! 294 00:29:28,838 --> 00:29:32,422 Whoopie combo! 295 00:29:32,797 --> 00:29:36,715 Whoopie combo! 296 00:30:04,107 --> 00:30:07,692 Her zaman onlardan arta kalan hamburgerleri bitirmek zorunda kal�yoruz! 297 00:30:08,567 --> 00:30:09,859 Kocan nerede? 298 00:30:09,943 --> 00:30:13,028 Her hafta sonu golfe gider. 299 00:30:13,111 --> 00:30:15,778 O�luyla biraz zaman ge�irmek �ok geliyor beyefendiye! 300 00:30:15,903 --> 00:30:17,946 Sen �al��m�yor musun? 301 00:30:18,029 --> 00:30:21,780 �al���yorum! Ke�ke biraz da dinlenecek zaman�m olsa! 302 00:30:22,197 --> 00:30:24,238 �u erkekler bir i�e yaramaz! 303 00:30:24,739 --> 00:30:27,989 Bilmez miyim! 304 00:30:31,991 --> 00:30:36,493 Tomoya, ne yap�yorsun? A�a�� in hemen. 305 00:30:36,743 --> 00:30:38,285 Ayakkab�lar�n! 306 00:30:38,368 --> 00:30:39,910 Tomoya, otur. 307 00:30:44,455 --> 00:30:46,246 �z�r dilerim. 308 00:30:48,289 --> 00:30:50,456 Sana bunu yapmaman� s�ylemi�tim! 309 00:30:50,539 --> 00:30:52,457 Bunu yapma demedin otur dedin. 310 00:30:52,582 --> 00:30:53,957 �kisi de ayn� anlamda. 311 00:30:54,040 --> 00:30:56,833 Hay�r ikisi de ayn� anlamda de�il i�te. 312 00:30:56,916 --> 00:30:59,666 Hemen oturuyorsun yoksa o elindeki �eyi al�r atar�m! 313 00:30:59,791 --> 00:31:00,501 Hay�r! 314 00:31:00,626 --> 00:31:02,626 Terbiyeli ol! 315 00:31:10,253 --> 00:31:14,629 Annenle bu �ekilde konu�amazs�n. Ona bir �z�r bor�lusun. 316 00:31:15,296 --> 00:31:16,715 �z�r dilerim. 317 00:31:16,923 --> 00:31:19,507 Ayr�ca ba��na vurdu�un bayandan da af dilemelisin. 318 00:31:19,799 --> 00:31:21,382 �z�r dilerim bayan. 319 00:31:21,757 --> 00:31:22,966 �z�r dilerim. 320 00:31:25,008 --> 00:31:26,383 Bayan. 321 00:31:27,175 --> 00:31:28,384 Ben mi? 322 00:31:28,843 --> 00:31:31,469 Kabal�klar�na kar��n bir uzla�ma yolu buldum. 323 00:31:32,345 --> 00:31:36,179 Nezaketen �z�rlerini kabul etmeniz uygun olurdu. 324 00:31:36,512 --> 00:31:38,762 Bay Kijima bu kadar yeter. 325 00:31:48,725 --> 00:31:50,892 Ger�ek bir erkek a�lamaz. 326 00:31:52,184 --> 00:31:53,559 Fakat... 327 00:31:54,059 --> 00:31:57,143 Yaramazl�k yapt���n i�in azarlanmal�yd�n. 328 00:32:03,188 --> 00:32:06,063 Hadi a�lamay� b�rak. 329 00:32:06,731 --> 00:32:08,731 Buras� bir yemek salonu. 330 00:32:09,481 --> 00:32:12,065 Annenin senin i�in ald�klar�n� yemelisin. 331 00:32:22,486 --> 00:32:24,444 �ok te�ekk�r ederim. 332 00:32:26,695 --> 00:32:28,237 Rica ederim. 333 00:32:30,488 --> 00:32:34,447 Ger�ek bir samuray gibi davran�yorsunuz. 334 00:32:37,365 --> 00:32:38,949 Samuray�m zaten. 335 00:32:42,742 --> 00:32:46,909 Hatal� davranan �ocuklara do�ruyu g�stermekten daha do�al ne olabilir. 336 00:32:47,743 --> 00:32:49,952 Hakl�s�n ama... 337 00:32:50,786 --> 00:32:56,029 ...��Id�rmamak i�in �ok sab�rl� olmak gerekiyor. Eziyetli bir i�. 338 00:32:57,705 --> 00:32:59,872 �nsan�n enerjisi kalm�yor. 339 00:33:01,414 --> 00:33:05,915 Enerjin olmasayd�, bir ad�m bile atamazd�n. 340 00:33:07,291 --> 00:33:08,791 Pokemonlar gibi. 341 00:33:10,209 --> 00:33:12,376 Buras� benim Edo'm de�il. 342 00:33:13,085 --> 00:33:18,169 Modern Edo da ya�amak daha �ok enerji gerektiriyor. 343 00:33:18,419 --> 00:33:20,128 San�r�m hakl�s�n. 344 00:33:21,712 --> 00:33:26,172 Geri d�nebilmek i�in o Buddha heykelini bulmal�y�m. 345 00:33:27,006 --> 00:33:28,798 Yoksa... 346 00:33:29,257 --> 00:33:33,633 ...evinizden ayr�lamam Bayan Hiroko. 347 00:33:34,091 --> 00:33:36,550 Bundan emin misin? 348 00:33:36,634 --> 00:33:39,843 Fakat bu s�re zarf�nda aylak aylak dola�amam. 349 00:33:40,594 --> 00:33:44,262 Bug�n baz� kararlar ald�m. 350 00:33:47,012 --> 00:33:52,264 �u andan itibaren ev i�leri benim y�k�ml�l���mdedir. 351 00:33:53,639 --> 00:33:54,681 Ne? 352 00:33:55,431 --> 00:33:59,682 Umar�m niyetimi m�nasebetsiz bulmad�n�z. 353 00:34:01,850 --> 00:34:07,852 Fakat ev i�leri kad�nlar i�in demi�tin. 354 00:34:08,394 --> 00:34:12,646 Siz de buran�n Tokyo oldu�unu ve her �eyin de�i�ti�ini s�ylemi�tiniz. 355 00:34:13,479 --> 00:34:14,979 S�yledim ama... 356 00:34:15,437 --> 00:34:19,856 Yard�mlar�n�za ancak hayat�n�z� bir nebze kolayla�t�rarak kar��I�k verebilirim. 357 00:34:22,773 --> 00:34:28,151 Yemekleri art�k Yasube amca m� pi�irecek? 358 00:34:28,817 --> 00:34:33,110 Asl�nda annenden daha iyi bir a��� oldu�umu d���n�yorum. 359 00:34:50,157 --> 00:34:53,158 S�per market al��veri� kurallar�: Sat�n al�nacak... 360 00:34:53,241 --> 00:34:56,825 ...par�alar� kasaya ta��mak i�in �nce bir sepet al�n�r. 361 00:35:02,244 --> 00:35:05,203 En uygun mallar kalabal���n sat�n ald�klar�d�r. 362 00:35:11,080 --> 00:35:15,791 Neden fiyat d���rd�klerini g�z �n�nde bulundur. 363 00:35:17,166 --> 00:35:21,167 Taze t�ketilen �r�nlerde son kullanma tarihine dikkat et. 364 00:35:21,625 --> 00:35:26,294 �ndirimde olan �r�nler genelde son kullanma tarihine yak�n olanlard�r. 365 00:35:28,711 --> 00:35:31,421 Buzdolab� hacmi nas�I verimli kullan�I�r? 366 00:35:31,504 --> 00:35:34,880 Raflardaki yiyecekleri merkezden uzakla�t�r�n b�ylece yer a��I�r. 367 00:35:35,713 --> 00:35:40,673 Bu d�zen t�m yiyecekleri net �ekilde g�rmenizi sa�lar. 368 00:36:08,974 --> 00:36:13,559 �ama��r y�kama kurallar�: Kirlenmi� giysileri... 369 00:36:13,934 --> 00:36:18,644 ...bir kova deterjanl� su i�inde bir gece bekletin. 370 00:36:19,477 --> 00:36:23,728 Hassas giysileri y�kamaya ba�lamadan �nce �ama��r filesi i�ine yerle�tirin. 371 00:36:26,521 --> 00:36:31,730 G�nl�k i�leriniz var ve evden ��kman�z gerekiyorsa zamanlay�c�y� ayarlay�n. 372 00:36:32,649 --> 00:36:35,857 B�ylece i�lerinizi hallederken... 373 00:36:36,024 --> 00:36:38,900 ...makine ba��nda beklemek zorunda kalmazs�n�z. 374 00:36:52,447 --> 00:36:54,197 Affedersiniz. 375 00:36:56,406 --> 00:36:58,073 Affedersiniz! 376 00:37:17,995 --> 00:37:21,039 Sana ne demi�tim Tomoya... 377 00:37:21,164 --> 00:37:24,623 Alarm� kapatt���nda anneni uyand�rmal�s�n. 378 00:37:29,166 --> 00:37:31,500 Uyanma zaman�. 379 00:37:36,752 --> 00:37:37,836 Sa� ol. 380 00:38:08,012 --> 00:38:11,180 Her defas�nda tek bir i� versen beni ihya edersin. 381 00:38:14,889 --> 00:38:18,265 Neler oluyor? Masama oturabilir miyim? 382 00:38:24,934 --> 00:38:26,602 Bunu g�rd�n m�? 383 00:38:26,727 --> 00:38:28,643 Nedir bu? 384 00:38:34,479 --> 00:38:36,937 Verilerde bir gariplik var sanki. 385 00:38:38,397 --> 00:38:39,939 Hemen d�zeltiyorum. 386 00:38:44,773 --> 00:38:46,899 Hen�z bitirmedin mi? 387 00:38:47,899 --> 00:38:50,692 M��teri bize baz� bilgileri yanl�� vermi�. 388 00:38:50,859 --> 00:38:52,150 Anl�yorum. 389 00:38:53,943 --> 00:38:56,319 Eve gitmiyor musun? 390 00:38:57,237 --> 00:38:59,195 Biraz daha kalaca��m. 391 00:39:01,196 --> 00:39:02,321 Pek�l�. 392 00:39:11,782 --> 00:39:13,200 Bunu neden yapt�n? 393 00:39:13,283 --> 00:39:14,533 Neyi? 394 00:39:15,658 --> 00:39:17,826 Hatalar�m� patrondan saklad�n. 395 00:39:19,368 --> 00:39:20,618 Yapmamal� m�yd�m? 396 00:39:22,077 --> 00:39:25,912 Hay�r, sorun de�il. 397 00:39:27,704 --> 00:39:29,747 Tamam, hadi i�e koyulal�m! 398 00:39:32,623 --> 00:39:34,581 D�rt ki�ilik Bal�k T�rl�s� 399 00:39:35,206 --> 00:39:41,083 Bal�k ve kabuklu deniz hayvanlar�ndan olu�an bir kase deniz mahsulleri �r�n� kullanaca��z. 400 00:39:57,172 --> 00:39:59,547 �u anda telefona bakam�yorum. 401 00:39:59,923 --> 00:40:04,091 Faks �ekmek i�in "start" butonuna bas�n�z. 402 00:40:04,299 --> 00:40:10,134 Mesaj b�rakmak isterseniz I�tfen bip sesini bekleyiniz. 403 00:40:13,261 --> 00:40:16,220 Merhaba! Yasube? 404 00:40:16,553 --> 00:40:18,303 Orada m�s�n? 405 00:40:20,429 --> 00:40:21,804 D��ar� m� ��kt�n? 406 00:40:21,888 --> 00:40:23,472 Buraday�m. 407 00:40:24,597 --> 00:40:26,930 Bayan Hiroko, neredesiniz? 408 00:40:27,055 --> 00:40:28,932 Oradaysan ahizeyi kald�r. 409 00:40:29,057 --> 00:40:32,475 Solundaki �eyi kald�r I�tfen... 410 00:40:32,725 --> 00:40:35,268 Sa� topuza benzeyen �eyi kald�rman gerekiyor. 411 00:40:41,644 --> 00:40:45,437 Bug�n Tomoya'y� yuvadan alabilir misin? 412 00:40:45,854 --> 00:40:49,563 Onlara hediye mi vermek istiyorsun? Buna hi� gerek yok! 413 00:40:53,231 --> 00:40:55,774 Neyiniz var Bay Tomoya? 414 00:40:56,899 --> 00:40:59,150 Bug�n biraz ate�li. 415 00:41:15,030 --> 00:41:17,489 Yemek istemiyorum. 416 00:41:18,073 --> 00:41:20,740 Yemek zorundas�n. Bir ka��k daha. 417 00:41:26,659 --> 00:41:28,784 Te�ekk�rler. 418 00:41:52,167 --> 00:41:53,418 Bu bitti. 419 00:41:59,710 --> 00:42:00,835 Harika olmu�. 420 00:42:10,298 --> 00:42:14,465 �nceki tav�rlar�m i�in sizden �z�r dilerim. 421 00:42:17,966 --> 00:42:20,176 Evet ba�ard�m! 422 00:42:20,259 --> 00:42:22,802 G�revinizi ba�ar�yla tamamlaman�z iyi hissettiriyor olmal�. 423 00:42:22,885 --> 00:42:24,803 De�meyin keyfime! 424 00:42:25,594 --> 00:42:29,345 Tomoya nerde? Banyo da m�? 425 00:42:30,012 --> 00:42:32,471 Beni aramal�yd�n. 426 00:42:32,888 --> 00:42:35,347 Yapman�z gereken g�revleriniz vard�. 427 00:42:35,472 --> 00:42:37,932 Bu �ok daha �nemli. 428 00:42:52,437 --> 00:42:55,353 37.4 derece. Ate�in var. 429 00:42:56,896 --> 00:43:00,980 Yasube amca bana un �orbas� pi�irdi. 430 00:43:01,064 --> 00:43:04,398 Ne g�zel! Geciktim �zg�n�m. 431 00:43:10,525 --> 00:43:12,151 Elindeki ne? 432 00:43:12,984 --> 00:43:14,359 Karamelli muhallebi. 433 00:43:15,401 --> 00:43:17,819 Ne oldu�unu biliyorum... 434 00:43:18,485 --> 00:43:19,820 ...sen mi yapt�n? 435 00:43:21,820 --> 00:43:24,988 Besleyici olmas� i�in i�ine biraz yumurta ekledim. 436 00:44:00,166 --> 00:44:01,374 Muhte�em! 437 00:44:04,000 --> 00:44:05,334 Lezzetli mi peki? 438 00:44:09,710 --> 00:44:11,712 Muhte�em! Muhte�em! 439 00:44:13,295 --> 00:44:15,921 Emin misin? Lezzetli mi? 440 00:44:30,134 --> 00:44:33,426 " -Atama Belgesi- F Projesi Tak�m Liderlili�ine terfi ettiniz. " 441 00:44:34,260 --> 00:44:35,719 Hay�r. 442 00:44:36,469 --> 00:44:39,178 Sen her zaman dan��manl�k hizmeti vermek istemiyor muydun? 443 00:44:40,511 --> 00:44:42,597 �stemiyorsan geri �evirebilirsin. 444 00:44:42,722 --> 00:44:44,055 Yapaca��m. 445 00:44:46,681 --> 00:44:48,181 Hayat�nda yeni bir �eyler mi var? 446 00:44:48,306 --> 00:44:49,223 Ne? 447 00:44:49,849 --> 00:44:54,058 O�lunu yuvaya b�rak�p, ��k���nda alacak birisini mi buldun? 448 00:44:55,266 --> 00:44:58,602 Evde �al��acak bir adam m� buldun? 449 00:45:01,978 --> 00:45:04,519 Hayat�nda birisi mi var? 450 00:45:06,812 --> 00:45:09,563 �zg�n�m bu gece de ge� gelece�im. 451 00:45:09,646 --> 00:45:12,730 Merak buyurmay�n, g�revinizi yap�n. 452 00:45:13,315 --> 00:45:15,648 Bay Tomoya, annen konu�mak istiyor. 453 00:45:15,773 --> 00:45:18,399 Ellerim dolu �imdi! 454 00:45:20,483 --> 00:45:22,984 Kendinizi �ok yormay�n. 455 00:45:34,738 --> 00:45:40,406 �ilekli pasta;krema tabakas� i�in kremay� koyula�ana kadar ��rp�n. 456 00:45:40,740 --> 00:45:44,407 K�vama geldik�e daha yumu�ak kar��t�r�n. 457 00:45:47,200 --> 00:45:51,284 Bir ��p �i�i pastaya bat�r�n e�er �zerine bir �ey yap��madan ��karsa... 458 00:45:51,451 --> 00:45:53,952 ...iyi pi�mi� demektir. 459 00:45:55,953 --> 00:46:01,122 So�uk bir spatula al�n ve d�ner tepsiyi �evirin. 460 00:46:03,122 --> 00:46:06,831 Pastay� krem-�antiyle e�it aral�klarla s�sleyin. 461 00:46:10,540 --> 00:46:15,208 Saf hindistan cevizi ve krem-�anti kestane p�resine yedirilir. 462 00:46:16,001 --> 00:46:20,419 Bu pasta dekorasyonu i�in elzem �neme sahiptir. 463 00:46:21,544 --> 00:46:25,379 Puf b�re�i mil-f�y hamuru katmanlar�ndan olu�ur. 464 00:46:25,795 --> 00:46:28,671 Y�zeyin d�zg�n olmas� i�in b�re�i a��n... 465 00:46:29,005 --> 00:46:31,214 ...ve s�k s�k dinlendirin. 466 00:46:34,966 --> 00:46:38,799 �ikolatal� pastan�n s�rr� kreman�n kalitesinde sakl�d�r. 467 00:46:40,175 --> 00:46:45,635 ��t�r ��t�r bir d�� y�zeyin alt�nda yumu�ak ve nemli bir tatl� gizlidir. 468 00:46:47,344 --> 00:46:49,553 Ho� geldiniz. 469 00:46:50,053 --> 00:46:52,263 Kocam yine golfe gitti! 470 00:46:53,054 --> 00:46:55,764 Bu g�zel kokularda ne? 471 00:46:55,889 --> 00:46:57,930 Evet mis gibi kokuyor. 472 00:46:58,055 --> 00:47:00,223 Belki biraz �a��rabilirsiniz. 473 00:47:02,056 --> 00:47:03,850 Lezzetli! 474 00:47:08,184 --> 00:47:09,893 Aman Allah'�m! 475 00:47:18,812 --> 00:47:21,522 Geldi�iniz i�in minnettar�m. 476 00:47:22,356 --> 00:47:27,607 Pastalar�m damak tad�n�za uyar m� bilemiyorum ama I�tfen deneyiniz. 477 00:47:29,900 --> 00:47:31,858 Bunlar �ok leziz! 478 00:47:32,566 --> 00:47:33,400 Biraz daha alay�m. 479 00:47:33,483 --> 00:47:36,652 - Bu �ok g�zel! - Biraz daha. 480 00:47:36,777 --> 00:47:39,778 �ikolata nefis! 481 00:47:42,279 --> 00:47:45,988 Bay Yasube i� hayat�na at�labilirsiniz. 482 00:47:46,113 --> 00:47:47,905 Bu yetenek evde ��r�memeli. 483 00:47:53,866 --> 00:47:55,699 �ok g�zel! 484 00:47:58,700 --> 00:47:59,867 Haz�r! 485 00:48:09,954 --> 00:48:11,204 Bay Tomoya. 486 00:48:16,539 --> 00:48:18,456 Kal�a ve belinize dikkat edin! 487 00:48:23,750 --> 00:48:25,584 Daha g��I� ve uzun ad�mlar at�n! 488 00:48:38,254 --> 00:48:41,631 Bay Tomoya umut vaat ediyor. 489 00:48:42,506 --> 00:48:45,715 Ona ger�ek bir k�I�� verme zaman� geldi. 490 00:48:47,715 --> 00:48:49,425 L�tfen! 491 00:48:51,008 --> 00:48:52,551 Latife ediyordum. 492 00:48:52,676 --> 00:48:56,969 Ben ciddiyim. K�I�� tutman bile tutuklanmana neden olabilir. 493 00:48:57,553 --> 00:49:01,554 Fakat baz� durumlarda ihtiya� duyulabilir. 494 00:49:02,845 --> 00:49:04,596 Bu fikri sevmedim! 495 00:49:06,013 --> 00:49:10,390 E�er Bay Yasube tutuklan�rsa bu hi� ho�uma gitmezdi! 496 00:49:12,058 --> 00:49:13,599 Benim de! 497 00:49:19,059 --> 00:49:20,310 Mesele anla��Id�. 498 00:49:21,726 --> 00:49:24,311 Tokyo'da k�I�� kullanmak yok. 499 00:49:26,270 --> 00:49:27,979 Bana s�z vermelisin! 500 00:49:31,439 --> 00:49:33,772 Bu ahdi ancak �l�m bozabilir. 501 00:49:34,897 --> 00:49:36,940 Ne korkutucu bir yemin! 502 00:50:03,157 --> 00:50:04,449 N'oldu? 503 00:50:06,283 --> 00:50:08,366 Biri bizi g�rebilir. 504 00:50:08,450 --> 00:50:10,409 B�rak da g�rs�nler. 505 00:50:10,867 --> 00:50:13,952 Fakat biz kuzen oldu�umuzu s�yledik herkese. 506 00:50:14,035 --> 00:50:16,661 B�kt�m bu s�rlardan! Unut gitsin. 507 00:50:16,744 --> 00:50:19,745 Kuzenim ya da bir Samuray olman kimin umurunda ki? 508 00:50:27,956 --> 00:50:30,291 Sen gen� bir hilek�rs�n. 509 00:50:31,583 --> 00:50:33,291 Pardon ama ben mi! 510 00:50:33,541 --> 00:50:36,500 Bir erkek yan�ndaki kad�n� hi� bir zaman utand�rmamal�. 511 00:51:12,136 --> 00:51:14,887 "Mutlu y�llar!" 512 00:51:17,556 --> 00:51:19,723 "Bay Yasube Kijima" 513 00:51:20,223 --> 00:51:22,057 Yasube'ye mi? 514 00:51:25,558 --> 00:51:28,601 "Tebrikler, Babalar Pasta Yap�yor... 515 00:51:28,767 --> 00:51:32,017 ...yar��mas�na kat�Imaya hak kazand�n�z. " 516 00:51:32,184 --> 00:51:33,519 Kabul edilmi� mi! 517 00:51:33,603 --> 00:51:35,728 Bize haber vermeden kay�t m� yapt�rd�n. 518 00:51:35,811 --> 00:51:39,479 Onun i�in yapt�m! O yetenek bir �d�l� hak ediyor. 519 00:51:39,645 --> 00:51:42,021 Merhaba, �una bir bak! 520 00:51:43,771 --> 00:51:47,314 Sormadan etmeden olmaz ki! 521 00:51:47,481 --> 00:51:50,816 Neden denemek istemiyorsun? 522 00:51:50,941 --> 00:51:53,067 Sebebi gayet a��k. 523 00:51:53,609 --> 00:51:55,609 Bu olay sanki bir d�ello. 524 00:51:55,776 --> 00:51:58,735 Pasta yapmak ev i�leri g�revlerimden. 525 00:51:58,818 --> 00:52:01,652 Bu �v�n�lecek bir konu de�il. 526 00:52:04,113 --> 00:52:06,446 Ben de denemeni istiyorum. 527 00:52:08,947 --> 00:52:10,530 Ev i�lerini neden yapt���m� unuttun mu? 528 00:52:10,739 --> 00:52:14,031 Kek laf�n� daha bir ka� ay �nce duydun. 529 00:52:14,156 --> 00:52:17,199 �imdi bir profesyonel gibi pasta yapabiliyorsun! 530 00:52:17,866 --> 00:52:20,118 Pasta dahisi oldun. 531 00:52:20,451 --> 00:52:24,702 Bu ne kadar iyi oldu�unu g�rmen i�in b�y�k bir f�rsat. 532 00:52:24,994 --> 00:52:29,078 Belki yar��may� birinci olarak bitirirsin. 533 00:52:31,454 --> 00:52:35,748 Bu da Edo'nun Tokyo'dan �st�n oldu�u anlam�na gelir! 534 00:52:37,164 --> 00:52:41,082 Babalar Pasta Yap�yor Yar��mas�na ho� geldiniz! 535 00:52:41,165 --> 00:52:43,791 �n haz�rl�klar�n�z� yapacaks�n�z. 536 00:52:44,416 --> 00:52:46,041 Haz�r! 537 00:53:14,135 --> 00:53:16,343 Nas�Id�? �yi gitti mi? 538 00:53:17,093 --> 00:53:18,886 Olmas� gerekti�i gibi oldu. 539 00:53:19,011 --> 00:53:21,636 Affedersiniz ge�ebilir miyiz! 540 00:53:33,098 --> 00:53:35,599 Allah'�m, finale ��km��s�n! 541 00:53:36,391 --> 00:53:38,851 Bu inan�Imaz! 542 00:53:39,684 --> 00:53:41,519 Bekledi�im bir sonu�tu. 543 00:53:41,977 --> 00:53:44,935 Sadece bir ka� ki�i mering nas�I haz�rlan�r biliyordu. 544 00:53:45,060 --> 00:53:48,770 Kimsenin �ikolatas� k�vaml� de�ildi bu y�zden parl�yordu. 545 00:53:48,978 --> 00:53:51,937 San�r�m k�rs�de ilk s�rada yer alacaks�n. 546 00:53:54,230 --> 00:53:58,482 On �� numaral� yar��mac� Bay Kijima. O�lunuz asistan�n�z olacak m�? 547 00:53:58,607 --> 00:53:59,607 Asistan m�? 548 00:53:59,690 --> 00:54:02,691 Finalde �ocuklar babalar�n�n yard�mc�lar� olacak. 549 00:54:03,275 --> 00:54:06,817 K���k sevimli bir adams�n! Sence babana yard�mc� olabilecek misin? 550 00:54:07,359 --> 00:54:09,110 O benim babam de�il ki. 551 00:54:11,111 --> 00:54:14,820 Asl�nda, benim ailem yok. 552 00:54:18,738 --> 00:54:20,989 - Bu sorun olur mu? - Evet. 553 00:54:22,739 --> 00:54:26,366 A��k�as� bu bir diskalifiye nedeni... 554 00:54:26,574 --> 00:54:29,450 Bu Babalar Pasta Yap�yor Yar��mas�. 555 00:54:29,534 --> 00:54:33,660 Yar��mac�lar�n baba olmak zorunda oldu�undan hi� bahsetmediniz! 556 00:54:33,701 --> 00:54:35,743 Fakat bu babalar i�in... 557 00:54:39,577 --> 00:54:43,871 Do�ru ben �ocu�un ger�ek babas� de�ilim. 558 00:54:46,997 --> 00:54:49,790 Gel g�r ki ayn� �at� alt�nda ya��yoruz. 559 00:54:49,873 --> 00:54:52,108 Onunla babas� hatta annesi gibi ilgileniyorum. 560 00:54:52,143 --> 00:54:54,344 Onunla bir baba hatta anne gibi ilgileniyorum. 561 00:54:54,919 --> 00:54:59,297 Onunla ilgilenebilmek i�in her g�n elimden geleni yap�yorum. 562 00:55:00,129 --> 00:55:04,754 Bu do�ru, �o�u baban�n o�lu i�in yapmad��� �eyleri yap�yor. 563 00:55:05,754 --> 00:55:11,748 Yak�n bir zamanda �ocu�un babas� olaca��n� m� s�ylemek istiyorsunuz? 564 00:55:13,674 --> 00:55:15,840 - Bu ne c�ret! - Ne! 565 00:55:15,965 --> 00:55:18,840 Anlad�m! Finalde g�r��mek �zere. 566 00:55:25,842 --> 00:55:30,844 Edo'nun Tokyo'dan �st�nl��� mevzu bahisse sonuna kadar sava�maya haz�r�m. 567 00:55:40,138 --> 00:55:44,556 Babalar Pasta Yap�yor Yar��mas� ba�I�yor. 568 00:55:44,639 --> 00:55:48,974 �� finalisti yak�ndan tan�maya ne dersiniz! 569 00:55:49,223 --> 00:55:52,892 Bay Sugiyama Saitama'dan... 570 00:55:53,559 --> 00:55:55,975 ...o�lu Tamotsu ile kat�I�yor. 571 00:55:56,100 --> 00:55:57,850 Ka� ya��ndas�n Tamotsu? 572 00:55:57,976 --> 00:55:58,810 On alt�. 573 00:55:58,935 --> 00:56:02,268 �� etaptan olu�an yar��mam�za baba-o�ul haz�r g�r�n�yorsunuz. 574 00:56:02,727 --> 00:56:07,562 Bay Akimoto �ok uzaklardan Toyama'dan aram�za kat�I�yor. 575 00:56:07,645 --> 00:56:09,395 Asistan�n�z? 576 00:56:09,688 --> 00:56:11,354 Sekiz ya��ndaki k�z�m. 577 00:56:11,438 --> 00:56:13,938 G�venilir bir yard�mc�! 578 00:56:14,230 --> 00:56:17,439 Yasube'nin k���k bir dezavantaj� var! 579 00:56:19,356 --> 00:56:21,232 Son finalistimize geldik. 580 00:56:21,357 --> 00:56:25,482 Tokyo Sugamo'dan Yasube Kijima. 581 00:56:25,566 --> 00:56:29,026 Yasube! 582 00:56:29,485 --> 00:56:30,900 Tomoya! 583 00:56:30,983 --> 00:56:35,694 Ho� bir kimono. S�k s�k kimono giyer misiniz? 584 00:56:36,360 --> 00:56:38,445 Hayat�m boyunca kulland���m tek giysi. 585 00:56:38,528 --> 00:56:41,154 Bu mu? Sadece bu mu? 586 00:56:41,653 --> 00:56:47,155 Tarihin tozlu sayfalar�ndan ��km�� bir samuray gibisiniz. 587 00:56:47,738 --> 00:56:49,614 Yard�mc�n�z? 588 00:56:51,364 --> 00:56:53,864 Ka� ya��ndas�n ufakl�k? 589 00:56:55,240 --> 00:56:56,783 Sayg�s�zl�k etme! 590 00:56:58,491 --> 00:57:03,076 K���k olabilir, her �eye ra�men burada yan�mda sava�acak. 591 00:57:03,868 --> 00:57:05,868 Ona re�it bir erkek gibi davran�rs�n�z umar�m. 592 00:57:12,536 --> 00:57:17,455 �imdi s�ra yar��mac�lardan yapmalar�n� istedi�imiz pastan�n temas�n� ��renmeye geldi. 593 00:57:19,831 --> 00:57:21,831 Pastadan bir kale! 594 00:57:21,915 --> 00:57:26,331 Bitirmek i�in on saatlik bir s�reniz var. Yar��ma ba�las�n! 595 00:57:26,414 --> 00:57:27,748 Haz�r! 596 00:57:29,999 --> 00:57:33,374 Yar��mac�lar i�e pasta kar���m�n� haz�rlamakla ba�lad�lar. 597 00:57:33,459 --> 00:57:38,961 Finalde ellerinden gelenin en iyisini yapmak zorundalar. 598 00:57:40,877 --> 00:57:45,920 J�ri �yeleri aras�nda �ok �zel bir konu�umuz var.. 599 00:57:46,003 --> 00:57:49,254 Jiyugaoka'daki Antoine pastanesinin sahibi. 600 00:57:49,338 --> 00:57:52,047 Bay Tomoharu Tonoma! 601 00:57:55,048 --> 00:57:57,048 Onu alk��larla kar��layal�m I�tfen! 602 00:57:57,256 --> 00:58:01,173 Daha �nceki yar��malarda bu b�y�kl�kte bir pasta yap�Im�� m�yd�? 603 00:58:01,257 --> 00:58:03,674 Yap�Id���n� sanm�yorum. 604 00:58:04,132 --> 00:58:09,218 Ne t�r pastalar yapacaklar�n� b�y�k bir merakla bekliyorum! 605 00:58:55,395 --> 00:58:59,021 �ok g�zel! �u pencerelerin k���kl���ne bir bak�n! 606 00:58:59,396 --> 00:59:01,897 ��erde bir prenses bile ya��yor olabilir. 607 00:59:01,981 --> 00:59:03,815 Tasar�m�n�z�n ad� ne? 608 00:59:03,940 --> 00:59:05,357 Bir masal kalesi. 609 00:59:05,773 --> 00:59:09,691 San�r�m bu �ekli bir yerden hat�rl�yorum. 610 00:59:09,774 --> 00:59:11,274 Fakat emin olmak i�in soruyorum. 611 00:59:11,357 --> 00:59:12,649 Nedir bu? 612 00:59:12,774 --> 00:59:13,859 Babil Kulesi. 613 00:59:15,276 --> 00:59:16,068 Babil Kulesi! 614 00:59:16,151 --> 00:59:17,610 Biliyordum. 615 00:59:17,735 --> 00:59:18,943 Kijima'lara bir bakal�m. 616 00:59:19,068 --> 00:59:24,403 G�r�n��e bak�I�rsa biraz yava� ilerliyorlar! 617 00:59:24,528 --> 00:59:29,528 K���k par�alar haz�rlam��lar ama h�l� bir temel yok. 618 00:59:29,612 --> 00:59:32,364 Bu Budha'n�n farkl� bir versiyonu mu? 619 00:59:32,447 --> 00:59:34,780 G�rd�n m�? Dezavantajlar� oldu�unu s�ylemi�tim. 620 01:00:22,542 --> 01:00:24,459 Bu tarafa do�ru. 621 01:00:27,377 --> 01:00:30,669 Kijima'lar �ok d�zenli �al���yor. 622 01:00:30,753 --> 01:00:35,379 Baban�n k�yafetine bak�I�rsa bir Edo Kalesi yapt�klar�n� s�yleyebiliriz. 623 01:00:39,921 --> 01:00:43,006 �ki saatten az bir s�re kald�. 624 01:00:43,132 --> 01:00:46,048 T�m tak�mlar pastalar�n� bitirmek �zere. 625 01:00:46,132 --> 01:00:49,758 Sona yakla�t�k�a seyircilerdeki heyecan hat safhaya ��kt�. St�dyoda ��t ��km�yor. 626 01:00:49,966 --> 01:00:51,759 Bu at arabas� neden yap�Id�? 627 01:00:51,842 --> 01:00:53,717 Fondan krema kulland�m. 628 01:00:54,760 --> 01:00:58,676 Badem kremas�ndan yap�Im�� adama bir bak�n! Sanki canl�! 629 01:00:58,760 --> 01:01:01,261 Bunlar, �ok �zg�n. 630 01:01:01,719 --> 01:01:03,594 Korkutucu bir yanlar� var. 631 01:01:04,387 --> 01:01:08,555 Baz� su oluklar�n� r�tu�luyorum. 632 01:01:09,514 --> 01:01:12,722 Kaleye t�rmanan bir Ninja g�r�yoruz. 633 01:01:13,223 --> 01:01:15,722 As�I amac� kuleye t�rmanmak. 634 01:01:16,348 --> 01:01:19,973 Kaleyi savunan iki adam var. 635 01:01:20,056 --> 01:01:24,225 San�r�m bunlar Yasube ve Tomoya. 636 01:01:26,142 --> 01:01:28,143 Pencereden i�eri bir g�z atal�m. 637 01:01:28,226 --> 01:01:30,018 Affedersiniz. 638 01:01:30,269 --> 01:01:33,852 M�saadenizle bunu seyircilerle payla�mak istiyorum. 639 01:01:35,394 --> 01:01:37,978 �una bir bak�n! 640 01:01:38,311 --> 01:01:41,187 Tabanda bir hal� var! 641 01:01:41,772 --> 01:01:44,730 Odan�n i�indeyse... 642 01:01:44,814 --> 01:01:47,982 ...kimonolu bir bayan oturuyor. 643 01:01:48,982 --> 01:01:50,524 Bahse var�m... 644 01:01:50,607 --> 01:01:52,607 ...e�inizi simgeliyor. 645 01:01:52,857 --> 01:01:56,441 Bu e�iniz olmal�! 646 01:01:57,108 --> 01:02:00,526 �ki adam bu bayan� ninjalardan koruyor. 647 01:02:00,609 --> 01:02:05,861 Pastayla anlat�Imak istenen hik�ye bu i�te! 648 01:02:16,321 --> 01:02:17,905 Kenara �ekil ve dinlen. 649 01:02:24,823 --> 01:02:29,866 On saatlik pasta maratonu neredeyse bitmek �zere. 650 01:02:29,908 --> 01:02:33,909 T�m kat�lanlar e�siz yeteneklere sahip olduklar�n� ispat ettiler. 651 01:02:34,118 --> 01:02:37,160 Hangi pasta zaferi getirecek acaba? 652 01:02:37,536 --> 01:02:40,244 Sugiyama'lar�nki mi? 653 01:02:41,328 --> 01:02:43,870 Yoksa Akimoto'lar�nki mi? 654 01:02:44,537 --> 01:02:46,912 Ya da Kijima'n�nki mi? 655 01:02:48,204 --> 01:02:49,788 Sadece on dakikalar� kald�... 656 01:02:49,871 --> 01:02:51,829 ...hay�r hay�r dokuz! 657 01:02:53,080 --> 01:02:55,873 �st�n teknikler... 658 01:02:56,331 --> 01:02:58,874 ...yarat�c� fikirler ve bir kazanan. 659 01:03:00,458 --> 01:03:01,250 Tomoya. 660 01:03:12,002 --> 01:03:13,335 Bay Tomoya! 661 01:03:15,170 --> 01:03:19,296 Yar��man�n sonuna kadar gelmi�lerken beklenmedik bir hata yap�yorlar! 662 01:03:19,421 --> 01:03:23,588 Edo Kalesi resmen �amura buland� diyebiliriz. 663 01:03:23,963 --> 01:03:27,130 Tomoya sadece alt� ya��nda! Bu �al��ma ona a��r gelmi� olmal�. 664 01:03:29,214 --> 01:03:30,840 Tomoya pes etmek yok! 665 01:03:31,007 --> 01:03:32,925 �z�lme! 666 01:03:34,008 --> 01:03:35,801 Tomoya �al��maya devam et! 667 01:03:37,925 --> 01:03:39,217 A�lamana gerek yok. 668 01:03:41,009 --> 01:03:44,218 Bu d�nyan�n sonu demek de�il. 669 01:03:52,388 --> 01:03:53,680 Bay Tomoya! 670 01:03:59,097 --> 01:04:00,306 Tomoya! 671 01:04:06,766 --> 01:04:09,599 Beyaz �ikolata kald� m�? 672 01:04:14,225 --> 01:04:17,226 Hen�z i�imiz bitmedi. 673 01:05:18,451 --> 01:05:24,369 Edo Kalesi �imdi de karla kaplan�yor! 674 01:06:08,338 --> 01:06:11,255 Aptal gibi mi g�r�nd�m? 675 01:06:11,505 --> 01:06:16,341 Hay�r, bir �ampiyon gibiydin ve sonuna kadar direndin! 676 01:06:25,926 --> 01:06:27,301 Kazand�k. 677 01:06:34,179 --> 01:06:35,970 Edo, Tokyo'yu yendi. 678 01:06:39,096 --> 01:06:40,679 Evet Edo yendi. 679 01:06:51,432 --> 01:06:55,225 Pastanesinde servis yapmam� istiyor. 680 01:06:56,933 --> 01:07:00,684 K�I��lar� yani b��aklar� kullan�� �ekli! 681 01:07:01,352 --> 01:07:03,685 Kendinden �ok emin yap�yor. 682 01:07:05,186 --> 01:07:10,645 Yetene�i var bence de�erlendirilmeyi hak ediyor. 683 01:07:12,270 --> 01:07:15,564 Pastanemde �al��man� istiyorum. 684 01:07:20,648 --> 01:07:22,940 Yasube bir �ey s�ylesene! 685 01:07:24,941 --> 01:07:26,400 Onayl�yor musun? 686 01:07:30,234 --> 01:07:33,776 Bundan sonra evdeki g�revlerimi yerine getiremeyebilirim. 687 01:07:33,900 --> 01:07:37,236 Hi� �nemli de�il! Bu konuda endi�elenmene gerek yok. 688 01:08:01,742 --> 01:08:06,993 Fazla bast�rmana gerek yok. A�a�� do�ru �ek ve b�rak. 689 01:08:10,369 --> 01:08:12,285 �yi gidiyorsun. 690 01:08:21,372 --> 01:08:23,080 �zg�n�m! 691 01:08:23,163 --> 01:08:24,038 Sorun de�il. 692 01:08:24,123 --> 01:08:26,748 Tomoya annen geldi! 693 01:08:27,123 --> 01:08:30,207 Tomoya �zg�n�m ge� kald�m. 694 01:08:32,000 --> 01:08:35,501 Yasube �ok yo�un g�r�n�yor. 695 01:08:40,378 --> 01:08:42,043 Sana h�l� yard�m ediyor mu? 696 01:08:42,127 --> 01:08:45,878 Hay�r, ama b�yle olaca�� ba�tan belliydi. 697 01:08:46,003 --> 01:08:48,170 Erkekler i�e yaramaz yarat�klar. 698 01:09:02,840 --> 01:09:04,591 Yata��na gitsene. 699 01:09:06,592 --> 01:09:08,259 Uykum gelmedi daha. 700 01:09:39,491 --> 01:09:40,867 Seni uyand�rd�m m�? 701 01:09:41,367 --> 01:09:46,110 Evde oldu�unu bilmiyordum. Yar�n erken mi kalkacaks�n? 702 01:09:46,568 --> 01:09:48,535 D�rtte uyanm�� olurum. 703 01:09:48,569 --> 01:09:50,953 Uyuman gerek! 704 01:09:51,570 --> 01:09:55,786 Pasta sanat�nda �ok gerilerdeyim. 705 01:09:55,971 --> 01:09:59,788 Kendimi kan�tlamak i�in �ok �al��mal�y�m. 706 01:10:05,974 --> 01:10:10,124 ��inde ba�ar�lar dilerim. 707 01:10:12,375 --> 01:10:14,750 Benim i�in mi? 708 01:10:20,967 --> 01:10:23,878 ��kranlar�m� sunuyorum. 709 01:10:38,798 --> 01:10:42,383 "Hep yan�nday�z Tomoya & Hiroko" 710 01:10:42,841 --> 01:10:45,591 Yasube yak�nda daha yo�un olacaks�n... 711 01:10:45,841 --> 01:10:50,259 ...fakat bununla istedi�imiz zaman sesini duyabilece�iz. 712 01:10:52,285 --> 01:10:54,135 Tomoya b�yle s�yledi. 713 01:10:56,987 --> 01:10:59,053 Bayan Hiroko... 714 01:11:09,890 --> 01:11:12,056 Yanl�� m� yapt�m? 715 01:11:15,091 --> 01:11:17,267 �ok garip... 716 01:11:17,683 --> 01:11:20,933 Bu s�cakl�k "petite casse" i�in uygun de�il mi? 717 01:11:30,494 --> 01:11:34,104 Umar�m uygun s�cakl��� bulursun. �yi geceler. 718 01:11:49,400 --> 01:11:51,232 Deneme testlerinde problem g�r�nm�yordu. 719 01:11:51,601 --> 01:11:56,277 Hatalar� tespit etmesi bu kadar uzun s�rmemeliydi. 720 01:11:56,733 --> 01:11:58,859 De�il mi? 721 01:12:00,027 --> 01:12:02,277 Hakl�s�n. 722 01:12:07,070 --> 01:12:09,112 ��k�yor musun? 723 01:12:09,605 --> 01:12:11,238 �zg�n�m. 724 01:12:15,572 --> 01:12:18,406 "Tekrar Ara Yasube" 725 01:12:23,909 --> 01:12:26,825 "Mesaj servisine ba�Ian�yorsunuz. " 726 01:12:35,011 --> 01:12:37,619 Tomoya kalan�n� ben hallederim. 727 01:12:37,812 --> 01:12:39,412 Yat hadi sen. 728 01:12:48,414 --> 01:12:51,873 Te�ekk�r ederim Tomoya �imdi yata�a gidiyoruz. 729 01:12:58,516 --> 01:13:00,126 A�larsan... 730 01:13:00,251 --> 01:13:03,668 ...Yasube'nin buna �ok �z�lece�ini biliyorsun de�il mi? 731 01:13:04,501 --> 01:13:06,502 Umurumda de�il. 732 01:13:07,170 --> 01:13:10,461 Neden ondan yar��maya kat�Imas�n� istedim ki? 733 01:13:10,710 --> 01:13:13,836 Ke�ke istemeseydim! 734 01:13:39,469 --> 01:13:40,927 H�l� yatmad�n m�? 735 01:13:41,178 --> 01:13:44,594 Bu i�i ofiste yapamam. 736 01:13:48,979 --> 01:13:51,305 Vaktin varsa biraz konu�abilir miyiz? 737 01:14:01,233 --> 01:14:02,849 S�k�nt�n nedir? 738 01:14:05,583 --> 01:14:08,768 Tomoya ile biraz ilgilenebilir misin? 739 01:14:09,135 --> 01:14:11,057 Mesela g�nde bir saatini ona ay�rabilir misin? 740 01:14:11,435 --> 01:14:15,687 Bir sorunu mu var? 741 01:14:16,737 --> 01:14:19,394 Her g�n a�I�yor. 742 01:14:20,037 --> 01:14:22,229 Hasta m�? 743 01:14:22,638 --> 01:14:25,814 Seni �zledi�i i�in a�I�yor. 744 01:14:31,440 --> 01:14:34,691 Bay Tomoya'n�n annesi yan�nda. 745 01:14:34,816 --> 01:14:38,275 Anlam�yor musun? Sana ihtiyac� var. 746 01:14:38,483 --> 01:14:40,858 Ne s�yledi�ini hat�rla. 747 01:14:40,983 --> 01:14:44,818 Ona hem annelik hem de babal�k yap�yordun. 748 01:14:44,985 --> 01:14:48,195 Bu �al��maya ba�lamadan �nceydi. 749 01:14:48,445 --> 01:14:53,946 ��e ba�lad�ktan sonra ev i�leri erkekleri ilgilendirmez. 750 01:14:54,029 --> 01:14:56,071 Aman ne g�zel! 751 01:14:56,154 --> 01:14:58,821 Bizimle bir ba� kurdun bunu devam ettirmelisin. 752 01:14:58,947 --> 01:15:01,489 Yard�mlar�n�z�n alt�nda kalmak istemedim. 753 01:15:08,049 --> 01:15:10,742 Bele��i olarak an�Imak istemiyorum. 754 01:15:10,867 --> 01:15:12,616 Yapt���n her �ey... 755 01:15:14,451 --> 01:15:16,367 ...sadece sana yap�Ian iyiliklerin kar��I��� m�yd�? 756 01:15:18,285 --> 01:15:19,703 Bunu s�ylemedim. 757 01:15:19,786 --> 01:15:24,161 Muhallebi, k�I�� dersleri ve ev i�leri! 758 01:15:24,412 --> 01:15:27,871 Hepsi �dedi�in bir bedel! 759 01:15:33,964 --> 01:15:35,664 ��ki mi i�tin? 760 01:15:36,832 --> 01:15:40,332 Sarho� de�ilim, �al���yorum burada! 761 01:15:52,647 --> 01:15:56,837 �sterseniz i�ten ayr�labilirsiniz Bayan Hiroko. 762 01:16:01,004 --> 01:16:04,839 Ben ekmek paras� kazan�r�m siz de evle ilgilenirsiniz. 763 01:16:05,089 --> 01:16:08,298 O zaman Bay Tomoya yaln�zl�k �ekmez. 764 01:16:09,173 --> 01:16:13,549 Gelecek ay hamur i�leri �efli�ine terfi edece�im. 765 01:16:14,467 --> 01:16:19,593 ��ten ayr�labilirsiniz kazanc�m hepimize yeter. 766 01:16:20,509 --> 01:16:24,134 Biraz ara verip Bay Tomoya ile zaman ge�irebilirsiniz. 767 01:16:29,678 --> 01:16:31,387 Ciddi olamazs�n. 768 01:16:35,472 --> 01:16:36,638 Ciddiyim. 769 01:16:46,599 --> 01:16:47,850 Bu kadar. 770 01:16:53,977 --> 01:16:55,018 Defol! 771 01:17:04,186 --> 01:17:05,520 Anl�yorum. 772 01:17:12,939 --> 01:17:14,690 Dile�iniz buysa. 773 01:17:23,025 --> 01:17:24,859 Sensiz daha iyiyim. 774 01:18:38,794 --> 01:18:41,336 Gelecek hayallerin neler? 775 01:18:41,419 --> 01:18:43,795 Mezun oldu�umuzda m�? 776 01:18:43,879 --> 01:18:47,088 Ne olmak istiyorsun Tomoya? 777 01:18:48,462 --> 01:18:52,338 Umar�m mezuniyete gelir. 778 01:18:55,298 --> 01:18:59,466 Yasube amca mezuniyet t�renine gelir mi anne? 779 01:19:06,050 --> 01:19:07,634 Dinle Tomoya. 780 01:19:07,717 --> 01:19:08,926 N'oldu? 781 01:19:09,968 --> 01:19:13,428 San�r�m Yasube bir daha geri d�nmeyecek. 782 01:19:18,763 --> 01:19:20,180 Neden? 783 01:19:21,764 --> 01:19:23,555 Yasube... 784 01:19:25,680 --> 01:19:30,224 Yasube amcan�n i�leri �ok yo�un. 785 01:19:31,641 --> 01:19:34,975 Bize ay�racak bir dakikas� bile yok. 786 01:19:37,684 --> 01:19:42,893 ��leri �ok oldu�u i�in mi bizimle kalmayacak? 787 01:19:45,060 --> 01:19:47,228 Bazen b�yle �eyler olabiliyor. 788 01:19:49,521 --> 01:19:51,562 Bunu Yasube amca m� s�yledi? 789 01:19:51,646 --> 01:19:55,563 Ger�ekten bizimle kalamayaca��n� s�yledi mi? 790 01:19:56,105 --> 01:19:58,605 Asl�nda kalamayaca��m demedi. 791 01:19:58,773 --> 01:20:02,564 G�rd�n m�! Ona bunu kendim soraca��m. 792 01:20:02,649 --> 01:20:05,274 Geri gelmesini isteyece�im. 793 01:20:09,358 --> 01:20:10,692 Yapamazs�n! 794 01:20:16,152 --> 01:20:18,277 Tomoya yine ate�lendi mi? 795 01:20:18,360 --> 01:20:21,195 Bu kez ate�i �ok y�ksek annesine haber verece�im. 796 01:20:50,369 --> 01:20:51,868 �ok �zg�n�m. 797 01:20:55,203 --> 01:20:58,954 Bir ka� saniyeli�ine d��ar� ��km��t�m. 798 01:20:59,621 --> 01:21:01,539 D�nd���mde yoktu! 799 01:21:18,334 --> 01:21:22,294 Tomoya, annen seni aramak i�in d��ar� ��kt�. 800 01:21:22,419 --> 01:21:24,920 Evde yoksam burada bekle. 801 01:21:34,755 --> 01:21:35,881 Tomoya! 802 01:21:39,214 --> 01:21:40,549 Yasube! 803 01:21:43,507 --> 01:21:45,007 Neden buradas�n? 804 01:21:45,424 --> 01:21:47,425 Ben de bunu sormak �zereydim! 805 01:21:48,217 --> 01:21:50,551 �stifa edecek misin? 806 01:21:50,676 --> 01:21:51,592 Ne? 807 01:21:51,676 --> 01:21:53,802 L�tfen istifa etme! 808 01:21:53,885 --> 01:21:55,928 Sana ihtiyac�m var! Sen benim ilham perimsin! 809 01:21:56,011 --> 01:21:58,511 Tamam! Yanl�� anlam��s�n! 810 01:21:58,636 --> 01:22:01,804 �stifa etmeyece�im. �imdi �n�mden �ekil. 811 01:22:05,137 --> 01:22:06,637 Birlikte arayal�m. 812 01:22:11,473 --> 01:22:14,182 Onu bul, ben de tak�ma d�neyim. 813 01:22:14,557 --> 01:22:18,933 Her �eyi yapar�m yeter ki onu bul! 814 01:22:20,184 --> 01:22:21,641 L�tfen. 815 01:22:41,522 --> 01:22:43,314 Belki Jiyugaoka'ya gitmi�tir... 816 01:22:43,397 --> 01:22:46,315 �mkans�z! Aktarma yapmas� gerekir. 817 01:22:46,398 --> 01:22:49,149 Yapabilir... Ona �ok ba�I�. 818 01:22:49,232 --> 01:22:51,608 Yasube onu �ok etkiledi. 819 01:22:51,817 --> 01:22:54,317 Kar��mak gibi olmas�n ama... 820 01:22:54,442 --> 01:22:57,609 ...bence Yasube'yi aramal�s�n. 821 01:22:58,984 --> 01:23:00,777 Biliyorum biraz uygunsuz olacak. 822 01:23:00,985 --> 01:23:03,028 Ondan bahsedince bir gariple�iyorsun da. 823 01:23:03,110 --> 01:23:04,319 Sessiz ol! 824 01:23:35,160 --> 01:23:36,785 Bayan Hiroko de�il mi? 825 01:23:39,744 --> 01:23:45,080 Size nas�I yard�mc� olabilirim? Her zaman oldu�u gibi yo�unum. 826 01:23:46,289 --> 01:23:50,997 Tomoya kayboldu. Seni g�rmeye gelebilir. 827 01:23:51,414 --> 01:23:52,747 Anl�yorum. 828 01:24:00,292 --> 01:24:02,501 K�I�ca ne gerek var! 829 01:24:02,875 --> 01:24:04,960 Ka��r�Im�� olabilir. 830 01:24:05,586 --> 01:24:07,918 Siz Bay Yasube misiniz? 831 01:24:08,043 --> 01:24:10,086 Tan��man�z i�in zaman kaybetmeyelim. 832 01:24:10,211 --> 01:24:13,877 Da��lal�m. Ben istasyondaki d�kkanlara bakaca��m. 833 01:24:15,504 --> 01:24:17,296 Bay Tomoya! 834 01:24:18,171 --> 01:24:21,005 Akt�r gibi bir �ey mi? 835 01:24:21,130 --> 01:24:23,089 Sonra a��klar�m. 836 01:24:24,423 --> 01:24:26,172 Buradayd�. 837 01:24:26,381 --> 01:24:28,465 Antoine'nin yerini sordu. 838 01:24:28,549 --> 01:24:31,466 Biliyordum. Te�ekk�rler! 839 01:24:42,470 --> 01:24:43,344 Burada de�il. 840 01:24:53,264 --> 01:24:54,430 Affedersiniz. 841 01:24:58,974 --> 01:25:00,015 N'oluyor? 842 01:25:00,099 --> 01:25:01,307 Bayan Hiroko. 843 01:25:01,598 --> 01:25:04,765 Bu tip yerlere saklanmay� sever. 844 01:25:05,183 --> 01:25:07,976 Eminim sana s�rpriz yapmak istiyordur. 845 01:25:13,478 --> 01:25:17,019 Bay Tomoya art�k ��kabilirsin! 846 01:25:33,107 --> 01:25:34,649 Arac� durdurun! 847 01:25:50,612 --> 01:25:52,195 Dur! 848 01:25:58,029 --> 01:25:59,363 Dur! 849 01:26:02,948 --> 01:26:04,365 Dur! 850 01:26:17,118 --> 01:26:18,659 Ne yap�yorsun? 851 01:26:18,952 --> 01:26:20,577 N'oluyor? 852 01:26:42,166 --> 01:26:43,583 Tomoya! 853 01:27:00,004 --> 01:27:02,088 Anneci�im. 854 01:27:03,506 --> 01:27:06,796 Haylaz! Meraktan �l�yordum. 855 01:27:11,548 --> 01:27:15,799 Beni aramak i�in mi geldin? 856 01:27:18,175 --> 01:27:19,760 Tabii, kesinlikle. 857 01:27:21,385 --> 01:27:24,967 Bay Tomoya benim i�in �ok de�erli. 858 01:27:25,468 --> 01:27:27,594 A�I�yorsun. 859 01:27:28,636 --> 01:27:30,094 A�lam�yorum. 860 01:27:31,678 --> 01:27:36,388 Erkeklerin a�lamad���n� daha �nce s�ylememi� miydim? 861 01:27:43,931 --> 01:27:45,306 Ne yapaca��z �imdi? 862 01:27:48,182 --> 01:27:50,100 Arabama �arpt�n! 863 01:27:50,432 --> 01:27:53,143 �uradaki adam �n�me f�rlay�nca.. 864 01:27:53,268 --> 01:27:56,102 Sebep oldu�un g����e bir bak! 865 01:27:56,185 --> 01:27:58,019 Yaln�zca usta bir tamirci d�zeltebilir. 866 01:27:58,102 --> 01:27:59,768 Tazminat istiyoruz. 867 01:27:59,894 --> 01:28:02,895 Bu konuda ne yapmal�y�z acaba? 868 01:28:04,853 --> 01:28:06,354 M�saade edin bakay�m. 869 01:28:12,231 --> 01:28:15,564 G���k veya �izik g�r�nm�yor. 870 01:28:16,524 --> 01:28:20,024 Hasar yoksa tazminatta yok. 871 01:28:23,691 --> 01:28:25,733 Adamlar�n� topla ve kaybol. 872 01:28:32,694 --> 01:28:34,278 Dur bakal�m! 873 01:28:52,032 --> 01:28:53,240 Size s�z vermi�tim. 874 01:29:01,743 --> 01:29:02,451 Dikkat et! 875 01:29:11,161 --> 01:29:12,495 Durun! 876 01:29:12,870 --> 01:29:14,871 Yasube! 877 01:29:34,834 --> 01:29:36,169 Hay�r! 878 01:29:40,544 --> 01:29:42,379 Yeterince vurdun dostum. 879 01:29:43,711 --> 01:29:46,086 Hakl�. Bu ona yeter de artar adam�m. 880 01:29:48,629 --> 01:29:54,214 Elinizde metal bir silahla yakalanman�z� istemem do�rusu! 881 01:30:02,966 --> 01:30:04,800 Bu �ok k�t�yd�! 882 01:30:06,592 --> 01:30:07,801 Oldu�un yerde kal! 883 01:30:36,475 --> 01:30:37,725 �zninizle... 884 01:30:45,602 --> 01:30:46,769 �eref duyar�m. 885 01:31:57,829 --> 01:31:59,120 Yasube! 886 01:32:01,621 --> 01:32:06,456 D�r�st olmak gerekirse size g�pta ediyorum Bayan Hiroko. 887 01:32:07,122 --> 01:32:08,082 Bana? 888 01:32:09,539 --> 01:32:13,248 Edo'da i�i�lerinden sorumlu birimde �al���yordum. 889 01:32:14,749 --> 01:32:15,666 Edo! 890 01:32:16,167 --> 01:32:18,750 �u �eneni biraz kapat�r m�s�n? 891 01:32:18,876 --> 01:32:20,085 Affedersiniz. 892 01:32:20,250 --> 01:32:22,877 Ne i� yap�yordu bu te�kilat? 893 01:32:23,794 --> 01:32:28,170 Resmi g�revleri olmayan bir grup memurduk sadece. 894 01:32:29,003 --> 01:32:31,296 Hi� bir �ey yapm�yor muydunuz? 895 01:32:33,420 --> 01:32:34,879 Kesinlikle hay�r. 896 01:32:36,130 --> 01:32:38,839 Her g�n aylak aylak gezerdim. 897 01:32:39,756 --> 01:32:42,841 Nas�I ya��yordun peki? 898 01:32:43,507 --> 01:32:48,467 Benim gibi adamlar ge�imini aile yard�m�yla sa�lard�. 899 01:32:48,674 --> 01:32:51,925 Ailemin de muazzam bir serveti yoktu. 900 01:32:52,051 --> 01:32:55,302 Sadece basit bir samurayd�m. 901 01:32:57,511 --> 01:32:58,802 Samuray? 902 01:32:59,886 --> 01:33:02,345 Sonra anlat�r�m! 903 01:33:07,388 --> 01:33:10,888 Tek yapabildi�im i�te �aresizce �al���yordum. 904 01:33:17,057 --> 01:33:21,182 Yani o Edo d�neminde... 905 01:33:21,266 --> 01:33:22,933 Yar�n a��klar�m! 906 01:33:31,769 --> 01:33:35,604 Sugamo'ya geli� nedenimi size anlatmak zorunday�m. 907 01:33:35,729 --> 01:33:39,479 �� bulmak i�in gelmi�tim. 908 01:33:39,813 --> 01:33:42,605 �� mi ar�yordun? 909 01:33:43,772 --> 01:33:46,564 Ba�vurabilece�im uygun bir pozisyon vard�. 910 01:33:46,647 --> 01:33:49,816 Bir arac�yla bulu�mak i�in buraya gelmi�tim. 911 01:33:53,775 --> 01:33:55,025 Sadece... 912 01:33:55,733 --> 01:33:59,025 ...bir i�e sahip olman�n nas�I hissettirdi�ini tatmak istiyordum. 913 01:33:59,860 --> 01:34:03,526 Bu i�e al�nmak i�in Budha'ya dua ettim. 914 01:34:05,694 --> 01:34:08,820 San�r�m dualar�n kabul oldu. 915 01:34:14,654 --> 01:34:19,865 Bay Tomoya eve d�nd���m�zde ne haz�rlamam� istersiniz? 916 01:34:20,490 --> 01:34:23,824 �ilekli pastaya ne dersiniz Doktor Mil-f�y? 917 01:34:24,824 --> 01:34:25,907 Muhallebi istiyorum! 918 01:34:26,908 --> 01:34:29,159 Daha �zel bir �eylere ne dersiniz? 919 01:34:29,284 --> 01:34:33,826 En �ok muhallebiyi seviyorum Yasube Amca. 920 01:34:34,034 --> 01:34:36,034 Karamelli muhallebiniz bir harika. 921 01:34:36,827 --> 01:34:40,245 Anla��Id�! Birka� yumurta almal�y�m... 922 01:34:40,411 --> 01:34:41,953 ...ve biraz da s�t! 923 01:34:49,205 --> 01:34:53,289 Benim i�in de�erli olan� daha iyi idrak etmeye ba�lad�m. 924 01:34:55,039 --> 01:34:57,499 Bay Tomoya'n�n bana ihtiyac� oldu�unu d���n�yorum. 925 01:34:57,999 --> 01:35:00,709 Benim de ona ihtiyac�m var. 926 01:35:03,709 --> 01:35:05,167 Ya ben? 927 01:35:12,544 --> 01:35:14,045 S�ylemeye bile gerek yok. 928 01:35:15,920 --> 01:35:18,379 Neyi s�ylemeye gerek yok? 929 01:35:21,964 --> 01:35:23,381 Size ihtiyac�m oldu�unu. 930 01:35:25,714 --> 01:35:27,173 Benim i�in �ok de�erlisiniz. 931 01:35:37,592 --> 01:35:43,261 Birlikte olmam�z ���m�z i�in de �ok �nemli. 932 01:35:51,346 --> 01:35:55,180 Hayat�m� bu yolda y�nlendirmeye karar verdim. 933 01:35:58,557 --> 01:36:02,516 Edo'ya d�nmek istemedi�ine emin misin? 934 01:36:07,392 --> 01:36:13,018 Bayan Hiroko g�stermi� oldu�unuz c�mertlik i�in ��kranlar�m� kabul edin I�tfen. 935 01:36:20,520 --> 01:36:21,854 Memnuniyetle. 936 01:36:49,444 --> 01:36:52,570 Bacaklar�m� oynatam�yorum. 937 01:36:53,569 --> 01:36:54,820 Nas�I olur? 938 01:36:59,530 --> 01:37:01,947 San�r�m gitmek zorunday�m. 939 01:37:02,031 --> 01:37:04,697 Hay�r kalmal�s�n! 940 01:37:06,073 --> 01:37:08,908 Belki dile�im yerine geldi�i i�indir. 941 01:37:09,533 --> 01:37:11,117 Gitme! 942 01:37:40,790 --> 01:37:42,374 Beni de yan�na al! 943 01:37:42,457 --> 01:37:43,462 Beni de! 944 01:37:45,793 --> 01:37:46,832 Hay�r! 945 01:37:47,583 --> 01:37:50,000 Birlikte ya�amaya yeni ba�lam��t�k! 946 01:37:50,083 --> 01:37:50,917 Hay�r! 947 01:37:57,878 --> 01:37:59,545 Tekrar g�r��ece�iz... 948 01:38:01,837 --> 01:38:03,046 ...bir g�n... 949 01:38:04,921 --> 01:38:07,171 Muhallebi ne olacak! 950 01:38:07,297 --> 01:38:09,714 Evet s�z vermi�tin! 951 01:38:25,759 --> 01:38:30,302 Yasube amca, muhallebi yapacakt�n! 952 01:38:32,762 --> 01:38:35,888 Muhallebi yapacakt�n! 953 01:38:43,806 --> 01:38:46,556 Ryunosuke! 954 01:38:54,100 --> 01:38:55,226 Te�ekk�rler efendim. 955 01:38:55,767 --> 01:38:59,185 B�y�d���mde doktor olmak istiyorum. 956 01:39:00,851 --> 01:39:03,269 Kayoko! 957 01:39:05,811 --> 01:39:06,520 Tebrikler! 958 01:39:06,646 --> 01:39:08,521 Te�ekk�rler efendim. 959 01:39:08,853 --> 01:39:12,647 B�y�d���mde �i�ek�i olaca��m. 960 01:39:14,230 --> 01:39:17,980 Futbolcu olmak istiyorum. 961 01:39:22,316 --> 01:39:23,941 Tomoya! 962 01:39:28,983 --> 01:39:31,444 �ok olgun g�r�n�yor. 963 01:39:31,902 --> 01:39:33,735 Bir�ok badire atlatt���ndand�r. 964 01:39:36,485 --> 01:39:37,402 Tebrikler! 965 01:39:37,695 --> 01:39:39,695 Te�ekk�r ederim. 966 01:39:40,612 --> 01:39:42,029 B�y�d���mde... 967 01:39:42,696 --> 01:39:44,947 ...Samuray olmak istiyorum! 968 01:40:23,457 --> 01:40:25,707 Orada ya�ad���n� s�ylemi�ti. 969 01:40:44,003 --> 01:40:44,920 Haydi gidelim. 970 01:40:54,964 --> 01:40:58,131 �ekerleme yemek ister misin? 971 01:41:08,634 --> 01:41:12,635 "Zamans�z �ayevi" 972 01:41:26,847 --> 01:41:28,014 Merhaba. 973 01:41:29,181 --> 01:41:31,265 Bunu nas�I okuyorsunuz? 974 01:41:31,473 --> 01:41:32,474 Muhallebi. 975 01:41:34,100 --> 01:41:36,808 Me�hur Edo Muhallebisi. 976 01:41:38,017 --> 01:41:39,975 Geleneksel bir tatl�d�r. 977 01:41:41,892 --> 01:41:43,726 O, bu tatl�y� bulan adam. 978 01:42:10,816 --> 01:42:12,942 Ne yaz�yor peki? 979 01:42:17,318 --> 01:42:19,318 "Muhallebinin Tarih�esi" 980 01:42:19,402 --> 01:42:23,944 "Ezelden beri bir�oklar� ans�z�n ortadan yok olup kay�plara kar��t�." 981 01:42:25,153 --> 01:42:28,363 "D�nmeyi ba�aran birka� ki�i de bu yolculu�u ruhlar�n... 982 01:42:28,446 --> 01:42:31,947 ...hediyesi olarak hat�rlad�." 983 01:42:49,743 --> 01:42:54,035 Yasube Kijima bir samurayd�r. 984 01:42:54,577 --> 01:42:57,620 Bir g�n iz b�rakmadan ortadan kayboldu. 985 01:42:58,121 --> 01:43:00,871 Kaybolduktan bir s�re sonra... 986 01:43:01,122 --> 01:43:04,080 ...tekrar ortaya ��kt�. 987 01:43:26,960 --> 01:43:31,711 Samurayl�k g�revinden istifa edip bir tatl� d�kkan� a�t�... 988 01:43:32,920 --> 01:43:35,630 ...ve "muhallebi" ad�n� verdi�i bir tatl� icat etti. 989 01:43:38,297 --> 01:43:43,173 �nsanlar "cennetten bir tat" olarak yorumlad� bu tatl�y�. 990 01:43:44,131 --> 01:43:48,091 Gizemli ve enfes bir tatl� olarak bilinmektedir. 991 01:43:50,425 --> 01:43:54,009 O d�nemlerde inek s�t�ne ula�mak zor oldu�undan soya s�t� kullan�I�rm��. 992 01:44:21,975 --> 01:44:25,143 S�z�n� tuttu! 993 01:44:27,726 --> 01:44:31,060 Onun bir dahi oldu�unu biliyordum. 74311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.