Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:07,007
Previously on Soul softeners.
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,573
All you need is
a soul donation
3
00:00:08,617 --> 00:00:10,749
from James Westwell's
birth lineage.
4
00:00:10,793 --> 00:00:12,664
Georgie is a Westwell
5
00:00:12,708 --> 00:00:15,624
-and the key to your mortality.
It's time.
6
00:00:15,667 --> 00:00:17,147
The next step of my journey
7
00:00:17,191 --> 00:00:18,409
to become mortal.
8
00:00:18,453 --> 00:00:20,063
Celeste is ready for me.
9
00:00:20,107 --> 00:00:22,283
Stripping your immortality
is experimental,
10
00:00:22,326 --> 00:00:24,546
and the side effects
are unknown.
11
00:00:24,589 --> 00:00:27,766
Today is the beginning of a long
and complicated process.
12
00:00:27,810 --> 00:00:29,203
Mel, I've come from the future.
13
00:00:29,246 --> 00:00:31,335
And bad things are happening
in my time.
14
00:00:31,379 --> 00:00:33,163
Which is why
15
00:00:33,207 --> 00:00:35,774
I need you
to do something for me.
16
00:00:35,818 --> 00:00:37,907
This is my...
17
00:00:37,950 --> 00:00:39,909
baby from the future,
18
00:00:39,952 --> 00:00:43,347
and it's my job to keep it safe.
19
00:00:52,791 --> 00:00:55,446
You are at peace with your baby,
20
00:00:55,490 --> 00:00:59,711
and your baby is at peace
with the world.
21
00:00:59,755 --> 00:01:01,278
Clear your mind of all thoughts.
22
00:01:07,284 --> 00:01:10,592
"More... prenatal...
23
00:01:10,635 --> 00:01:13,073
vitamins."
24
00:01:14,639 --> 00:01:17,599
Your body is at rest.
25
00:01:17,642 --> 00:01:20,689
Your mind is at rest.
26
00:01:27,130 --> 00:01:29,567
Your eyes are closed,
27
00:01:29,611 --> 00:01:32,222
but your mind is open.
28
00:01:32,266 --> 00:01:37,923
Happy mommy, happy baby.
29
00:01:37,967 --> 00:01:40,970
Happy mommy,
happy baby.
30
00:01:50,719 --> 00:01:53,287
♪ I haven't said
I have been fed up ♪
31
00:01:53,330 --> 00:01:54,897
Push! Push!
32
00:01:55,898 --> 00:01:59,293
♪ Gonna take a little time away
from your company... ♪
33
00:02:00,816 --> 00:02:02,644
You knocked 30 seconds
off your time.
34
00:02:02,687 --> 00:02:04,994
Is that why my lungs
are burning?
35
00:02:05,037 --> 00:02:08,171
I forgot how utterly exhausting
it is to be mortal.
36
00:02:08,215 --> 00:02:11,131
No pain, no gain, Harry.
37
00:02:11,174 --> 00:02:12,175
Leg cramps.
38
00:02:12,219 --> 00:02:14,134
A-Are you hurt?
39
00:02:14,177 --> 00:02:15,787
Do you think you might
need to see a doctor?
40
00:02:15,831 --> 00:02:17,963
No. No.
41
00:02:18,007 --> 00:02:20,009
-I'm fine.
-You know,
42
00:02:20,052 --> 00:02:21,793
when you're human,
you're gonna have
43
00:02:21,837 --> 00:02:23,491
to get health insurance.
44
00:02:23,534 --> 00:02:25,493
A driver's license.
-Social Security card.
-Macy,
45
00:02:25,536 --> 00:02:28,278
it's fine. The Elders
took care of that years ago.
46
00:02:28,322 --> 00:02:30,672
-Oh.
-You okay?
47
00:02:30,715 --> 00:02:33,414
I'm fine. I'm just trying
to plan for the future.
48
00:02:34,415 --> 00:02:37,331
You make plans
when you're stressed.
49
00:02:37,374 --> 00:02:39,811
If you want to talk
about anything... What I want
50
00:02:39,855 --> 00:02:41,683
is a cup of coffee
51
00:02:41,726 --> 00:02:44,512
and some pastries
from that little shop in Paris.
52
00:02:44,555 --> 00:02:46,949
Just so happens I picked up
some croissants this morning.
53
00:02:47,906 --> 00:02:49,212
I'll race you for the chocolate.
54
00:02:49,256 --> 00:02:52,346
Right. My leg!
55
00:02:53,738 --> 00:02:55,871
♪ Here's my beginning...
56
00:02:55,914 --> 00:02:59,222
Why isn't this working?
57
00:02:59,266 --> 00:03:02,573
♪ From a life
spent on the run... ♪
58
00:03:02,617 --> 00:03:06,534
Bed. Sweater. Blanket.
59
00:03:06,577 --> 00:03:09,841
No. No. And nope.
60
00:03:09,885 --> 00:03:11,495
Be a lot easier to get a vision
61
00:03:11,539 --> 00:03:13,454
if I could freaking touch
my sister.
62
00:03:36,433 --> 00:03:37,695
Oh, God.
63
00:03:37,739 --> 00:03:39,044
You're late
64
00:03:39,088 --> 00:03:40,568
for your daily assessment.
65
00:03:40,611 --> 00:03:42,352
Harry,
66
00:03:42,396 --> 00:03:44,528
what did I tell you
about exerting yourself?
67
00:03:44,572 --> 00:03:46,095
It was just a little run.
68
00:03:46,138 --> 00:03:48,532
Exertion could lead
to side effects.
69
00:03:48,576 --> 00:03:50,665
Why didn't you tell me you're
-not supposed to go running?
-It's fine, really.
70
00:03:50,708 --> 00:03:52,275
No, it's not fine.
71
00:03:52,319 --> 00:03:54,538
I can't protect you
if you don't listen to me.
72
00:03:54,582 --> 00:03:57,759
Now, I need to take
your vitals.
73
00:03:57,802 --> 00:04:00,240
Ooh! Stairs.
74
00:04:00,283 --> 00:04:02,546
Save me
a chocolate croissant.
75
00:04:05,419 --> 00:04:08,422
-Hey, Mel. You want a
chocolate croissant?
76
00:04:08,465 --> 00:04:10,511
Freshly baked this morning
-in Paris.
-No, thanks.
77
00:04:10,554 --> 00:04:12,687
Healthy snacks only.
78
00:04:13,905 --> 00:04:14,993
Ooh, Mags. Croissant?
79
00:04:15,037 --> 00:04:16,125
-It's the real deal.
-No.
80
00:04:16,168 --> 00:04:17,779
This is a disaster!
81
00:04:17,822 --> 00:04:19,302
It's just a pastry.
82
00:04:19,346 --> 00:04:21,304
Not that. I did it.
83
00:04:21,348 --> 00:04:22,914
I finally got a vision
of the future.
84
00:04:24,002 --> 00:04:25,134
And?
85
00:04:25,177 --> 00:04:26,744
And we have to go there.
86
00:04:26,788 --> 00:04:28,311
Now.
87
00:04:28,355 --> 00:04:29,834
Or there won't be one.
88
00:04:35,797 --> 00:04:38,321
Going to the future?
89
00:04:38,365 --> 00:04:40,889
No. Bad idea.
90
00:04:40,932 --> 00:04:43,718
-Butterfly effect. Too risky.
-What's risky is sitting here,
91
00:04:43,761 --> 00:04:46,329
waiting for this dark future
to unfold.
92
00:04:46,373 --> 00:04:48,810
We need to find Future Mel.
She can give us answers.
93
00:04:48,853 --> 00:04:50,377
Tell us how to stop it.
94
00:04:50,420 --> 00:04:52,814
I don't know what future me
was running from,
95
00:04:52,857 --> 00:04:54,511
but she-- I--
96
00:04:54,555 --> 00:04:56,600
clearly went to great lengths
to bring this baby here.
97
00:04:56,644 --> 00:04:59,037
I... I can't
just take it back.
98
00:04:59,081 --> 00:05:00,517
Mel's right.
99
00:05:00,561 --> 00:05:02,606
We can't send Mel to the
future with the baby.
100
00:05:04,913 --> 00:05:06,871
We'll have to go ourselves.
101
00:05:13,965 --> 00:05:15,663
I feel fine.
102
00:05:15,706 --> 00:05:18,187
Your body and your soul
103
00:05:18,230 --> 00:05:21,582
are going through
a massive transformation.
104
00:05:21,625 --> 00:05:24,324
Who knows how many
phases and side effects
105
00:05:24,367 --> 00:05:26,369
you'll experience
during the process.
106
00:05:26,413 --> 00:05:28,893
Now, I need you
to do what I say.
107
00:05:31,896 --> 00:05:33,942
What is so funny?
108
00:05:34,899 --> 00:05:36,727
I don't know.
109
00:05:36,771 --> 00:05:38,686
Your face, you just look so...
110
00:05:39,904 --> 00:05:42,211
...serious.
111
00:05:42,254 --> 00:05:43,952
Celeste. Celeste.
112
00:05:43,995 --> 00:05:46,041
Sorry to interrupt.
113
00:05:46,084 --> 00:05:48,217
We need a favor.
114
00:05:48,260 --> 00:05:51,002
Are you ladies
sure about this?
115
00:05:53,788 --> 00:05:55,703
Dimensional magic is tricky.
116
00:05:55,746 --> 00:05:57,052
Going to the future
117
00:05:57,095 --> 00:05:58,532
for more than 30 minutes
at a time
118
00:05:58,575 --> 00:06:00,664
can lead to a host
of temporal issues
119
00:06:00,708 --> 00:06:02,187
Rapid aging.
120
00:06:02,231 --> 00:06:04,407
-We know.
Mel and Josefina
121
00:06:04,451 --> 00:06:06,540
added a temporal tea potion
to The Book of Shadows.
122
00:06:06,583 --> 00:06:08,890
Mel's brewing it up
as we speak.
123
00:06:08,933 --> 00:06:10,413
And that's all very well
and good,
124
00:06:10,457 --> 00:06:13,416
but your powers will not work
in the future
125
00:06:13,460 --> 00:06:14,896
because temporally,
126
00:06:14,939 --> 00:06:17,551
this you doesn't exist
in the future.
127
00:06:17,594 --> 00:06:20,162
But spells and potions do,
128
00:06:20,205 --> 00:06:22,077
so no worries.
129
00:06:22,120 --> 00:06:24,645
If you get into trouble,
there's no way
130
00:06:24,688 --> 00:06:26,386
for us to... Earbugs.
131
00:06:27,735 --> 00:06:29,127
In the box.
132
00:06:31,129 --> 00:06:32,783
They should allow us
to communicate
133
00:06:32,827 --> 00:06:34,350
across time.
134
00:06:40,574 --> 00:06:42,532
Cimices loquantur.
135
00:06:46,971 --> 00:06:48,408
Oh!
136
00:06:50,540 --> 00:06:53,587
So, I see
you've thought of everything.
137
00:06:53,630 --> 00:06:55,415
We have.
138
00:06:55,458 --> 00:06:57,025
Look what I made.
139
00:07:01,812 --> 00:07:04,815
Whee!
140
00:07:11,126 --> 00:07:14,303
C-Celeste, what is...
What's happening?
141
00:07:14,346 --> 00:07:16,131
Damn. I was afraid of this.
He's regressing.
142
00:07:16,174 --> 00:07:20,091
The soul Harry took
from young Georgie was immature.
143
00:07:20,135 --> 00:07:22,137
It'll take time to catch up
144
00:07:22,180 --> 00:07:23,747
to his body, hopefully
145
00:07:23,791 --> 00:07:25,488
in just a few hours.
146
00:07:29,100 --> 00:07:30,537
So...
147
00:07:32,539 --> 00:07:34,628
Where am I sending you two?
148
00:07:34,671 --> 00:07:37,761
Let's start here.
SafeSpace.
149
00:07:37,805 --> 00:07:40,285
We can figure it out
from there.
150
00:07:44,812 --> 00:07:46,335
Time is a river which flows
151
00:07:46,378 --> 00:07:48,293
both ways. Carry
these witches
152
00:07:48,337 --> 00:07:51,645
to future days, where they
will retrieve the knowledge
153
00:07:51,688 --> 00:07:52,776
they seek.
154
00:07:52,820 --> 00:07:55,475
SafeSpace 2026
155
00:07:55,518 --> 00:07:57,999
on this very street.
156
00:08:02,743 --> 00:08:05,354
Woah.
157
00:08:05,397 --> 00:08:07,965
That was... Different.
158
00:08:08,009 --> 00:08:10,707
It's the courtyard
at SafeSpace.
159
00:08:13,188 --> 00:08:15,277
Hey, look at this.
160
00:08:16,234 --> 00:08:18,106
Looks like volcanic salts
161
00:08:18,149 --> 00:08:20,325
and lavender?
162
00:08:20,369 --> 00:08:23,938
Maybe this is where
Future Mel did her spell.
163
00:08:26,984 --> 00:08:28,856
Macy?
164
00:08:38,692 --> 00:08:40,737
You were right.
165
00:08:43,087 --> 00:08:45,046
The world is...
166
00:08:45,089 --> 00:08:47,570
o-officially over.
167
00:09:04,456 --> 00:09:05,806
Okay.
168
00:09:05,849 --> 00:09:08,243
I got all the stuff
from your office,
169
00:09:08,286 --> 00:09:11,072
and I got you
a little pregnancy care package.
170
00:09:11,115 --> 00:09:12,247
Um,
171
00:09:12,290 --> 00:09:14,510
shea butter for stretch marks,
172
00:09:14,554 --> 00:09:16,425
Picot for nausea,
173
00:09:16,468 --> 00:09:17,992
compression socks
174
00:09:18,035 --> 00:09:20,037
for swollen ankles,
175
00:09:20,081 --> 00:09:22,083
and, of course,
176
00:09:22,126 --> 00:09:23,432
more healthy snacks.
177
00:09:23,475 --> 00:09:25,260
Thanks, Rubes.
178
00:09:25,303 --> 00:09:27,436
Sorry,
I'm trying to clear some space
179
00:09:27,479 --> 00:09:29,046
to sort through ingredients.
Can you leave it in the foyer
180
00:09:29,090 --> 00:09:31,266
-on the way out?
-Uh, my...
181
00:09:31,309 --> 00:09:32,746
My way out?
182
00:09:32,789 --> 00:09:35,705
You don't need help
with the potion?
183
00:09:35,749 --> 00:09:38,273
I know you don't like to get
into all the magic stuff, so...
184
00:09:39,666 --> 00:09:41,145
Damn it.
185
00:09:41,189 --> 00:09:42,756
I've got the pregnancy dropsies.
186
00:09:42,799 --> 00:09:44,235
I'm an accident
waiting to happen.
187
00:09:44,279 --> 00:09:46,281
-I got it.
-I'll get it.
188
00:09:46,324 --> 00:09:49,110
No.
189
00:09:49,153 --> 00:09:50,285
It's all good.
190
00:09:50,328 --> 00:09:52,461
Stop being stubborn, Mel.
191
00:09:52,504 --> 00:09:54,332
It's okay to ask for help.
192
00:09:54,376 --> 00:09:56,552
You're not in this alone.
193
00:10:00,512 --> 00:10:02,427
-I want to talk to Macy.
-Macy's busy.
194
00:10:02,471 --> 00:10:04,255
You're not the boss of me.
195
00:10:04,299 --> 00:10:05,692
I can take care of myself.
196
00:10:05,735 --> 00:10:06,780
Can you? Because currently,
197
00:10:06,823 --> 00:10:08,303
you're behaving like a child.
198
00:10:12,350 --> 00:10:13,917
I wish
you would just go home already.
199
00:10:13,961 --> 00:10:15,266
When I'm certain
that you will not
200
00:10:15,310 --> 00:10:17,312
get yourself killed
the second I leave,
201
00:10:17,355 --> 00:10:20,881
I will be happy to go home,
but now I must focus.
202
00:10:20,924 --> 00:10:25,102
I need to find anything that
will lessen your symptoms.
203
00:10:25,146 --> 00:10:27,409
We should never have
written this damn thing
204
00:10:27,452 --> 00:10:30,325
in code. So annoying.
205
00:10:43,860 --> 00:10:46,384
This is a nightmare.
206
00:10:46,428 --> 00:10:49,561
What the hell
happened here?
207
00:10:49,605 --> 00:10:53,391
Whatever it was, I think
it happened a long time ago.
208
00:10:53,435 --> 00:10:56,743
I doubt Future Mel's
still hanging around here.
209
00:11:03,837 --> 00:11:05,186
Hey.
210
00:11:05,229 --> 00:11:07,275
You-you okay?
211
00:11:08,668 --> 00:11:11,627
My worst fears
about the future...
212
00:11:11,671 --> 00:11:13,716
I wasn't wrong.
213
00:11:14,717 --> 00:11:17,198
How are we ever gonna fix
all this?
214
00:11:22,333 --> 00:11:23,726
Hey.
215
00:11:26,337 --> 00:11:27,730
How are...?
216
00:11:30,254 --> 00:11:32,692
I figured no powers, no allergy.
217
00:11:32,735 --> 00:11:35,042
Was worth a shot.
218
00:11:35,085 --> 00:11:37,218
Hey, Mags?
219
00:11:37,261 --> 00:11:39,611
We can't lose hope.
220
00:11:39,655 --> 00:11:41,396
We changed the
future once before.
221
00:11:41,439 --> 00:11:42,745
We can do it again.
222
00:11:42,789 --> 00:11:44,225
We just got to move fast.
223
00:11:44,268 --> 00:11:45,748
Right.
224
00:11:45,792 --> 00:11:47,402
We've got 30 minutes.
225
00:11:47,445 --> 00:11:50,057
Make that 28 minutes.
226
00:11:50,100 --> 00:11:52,363
Let's check the house, see
if we can find Future Mel.
227
00:11:52,407 --> 00:11:54,104
-Macy?
-Celeste?
228
00:11:54,148 --> 00:11:55,845
What-What's going on?
229
00:11:55,889 --> 00:11:58,021
Macy, can you hear me?
230
00:11:58,065 --> 00:12:01,459
-Harry. Is everything okay?
Can you see spaceships?
231
00:12:01,503 --> 00:12:04,636
Uh, s... No, no spaceships.
232
00:12:04,680 --> 00:12:06,595
What? Spaceships?
233
00:12:06,638 --> 00:12:07,901
Harry, did you
take that earbug
234
00:12:07,944 --> 00:12:10,164
when I explicitly
told you not to?
235
00:12:12,732 --> 00:12:13,776
"Don't play with weapons.
236
00:12:13,820 --> 00:12:14,908
"Don't use the earbugs.
237
00:12:14,951 --> 00:12:16,083
Don't portal to the moon."
238
00:12:16,126 --> 00:12:17,649
You never let me do anything.
239
00:12:17,693 --> 00:12:19,913
-It is not a toy.
-Harry, j-just listen
240
00:12:19,956 --> 00:12:21,697
-to Celeste.
-Oh, my God, seriously?
241
00:12:25,048 --> 00:12:26,702
Oh, crap.
242
00:12:37,800 --> 00:12:39,367
Abby?
243
00:12:39,410 --> 00:12:41,369
Macy?
244
00:12:42,326 --> 00:12:43,937
Maggie?
245
00:12:43,980 --> 00:12:45,677
But that's impossible.
246
00:12:46,940 --> 00:12:48,942
What's impossible?
247
00:12:48,985 --> 00:12:51,335
Maggie, you're...
248
00:12:51,379 --> 00:12:53,381
You're dead.
249
00:12:56,558 --> 00:12:58,516
So,
250
00:12:58,560 --> 00:13:00,301
this potion
will stop them from aging
251
00:13:00,344 --> 00:13:02,694
in case... They get stuck
or something goes wrong.
252
00:13:02,738 --> 00:13:05,262
The future is dangerous.
253
00:13:05,306 --> 00:13:07,177
Speaking of...
254
00:13:07,221 --> 00:13:08,744
the future,
255
00:13:08,788 --> 00:13:11,486
we have yet to discuss
the elephant in the room.
256
00:13:11,529 --> 00:13:14,141
Am I the elephant?
257
00:13:14,184 --> 00:13:16,621
What?! What? N-No. God.
258
00:13:16,665 --> 00:13:19,624
No. I'm talking about the baby.
259
00:13:19,668 --> 00:13:23,280
Like, like, you're having a baby
in the future.
260
00:13:23,324 --> 00:13:24,760
Um...
261
00:13:25,848 --> 00:13:29,591
You get any more details
from Future Mel?
262
00:13:29,634 --> 00:13:31,071
Like?
263
00:13:31,114 --> 00:13:35,162
Like, uh, what happens to us?
264
00:13:37,991 --> 00:13:39,601
"Yo, Ruby.
265
00:13:39,644 --> 00:13:41,995
Soccer at 3:00. You in?"
266
00:13:42,038 --> 00:13:43,910
Give me a sec.
267
00:13:44,911 --> 00:13:45,999
It's okay, Ruby.
268
00:13:46,042 --> 00:13:48,523
You can go.
269
00:13:48,566 --> 00:13:51,221
Mel, you think I would leave
270
00:13:51,265 --> 00:13:53,571
to watch a soccer match
in the middle of all this?
271
00:13:55,922 --> 00:13:57,837
Is there something
you're not telling me
272
00:13:57,880 --> 00:14:00,056
about the future?
273
00:14:00,100 --> 00:14:01,188
Like what?
274
00:14:01,231 --> 00:14:04,060
Like...
275
00:14:04,104 --> 00:14:06,149
we don't end up together?
276
00:14:12,895 --> 00:14:14,766
You traveled
here from 2021?
277
00:14:14,810 --> 00:14:16,943
-Yes. With Celeste's watch.
-Well, you picked
278
00:14:16,986 --> 00:14:18,683
one hell of a time for a visit.
279
00:14:18,727 --> 00:14:20,555
Can we go back
to the part where I died?
280
00:14:20,598 --> 00:14:22,557
What happened?
281
00:14:22,600 --> 00:14:24,864
In short, I killed you.
282
00:14:27,344 --> 00:14:29,564
I had no choice.
It infected you.
283
00:14:30,608 --> 00:14:32,523
Sorry, "infected"? What?
284
00:14:32,567 --> 00:14:34,699
We don't need a drink.
285
00:14:34,743 --> 00:14:36,397
We need to know
what "it" is.
286
00:14:36,440 --> 00:14:39,487
A plague on all our houses.
287
00:14:39,530 --> 00:14:41,228
Human, demons, witches.
288
00:14:41,271 --> 00:14:43,143
The entire world fell rabid
under its thrall.
289
00:14:44,753 --> 00:14:45,841
Well, how do we kill it?
290
00:14:45,885 --> 00:14:47,234
Kill it? You can't kill it.
291
00:14:47,277 --> 00:14:48,800
It gets in your brain,
292
00:14:48,844 --> 00:14:50,411
hijacks the worst part
of yourself,
293
00:14:50,454 --> 00:14:51,891
and then that's all you are.
294
00:14:53,414 --> 00:14:55,677
Mel called it
the whispering evil.
295
00:14:57,853 --> 00:15:01,074
Mel. Th-That's why we came here.
Where is she?
296
00:15:01,117 --> 00:15:03,859
Wish I knew. Truly.
297
00:15:04,947 --> 00:15:06,906
I was part of
her resistance,
298
00:15:06,949 --> 00:15:08,298
if you can even call us that.
299
00:15:08,342 --> 00:15:10,735
A desperate few
defending Vera Manor
300
00:15:10,779 --> 00:15:13,216
while Mel toiled away
in the attic day and night
301
00:15:13,260 --> 00:15:14,609
looking for a way
to cure everyone.
302
00:15:14,652 --> 00:15:17,351
She didn't find a cure?
303
00:15:17,394 --> 00:15:20,397
She said she was close.
304
00:15:20,441 --> 00:15:22,008
Something about a breakthrough,
but...
305
00:15:23,009 --> 00:15:24,575
...but that's when
306
00:15:24,619 --> 00:15:26,273
they came for us.
307
00:15:26,316 --> 00:15:28,623
The Infected.
308
00:15:28,666 --> 00:15:30,277
We tried to hold them off,
309
00:15:30,320 --> 00:15:31,931
but there were so many.
310
00:15:31,974 --> 00:15:33,933
We were overrun.
311
00:15:33,976 --> 00:15:36,283
It was chaos.
312
00:15:38,763 --> 00:15:40,722
No one's seen her since.
313
00:15:44,682 --> 00:15:46,728
You go left. I'll go right.
314
00:15:46,771 --> 00:15:47,990
We don't have our powers.
315
00:15:49,035 --> 00:15:51,646
Bloody hell. Then hide, quick.
316
00:16:08,358 --> 00:16:10,012
That's the sound
I heard in my vision.
317
00:16:10,056 --> 00:16:13,624
Uh, Celeste? Harry?
Do you read?
318
00:16:15,757 --> 00:16:18,673
Abby's trap must have
short-circuited my earbug.
319
00:16:18,716 --> 00:16:21,328
Great. No powers,
no communication.
320
00:16:24,026 --> 00:16:25,985
No. Please.
321
00:16:26,028 --> 00:16:28,161
Don't do this.
322
00:17:23,781 --> 00:17:26,132
I can't believe we just watched
Abby get vanquished.
323
00:17:26,175 --> 00:17:27,742
What the hell was that thing?
The whispering evil?
324
00:17:27,785 --> 00:17:29,570
I don't know, and I'm
not sure I want to.
325
00:17:29,613 --> 00:17:30,919
Let's get to the house,
see if we can figure out
326
00:17:30,962 --> 00:17:32,225
where Mel might have gone.
327
00:17:32,268 --> 00:17:33,530
Or find the cure
she was working on.
328
00:17:33,574 --> 00:17:34,749
How are we doing on time?
329
00:17:34,792 --> 00:17:36,707
19 minutes.
330
00:17:36,751 --> 00:17:39,319
It's a race against time,
literally.
331
00:17:44,541 --> 00:17:47,327
You're doing it again, Mel.
Pushing me away.
332
00:17:47,370 --> 00:17:48,763
I just don't want you
to feel
333
00:17:48,806 --> 00:17:50,112
responsible for this baby.
334
00:17:50,156 --> 00:17:52,593
You're having a
baby in five years,
335
00:17:52,636 --> 00:17:53,855
not tomorrow.
336
00:17:53,898 --> 00:17:55,857
Maybe.
337
00:17:55,900 --> 00:17:57,772
What-what do you mean?
338
00:17:59,121 --> 00:18:01,080
The future that Maggie saw
339
00:18:01,123 --> 00:18:02,603
was bleak.
340
00:18:02,646 --> 00:18:04,387
What if my future self
doesn't make it back?
341
00:18:04,431 --> 00:18:07,129
I may have to have this baby
in the here and now.
342
00:18:07,173 --> 00:18:09,044
Are you ready for that?
343
00:18:09,088 --> 00:18:11,655
Am-am I ready for that?
344
00:18:16,530 --> 00:18:19,010
Celeste, what's-what's going on?
345
00:18:19,054 --> 00:18:20,838
We've lost contact
with your sisters.
346
00:18:20,882 --> 00:18:22,057
What happened?
347
00:18:22,101 --> 00:18:23,624
No idea.
348
00:18:23,667 --> 00:18:25,887
The line's gone dead, and
I don't know how to work
349
00:18:25,930 --> 00:18:29,064
-these little buggers.
-Um...
350
00:18:29,108 --> 00:18:32,546
Macy has a calibration tool
in the far cabinet.
351
00:18:32,589 --> 00:18:35,462
-It's in a wooden box. Try that.
-Will do.
352
00:18:35,505 --> 00:18:37,377
Also,
you should probably brew up
353
00:18:37,420 --> 00:18:38,987
some more of that temporal tea.
354
00:18:39,030 --> 00:18:40,815
Two or three batches will do.
355
00:18:40,858 --> 00:18:42,904
There's no telling
how late they're going to be.
356
00:18:42,947 --> 00:18:44,993
Celeste, wait.
357
00:18:46,951 --> 00:18:48,344
What am I gonna do?
358
00:18:48,388 --> 00:18:50,564
I barely have enough time
to finish
359
00:18:50,607 --> 00:18:52,566
this batch,
much less three more.
360
00:18:52,609 --> 00:18:54,002
There just isn't
enough time.
361
00:18:54,045 --> 00:18:55,917
Uh, wait, d-do you...
362
00:18:55,960 --> 00:18:59,573
Do you have fleabane,
cowrie shells, black salt, uh...
363
00:18:59,616 --> 00:19:02,924
Oh, and-and also
some hellgrammite?
364
00:19:02,967 --> 00:19:05,405
Of course. Why?
365
00:19:05,448 --> 00:19:08,582
I know how to make
enough temporal tea-- fast.
366
00:19:08,625 --> 00:19:10,410
Ruby, are you about to...
367
00:19:10,453 --> 00:19:12,586
do some magic?
368
00:19:12,629 --> 00:19:14,022
Nope.
369
00:19:14,065 --> 00:19:16,503
We are gonna do some magic,
Mel.
370
00:19:25,120 --> 00:19:27,688
Oh, Harry, I will handle this.
Sit over there,
371
00:19:27,731 --> 00:19:29,080
please.
372
00:19:29,124 --> 00:19:31,257
Could you be
any more condescending?
373
00:19:31,300 --> 00:19:33,259
Ah. I see we've reached
374
00:19:33,302 --> 00:19:35,522
the, oh, so respectful
teenage years.
375
00:19:35,565 --> 00:19:38,786
-Kill me now.
-Why should I be respectful?
376
00:19:38,829 --> 00:19:40,222
You don't even know
what you're doing.
377
00:19:40,266 --> 00:19:42,268
I built the damn witchboard,
young man.
378
00:19:42,311 --> 00:19:46,097
I think I can figure out
-a simple piece of magical tech.
-Okay,
379
00:19:46,141 --> 00:19:47,751
Smart-zilla. Turn it on, then.
380
00:19:49,797 --> 00:19:52,147
Uh...
381
00:20:02,462 --> 00:20:05,291
You're welcome.
382
00:20:05,334 --> 00:20:06,770
Thank you.
383
00:20:06,814 --> 00:20:08,294
Now we just need to see
if it registers
384
00:20:08,337 --> 00:20:11,471
our little friends here.
385
00:20:11,514 --> 00:20:13,299
Can you hear me?
386
00:20:13,342 --> 00:20:14,691
I'm not deaf.
387
00:20:14,735 --> 00:20:16,519
Through the earbug.
388
00:20:16,563 --> 00:20:19,043
Oh, yeah. Yeah.
389
00:20:19,087 --> 00:20:22,264
Good. Okay, these two
seem to be working.
390
00:20:22,308 --> 00:20:24,962
The problem must be
on their end.
391
00:20:25,006 --> 00:20:26,573
Mm.
392
00:20:28,270 --> 00:20:31,230
How do you scan for other bugs?
393
00:20:43,546 --> 00:20:45,548
Now what?
394
00:20:47,507 --> 00:20:49,465
Ah! We wait
395
00:20:49,509 --> 00:20:52,729
and hope this machine
reconnects with Macy's earbug
396
00:20:52,773 --> 00:20:54,427
before they run out
of time.
397
00:21:10,399 --> 00:21:12,009
Damn.
398
00:21:12,053 --> 00:21:14,011
Yeah.
399
00:21:14,055 --> 00:21:15,883
Mel?
400
00:21:15,926 --> 00:21:17,841
Anyone home?
401
00:21:17,885 --> 00:21:20,235
Really doesn't look like it.
402
00:21:20,279 --> 00:21:23,238
No wonder Future Mel
sent her baby back.
403
00:21:23,282 --> 00:21:26,241
Whispering evil turned the world
into a hellscape.
404
00:21:26,285 --> 00:21:30,027
Well, let's hope Mel
left some clues about that cure
405
00:21:30,071 --> 00:21:32,291
-she was working on.
-Or where she went.
406
00:21:39,385 --> 00:21:41,952
Candelas incende.
407
00:21:44,128 --> 00:21:45,739
Hey, that's...
408
00:21:45,782 --> 00:21:47,654
that's what
triggered my vision.
409
00:21:51,266 --> 00:21:52,659
Hmm.
410
00:21:54,617 --> 00:21:57,577
"Familia por siempre."
411
00:21:57,620 --> 00:21:59,840
Family forever.
412
00:22:03,583 --> 00:22:06,542
Oh. Maggie, look.
413
00:22:08,109 --> 00:22:09,937
Jackpot.
414
00:22:17,205 --> 00:22:19,903
Doesn't look
like she was working on a cure.
415
00:22:19,947 --> 00:22:22,471
Looks like she was trying
to solve a mystery.
416
00:22:22,515 --> 00:22:24,604
What were you doing, Mel?
417
00:22:25,605 --> 00:22:26,867
Look at this.
418
00:22:26,910 --> 00:22:28,521
"Researchers are baffled
419
00:22:28,564 --> 00:22:30,479
"by a strange symbol that
has appeared postmortem
420
00:22:30,523 --> 00:22:32,394
on the bodies of
the afflicted."
421
00:22:32,438 --> 00:22:34,309
That's a Tomb of Chaos symbol.
422
00:22:37,399 --> 00:22:40,402
You should not do this. Not now.
423
00:22:40,446 --> 00:22:41,534
There is another
424
00:22:41,577 --> 00:22:43,710
more terrible danger out there.
425
00:22:43,753 --> 00:22:46,539
You need us, or else you
will never survive it.
426
00:22:46,582 --> 00:22:47,801
Oh, my God.
427
00:22:49,368 --> 00:22:51,065
The Perfecti's warning,
428
00:22:51,108 --> 00:22:52,849
this dark future,
they're...
429
00:22:52,893 --> 00:22:54,808
they're one and the same.
430
00:22:54,851 --> 00:22:57,071
Look at these dates.
431
00:22:57,114 --> 00:22:59,552
This-this is
three weeks from now.
432
00:22:59,595 --> 00:23:01,641
O-Our now. In the present.
433
00:23:04,078 --> 00:23:06,254
Well, the answers are here.
They must be.
434
00:23:06,297 --> 00:23:08,604
I just don't know if we have
time to go through all of this
435
00:23:08,648 --> 00:23:11,433
in 19 minutes.
436
00:23:11,477 --> 00:23:13,304
Wait, that can't be right.
437
00:23:13,348 --> 00:23:15,437
We had 19 minutes
back at SafeSpace.
438
00:23:17,004 --> 00:23:18,919
Oh, no.
439
00:23:18,962 --> 00:23:21,443
The watch. It must be broken.
440
00:23:21,487 --> 00:23:23,880
Without the watch,
we can't go back.
441
00:23:31,627 --> 00:23:32,976
This cog.
442
00:23:33,020 --> 00:23:34,369
It must have broken
443
00:23:34,413 --> 00:23:36,458
when we got blasted
by Abby's trap.
444
00:23:36,502 --> 00:23:38,242
You wouldn't happen
to know anything
445
00:23:38,286 --> 00:23:39,940
about watchmaking, would you?
Sorry.
446
00:23:39,983 --> 00:23:42,290
Not a ton of crossover
between genetics and horology.
447
00:23:42,333 --> 00:23:43,944
We need Celeste.
448
00:23:43,987 --> 00:23:46,468
Any luck with the earbug?
449
00:23:48,992 --> 00:23:51,517
I got good news
and bad news.
450
00:23:51,560 --> 00:23:53,519
Bad first.
451
00:23:53,562 --> 00:23:55,912
This?
452
00:23:55,956 --> 00:23:57,566
Earbug.
453
00:23:57,610 --> 00:23:58,915
-Toast.
-Oh.
454
00:23:58,959 --> 00:24:00,395
Good news?
455
00:24:05,008 --> 00:24:06,401
Cimices loquantur.
456
00:24:08,098 --> 00:24:10,666
Aah!
I-I found my box of spare parts.
457
00:24:10,710 --> 00:24:12,146
You're the only person I know
458
00:24:12,189 --> 00:24:13,669
whose good news
is a box of bug parts.
459
00:24:13,713 --> 00:24:14,975
Well, right now,
it's our only chance
460
00:24:15,018 --> 00:24:16,324
at saving our human parts.
461
00:24:16,367 --> 00:24:18,065
Well,
let's make some bugs, then.
462
00:24:21,895 --> 00:24:23,636
Behold,
463
00:24:23,679 --> 00:24:25,202
"Mommy's Little Helper."
464
00:24:26,682 --> 00:24:29,163
An acceleration potion,
courtesy of my mother.
465
00:24:29,206 --> 00:24:30,512
As a single parent,
466
00:24:30,556 --> 00:24:32,949
she had to get creative,
and with this,
467
00:24:32,993 --> 00:24:35,169
it took her only 30 seconds
to clean up after dinner.
468
00:24:35,212 --> 00:24:36,649
Are you sure about this?
469
00:24:36,692 --> 00:24:39,521
I-I know your relationship
with magic is...
470
00:24:39,565 --> 00:24:40,914
Complicated.
471
00:24:40,957 --> 00:24:43,264
But ours isn't, Mel.
472
00:24:43,307 --> 00:24:45,527
Our relationship is simple.
473
00:24:45,571 --> 00:24:47,529
I love you.
474
00:24:49,226 --> 00:24:51,011
Is it dangerous?
475
00:24:51,054 --> 00:24:54,144
-The potion?
-Only if you use it for too long.
476
00:24:54,188 --> 00:24:56,495
Which you won't, right?
477
00:24:56,538 --> 00:25:00,281
Don't worry about me.
Just keep that cauldron boiling.
478
00:25:02,892 --> 00:25:04,677
Mm!
479
00:25:04,720 --> 00:25:06,200
Ooh, I forgot
480
00:25:06,243 --> 00:25:07,680
how bitter potions are.
481
00:25:09,725 --> 00:25:12,467
All right. Let's get to work.
482
00:25:25,436 --> 00:25:26,525
Whoa.
483
00:25:26,568 --> 00:25:29,440
Ugh.
484
00:25:29,484 --> 00:25:31,051
-What's taking so long?
-Be quiet.
485
00:25:31,094 --> 00:25:32,879
I'm just trying to listen
for transmissions.
486
00:25:32,922 --> 00:25:34,924
Stop telling me what to do.
You're not my mother, Celeste.
487
00:25:34,968 --> 00:25:37,231
Well, I gave you a new life,
and this is how you treat me.
488
00:25:37,274 --> 00:25:39,407
Oh, look how well
it worked out.
489
00:25:39,450 --> 00:25:41,235
Harry,
490
00:25:41,278 --> 00:25:43,716
I'm just trying to do
what's best.
491
00:25:43,759 --> 00:25:47,241
What's best for me
or for you and your conscience?
492
00:25:48,764 --> 00:25:49,896
Harry? Celeste?
493
00:25:49,939 --> 00:25:51,245
Please tell me you read me.
494
00:25:51,288 --> 00:25:53,552
-Loud and clear.
-Macy?
495
00:25:53,595 --> 00:25:54,901
Are you okay?
496
00:25:54,944 --> 00:25:57,991
We're fine, um, but
the watch is broken.
497
00:25:58,034 --> 00:26:00,994
The little wheel thing
i-is bent.
498
00:26:01,037 --> 00:26:02,604
Please tell me it can be fixed.
499
00:26:02,648 --> 00:26:04,084
No.
500
00:26:04,127 --> 00:26:05,738
It can't.
501
00:26:07,696 --> 00:26:09,916
But...
502
00:26:09,959 --> 00:26:12,788
it can be...
503
00:26:12,832 --> 00:26:15,138
replaced. I have
a backup movement
504
00:26:15,182 --> 00:26:17,532
right here.
505
00:26:19,534 --> 00:26:21,057
Well, how are we
supposed to get it?
506
00:26:21,101 --> 00:26:22,929
The command center
is one of the most secure places
507
00:26:22,972 --> 00:26:24,104
in the magical world.
508
00:26:24,147 --> 00:26:25,627
I will hide it here,
509
00:26:25,671 --> 00:26:27,324
and it'll be waiting for you
in five years.
510
00:26:27,368 --> 00:26:28,587
One problem.
511
00:26:28,630 --> 00:26:31,198
There's a monster in SafeSpace.
512
00:26:35,811 --> 00:26:39,554
Unless you fix that watch,
you'll be there forever.
513
00:26:40,511 --> 00:26:42,209
Macy.
514
00:26:46,082 --> 00:26:47,649
Okay, well,
515
00:26:47,693 --> 00:26:49,259
I guess we're going
to the command center.
516
00:26:50,826 --> 00:26:52,567
But we never found Mel.
517
00:26:54,351 --> 00:26:55,962
Her research
518
00:26:56,005 --> 00:26:57,050
could save the world.
519
00:26:57,093 --> 00:26:58,138
If only we could
520
00:26:58,181 --> 00:26:59,966
take it back with us.
521
00:27:00,009 --> 00:27:01,663
Wait.
522
00:27:01,707 --> 00:27:04,361
Powers don't work,
but spells and potions do.
523
00:27:05,711 --> 00:27:08,322
Somewhere in here.
524
00:27:08,365 --> 00:27:10,411
Yes!
525
00:27:10,454 --> 00:27:12,631
Check this out.
526
00:27:13,675 --> 00:27:15,634
Minutus sis.
527
00:27:24,730 --> 00:27:26,819
I had to shrink my notes for
an algebra final freshman year.
528
00:27:26,862 --> 00:27:28,081
Don't judge me.
529
00:27:29,038 --> 00:27:30,170
Celeste,
530
00:27:30,213 --> 00:27:32,085
we're on our way.
531
00:27:58,894 --> 00:28:00,766
Oh, I think we're
good, Rubes.
532
00:28:00,809 --> 00:28:02,202
Thanks.
533
00:28:02,245 --> 00:28:03,725
Just like riding a bike.
534
00:28:03,769 --> 00:28:05,858
-Ish.
-Are you okay?
535
00:28:05,901 --> 00:28:08,382
Um...
536
00:28:09,688 --> 00:28:11,385
Ruby!
537
00:28:24,441 --> 00:28:27,880
Well, at least this place
is still intact.
538
00:28:27,923 --> 00:28:29,751
Although
539
00:28:29,795 --> 00:28:32,754
there are only a few dots left
on the witchboard.
540
00:28:32,798 --> 00:28:34,930
Hopefully, one of them is Mel.
541
00:28:35,931 --> 00:28:38,064
Let's fix that watch.
542
00:28:42,677 --> 00:28:45,245
Wait.
543
00:28:45,288 --> 00:28:47,508
If those two dots are us...
544
00:28:49,640 --> 00:28:51,338
...then who's that?
545
00:29:16,450 --> 00:29:18,495
Macy?
546
00:29:18,539 --> 00:29:20,759
I killed Abby?
547
00:29:23,674 --> 00:29:26,503
Worse. You try to kill us. Run!
548
00:29:38,124 --> 00:29:40,517
Ruby. Ruby, talk to me.
549
00:29:40,561 --> 00:29:42,432
You got
550
00:29:42,476 --> 00:29:44,478
to give me something.
I-I can't cure you
551
00:29:44,521 --> 00:29:45,566
if I don't know what's wrong.
552
00:29:50,179 --> 00:29:52,051
Oh, my God, that's it.
553
00:29:52,094 --> 00:29:54,227
You're overheating.
554
00:30:02,365 --> 00:30:05,238
Ruby, can you hear me?
555
00:30:05,281 --> 00:30:08,067
Yeah. Ears are good.
556
00:30:09,198 --> 00:30:10,286
Everything else?
557
00:30:10,330 --> 00:30:13,289
Not so much.
558
00:30:20,688 --> 00:30:22,472
Oh!
559
00:30:25,780 --> 00:30:29,218
Am I dreaming?
560
00:30:29,262 --> 00:30:31,264
Or are we...?
561
00:30:32,265 --> 00:30:34,180
Touching.
562
00:30:59,074 --> 00:31:01,207
Oh, my God.
563
00:31:06,386 --> 00:31:08,910
It's gone.
564
00:31:08,954 --> 00:31:10,477
Scratch that, I'm gone.
565
00:31:10,520 --> 00:31:12,218
What the hell
happened to me?
566
00:31:12,261 --> 00:31:14,350
Why... Why would I
567
00:31:14,394 --> 00:31:16,439
attack myself?
568
00:31:23,185 --> 00:31:25,927
Are you okay?
569
00:31:25,971 --> 00:31:28,277
It's just a little asthma.
570
00:31:28,321 --> 00:31:30,279
Do you have something for it?
571
00:31:30,323 --> 00:31:32,455
No.
572
00:31:32,499 --> 00:31:33,935
I never needed to worry.
573
00:31:33,979 --> 00:31:36,807
I never aged, I never got sick
574
00:31:36,851 --> 00:31:38,418
until I gave up my immortality.
575
00:31:39,898 --> 00:31:42,335
I'm not used
to this kind of stress, Harry.
576
00:31:42,378 --> 00:31:45,381
Well, uh, I'm sorry.
577
00:31:46,426 --> 00:31:48,645
I didn't mean
to cause you any trouble.
578
00:31:48,689 --> 00:31:51,387
Yeah. Well, from here on in,
579
00:31:51,431 --> 00:31:53,215
I'll have your cooperation?
580
00:31:53,259 --> 00:31:55,609
Wherever you are
in your development cycle.
581
00:31:55,652 --> 00:31:58,133
Well, I'm feeling
in the 18 to 21 range,
582
00:31:58,177 --> 00:32:00,092
which is old enough
to start to feel badly
583
00:32:00,135 --> 00:32:02,964
for the trouble I've caused.
584
00:32:03,008 --> 00:32:05,314
Harry? Celeste?
We have a problem.
585
00:32:05,358 --> 00:32:06,968
We've been chased
out of SafeSpace.
586
00:32:07,012 --> 00:32:08,361
Chased by what?
587
00:32:08,404 --> 00:32:11,190
We'll explain later.
588
00:32:16,021 --> 00:32:19,633
We're in the Pacific Mall
inside Ivy's Boutique.
589
00:32:19,676 --> 00:32:21,026
There's no way
we can make it back
590
00:32:21,069 --> 00:32:22,375
to the command center.
591
00:32:22,418 --> 00:32:24,029
Then I'll bring the part to you.
592
00:32:24,072 --> 00:32:25,726
Hide it where you are.
593
00:32:25,769 --> 00:32:29,251
Sit tight.
Okay. Okay, just hurry.
594
00:32:29,295 --> 00:32:31,732
That mall isn't far.
595
00:32:31,775 --> 00:32:33,038
-We can make it.
-No.
596
00:32:33,081 --> 00:32:34,953
No. I will only slow you down.
597
00:32:34,996 --> 00:32:37,172
You're gonna have
to go it alone.
598
00:32:37,216 --> 00:32:39,218
But my powers are fading.
599
00:32:39,261 --> 00:32:40,784
It's a good thing
you've been getting in shape.
600
00:32:40,828 --> 00:32:43,222
But the regressions. You said... Forget what I said.
601
00:32:43,265 --> 00:32:44,571
You can do it.
602
00:32:44,614 --> 00:32:45,789
Now run, Harry.
603
00:32:48,053 --> 00:32:49,141
Run.
604
00:33:02,067 --> 00:33:04,025
Harry's powers are on the fritz.
605
00:33:04,069 --> 00:33:05,244
What if he doesn't make it
in time?
606
00:33:05,287 --> 00:33:06,680
He will.
607
00:33:06,723 --> 00:33:09,944
Powers or no powers,
he'll make it.
608
00:33:12,991 --> 00:33:14,514
Maggie! Maggie!
609
00:33:15,471 --> 00:33:17,212
Maggie!
610
00:33:24,002 --> 00:33:27,179
Harry, whatever you're
gonna do, do it fast.
611
00:33:31,270 --> 00:33:33,837
Hang on. I'm nearly there.
612
00:33:35,274 --> 00:33:37,493
Let's go downstairs.
613
00:33:41,671 --> 00:33:44,631
Heading upstairs
-to you now.
-No, no, wait.
614
00:33:44,674 --> 00:33:45,980
I need you to leave
the watch mechanism
615
00:33:46,024 --> 00:33:48,243
-somewhere downstairs.
-Downstairs? Why?
616
00:33:53,727 --> 00:33:55,903
Just trust me.
617
00:33:56,904 --> 00:33:59,385
Don't worry,
I'll find a new place.
618
00:33:59,428 --> 00:34:01,213
Excuse me.
619
00:34:19,709 --> 00:34:21,668
I found a place
to hide the part.
620
00:34:21,711 --> 00:34:23,017
Can you get to Lazgrove's?
621
00:34:23,061 --> 00:34:24,236
It's a tailor's.
622
00:34:26,716 --> 00:34:28,022
Okay.
623
00:34:28,066 --> 00:34:29,284
Harry, we're in.
624
00:34:29,328 --> 00:34:30,764
Give me a hand with this.
625
00:34:34,724 --> 00:34:37,292
Right, where do we look?
626
00:34:37,336 --> 00:34:39,860
I'm hiding the part
behind the brick wall.
627
00:34:39,903 --> 00:34:41,992
It should be safe there.
628
00:34:42,036 --> 00:34:44,082
But which brick?
629
00:34:48,173 --> 00:34:49,565
Whoa.
630
00:35:01,534 --> 00:35:03,884
You got it, Mags?
631
00:35:03,927 --> 00:35:04,885
I'm working on it.
632
00:35:04,928 --> 00:35:06,278
Maggie, hurry.
633
00:35:06,321 --> 00:35:08,410
I'm going as fast as I can.
634
00:35:19,073 --> 00:35:21,075
Got it.
635
00:35:22,337 --> 00:35:23,817
Ready?
636
00:35:23,860 --> 00:35:25,688
Hands of time turn around.
637
00:35:30,954 --> 00:35:32,826
Help us back and homeward bound.
638
00:35:45,795 --> 00:35:47,232
Oh, my God.
639
00:35:47,275 --> 00:35:48,407
We're...
640
00:35:48,450 --> 00:35:49,886
Old as hell.
641
00:35:52,585 --> 00:35:55,153
Unless you guys really
want senior discounts,
642
00:35:55,196 --> 00:35:57,894
you better start drinking.
643
00:35:57,938 --> 00:36:00,288
Come on.
644
00:36:00,332 --> 00:36:02,769
-Yeah. Yeah.
-Coming.
645
00:36:15,434 --> 00:36:17,523
Whoa.
646
00:36:17,566 --> 00:36:19,481
♪ Duck
647
00:36:19,525 --> 00:36:21,962
♪ And I'll follow...
648
00:36:22,005 --> 00:36:25,531
I don't get the chance to
grow old in the future.
649
00:36:25,574 --> 00:36:28,142
And I become a monster.
650
00:36:28,186 --> 00:36:30,362
♪ Eternally...
651
00:36:30,405 --> 00:36:31,972
Look,
652
00:36:32,015 --> 00:36:34,148
the last time I
went to the future,
653
00:36:34,192 --> 00:36:35,715
I saw my own headstone.
654
00:36:35,758 --> 00:36:37,499
But we changed that.
655
00:36:37,543 --> 00:36:41,373
We'll do it again as long
as we stick together.
656
00:36:41,416 --> 00:36:43,070
Let's make a pact, then.
657
00:36:43,113 --> 00:36:46,421
To always make time
for each other like this
658
00:36:46,465 --> 00:36:50,077
no matter what changes.
659
00:36:50,120 --> 00:36:51,383
Be it babies.
660
00:36:51,426 --> 00:36:53,428
Or boyfriends
who act like babies.
661
00:36:53,472 --> 00:36:55,604
But next time,
662
00:36:55,648 --> 00:36:57,563
-with pinot.
-Yeah.
663
00:36:57,606 --> 00:37:00,261
Damn, and all I have
is this cab.
664
00:37:00,305 --> 00:37:02,437
Oh, thank God.
665
00:37:03,438 --> 00:37:04,439
How's it going?
666
00:37:04,483 --> 00:37:05,875
Well,
667
00:37:05,919 --> 00:37:08,269
based on this board,
we have about three weeks
668
00:37:08,313 --> 00:37:12,360
to stop the whispering evil
from devouring the entire world.
669
00:37:12,404 --> 00:37:16,277
I just wish we knew
how to fight it.
670
00:37:17,278 --> 00:37:19,280
I might have an idea
671
00:37:19,324 --> 00:37:20,803
about that.
672
00:37:23,328 --> 00:37:25,199
How are you...?What?
673
00:37:26,635 --> 00:37:28,550
I don't understand it yet,
674
00:37:28,594 --> 00:37:31,684
but I think my future self
sent this baby here
675
00:37:31,727 --> 00:37:34,730
to do more than
just stay safe.
676
00:37:34,774 --> 00:37:36,297
I think it's here
677
00:37:36,341 --> 00:37:38,995
to help save us
from our allergy.
678
00:37:49,136 --> 00:37:51,791
-You're leaving.
-Ah, damn it.
679
00:37:51,834 --> 00:37:53,619
I was hoping to sneak out.
680
00:37:53,662 --> 00:37:55,795
Never been much for goodbyes.
681
00:37:55,838 --> 00:37:58,667
But I'm not
fully mortal yet.
682
00:37:58,711 --> 00:38:00,365
Well, not yet.
683
00:38:00,408 --> 00:38:02,758
But you don't need me
hovering over you to do that.
684
00:38:02,802 --> 00:38:05,413
You were right. I was
too focused on helping you,
685
00:38:05,457 --> 00:38:07,981
on assuaging my guilt
for everything I'd done to you,
686
00:38:08,024 --> 00:38:10,549
that I forgot the most important
parts of being human.
687
00:38:11,941 --> 00:38:14,640
Being free to make mistakes.
688
00:38:15,858 --> 00:38:17,643
And learn from them.
689
00:38:17,686 --> 00:38:19,253
Well, no apology necessary.
690
00:38:19,297 --> 00:38:22,996
And thank you
for all your help and patience.
691
00:38:24,780 --> 00:38:30,743
♪ Call but I don't answer...
692
00:38:32,701 --> 00:38:34,660
Back to Mykonos.
693
00:38:36,401 --> 00:38:41,754
♪ Eternally free...
694
00:38:43,886 --> 00:38:45,845
I'm here if you need me
695
00:38:45,888 --> 00:38:48,369
but not when you don't.
696
00:38:52,721 --> 00:38:54,375
♪ Mother...
697
00:38:55,420 --> 00:38:58,031
Thank you for today.
698
00:38:58,074 --> 00:38:59,902
If you would've
asked me yesterday
699
00:38:59,946 --> 00:39:01,991
if I thought I would
700
00:39:02,035 --> 00:39:04,472
ever want to do magic again,
701
00:39:04,516 --> 00:39:09,172
the answer would have been
a big "hell no."
702
00:39:12,567 --> 00:39:15,440
But it only takes
one person in your life
703
00:39:15,483 --> 00:39:18,704
to change the way
you see everything.
704
00:39:18,747 --> 00:39:20,227
Love.
705
00:39:21,184 --> 00:39:22,795
Magic.
706
00:39:23,839 --> 00:39:26,146
Motherhood.
707
00:39:27,669 --> 00:39:30,846
I'm sorry I freaked
out a little.
708
00:39:30,890 --> 00:39:33,371
It's just, you didn't plan
709
00:39:33,414 --> 00:39:35,764
for a baby.
710
00:39:35,808 --> 00:39:39,725
But neither did I.
711
00:39:39,768 --> 00:39:41,857
Well, at least
not right now.
712
00:39:41,901 --> 00:39:43,424
Life is what happens
713
00:39:43,468 --> 00:39:46,079
when you're making
other plans.
714
00:39:48,168 --> 00:39:50,605
♪ Oh, my dear sister
715
00:39:50,649 --> 00:39:54,827
♪ Oh, will you run away
with me? ♪
716
00:39:54,870 --> 00:39:57,699
Oh, wait, what-what is it?
717
00:39:58,439 --> 00:40:00,136
It's kicking.
718
00:40:01,137 --> 00:40:03,313
Whoa.
719
00:40:06,621 --> 00:40:09,189
Mel, if-if you
have this baby today,
720
00:40:09,232 --> 00:40:10,930
tomorrow,
721
00:40:10,973 --> 00:40:12,410
come what may...
722
00:40:14,455 --> 00:40:16,762
...I'm here for it.
723
00:40:19,199 --> 00:40:24,160
♪ Oh, I'm so hungry.
724
00:40:45,138 --> 00:40:47,140
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
45237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.