Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,439 --> 00:00:07,572
Scary story night is one
of Camp Kikiwaka's most popular activities.
2
00:00:07,616 --> 00:00:09,574
Much more popular than
Guess the Gravy Night.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,533
Although both will give you
some weird dreams.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,058
I can't wait
to scare everyone with my story.
5
00:00:15,102 --> 00:00:16,668
[GASPS] Let me guess.
6
00:00:16,712 --> 00:00:19,106
It's a frightening tale about
your hot tub breaking down.
7
00:00:19,149 --> 00:00:23,849
I said scare them,
not traumatize them, Lou. They're children.
8
00:00:23,893 --> 00:00:27,244
Speaking of scared children,
did you convince Matteo to join us for scary story night?
9
00:00:27,288 --> 00:00:30,856
Nah, he said he's still
recovering from the excitement of Mildly Amusing Story Night.
10
00:00:32,597 --> 00:00:36,079
Okay, well, we have
a roaring fire, s'mores a beautiful night,
11
00:00:36,123 --> 00:00:38,864
now all we need is something
that will really spook everyone to their core.
12
00:00:39,865 --> 00:00:40,953
Hiya, losers!
13
00:00:40,997 --> 00:00:42,172
Shoulda been
more specific.
14
00:00:43,521 --> 00:00:45,175
I got beef
with you Hockhauser.
15
00:00:45,219 --> 00:00:47,221
Oh, that's good,
'cause this camp never serves beef.
16
00:00:47,264 --> 00:00:49,745
That's what makes the chunks
in the gravy so mysterious.
17
00:00:51,964 --> 00:00:53,488
What are you mad about
this time, Barb?
18
00:00:53,531 --> 00:00:56,186
You stole another
Camp Champion camper from me.
19
00:00:56,230 --> 00:00:58,275
I didn't steal them,
they came to me on their own.
20
00:00:58,319 --> 00:01:00,625
Josh's nightmares
about sports have finally stopped.
21
00:01:00,669 --> 00:01:02,366
If he didn't want to play
Flaming Dodgeball,
22
00:01:02,410 --> 00:01:04,499
he should have gotten
a note from his parents!
23
00:01:04,542 --> 00:01:08,503
Or signed up for Sting-Pong.
The bees go easy on newcomers.
24
00:01:08,546 --> 00:01:11,462
Don't you guys have any
normal sports over there? Like badminton?
25
00:01:11,506 --> 00:01:13,029
Yeah, we have
Flaming Badminton.
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,161
Something not flaming?
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,903
I've already
lost three kids to you this summer.
28
00:01:17,947 --> 00:01:19,775
If you're
going to continue to steal my campers,
29
00:01:19,818 --> 00:01:22,169
then maybe I'll
just steal your...
30
00:01:22,647 --> 00:01:24,171
Parker!
31
00:01:24,214 --> 00:01:27,565
As you recall, Barb,
I can't be stolen.
32
00:01:27,609 --> 00:01:29,089
I can, however, be rented
for birthday parties.
33
00:01:30,264 --> 00:01:32,440
Fine.
34
00:01:32,483 --> 00:01:35,182
One of these days, I'm going
to figure out how you're turning my campers against me.
35
00:01:35,225 --> 00:01:38,272
or my name
isn't Barbzilla Barca!
36
00:01:38,315 --> 00:01:40,448
Barb is short
for Barbzilla?
37
00:01:40,491 --> 00:01:42,537
I had it legally changed to
something that would strike
38
00:01:42,580 --> 00:01:44,278
fear into the heart
of all mankind.
39
00:01:45,017 --> 00:01:45,801
Also, I lost a bet.
40
00:01:47,716 --> 00:01:49,196
There's nothing to
find out, Barb.
41
00:01:49,239 --> 00:01:51,894
Camp Kikiwaka is just a
pleasant, happy place to be!
42
00:01:53,722 --> 00:01:55,332
[CAMPERS CHATTERING
INDISTINCTLY]
43
00:01:56,812 --> 00:01:58,292
Usually.
44
00:02:00,816 --> 00:02:02,165
[WHISTLES]
45
00:02:02,209 --> 00:02:08,867
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
46
00:02:16,484 --> 00:02:17,702
[CAMPERS CLAMORING]
47
00:02:17,746 --> 00:02:19,748
Whoa, whoa, whoa!
What is going on?
48
00:02:19,791 --> 00:02:21,358
Noah and Finn,
you first.
49
00:02:21,402 --> 00:02:23,317
Finn keeps stuffing
his dirty clothes under the bed.
50
00:02:23,360 --> 00:02:25,580
Now the whole cabin
smells like old cheese.
51
00:02:25,623 --> 00:02:27,886
Only because
it's also where I keep my old cheese.
52
00:02:29,323 --> 00:02:31,542
Finn, I agree with Noah.
53
00:02:31,586 --> 00:02:33,718
You need to start putting your
dirty clothes in the hamper and actually washing them.
54
00:02:33,762 --> 00:02:35,981
Stop holding me up
to a ridiculously high standard!
55
00:02:36,025 --> 00:02:36,982
I'm not the queen!
56
00:02:37,809 --> 00:02:38,810
Yet.
57
00:02:40,203 --> 00:02:41,900
Okay, let's put a pin in that.
58
00:02:41,944 --> 00:02:42,988
What is your problem?
59
00:02:43,032 --> 00:02:44,903
Destiny has, yet again,
60
00:02:44,947 --> 00:02:47,384
planned our entire weekend
around another big environmental activity.
61
00:02:47,428 --> 00:02:49,778
I don't want
to sort and recycle old electronics.
62
00:02:49,821 --> 00:02:52,128
I just want to chill on
a Sunday for once.
63
00:02:52,172 --> 00:02:55,175
How can you chill
when global warming exists?
64
00:02:55,218 --> 00:02:57,742
Easy. It's called
a book, an iced tea, and a kiddie pool.
65
00:02:57,786 --> 00:02:59,483
Get into it.
66
00:02:59,527 --> 00:03:02,225
[ALL ARGUING INDISTINCTLY]
67
00:03:02,269 --> 00:03:05,272
Okay, okay. That's it.
Everybody sit.
68
00:03:06,098 --> 00:03:07,230
Now, stay.
69
00:03:08,579 --> 00:03:10,407
Good campers.
70
00:03:12,757 --> 00:03:14,542
We'll talk about
all of this later.
71
00:03:14,585 --> 00:03:16,239
Right now, we're going to
have the time of our lives
72
00:03:16,283 --> 00:03:18,894
scaring each other
or so help me I will turn this car around.
73
00:03:20,330 --> 00:03:23,246
Sorry, I slipped into
"Road Trip Dad" there for a second.
74
00:03:23,290 --> 00:03:26,380
And no stopping for food.
I brought us all healthy snacks.
75
00:03:26,423 --> 00:03:27,990
I got your back.
I'm "Road Trip Mom."
76
00:03:29,948 --> 00:03:32,081
Right. Now who wants
to kick everything off?
77
00:03:32,995 --> 00:03:34,475
Finn, you're up.
78
00:03:34,518 --> 00:03:36,694
Of course you pick Finn.
Camp is always about the campers.
79
00:03:39,001 --> 00:03:41,525
This is a story so scary,
80
00:03:41,569 --> 00:03:44,267
you'll be afraid to go back
to your cabins at the end of the night.
81
00:03:44,311 --> 00:03:46,748
And not just because
of your meany-pants counselor.
82
00:03:46,791 --> 00:03:48,053
Hey!
83
00:03:48,097 --> 00:03:50,186
That's right.
I'm going there. Buckle up.
84
00:03:52,449 --> 00:03:55,800
There once was
a meany-pants counselor,
85
00:03:55,844 --> 00:03:58,629
who was upset at his camper
for not doing his laundry.
86
00:03:58,673 --> 00:04:01,153
Dang it, Finn!
I'm so upset with you for not doing your laundry.
87
00:04:07,725 --> 00:04:09,640
Okay, Noah.
88
00:04:09,684 --> 00:04:12,077
You know that bed did not
just eat those clothes. That can't be real.
89
00:04:13,165 --> 00:04:14,166
[ROARING]
90
00:04:16,473 --> 00:04:17,474
I can smell the burp.
91
00:04:18,127 --> 00:04:20,695
It's so real!
92
00:04:20,738 --> 00:04:24,176
Finn! There's something under
your bed that eats your dirty clothes.
93
00:04:24,220 --> 00:04:26,222
Yeah. That's
the Clothes Monster.
94
00:04:26,266 --> 00:04:27,528
Of course it is. Do tell.
95
00:04:29,704 --> 00:04:33,011
I leave my clothes on the
floor as a sacrifice to him, so he doesn't eat us.
96
00:04:33,055 --> 00:04:35,971
Okay, but what exactly
is a Clothes Monster?
97
00:04:36,014 --> 00:04:38,234
Uh, it's a monster
made of clothes.
98
00:04:38,278 --> 00:04:39,366
Duh!
99
00:04:39,409 --> 00:04:40,541
Aren't you in high school?
100
00:04:42,369 --> 00:04:44,327
Why do you keep
saying crazy things like they're not crazy?
101
00:04:46,024 --> 00:04:47,635
Okay, we need a plan.
102
00:04:47,678 --> 00:04:49,941
We have to offer something
so disgusting, so gross,
103
00:04:49,985 --> 00:04:52,074
that it can't resist
showing itself so we can trap it.
104
00:04:52,683 --> 00:04:54,729
Ooh!
105
00:04:54,772 --> 00:04:56,557
I have a pair of underwear
that hasn't been washed since Obama was president.
106
00:04:56,600 --> 00:04:57,949
That sounds perfect.
107
00:04:57,993 --> 00:04:59,995
And also,
what is wrong with you?
108
00:05:06,131 --> 00:05:09,744
Okay, so, remember,
when we lure the monster out with your dirty underwear...
109
00:05:09,787 --> 00:05:13,313
Oh! I brought a sock instead.
The underwear disintegrated when I tried to pick it up.
110
00:05:14,401 --> 00:05:15,750
Oh! Good.
111
00:05:15,793 --> 00:05:17,099
So, that's in the air
we breathe now.
112
00:05:18,666 --> 00:05:21,538
Anyway, you throw
this basket over it to trap the monster,
113
00:05:21,582 --> 00:05:23,932
and I'll keep squirting
laundry detergent at it until it stops moving.
114
00:05:23,975 --> 00:05:25,673
Is that how you defeat
a Clothes Monster?
115
00:05:25,716 --> 00:05:27,414
I don't know, Finn!
And I don't appreciate
116
00:05:27,457 --> 00:05:29,024
that your freaky knowledge
stops here!
117
00:05:33,507 --> 00:05:35,335
Okay. The trap is set.
118
00:05:39,121 --> 00:05:40,862
Huh! Maybe even clothes
monster have their limits.
119
00:05:43,299 --> 00:05:44,256
The monster has it.
120
00:05:44,300 --> 00:05:45,432
Pull.
121
00:05:46,258 --> 00:05:47,695
It's so strong.
122
00:05:47,738 --> 00:05:49,305
I fed it well.
123
00:05:49,349 --> 00:05:51,089
I think it also got
into my cheese.
124
00:05:59,054 --> 00:06:01,404
Aw, man,
it didn't work
125
00:06:01,448 --> 00:06:03,711
Ha! I'll bet
that scaredy cat monster
126
00:06:03,754 --> 00:06:05,408
is too terrified
to come out and face us!
127
00:06:05,452 --> 00:06:06,627
We showed him who's boss.
128
00:06:08,237 --> 00:06:09,630
He's right behind me,
isn't he?
129
00:06:10,587 --> 00:06:11,762
[ROARS]
130
00:06:11,806 --> 00:06:12,981
Whoa!
131
00:06:13,024 --> 00:06:14,591
I just made some
more dirty laundry.
132
00:06:15,940 --> 00:06:17,855
I think we're gonna need
a bigger basket.
133
00:06:17,899 --> 00:06:18,900
You got this, right?
134
00:06:22,251 --> 00:06:23,165
[ROARING]
135
00:06:23,208 --> 00:06:24,209
I don't got this.
136
00:06:24,819 --> 00:06:25,776
I don't got this.
137
00:06:26,386 --> 00:06:28,213
I don't got this.
138
00:06:28,257 --> 00:06:29,301
DESTINY: Finn! Finn!
139
00:06:29,650 --> 00:06:30,651
Finn!
140
00:06:31,652 --> 00:06:33,741
Your story is
about dirty clothes?
141
00:06:34,350 --> 00:06:36,091
Laundry isn't scary.
142
00:06:36,134 --> 00:06:39,094
Unless you accidently
put your cashmere in the dryer.
143
00:06:39,137 --> 00:06:40,182
[GASPING]
144
00:06:40,225 --> 00:06:41,749
Okay. I understand now.
145
00:06:43,315 --> 00:06:45,796
Guys, let's give Finn a break.
We're all scared of something.
146
00:06:45,840 --> 00:06:49,321
For me, it's mortality
and the endless void. But dirty pants
147
00:06:49,844 --> 00:06:50,801
are scary too.
148
00:06:52,673 --> 00:06:54,501
Laundry's always
made me anxious.
149
00:06:54,544 --> 00:06:56,677
That's why
I put off doing it.
150
00:06:56,720 --> 00:06:59,070
Maybe because the mess
has gotten so big you feel overwhelmed.
151
00:06:59,723 --> 00:07:01,421
That's true.
152
00:07:01,464 --> 00:07:03,814
I barely remember
what it's like to be just medium-whelmed.
153
00:07:05,512 --> 00:07:07,427
Then you have
to stop avoiding it.
154
00:07:07,470 --> 00:07:09,777
The bigger the mess gets,
the more it feels like it's out of your control.
155
00:07:11,300 --> 00:07:12,432
That sorta makes sense.
156
00:07:13,824 --> 00:07:16,218
I guess I just don't know
where to start.
157
00:07:16,261 --> 00:07:18,699
It's all about
tackling big problems by starting small,
158
00:07:18,742 --> 00:07:20,614
and taking it
one step at a time.
159
00:07:20,657 --> 00:07:22,050
You're not alone.
I'll help you.
160
00:07:23,791 --> 00:07:25,488
Sure you won't run
away screaming again?
161
00:07:25,532 --> 00:07:27,098
That was Story-Noah.
162
00:07:27,142 --> 00:07:30,014
Mmm, Story-Noah
screams a little bit like Real-Noah.
163
00:07:31,146 --> 00:07:32,408
Thanks.
164
00:07:32,452 --> 00:07:33,583
I feel better now.
165
00:07:33,627 --> 00:07:34,628
Me too.
166
00:07:36,064 --> 00:07:37,761
How about now?[SCREAMING]
167
00:07:37,805 --> 00:07:39,633
Yup. I see it now.
Classic Noah.
168
00:07:44,638 --> 00:07:46,074
What are you doing?
169
00:07:46,117 --> 00:07:48,772
Spying on you all. Duh!
170
00:07:48,816 --> 00:07:52,254
I need to find out what it is
about Kikiwaka that keeps lurking my campers away.
171
00:07:52,297 --> 00:07:55,257
It's definitely not from
your blah stories.
172
00:07:55,300 --> 00:07:57,346
What's next?
A Dishwasher Demon?
173
00:07:59,000 --> 00:08:03,613
Ha, shows what you know.
We can't afford a dishwasher!
174
00:08:05,354 --> 00:08:07,182
Not exactly going down in
the Comeback hall of fame.
175
00:08:08,531 --> 00:08:09,706
So, how do you do it, Lou?
176
00:08:09,750 --> 00:08:11,403
Are you offering kids money?
177
00:08:11,447 --> 00:08:13,493
Scholarships? [GASPS]
178
00:08:13,536 --> 00:08:15,756
Did you finally figure out
how to make a flaming miniature golf course work?
179
00:08:15,799 --> 00:08:18,193
Because I cannot crack that.
I keep burning down the windmill.
180
00:08:20,021 --> 00:08:21,805
If you wanna see
what's so great about Kikiwaka,
181
00:08:21,849 --> 00:08:23,328
then you should stick around
for scary story night.
182
00:08:23,372 --> 00:08:24,939
Ugh! No way.
183
00:08:24,982 --> 00:08:26,549
We'll be scaring children.
184
00:08:26,593 --> 00:08:27,942
Ooh, don't mind if I do.
185
00:08:29,247 --> 00:08:30,292
Okay. Who's up?
186
00:08:30,335 --> 00:08:31,598
Me.
187
00:08:31,641 --> 00:08:33,904
A werewolf creeps slowly...
188
00:08:33,948 --> 00:08:34,992
Ooh! I'll go next
189
00:08:35,036 --> 00:08:36,037
Back in the queue!
190
00:08:38,039 --> 00:08:42,391
Okay, everyone,
this is a story about treachery and betrayal.
191
00:08:42,434 --> 00:08:43,610
This better not be
about me.
192
00:08:43,653 --> 00:08:46,438
Not everything is
about you, Ava.
193
00:08:46,482 --> 00:08:48,440
This is about
somebody named...
194
00:08:48,484 --> 00:08:49,572
Mava.
195
00:08:49,616 --> 00:08:50,660
Oh, come on.
196
00:08:52,053 --> 00:08:53,097
[SHUSHES]
197
00:08:53,141 --> 00:08:55,796
Ava, I wanna hear
what Mava did wrong.
198
00:08:55,839 --> 00:08:57,885
She sounds like
a treacherous betrayer.
199
00:09:00,409 --> 00:09:05,588
It begins one day with
the camper and counselor sorting old electronics.
200
00:09:05,632 --> 00:09:09,636
I can't believe I have
to spend my chill Sunday sorting old electronics!
201
00:09:09,679 --> 00:09:11,942
Yeah, my voiceover
just said that.
202
00:09:13,770 --> 00:09:15,555
Come on, let's try putting
these into two piles.
203
00:09:15,598 --> 00:09:17,426
If they still work,
they can be donated.
204
00:09:17,469 --> 00:09:19,559
If they don't work,
they can be recycled.
205
00:09:19,602 --> 00:09:21,822
And if they don't work
and complain nonstop,
206
00:09:21,865 --> 00:09:23,911
well then
they can be counselors of Woodchuck Cabin.
207
00:09:25,086 --> 00:09:25,826
Hey!
208
00:09:26,478 --> 00:09:27,958
But also, sick burn.
209
00:09:30,526 --> 00:09:32,049
What is this?
210
00:09:32,093 --> 00:09:33,964
That's an old ham radio.
211
00:09:34,008 --> 00:09:36,619
It's a communication device
used to talk to other people
212
00:09:36,663 --> 00:09:39,709
around the world
who also have ham radios.
213
00:09:39,753 --> 00:09:41,015
And how do you know
so much about them?
214
00:09:41,058 --> 00:09:42,756
My mom had one.
215
00:09:42,799 --> 00:09:45,149
She liked to complain
about me and my brothers to people in Norway.
216
00:09:45,193 --> 00:09:47,238
She only knew
one phrase in Norwegian.
217
00:09:47,282 --> 00:09:49,850
[SPEAKING NORWEGIAN]
218
00:09:49,893 --> 00:09:53,114
Which loosely translates to
"My kids really bug."
219
00:09:54,855 --> 00:09:56,378
Let's find out if
the radio still works.
220
00:10:01,688 --> 00:10:04,342
It's probably broken.
Just toss it in the recycle pile.
221
00:10:04,386 --> 00:10:07,215
Now, what should I do with
this weird tub of grated cheese?
222
00:10:07,781 --> 00:10:08,782
Uh...
223
00:10:09,609 --> 00:10:10,697
That's an old foot spa.
224
00:10:12,394 --> 00:10:13,874
And that's not cheese.
225
00:10:16,050 --> 00:10:17,355
Yup. I'm done here.
226
00:10:19,706 --> 00:10:21,664
Mava, come back.
We are not...
227
00:10:21,708 --> 00:10:22,796
MAN ON RADIO:
Mayday. Mayday.
228
00:10:24,232 --> 00:10:25,537
Is anyone listening?
It's an emergency.
229
00:10:26,538 --> 00:10:29,846
Hello? I'm here,
mysterious,
230
00:10:30,368 --> 00:10:31,674
yet familiar voice.
231
00:10:31,718 --> 00:10:33,545
What's wrong?
232
00:10:33,589 --> 00:10:35,156
Aliens are attacking
Moose Rump!
233
00:10:35,199 --> 00:10:36,461
Aliens?
234
00:10:36,505 --> 00:10:37,854
Like from outer space?
235
00:10:37,898 --> 00:10:39,813
No. Aliens from Scottsdale.
236
00:10:40,770 --> 00:10:42,424
Sorry, I don't
mean to be snippy,
237
00:10:42,467 --> 00:10:44,034
they're trying
to destroy the Earth and it's very stressful here.
238
00:10:45,557 --> 00:10:46,863
Oh, no. They're...
239
00:10:47,168 --> 00:10:49,257
Hello?
240
00:10:51,825 --> 00:10:53,957
I think I owe my weird aunt
with the tinfoil hat an apology.
241
00:10:59,310 --> 00:11:01,182
I'm telling you.
242
00:11:01,225 --> 00:11:03,750
I talked to someone
who said that Moose Rump was being attacked by aliens.
243
00:11:03,793 --> 00:11:06,230
I'm sure whoever you heard
was just messing with you.
244
00:11:06,274 --> 00:11:08,189
My mom used to get pranked
all the time,
245
00:11:08,232 --> 00:11:11,671
granted it was me using
our neighbor's ham radio.
246
00:11:11,714 --> 00:11:12,846
I have a great
Norwegian accent.
247
00:11:15,109 --> 00:11:16,153
MAN ON RADIO: Hello.
248
00:11:16,197 --> 00:11:17,198
Hello, are you there?
249
00:11:17,764 --> 00:11:18,852
Yes, I'm here.
250
00:11:18,895 --> 00:11:20,070
Oh, thank goodness.
251
00:11:20,114 --> 00:11:21,506
I had to find
another hiding place.
252
00:11:21,550 --> 00:11:22,551
The aliens found me.
253
00:11:22,594 --> 00:11:24,205
[BANGING ON RADIO]
254
00:11:24,248 --> 00:11:25,380
Oh, again.
255
00:11:25,423 --> 00:11:26,860
Wow, I'm terrible at hiding.
256
00:11:28,513 --> 00:11:30,690
See, aliens are attacking.
257
00:11:30,733 --> 00:11:31,734
[LASERS FIRING]
258
00:11:31,778 --> 00:11:33,431
And they brought freeze rays.
259
00:11:33,475 --> 00:11:35,520
These aliens are really
starting to level up.
260
00:11:35,564 --> 00:11:37,740
Wait a minute.
Level up?
261
00:11:37,784 --> 00:11:39,611
That voice sounds
really familiar.
262
00:11:40,308 --> 00:11:42,092
Parker, is that you?
263
00:11:42,136 --> 00:11:43,311
It's me, Ava.
264
00:11:43,354 --> 00:11:44,704
I mean, Mava.
265
00:11:45,835 --> 00:11:47,576
PARKER: Yes! Mava, help.
266
00:11:47,619 --> 00:11:48,969
I drove my RV into town
267
00:11:49,012 --> 00:11:50,579
to get a burrito
and extra jalapenos,
268
00:11:50,622 --> 00:11:52,799
and then these aliens
started blasting everyone.
269
00:11:52,842 --> 00:11:54,409
Plus, my burrito has only
270
00:11:54,452 --> 00:11:55,889
the standard amount
of jalapenos.
271
00:11:55,932 --> 00:11:57,717
Society is falling apart!
272
00:11:58,979 --> 00:12:00,502
Well, that confirms it.
273
00:12:00,545 --> 00:12:02,069
Congratulations, Destiny,
274
00:12:02,112 --> 00:12:05,376
you have been pranked
by Parker.
275
00:12:05,420 --> 00:12:07,161
No, this doesn't feel
like a prank.
276
00:12:07,204 --> 00:12:09,424
Parker sounds
really scared.
277
00:12:09,467 --> 00:12:11,774
PARKER: You guys have to run.
They're coming your way.
278
00:12:11,818 --> 00:12:13,863
No, alien,
please don't blast me!
279
00:12:13,907 --> 00:12:15,473
At least let me eat
the rest of my bur...
280
00:12:15,517 --> 00:12:16,518
[LASERS FIRING]
281
00:12:18,694 --> 00:12:20,174
Did you hear that?
282
00:12:20,217 --> 00:12:21,566
Aliens got Parker.
283
00:12:21,610 --> 00:12:24,047
This is real and you need
to take it seriously
284
00:12:24,091 --> 00:12:25,309
and help me.
285
00:12:25,353 --> 00:12:26,746
You're right.
I should take it seriously.
286
00:12:27,181 --> 00:12:28,225
Thank you.
287
00:12:28,269 --> 00:12:29,705
I seriously think
288
00:12:29,749 --> 00:12:31,838
you should stop
using this dumb radio.
289
00:12:32,969 --> 00:12:34,362
-You're taking it?
-Yes.
290
00:12:35,624 --> 00:12:37,104
Aliens or no aliens,
291
00:12:37,147 --> 00:12:40,716
your ae falling into
a dangerously dorky hobby.
292
00:12:40,760 --> 00:12:42,109
But, what are
we going to do...
293
00:12:42,152 --> 00:12:44,372
It was a prank, Destiny.
294
00:12:44,415 --> 00:12:46,722
The jalapenos
on the burrito gave it away.
295
00:12:46,766 --> 00:12:48,680
Everybody knows
you only put jalapenos
296
00:12:48,724 --> 00:12:49,812
on a chimichanga.
297
00:12:51,771 --> 00:12:52,815
Is that a thing?
298
00:12:56,906 --> 00:12:59,039
Everybody run.
We have to hide!
299
00:12:59,082 --> 00:13:00,518
Which is it,
run or hide? Pick a lane.
300
00:13:02,129 --> 00:13:03,783
Parker was in Moose Rump,
301
00:13:03,826 --> 00:13:05,393
getting a burrito
with extra jalapenos,
302
00:13:05,436 --> 00:13:06,916
and aliens froze him.
303
00:13:06,960 --> 00:13:08,439
Now, they're coming this way.
304
00:13:08,483 --> 00:13:10,790
What? I can't believe this.
305
00:13:10,833 --> 00:13:12,748
Everyone knows you put
jalapenos on a chimichanga.
306
00:13:14,358 --> 00:13:16,360
Okay, but the aliens.
307
00:13:16,404 --> 00:13:17,709
What are we going to do?
308
00:13:17,753 --> 00:13:19,494
They're getting closer
as we speak.
309
00:13:19,537 --> 00:13:20,887
I knew this day would come.
310
00:13:20,930 --> 00:13:22,714
Don't worry, I've fought
these aliens before.
311
00:13:22,758 --> 00:13:24,151
Their weakness...[LASER FIRES]
312
00:13:26,762 --> 00:13:28,459
No!
313
00:13:28,503 --> 00:13:30,331
You're too late, Destiny.
314
00:13:31,985 --> 00:13:33,290
Mava?
315
00:13:33,334 --> 00:13:34,509
You're an alien?
316
00:13:34,552 --> 00:13:36,163
How do you humanoids
say it?
317
00:13:36,206 --> 00:13:37,947
Duh-doy.
318
00:13:37,991 --> 00:13:39,949
No earthling could have
curls this glorious.
319
00:13:40,341 --> 00:13:41,429
Fools!
320
00:13:43,083 --> 00:13:44,475
This can't be.
321
00:13:44,519 --> 00:13:45,825
Lou said you checked the box
322
00:13:45,868 --> 00:13:47,130
for human
on your counselor application.
323
00:13:47,174 --> 00:13:48,479
[GASPS]
324
00:13:48,523 --> 00:13:49,567
Does this mean
325
00:13:49,611 --> 00:13:51,091
you're not
CPR certified either?
326
00:13:53,397 --> 00:13:55,312
Why would an alien
want to help you
327
00:13:55,356 --> 00:13:57,793
recycle and save your planet?
328
00:13:57,837 --> 00:13:59,403
World domination will be mine
329
00:13:59,447 --> 00:14:01,275
once you are all frozen.
330
00:14:01,318 --> 00:14:02,406
And then every weekend
331
00:14:02,450 --> 00:14:04,495
will be a chill weekend.
332
00:14:04,539 --> 00:14:05,540
[LAUGHING MANIACALLY]
333
00:14:06,584 --> 00:14:07,585
See, what I did there?
334
00:14:08,673 --> 00:14:10,458
You'll never
get away with this.
335
00:14:10,501 --> 00:14:11,633
And your Norwegian accent
336
00:14:11,676 --> 00:14:13,374
isn't as good
as you think it is.
337
00:14:15,028 --> 00:14:17,073
Give me a break.
My tongue's made of bones.
338
00:14:18,770 --> 00:14:21,164
Prepare to eat ice, humanoid.
339
00:14:21,208 --> 00:14:22,252
[SCREAMING]
340
00:14:26,343 --> 00:14:28,258
[SCREAMING]
341
00:14:28,302 --> 00:14:30,304
That was great, Destiny.
342
00:14:30,347 --> 00:14:31,609
You could have trimmed
some of the burrito stuff,
343
00:14:31,653 --> 00:14:33,089
but, overall, really good.
344
00:14:34,177 --> 00:14:35,613
Uh, I have a note.
345
00:14:35,657 --> 00:14:37,702
I am great at finding
hiding places.
346
00:14:37,746 --> 00:14:38,834
She did not
get my character.
347
00:14:40,880 --> 00:14:42,577
What a spooky story.
348
00:14:42,620 --> 00:14:44,927
It had suspense, intrigue,
and the alien was...
349
00:14:44,971 --> 00:14:46,189
Me!
350
00:14:46,233 --> 00:14:47,669
What gives, Destiny?
351
00:14:48,148 --> 00:14:49,192
Huh.
352
00:14:49,236 --> 00:14:51,368
You not believing
we're in danger.
353
00:14:51,412 --> 00:14:53,893
Your refusal
to save the world.
354
00:14:53,936 --> 00:14:55,590
I don't see
the connection.
355
00:14:57,200 --> 00:14:58,549
So, Destiny,
356
00:14:58,593 --> 00:15:00,247
just between you and me,
357
00:15:00,290 --> 00:15:01,857
Mava was Noah, right?
358
00:15:04,773 --> 00:15:06,340
Look, it's not
that I don't care
359
00:15:06,383 --> 00:15:07,907
about the world or you.
360
00:15:07,950 --> 00:15:09,517
But we work together
on these projects
361
00:15:09,560 --> 00:15:10,605
all the time.
362
00:15:10,648 --> 00:15:12,259
We pick up trash,
we plant trees,
363
00:15:12,302 --> 00:15:13,390
and I even helped you
364
00:15:13,434 --> 00:15:14,652
with your methane
reduction project
365
00:15:14,696 --> 00:15:16,916
by treating
some very gassy cows.
366
00:15:18,352 --> 00:15:19,788
That was you guys?
367
00:15:19,831 --> 00:15:21,485
I feed them beans
for a reason.
368
00:15:23,618 --> 00:15:25,837
Destiny, I love
helping you
369
00:15:25,881 --> 00:15:27,361
with your
environmental projects.
370
00:15:27,404 --> 00:15:28,623
Sometimes, I just feel
371
00:15:28,666 --> 00:15:29,754
a little burnt out is all.
372
00:15:30,930 --> 00:15:32,279
Well...
373
00:15:32,322 --> 00:15:33,889
I hadn't considered that.
374
00:15:34,890 --> 00:15:36,283
I just need a little
375
00:15:36,326 --> 00:15:38,502
alone time to recharge.
376
00:15:38,546 --> 00:15:40,113
But I'll be ready
to help again next weekend.
377
00:15:41,375 --> 00:15:43,159
I guess that makes sense.
378
00:15:45,074 --> 00:15:47,381
Lou, I'd like
to retract my story.
379
00:15:47,424 --> 00:15:49,383
It was dumb anyway.
380
00:15:49,426 --> 00:15:51,907
Everyone knows
aliens are already here.
381
00:15:51,951 --> 00:15:53,300
How do you think
we got the pyramids
382
00:15:53,343 --> 00:15:55,693
or Stonehenge or Florida?
383
00:15:57,260 --> 00:15:58,696
Hey, I'm from Florida.
384
00:15:58,740 --> 00:15:59,741
And that...
385
00:16:00,698 --> 00:16:01,699
Is fair.
386
00:16:03,527 --> 00:16:04,572
What this campfire needs
387
00:16:04,615 --> 00:16:07,009
is a real scary story teller.
388
00:16:07,053 --> 00:16:08,184
Exactly.
389
00:16:08,228 --> 00:16:10,143
Thank you, Barb.
390
00:16:10,186 --> 00:16:12,406
A werewolf creeps
slowly through the forest.
391
00:16:12,449 --> 00:16:14,060
And I've got
a spine chiller for you.
392
00:16:14,103 --> 00:16:15,322
ALL: Ooh.
393
00:16:15,365 --> 00:16:16,932
Come on. She doesn't
even go to this camp!
394
00:16:18,194 --> 00:16:19,239
Parker's right.
395
00:16:19,282 --> 00:16:20,457
It stars you.
396
00:16:20,501 --> 00:16:22,155
[GASPS] Let's hear her out.
397
00:16:23,939 --> 00:16:25,332
Darkness had fallen
398
00:16:25,375 --> 00:16:26,986
across a spooky,
399
00:16:27,029 --> 00:16:29,075
raggedy little village.
400
00:16:30,293 --> 00:16:31,947
The village
had been taken hostage
401
00:16:31,991 --> 00:16:33,731
by an evil vampire.
402
00:16:33,775 --> 00:16:36,125
Their only hope
was a fearless heroine
403
00:16:36,169 --> 00:16:38,214
by the name of Barb Helsing.
404
00:16:38,258 --> 00:16:39,259
LOU: Oh, Lordy.
405
00:16:40,216 --> 00:16:41,522
Woe is me.
406
00:16:41,565 --> 00:16:43,567
Being turned into a vampire
is a true bummer,
407
00:16:43,611 --> 00:16:45,917
I haven't seen my reflection
since I got here.
408
00:16:45,961 --> 00:16:47,049
You guys are so lucky
409
00:16:47,093 --> 00:16:48,746
you get to see my face
all the time.
410
00:16:50,487 --> 00:16:52,054
If only there was somebody
brave enough
411
00:16:52,098 --> 00:16:53,447
to save us from this tyranny.
412
00:16:54,187 --> 00:16:55,275
Do you know how much money
413
00:16:55,318 --> 00:16:56,928
I have to give
to the washerwoman
414
00:16:56,972 --> 00:16:58,539
to get the blood
out of all my cute cloaks?
415
00:17:00,149 --> 00:17:01,411
This is awkward.
416
00:17:02,151 --> 00:17:03,500
I ate the washerwoman.
417
00:17:05,372 --> 00:17:06,416
Greetings.
418
00:17:06,460 --> 00:17:08,766
My name is Barb Helsing.
419
00:17:08,810 --> 00:17:09,898
I'm looking
for some of my villagers
420
00:17:09,941 --> 00:17:11,508
who have gone missing.
421
00:17:11,552 --> 00:17:12,944
I believe
they've been captured
422
00:17:12,988 --> 00:17:14,729
by a powerful vampire
423
00:17:14,772 --> 00:17:17,079
who is turning them
into vampires too.
424
00:17:17,123 --> 00:17:18,820
So, I speed walked
across the sea
425
00:17:18,863 --> 00:17:20,778
to find their captor.
426
00:17:20,822 --> 00:17:22,432
Huh. This all sounds
like information
427
00:17:22,476 --> 00:17:23,825
that's not important to me
428
00:17:23,868 --> 00:17:26,088
but that someone watching us
might find useful.
429
00:17:30,571 --> 00:17:32,660
Do you know where
I might find such a vampire?
430
00:17:32,703 --> 00:17:33,791
Absolutely not.[BARB GRUNTS]
431
00:17:34,749 --> 00:17:37,143
But try the tavern.
432
00:17:38,187 --> 00:17:40,885
And ask for Draculou.
433
00:17:40,929 --> 00:17:42,670
Curse that hideous beast.
434
00:17:42,713 --> 00:17:44,628
She deserves to die
for her puns alone.
435
00:17:45,629 --> 00:17:46,848
I away.
436
00:17:50,243 --> 00:17:51,287
Evening, villagers.
437
00:17:51,331 --> 00:17:52,723
A few announcements.
438
00:17:52,767 --> 00:17:54,899
First, moving all activities
to nighttime has made it
439
00:17:54,943 --> 00:17:56,379
so no one's bursting
into flames anymore,
440
00:17:56,423 --> 00:17:57,685
which is a plus.
441
00:17:57,728 --> 00:17:58,686
We'll miss you, Stan.
442
00:18:00,557 --> 00:18:02,037
Also, I caught Chef Jeff
443
00:18:02,081 --> 00:18:03,952
trying to sneak garlic
into the mound of brown.
444
00:18:03,995 --> 00:18:05,171
So, moving forward
the secret ingredient
445
00:18:05,214 --> 00:18:07,216
will be Chef Jeff.
446
00:18:08,174 --> 00:18:09,044
[POT BUBBLING]
447
00:18:11,568 --> 00:18:13,657
Draculou,
I'm here to report
448
00:18:13,701 --> 00:18:15,137
that the villagers
from overseas
449
00:18:15,181 --> 00:18:17,052
have been
successfully changed,
450
00:18:17,096 --> 00:18:18,662
into vampires.
451
00:18:18,706 --> 00:18:20,577
Hmm. Fangs
came in nicely.
452
00:18:20,621 --> 00:18:22,840
Looking really blood thirsty.
Nice work, y'all.
453
00:18:24,407 --> 00:18:25,713
My villagers.
454
00:18:25,756 --> 00:18:27,236
Draculou has transformed them
455
00:18:27,280 --> 00:18:28,716
into her
blood-sucking minions.
456
00:18:29,369 --> 00:18:30,674
Welcome, guys.
457
00:18:30,718 --> 00:18:32,720
Remember,
we're not just vampires,
458
00:18:32,763 --> 00:18:34,330
we're fampires.
459
00:18:34,374 --> 00:18:35,418
More puns.
460
00:18:35,462 --> 00:18:36,811
I must stop her at once.
461
00:18:38,987 --> 00:18:41,163
Everyone welcome
our three newest vampires.
462
00:18:41,207 --> 00:18:42,947
Hiss-hiss-hooray.
463
00:18:42,991 --> 00:18:44,166
[ALL HISSING]
464
00:18:45,341 --> 00:18:46,821
Yeah, I'll just wait
till she's alone.
465
00:18:52,740 --> 00:18:54,872
Ooh, that smell.
466
00:18:54,916 --> 00:18:55,917
What died in here?
467
00:18:58,615 --> 00:18:59,660
Oh, right.
468
00:19:01,575 --> 00:19:03,751
I'll put an end
to your reign of terror
469
00:19:03,794 --> 00:19:05,840
while you sleep,
creature of the night!
470
00:19:07,189 --> 00:19:08,016
Well, this is embarrassing.
471
00:19:10,105 --> 00:19:10,932
[BAT SCREECHES]
472
00:19:16,198 --> 00:19:18,461
Ah. You didn't think
it'd be that easy, did you?
473
00:19:18,505 --> 00:19:19,897
Curses.
474
00:19:19,941 --> 00:19:21,290
I forgot you guys
could do the bat thing.
475
00:19:22,596 --> 00:19:23,640
This is what happens
476
00:19:23,684 --> 00:19:25,860
when you try
to steal my villagers.
477
00:19:25,903 --> 00:19:27,775
Get ready
for some stake and garlic.
478
00:19:29,690 --> 00:19:31,039
I know it sounds
super delicious
479
00:19:31,082 --> 00:19:32,171
but it's actually very deadly.
480
00:19:33,520 --> 00:19:35,043
[GASPS] Oh, no.
481
00:19:35,086 --> 00:19:36,262
You got me confused
482
00:19:36,305 --> 00:19:38,351
with someone who doesn't
have amazing powers.
483
00:19:38,394 --> 00:19:39,395
[ZAPS]
484
00:19:40,962 --> 00:19:42,050
Wait.
485
00:19:42,093 --> 00:19:43,834
You can move objects
with your mind?
486
00:19:43,878 --> 00:19:45,488
That seems
more like a superhero thing.
487
00:19:45,532 --> 00:19:47,098
It's your ding dang story.
488
00:19:48,448 --> 00:19:49,710
And it's your funeral.
489
00:19:49,753 --> 00:19:51,538
Ha! Joke's on you.
I already had a funeral.
490
00:19:51,581 --> 00:19:53,583
It was great.
We had a mashed potato bar.
491
00:19:53,627 --> 00:19:54,845
Oh, I'm totally stealing that.
492
00:19:55,368 --> 00:19:56,369
Die, fiend!
493
00:19:58,284 --> 00:19:59,285
[GASPS]
494
00:20:00,503 --> 00:20:01,939
[HISSES][GASPS]
495
00:20:01,983 --> 00:20:03,506
Now, would you like
to meet your end here
496
00:20:03,550 --> 00:20:04,768
or in the bone corner.
497
00:20:04,812 --> 00:20:06,030
The bone corner
is more convenient for me.
498
00:20:06,074 --> 00:20:07,423
Then I don't have to move
your bones later.
499
00:20:07,467 --> 00:20:08,598
It's a whole thing.
500
00:20:10,165 --> 00:20:11,775
Huh. Wait.
501
00:20:11,819 --> 00:20:13,908
Do you happen
to have the time?
502
00:20:13,951 --> 00:20:15,649
Doesn't matter,
because you're out of it.
503
00:20:15,692 --> 00:20:16,693
Nice one, Draculou.
504
00:20:17,999 --> 00:20:20,741
No, I think
you're out of time.
505
00:20:20,784 --> 00:20:22,699
Goodbye, Dracu-loser.
506
00:20:23,657 --> 00:20:24,962
[SCREAMING]
507
00:20:25,006 --> 00:20:27,922
It burns!
The sun, my one weakness.
508
00:20:27,965 --> 00:20:29,532
Agony, oh, agony.
509
00:20:29,576 --> 00:20:32,796
Help me.
510
00:20:32,840 --> 00:20:33,884
Okay, this is taking
511
00:20:33,928 --> 00:20:35,886
an uncomfortably
long amount of time.
512
00:20:35,930 --> 00:20:38,149
Uh. Sorry,
if you don't like how I die...
513
00:20:38,193 --> 00:20:39,325
[GASPS] Which is now.
514
00:20:39,368 --> 00:20:41,109
[THUDS]
515
00:20:41,152 --> 00:20:43,154
Count Draculou is no more.
516
00:20:43,198 --> 00:20:44,852
I have ended
her reign of terror
517
00:20:44,895 --> 00:20:46,593
and her terrible
taste in curtains.
518
00:20:49,030 --> 00:20:50,336
The curse is broken.
519
00:20:50,379 --> 00:20:52,860
We are no longer vampires.
520
00:20:52,903 --> 00:20:54,514
I missed you, dude.
521
00:20:55,732 --> 00:20:57,081
Barb Helsing,
522
00:20:57,125 --> 00:20:59,519
thank you
for vanquishing Draculou.
523
00:20:59,562 --> 00:21:01,738
We didn't like her
but had to pretend we did.
524
00:21:01,782 --> 00:21:03,131
It was awful.
525
00:21:04,263 --> 00:21:06,526
Who is your vampire slayer?
526
00:21:06,569 --> 00:21:07,527
-Barb Helsling!
527
00:21:09,355 --> 00:21:10,660
-Barb Helsing!
-Barb...
528
00:21:10,704 --> 00:21:12,096
You know,
just Barb is fine.
529
00:21:13,054 --> 00:21:14,360
-Barb!
-Barb!
530
00:21:14,403 --> 00:21:16,144
ALL: [CHANTING] Barb!
531
00:21:18,451 --> 00:21:20,191
-Barb, Barb, Barb, Barb.
-Barb, Barb.
532
00:21:20,235 --> 00:21:22,411
Okay. Really, Finn?
533
00:21:22,455 --> 00:21:23,717
Sorry, I got caught up
in the moment.
534
00:21:25,719 --> 00:21:27,938
Barb, have you ever considered
the reason your campers left
535
00:21:27,982 --> 00:21:29,331
is because they were tired
of the competing
536
00:21:29,375 --> 00:21:30,724
and back-stabbing
at Camp Champion.
537
00:21:30,767 --> 00:21:32,378
And, maybe they wanted
to go somewhere
538
00:21:32,421 --> 00:21:34,510
where their issues are faced
head-on with compassion.
539
00:21:34,554 --> 00:21:35,816
Wait. I'm confused.
540
00:21:35,859 --> 00:21:37,992
Is compassion
another word for nunchucks?
541
00:21:39,733 --> 00:21:41,561
Camp Kikiwaka
is a happy place to be.
542
00:21:41,604 --> 00:21:42,953
And when it's not
and we do have conflict,
543
00:21:42,997 --> 00:21:44,390
we work it out, together.
544
00:21:44,433 --> 00:21:46,348
So, in order to get
my campers back,
545
00:21:46,392 --> 00:21:47,654
all I have to do is work
546
00:21:47,697 --> 00:21:49,046
on my conflict
management skills?
547
00:21:49,090 --> 00:21:49,960
Yes.
548
00:21:50,744 --> 00:21:51,745
Blah.
549
00:21:52,441 --> 00:21:53,747
Keep the kids.
550
00:21:53,790 --> 00:21:55,183
I'm gonna go find out
who took my foot spa.
551
00:21:57,446 --> 00:21:58,665
And thus ends another
552
00:21:58,708 --> 00:22:00,014
successful scary story night.
553
00:22:01,015 --> 00:22:04,584
Well, everybody off...[GROWLING]
554
00:22:04,627 --> 00:22:06,586
Parker, we're sorry that
you didn't get to tell your werewolf story,
555
00:22:06,629 --> 00:22:08,065
but this is just corny
even for you.
556
00:22:08,109 --> 00:22:10,198
[GROWLING]
557
00:22:10,241 --> 00:22:11,634
Oh, what's next?
558
00:22:11,678 --> 00:22:12,766
You're gonna bite us
with your sharp little teeth?
559
00:22:13,636 --> 00:22:15,377
Hmm, that feels kinda real.
560
00:22:15,421 --> 00:22:17,771
Sorry, I was checking
on Matteo. Who's that?
561
00:22:18,989 --> 00:22:20,382
[ALL SCREAMING]
562
00:22:20,426 --> 00:22:21,775
[GROWLING]
563
00:22:23,820 --> 00:22:25,605
Thanks for coming
on such short notice, Bernie.
564
00:22:25,648 --> 00:22:28,347
I swear, it's the last time
I ask you to dress up like a werewolf.
565
00:22:32,438 --> 00:22:34,396
[THEME MUSIC PLAYING]
566
00:22:34,446 --> 00:22:38,996
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.