All language subtitles for Bunkd s05e18 Camp Creepy-Waka.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:07,572 Scary story night is one of Camp Kikiwaka's most popular activities. 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,574 Much more popular than Guess the Gravy Night. 3 00:00:09,618 --> 00:00:11,533 Although both will give you some weird dreams. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,058 I can't wait to scare everyone with my story. 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,668 [GASPS] Let me guess. 6 00:00:16,712 --> 00:00:19,106 It's a frightening tale about your hot tub breaking down. 7 00:00:19,149 --> 00:00:23,849 I said scare them, not traumatize them, Lou. They're children. 8 00:00:23,893 --> 00:00:27,244 Speaking of scared children, did you convince Matteo to join us for scary story night? 9 00:00:27,288 --> 00:00:30,856 Nah, he said he's still recovering from the excitement of Mildly Amusing Story Night. 10 00:00:32,597 --> 00:00:36,079 Okay, well, we have a roaring fire, s'mores a beautiful night, 11 00:00:36,123 --> 00:00:38,864 now all we need is something that will really spook everyone to their core. 12 00:00:39,865 --> 00:00:40,953 Hiya, losers! 13 00:00:40,997 --> 00:00:42,172 Shoulda been more specific. 14 00:00:43,521 --> 00:00:45,175 I got beef with you Hockhauser. 15 00:00:45,219 --> 00:00:47,221 Oh, that's good, 'cause this camp never serves beef. 16 00:00:47,264 --> 00:00:49,745 That's what makes the chunks in the gravy so mysterious. 17 00:00:51,964 --> 00:00:53,488 What are you mad about this time, Barb? 18 00:00:53,531 --> 00:00:56,186 You stole another Camp Champion camper from me. 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,275 I didn't steal them, they came to me on their own. 20 00:00:58,319 --> 00:01:00,625 Josh's nightmares about sports have finally stopped. 21 00:01:00,669 --> 00:01:02,366 If he didn't want to play Flaming Dodgeball, 22 00:01:02,410 --> 00:01:04,499 he should have gotten a note from his parents! 23 00:01:04,542 --> 00:01:08,503 Or signed up for Sting-Pong. The bees go easy on newcomers. 24 00:01:08,546 --> 00:01:11,462 Don't you guys have any normal sports over there? Like badminton? 25 00:01:11,506 --> 00:01:13,029 Yeah, we have Flaming Badminton. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,161 Something not flaming? 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,903 I've already lost three kids to you this summer. 28 00:01:17,947 --> 00:01:19,775 If you're going to continue to steal my campers, 29 00:01:19,818 --> 00:01:22,169 then maybe I'll just steal your... 30 00:01:22,647 --> 00:01:24,171 Parker! 31 00:01:24,214 --> 00:01:27,565 As you recall, Barb, I can't be stolen. 32 00:01:27,609 --> 00:01:29,089 I can, however, be rented for birthday parties. 33 00:01:30,264 --> 00:01:32,440 Fine. 34 00:01:32,483 --> 00:01:35,182 One of these days, I'm going to figure out how you're turning my campers against me. 35 00:01:35,225 --> 00:01:38,272 or my name isn't Barbzilla Barca! 36 00:01:38,315 --> 00:01:40,448 Barb is short for Barbzilla? 37 00:01:40,491 --> 00:01:42,537 I had it legally changed to something that would strike 38 00:01:42,580 --> 00:01:44,278 fear into the heart of all mankind. 39 00:01:45,017 --> 00:01:45,801 Also, I lost a bet. 40 00:01:47,716 --> 00:01:49,196 There's nothing to find out, Barb. 41 00:01:49,239 --> 00:01:51,894 Camp Kikiwaka is just a pleasant, happy place to be! 42 00:01:53,722 --> 00:01:55,332 [CAMPERS CHATTERING INDISTINCTLY] 43 00:01:56,812 --> 00:01:58,292 Usually. 44 00:02:00,816 --> 00:02:02,165 [WHISTLES] 45 00:02:02,209 --> 00:02:08,867 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 46 00:02:16,484 --> 00:02:17,702 [CAMPERS CLAMORING] 47 00:02:17,746 --> 00:02:19,748 Whoa, whoa, whoa! What is going on? 48 00:02:19,791 --> 00:02:21,358 Noah and Finn, you first. 49 00:02:21,402 --> 00:02:23,317 Finn keeps stuffing his dirty clothes under the bed. 50 00:02:23,360 --> 00:02:25,580 Now the whole cabin smells like old cheese. 51 00:02:25,623 --> 00:02:27,886 Only because it's also where I keep my old cheese. 52 00:02:29,323 --> 00:02:31,542 Finn, I agree with Noah. 53 00:02:31,586 --> 00:02:33,718 You need to start putting your dirty clothes in the hamper and actually washing them. 54 00:02:33,762 --> 00:02:35,981 Stop holding me up to a ridiculously high standard! 55 00:02:36,025 --> 00:02:36,982 I'm not the queen! 56 00:02:37,809 --> 00:02:38,810 Yet. 57 00:02:40,203 --> 00:02:41,900 Okay, let's put a pin in that. 58 00:02:41,944 --> 00:02:42,988 What is your problem? 59 00:02:43,032 --> 00:02:44,903 Destiny has, yet again, 60 00:02:44,947 --> 00:02:47,384 planned our entire weekend around another big environmental activity. 61 00:02:47,428 --> 00:02:49,778 I don't want to sort and recycle old electronics. 62 00:02:49,821 --> 00:02:52,128 I just want to chill on a Sunday for once. 63 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 How can you chill when global warming exists? 64 00:02:55,218 --> 00:02:57,742 Easy. It's called a book, an iced tea, and a kiddie pool. 65 00:02:57,786 --> 00:02:59,483 Get into it. 66 00:02:59,527 --> 00:03:02,225 [ALL ARGUING INDISTINCTLY] 67 00:03:02,269 --> 00:03:05,272 Okay, okay. That's it. Everybody sit. 68 00:03:06,098 --> 00:03:07,230 Now, stay. 69 00:03:08,579 --> 00:03:10,407 Good campers. 70 00:03:12,757 --> 00:03:14,542 We'll talk about all of this later. 71 00:03:14,585 --> 00:03:16,239 Right now, we're going to have the time of our lives 72 00:03:16,283 --> 00:03:18,894 scaring each other or so help me I will turn this car around. 73 00:03:20,330 --> 00:03:23,246 Sorry, I slipped into "Road Trip Dad" there for a second. 74 00:03:23,290 --> 00:03:26,380 And no stopping for food. I brought us all healthy snacks. 75 00:03:26,423 --> 00:03:27,990 I got your back. I'm "Road Trip Mom." 76 00:03:29,948 --> 00:03:32,081 Right. Now who wants to kick everything off? 77 00:03:32,995 --> 00:03:34,475 Finn, you're up. 78 00:03:34,518 --> 00:03:36,694 Of course you pick Finn. Camp is always about the campers. 79 00:03:39,001 --> 00:03:41,525 This is a story so scary, 80 00:03:41,569 --> 00:03:44,267 you'll be afraid to go back to your cabins at the end of the night. 81 00:03:44,311 --> 00:03:46,748 And not just because of your meany-pants counselor. 82 00:03:46,791 --> 00:03:48,053 Hey! 83 00:03:48,097 --> 00:03:50,186 That's right. I'm going there. Buckle up. 84 00:03:52,449 --> 00:03:55,800 There once was a meany-pants counselor, 85 00:03:55,844 --> 00:03:58,629 who was upset at his camper for not doing his laundry. 86 00:03:58,673 --> 00:04:01,153 Dang it, Finn! I'm so upset with you for not doing your laundry. 87 00:04:07,725 --> 00:04:09,640 Okay, Noah. 88 00:04:09,684 --> 00:04:12,077 You know that bed did not just eat those clothes. That can't be real. 89 00:04:13,165 --> 00:04:14,166 [ROARING] 90 00:04:16,473 --> 00:04:17,474 I can smell the burp. 91 00:04:18,127 --> 00:04:20,695 It's so real! 92 00:04:20,738 --> 00:04:24,176 Finn! There's something under your bed that eats your dirty clothes. 93 00:04:24,220 --> 00:04:26,222 Yeah. That's the Clothes Monster. 94 00:04:26,266 --> 00:04:27,528 Of course it is. Do tell. 95 00:04:29,704 --> 00:04:33,011 I leave my clothes on the floor as a sacrifice to him, so he doesn't eat us. 96 00:04:33,055 --> 00:04:35,971 Okay, but what exactly is a Clothes Monster? 97 00:04:36,014 --> 00:04:38,234 Uh, it's a monster made of clothes. 98 00:04:38,278 --> 00:04:39,366 Duh! 99 00:04:39,409 --> 00:04:40,541 Aren't you in high school? 100 00:04:42,369 --> 00:04:44,327 Why do you keep saying crazy things like they're not crazy? 101 00:04:46,024 --> 00:04:47,635 Okay, we need a plan. 102 00:04:47,678 --> 00:04:49,941 We have to offer something so disgusting, so gross, 103 00:04:49,985 --> 00:04:52,074 that it can't resist showing itself so we can trap it. 104 00:04:52,683 --> 00:04:54,729 Ooh! 105 00:04:54,772 --> 00:04:56,557 I have a pair of underwear that hasn't been washed since Obama was president. 106 00:04:56,600 --> 00:04:57,949 That sounds perfect. 107 00:04:57,993 --> 00:04:59,995 And also, what is wrong with you? 108 00:05:06,131 --> 00:05:09,744 Okay, so, remember, when we lure the monster out with your dirty underwear... 109 00:05:09,787 --> 00:05:13,313 Oh! I brought a sock instead. The underwear disintegrated when I tried to pick it up. 110 00:05:14,401 --> 00:05:15,750 Oh! Good. 111 00:05:15,793 --> 00:05:17,099 So, that's in the air we breathe now. 112 00:05:18,666 --> 00:05:21,538 Anyway, you throw this basket over it to trap the monster, 113 00:05:21,582 --> 00:05:23,932 and I'll keep squirting laundry detergent at it until it stops moving. 114 00:05:23,975 --> 00:05:25,673 Is that how you defeat a Clothes Monster? 115 00:05:25,716 --> 00:05:27,414 I don't know, Finn! And I don't appreciate 116 00:05:27,457 --> 00:05:29,024 that your freaky knowledge stops here! 117 00:05:33,507 --> 00:05:35,335 Okay. The trap is set. 118 00:05:39,121 --> 00:05:40,862 Huh! Maybe even clothes monster have their limits. 119 00:05:43,299 --> 00:05:44,256 The monster has it. 120 00:05:44,300 --> 00:05:45,432 Pull. 121 00:05:46,258 --> 00:05:47,695 It's so strong. 122 00:05:47,738 --> 00:05:49,305 I fed it well. 123 00:05:49,349 --> 00:05:51,089 I think it also got into my cheese. 124 00:05:59,054 --> 00:06:01,404 Aw, man, it didn't work 125 00:06:01,448 --> 00:06:03,711 Ha! I'll bet that scaredy cat monster 126 00:06:03,754 --> 00:06:05,408 is too terrified to come out and face us! 127 00:06:05,452 --> 00:06:06,627 We showed him who's boss. 128 00:06:08,237 --> 00:06:09,630 He's right behind me, isn't he? 129 00:06:10,587 --> 00:06:11,762 [ROARS] 130 00:06:11,806 --> 00:06:12,981 Whoa! 131 00:06:13,024 --> 00:06:14,591 I just made some more dirty laundry. 132 00:06:15,940 --> 00:06:17,855 I think we're gonna need a bigger basket. 133 00:06:17,899 --> 00:06:18,900 You got this, right? 134 00:06:22,251 --> 00:06:23,165 [ROARING] 135 00:06:23,208 --> 00:06:24,209 I don't got this. 136 00:06:24,819 --> 00:06:25,776 I don't got this. 137 00:06:26,386 --> 00:06:28,213 I don't got this. 138 00:06:28,257 --> 00:06:29,301 DESTINY: Finn! Finn! 139 00:06:29,650 --> 00:06:30,651 Finn! 140 00:06:31,652 --> 00:06:33,741 Your story is about dirty clothes? 141 00:06:34,350 --> 00:06:36,091 Laundry isn't scary. 142 00:06:36,134 --> 00:06:39,094 Unless you accidently put your cashmere in the dryer. 143 00:06:39,137 --> 00:06:40,182 [GASPING] 144 00:06:40,225 --> 00:06:41,749 Okay. I understand now. 145 00:06:43,315 --> 00:06:45,796 Guys, let's give Finn a break. We're all scared of something. 146 00:06:45,840 --> 00:06:49,321 For me, it's mortality and the endless void. But dirty pants 147 00:06:49,844 --> 00:06:50,801 are scary too. 148 00:06:52,673 --> 00:06:54,501 Laundry's always made me anxious. 149 00:06:54,544 --> 00:06:56,677 That's why I put off doing it. 150 00:06:56,720 --> 00:06:59,070 Maybe because the mess has gotten so big you feel overwhelmed. 151 00:06:59,723 --> 00:07:01,421 That's true. 152 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 I barely remember what it's like to be just medium-whelmed. 153 00:07:05,512 --> 00:07:07,427 Then you have to stop avoiding it. 154 00:07:07,470 --> 00:07:09,777 The bigger the mess gets, the more it feels like it's out of your control. 155 00:07:11,300 --> 00:07:12,432 That sorta makes sense. 156 00:07:13,824 --> 00:07:16,218 I guess I just don't know where to start. 157 00:07:16,261 --> 00:07:18,699 It's all about tackling big problems by starting small, 158 00:07:18,742 --> 00:07:20,614 and taking it one step at a time. 159 00:07:20,657 --> 00:07:22,050 You're not alone. I'll help you. 160 00:07:23,791 --> 00:07:25,488 Sure you won't run away screaming again? 161 00:07:25,532 --> 00:07:27,098 That was Story-Noah. 162 00:07:27,142 --> 00:07:30,014 Mmm, Story-Noah screams a little bit like Real-Noah. 163 00:07:31,146 --> 00:07:32,408 Thanks. 164 00:07:32,452 --> 00:07:33,583 I feel better now. 165 00:07:33,627 --> 00:07:34,628 Me too. 166 00:07:36,064 --> 00:07:37,761 How about now?[SCREAMING] 167 00:07:37,805 --> 00:07:39,633 Yup. I see it now. Classic Noah. 168 00:07:44,638 --> 00:07:46,074 What are you doing? 169 00:07:46,117 --> 00:07:48,772 Spying on you all. Duh! 170 00:07:48,816 --> 00:07:52,254 I need to find out what it is about Kikiwaka that keeps lurking my campers away. 171 00:07:52,297 --> 00:07:55,257 It's definitely not from your blah stories. 172 00:07:55,300 --> 00:07:57,346 What's next? A Dishwasher Demon? 173 00:07:59,000 --> 00:08:03,613 Ha, shows what you know. We can't afford a dishwasher! 174 00:08:05,354 --> 00:08:07,182 Not exactly going down in the Comeback hall of fame. 175 00:08:08,531 --> 00:08:09,706 So, how do you do it, Lou? 176 00:08:09,750 --> 00:08:11,403 Are you offering kids money? 177 00:08:11,447 --> 00:08:13,493 Scholarships? [GASPS] 178 00:08:13,536 --> 00:08:15,756 Did you finally figure out how to make a flaming miniature golf course work? 179 00:08:15,799 --> 00:08:18,193 Because I cannot crack that. I keep burning down the windmill. 180 00:08:20,021 --> 00:08:21,805 If you wanna see what's so great about Kikiwaka, 181 00:08:21,849 --> 00:08:23,328 then you should stick around for scary story night. 182 00:08:23,372 --> 00:08:24,939 Ugh! No way. 183 00:08:24,982 --> 00:08:26,549 We'll be scaring children. 184 00:08:26,593 --> 00:08:27,942 Ooh, don't mind if I do. 185 00:08:29,247 --> 00:08:30,292 Okay. Who's up? 186 00:08:30,335 --> 00:08:31,598 Me. 187 00:08:31,641 --> 00:08:33,904 A werewolf creeps slowly... 188 00:08:33,948 --> 00:08:34,992 Ooh! I'll go next 189 00:08:35,036 --> 00:08:36,037 Back in the queue! 190 00:08:38,039 --> 00:08:42,391 Okay, everyone, this is a story about treachery and betrayal. 191 00:08:42,434 --> 00:08:43,610 This better not be about me. 192 00:08:43,653 --> 00:08:46,438 Not everything is about you, Ava. 193 00:08:46,482 --> 00:08:48,440 This is about somebody named... 194 00:08:48,484 --> 00:08:49,572 Mava. 195 00:08:49,616 --> 00:08:50,660 Oh, come on. 196 00:08:52,053 --> 00:08:53,097 [SHUSHES] 197 00:08:53,141 --> 00:08:55,796 Ava, I wanna hear what Mava did wrong. 198 00:08:55,839 --> 00:08:57,885 She sounds like a treacherous betrayer. 199 00:09:00,409 --> 00:09:05,588 It begins one day with the camper and counselor sorting old electronics. 200 00:09:05,632 --> 00:09:09,636 I can't believe I have to spend my chill Sunday sorting old electronics! 201 00:09:09,679 --> 00:09:11,942 Yeah, my voiceover just said that. 202 00:09:13,770 --> 00:09:15,555 Come on, let's try putting these into two piles. 203 00:09:15,598 --> 00:09:17,426 If they still work, they can be donated. 204 00:09:17,469 --> 00:09:19,559 If they don't work, they can be recycled. 205 00:09:19,602 --> 00:09:21,822 And if they don't work and complain nonstop, 206 00:09:21,865 --> 00:09:23,911 well then they can be counselors of Woodchuck Cabin. 207 00:09:25,086 --> 00:09:25,826 Hey! 208 00:09:26,478 --> 00:09:27,958 But also, sick burn. 209 00:09:30,526 --> 00:09:32,049 What is this? 210 00:09:32,093 --> 00:09:33,964 That's an old ham radio. 211 00:09:34,008 --> 00:09:36,619 It's a communication device used to talk to other people 212 00:09:36,663 --> 00:09:39,709 around the world who also have ham radios. 213 00:09:39,753 --> 00:09:41,015 And how do you know so much about them? 214 00:09:41,058 --> 00:09:42,756 My mom had one. 215 00:09:42,799 --> 00:09:45,149 She liked to complain about me and my brothers to people in Norway. 216 00:09:45,193 --> 00:09:47,238 She only knew one phrase in Norwegian. 217 00:09:47,282 --> 00:09:49,850 [SPEAKING NORWEGIAN] 218 00:09:49,893 --> 00:09:53,114 Which loosely translates to "My kids really bug." 219 00:09:54,855 --> 00:09:56,378 Let's find out if the radio still works. 220 00:10:01,688 --> 00:10:04,342 It's probably broken. Just toss it in the recycle pile. 221 00:10:04,386 --> 00:10:07,215 Now, what should I do with this weird tub of grated cheese? 222 00:10:07,781 --> 00:10:08,782 Uh... 223 00:10:09,609 --> 00:10:10,697 That's an old foot spa. 224 00:10:12,394 --> 00:10:13,874 And that's not cheese. 225 00:10:16,050 --> 00:10:17,355 Yup. I'm done here. 226 00:10:19,706 --> 00:10:21,664 Mava, come back. We are not... 227 00:10:21,708 --> 00:10:22,796 MAN ON RADIO: Mayday. Mayday. 228 00:10:24,232 --> 00:10:25,537 Is anyone listening? It's an emergency. 229 00:10:26,538 --> 00:10:29,846 Hello? I'm here, mysterious, 230 00:10:30,368 --> 00:10:31,674 yet familiar voice. 231 00:10:31,718 --> 00:10:33,545 What's wrong? 232 00:10:33,589 --> 00:10:35,156 Aliens are attacking Moose Rump! 233 00:10:35,199 --> 00:10:36,461 Aliens? 234 00:10:36,505 --> 00:10:37,854 Like from outer space? 235 00:10:37,898 --> 00:10:39,813 No. Aliens from Scottsdale. 236 00:10:40,770 --> 00:10:42,424 Sorry, I don't mean to be snippy, 237 00:10:42,467 --> 00:10:44,034 they're trying to destroy the Earth and it's very stressful here. 238 00:10:45,557 --> 00:10:46,863 Oh, no. They're... 239 00:10:47,168 --> 00:10:49,257 Hello? 240 00:10:51,825 --> 00:10:53,957 I think I owe my weird aunt with the tinfoil hat an apology. 241 00:10:59,310 --> 00:11:01,182 I'm telling you. 242 00:11:01,225 --> 00:11:03,750 I talked to someone who said that Moose Rump was being attacked by aliens. 243 00:11:03,793 --> 00:11:06,230 I'm sure whoever you heard was just messing with you. 244 00:11:06,274 --> 00:11:08,189 My mom used to get pranked all the time, 245 00:11:08,232 --> 00:11:11,671 granted it was me using our neighbor's ham radio. 246 00:11:11,714 --> 00:11:12,846 I have a great Norwegian accent. 247 00:11:15,109 --> 00:11:16,153 MAN ON RADIO: Hello. 248 00:11:16,197 --> 00:11:17,198 Hello, are you there? 249 00:11:17,764 --> 00:11:18,852 Yes, I'm here. 250 00:11:18,895 --> 00:11:20,070 Oh, thank goodness. 251 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 I had to find another hiding place. 252 00:11:21,550 --> 00:11:22,551 The aliens found me. 253 00:11:22,594 --> 00:11:24,205 [BANGING ON RADIO] 254 00:11:24,248 --> 00:11:25,380 Oh, again. 255 00:11:25,423 --> 00:11:26,860 Wow, I'm terrible at hiding. 256 00:11:28,513 --> 00:11:30,690 See, aliens are attacking. 257 00:11:30,733 --> 00:11:31,734 [LASERS FIRING] 258 00:11:31,778 --> 00:11:33,431 And they brought freeze rays. 259 00:11:33,475 --> 00:11:35,520 These aliens are really starting to level up. 260 00:11:35,564 --> 00:11:37,740 Wait a minute. Level up? 261 00:11:37,784 --> 00:11:39,611 That voice sounds really familiar. 262 00:11:40,308 --> 00:11:42,092 Parker, is that you? 263 00:11:42,136 --> 00:11:43,311 It's me, Ava. 264 00:11:43,354 --> 00:11:44,704 I mean, Mava. 265 00:11:45,835 --> 00:11:47,576 PARKER: Yes! Mava, help. 266 00:11:47,619 --> 00:11:48,969 I drove my RV into town 267 00:11:49,012 --> 00:11:50,579 to get a burrito and extra jalapenos, 268 00:11:50,622 --> 00:11:52,799 and then these aliens started blasting everyone. 269 00:11:52,842 --> 00:11:54,409 Plus, my burrito has only 270 00:11:54,452 --> 00:11:55,889 the standard amount of jalapenos. 271 00:11:55,932 --> 00:11:57,717 Society is falling apart! 272 00:11:58,979 --> 00:12:00,502 Well, that confirms it. 273 00:12:00,545 --> 00:12:02,069 Congratulations, Destiny, 274 00:12:02,112 --> 00:12:05,376 you have been pranked by Parker. 275 00:12:05,420 --> 00:12:07,161 No, this doesn't feel like a prank. 276 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 Parker sounds really scared. 277 00:12:09,467 --> 00:12:11,774 PARKER: You guys have to run. They're coming your way. 278 00:12:11,818 --> 00:12:13,863 No, alien, please don't blast me! 279 00:12:13,907 --> 00:12:15,473 At least let me eat the rest of my bur... 280 00:12:15,517 --> 00:12:16,518 [LASERS FIRING] 281 00:12:18,694 --> 00:12:20,174 Did you hear that? 282 00:12:20,217 --> 00:12:21,566 Aliens got Parker. 283 00:12:21,610 --> 00:12:24,047 This is real and you need to take it seriously 284 00:12:24,091 --> 00:12:25,309 and help me. 285 00:12:25,353 --> 00:12:26,746 You're right. I should take it seriously. 286 00:12:27,181 --> 00:12:28,225 Thank you. 287 00:12:28,269 --> 00:12:29,705 I seriously think 288 00:12:29,749 --> 00:12:31,838 you should stop using this dumb radio. 289 00:12:32,969 --> 00:12:34,362 -You're taking it? -Yes. 290 00:12:35,624 --> 00:12:37,104 Aliens or no aliens, 291 00:12:37,147 --> 00:12:40,716 your ae falling into a dangerously dorky hobby. 292 00:12:40,760 --> 00:12:42,109 But, what are we going to do... 293 00:12:42,152 --> 00:12:44,372 It was a prank, Destiny. 294 00:12:44,415 --> 00:12:46,722 The jalapenos on the burrito gave it away. 295 00:12:46,766 --> 00:12:48,680 Everybody knows you only put jalapenos 296 00:12:48,724 --> 00:12:49,812 on a chimichanga. 297 00:12:51,771 --> 00:12:52,815 Is that a thing? 298 00:12:56,906 --> 00:12:59,039 Everybody run. We have to hide! 299 00:12:59,082 --> 00:13:00,518 Which is it, run or hide? Pick a lane. 300 00:13:02,129 --> 00:13:03,783 Parker was in Moose Rump, 301 00:13:03,826 --> 00:13:05,393 getting a burrito with extra jalapenos, 302 00:13:05,436 --> 00:13:06,916 and aliens froze him. 303 00:13:06,960 --> 00:13:08,439 Now, they're coming this way. 304 00:13:08,483 --> 00:13:10,790 What? I can't believe this. 305 00:13:10,833 --> 00:13:12,748 Everyone knows you put jalapenos on a chimichanga. 306 00:13:14,358 --> 00:13:16,360 Okay, but the aliens. 307 00:13:16,404 --> 00:13:17,709 What are we going to do? 308 00:13:17,753 --> 00:13:19,494 They're getting closer as we speak. 309 00:13:19,537 --> 00:13:20,887 I knew this day would come. 310 00:13:20,930 --> 00:13:22,714 Don't worry, I've fought these aliens before. 311 00:13:22,758 --> 00:13:24,151 Their weakness...[LASER FIRES] 312 00:13:26,762 --> 00:13:28,459 No! 313 00:13:28,503 --> 00:13:30,331 You're too late, Destiny. 314 00:13:31,985 --> 00:13:33,290 Mava? 315 00:13:33,334 --> 00:13:34,509 You're an alien? 316 00:13:34,552 --> 00:13:36,163 How do you humanoids say it? 317 00:13:36,206 --> 00:13:37,947 Duh-doy. 318 00:13:37,991 --> 00:13:39,949 No earthling could have curls this glorious. 319 00:13:40,341 --> 00:13:41,429 Fools! 320 00:13:43,083 --> 00:13:44,475 This can't be. 321 00:13:44,519 --> 00:13:45,825 Lou said you checked the box 322 00:13:45,868 --> 00:13:47,130 for human on your counselor application. 323 00:13:47,174 --> 00:13:48,479 [GASPS] 324 00:13:48,523 --> 00:13:49,567 Does this mean 325 00:13:49,611 --> 00:13:51,091 you're not CPR certified either? 326 00:13:53,397 --> 00:13:55,312 Why would an alien want to help you 327 00:13:55,356 --> 00:13:57,793 recycle and save your planet? 328 00:13:57,837 --> 00:13:59,403 World domination will be mine 329 00:13:59,447 --> 00:14:01,275 once you are all frozen. 330 00:14:01,318 --> 00:14:02,406 And then every weekend 331 00:14:02,450 --> 00:14:04,495 will be a chill weekend. 332 00:14:04,539 --> 00:14:05,540 [LAUGHING MANIACALLY] 333 00:14:06,584 --> 00:14:07,585 See, what I did there? 334 00:14:08,673 --> 00:14:10,458 You'll never get away with this. 335 00:14:10,501 --> 00:14:11,633 And your Norwegian accent 336 00:14:11,676 --> 00:14:13,374 isn't as good as you think it is. 337 00:14:15,028 --> 00:14:17,073 Give me a break. My tongue's made of bones. 338 00:14:18,770 --> 00:14:21,164 Prepare to eat ice, humanoid. 339 00:14:21,208 --> 00:14:22,252 [SCREAMING] 340 00:14:26,343 --> 00:14:28,258 [SCREAMING] 341 00:14:28,302 --> 00:14:30,304 That was great, Destiny. 342 00:14:30,347 --> 00:14:31,609 You could have trimmed some of the burrito stuff, 343 00:14:31,653 --> 00:14:33,089 but, overall, really good. 344 00:14:34,177 --> 00:14:35,613 Uh, I have a note. 345 00:14:35,657 --> 00:14:37,702 I am great at finding hiding places. 346 00:14:37,746 --> 00:14:38,834 She did not get my character. 347 00:14:40,880 --> 00:14:42,577 What a spooky story. 348 00:14:42,620 --> 00:14:44,927 It had suspense, intrigue, and the alien was... 349 00:14:44,971 --> 00:14:46,189 Me! 350 00:14:46,233 --> 00:14:47,669 What gives, Destiny? 351 00:14:48,148 --> 00:14:49,192 Huh. 352 00:14:49,236 --> 00:14:51,368 You not believing we're in danger. 353 00:14:51,412 --> 00:14:53,893 Your refusal to save the world. 354 00:14:53,936 --> 00:14:55,590 I don't see the connection. 355 00:14:57,200 --> 00:14:58,549 So, Destiny, 356 00:14:58,593 --> 00:15:00,247 just between you and me, 357 00:15:00,290 --> 00:15:01,857 Mava was Noah, right? 358 00:15:04,773 --> 00:15:06,340 Look, it's not that I don't care 359 00:15:06,383 --> 00:15:07,907 about the world or you. 360 00:15:07,950 --> 00:15:09,517 But we work together on these projects 361 00:15:09,560 --> 00:15:10,605 all the time. 362 00:15:10,648 --> 00:15:12,259 We pick up trash, we plant trees, 363 00:15:12,302 --> 00:15:13,390 and I even helped you 364 00:15:13,434 --> 00:15:14,652 with your methane reduction project 365 00:15:14,696 --> 00:15:16,916 by treating some very gassy cows. 366 00:15:18,352 --> 00:15:19,788 That was you guys? 367 00:15:19,831 --> 00:15:21,485 I feed them beans for a reason. 368 00:15:23,618 --> 00:15:25,837 Destiny, I love helping you 369 00:15:25,881 --> 00:15:27,361 with your environmental projects. 370 00:15:27,404 --> 00:15:28,623 Sometimes, I just feel 371 00:15:28,666 --> 00:15:29,754 a little burnt out is all. 372 00:15:30,930 --> 00:15:32,279 Well... 373 00:15:32,322 --> 00:15:33,889 I hadn't considered that. 374 00:15:34,890 --> 00:15:36,283 I just need a little 375 00:15:36,326 --> 00:15:38,502 alone time to recharge. 376 00:15:38,546 --> 00:15:40,113 But I'll be ready to help again next weekend. 377 00:15:41,375 --> 00:15:43,159 I guess that makes sense. 378 00:15:45,074 --> 00:15:47,381 Lou, I'd like to retract my story. 379 00:15:47,424 --> 00:15:49,383 It was dumb anyway. 380 00:15:49,426 --> 00:15:51,907 Everyone knows aliens are already here. 381 00:15:51,951 --> 00:15:53,300 How do you think we got the pyramids 382 00:15:53,343 --> 00:15:55,693 or Stonehenge or Florida? 383 00:15:57,260 --> 00:15:58,696 Hey, I'm from Florida. 384 00:15:58,740 --> 00:15:59,741 And that... 385 00:16:00,698 --> 00:16:01,699 Is fair. 386 00:16:03,527 --> 00:16:04,572 What this campfire needs 387 00:16:04,615 --> 00:16:07,009 is a real scary story teller. 388 00:16:07,053 --> 00:16:08,184 Exactly. 389 00:16:08,228 --> 00:16:10,143 Thank you, Barb. 390 00:16:10,186 --> 00:16:12,406 A werewolf creeps slowly through the forest. 391 00:16:12,449 --> 00:16:14,060 And I've got a spine chiller for you. 392 00:16:14,103 --> 00:16:15,322 ALL: Ooh. 393 00:16:15,365 --> 00:16:16,932 Come on. She doesn't even go to this camp! 394 00:16:18,194 --> 00:16:19,239 Parker's right. 395 00:16:19,282 --> 00:16:20,457 It stars you. 396 00:16:20,501 --> 00:16:22,155 [GASPS] Let's hear her out. 397 00:16:23,939 --> 00:16:25,332 Darkness had fallen 398 00:16:25,375 --> 00:16:26,986 across a spooky, 399 00:16:27,029 --> 00:16:29,075 raggedy little village. 400 00:16:30,293 --> 00:16:31,947 The village had been taken hostage 401 00:16:31,991 --> 00:16:33,731 by an evil vampire. 402 00:16:33,775 --> 00:16:36,125 Their only hope was a fearless heroine 403 00:16:36,169 --> 00:16:38,214 by the name of Barb Helsing. 404 00:16:38,258 --> 00:16:39,259 LOU: Oh, Lordy. 405 00:16:40,216 --> 00:16:41,522 Woe is me. 406 00:16:41,565 --> 00:16:43,567 Being turned into a vampire is a true bummer, 407 00:16:43,611 --> 00:16:45,917 I haven't seen my reflection since I got here. 408 00:16:45,961 --> 00:16:47,049 You guys are so lucky 409 00:16:47,093 --> 00:16:48,746 you get to see my face all the time. 410 00:16:50,487 --> 00:16:52,054 If only there was somebody brave enough 411 00:16:52,098 --> 00:16:53,447 to save us from this tyranny. 412 00:16:54,187 --> 00:16:55,275 Do you know how much money 413 00:16:55,318 --> 00:16:56,928 I have to give to the washerwoman 414 00:16:56,972 --> 00:16:58,539 to get the blood out of all my cute cloaks? 415 00:17:00,149 --> 00:17:01,411 This is awkward. 416 00:17:02,151 --> 00:17:03,500 I ate the washerwoman. 417 00:17:05,372 --> 00:17:06,416 Greetings. 418 00:17:06,460 --> 00:17:08,766 My name is Barb Helsing. 419 00:17:08,810 --> 00:17:09,898 I'm looking for some of my villagers 420 00:17:09,941 --> 00:17:11,508 who have gone missing. 421 00:17:11,552 --> 00:17:12,944 I believe they've been captured 422 00:17:12,988 --> 00:17:14,729 by a powerful vampire 423 00:17:14,772 --> 00:17:17,079 who is turning them into vampires too. 424 00:17:17,123 --> 00:17:18,820 So, I speed walked across the sea 425 00:17:18,863 --> 00:17:20,778 to find their captor. 426 00:17:20,822 --> 00:17:22,432 Huh. This all sounds like information 427 00:17:22,476 --> 00:17:23,825 that's not important to me 428 00:17:23,868 --> 00:17:26,088 but that someone watching us might find useful. 429 00:17:30,571 --> 00:17:32,660 Do you know where I might find such a vampire? 430 00:17:32,703 --> 00:17:33,791 Absolutely not.[BARB GRUNTS] 431 00:17:34,749 --> 00:17:37,143 But try the tavern. 432 00:17:38,187 --> 00:17:40,885 And ask for Draculou. 433 00:17:40,929 --> 00:17:42,670 Curse that hideous beast. 434 00:17:42,713 --> 00:17:44,628 She deserves to die for her puns alone. 435 00:17:45,629 --> 00:17:46,848 I away. 436 00:17:50,243 --> 00:17:51,287 Evening, villagers. 437 00:17:51,331 --> 00:17:52,723 A few announcements. 438 00:17:52,767 --> 00:17:54,899 First, moving all activities to nighttime has made it 439 00:17:54,943 --> 00:17:56,379 so no one's bursting into flames anymore, 440 00:17:56,423 --> 00:17:57,685 which is a plus. 441 00:17:57,728 --> 00:17:58,686 We'll miss you, Stan. 442 00:18:00,557 --> 00:18:02,037 Also, I caught Chef Jeff 443 00:18:02,081 --> 00:18:03,952 trying to sneak garlic into the mound of brown. 444 00:18:03,995 --> 00:18:05,171 So, moving forward the secret ingredient 445 00:18:05,214 --> 00:18:07,216 will be Chef Jeff. 446 00:18:08,174 --> 00:18:09,044 [POT BUBBLING] 447 00:18:11,568 --> 00:18:13,657 Draculou, I'm here to report 448 00:18:13,701 --> 00:18:15,137 that the villagers from overseas 449 00:18:15,181 --> 00:18:17,052 have been successfully changed, 450 00:18:17,096 --> 00:18:18,662 into vampires. 451 00:18:18,706 --> 00:18:20,577 Hmm. Fangs came in nicely. 452 00:18:20,621 --> 00:18:22,840 Looking really blood thirsty. Nice work, y'all. 453 00:18:24,407 --> 00:18:25,713 My villagers. 454 00:18:25,756 --> 00:18:27,236 Draculou has transformed them 455 00:18:27,280 --> 00:18:28,716 into her blood-sucking minions. 456 00:18:29,369 --> 00:18:30,674 Welcome, guys. 457 00:18:30,718 --> 00:18:32,720 Remember, we're not just vampires, 458 00:18:32,763 --> 00:18:34,330 we're fampires. 459 00:18:34,374 --> 00:18:35,418 More puns. 460 00:18:35,462 --> 00:18:36,811 I must stop her at once. 461 00:18:38,987 --> 00:18:41,163 Everyone welcome our three newest vampires. 462 00:18:41,207 --> 00:18:42,947 Hiss-hiss-hooray. 463 00:18:42,991 --> 00:18:44,166 [ALL HISSING] 464 00:18:45,341 --> 00:18:46,821 Yeah, I'll just wait till she's alone. 465 00:18:52,740 --> 00:18:54,872 Ooh, that smell. 466 00:18:54,916 --> 00:18:55,917 What died in here? 467 00:18:58,615 --> 00:18:59,660 Oh, right. 468 00:19:01,575 --> 00:19:03,751 I'll put an end to your reign of terror 469 00:19:03,794 --> 00:19:05,840 while you sleep, creature of the night! 470 00:19:07,189 --> 00:19:08,016 Well, this is embarrassing. 471 00:19:10,105 --> 00:19:10,932 [BAT SCREECHES] 472 00:19:16,198 --> 00:19:18,461 Ah. You didn't think it'd be that easy, did you? 473 00:19:18,505 --> 00:19:19,897 Curses. 474 00:19:19,941 --> 00:19:21,290 I forgot you guys could do the bat thing. 475 00:19:22,596 --> 00:19:23,640 This is what happens 476 00:19:23,684 --> 00:19:25,860 when you try to steal my villagers. 477 00:19:25,903 --> 00:19:27,775 Get ready for some stake and garlic. 478 00:19:29,690 --> 00:19:31,039 I know it sounds super delicious 479 00:19:31,082 --> 00:19:32,171 but it's actually very deadly. 480 00:19:33,520 --> 00:19:35,043 [GASPS] Oh, no. 481 00:19:35,086 --> 00:19:36,262 You got me confused 482 00:19:36,305 --> 00:19:38,351 with someone who doesn't have amazing powers. 483 00:19:38,394 --> 00:19:39,395 [ZAPS] 484 00:19:40,962 --> 00:19:42,050 Wait. 485 00:19:42,093 --> 00:19:43,834 You can move objects with your mind? 486 00:19:43,878 --> 00:19:45,488 That seems more like a superhero thing. 487 00:19:45,532 --> 00:19:47,098 It's your ding dang story. 488 00:19:48,448 --> 00:19:49,710 And it's your funeral. 489 00:19:49,753 --> 00:19:51,538 Ha! Joke's on you. I already had a funeral. 490 00:19:51,581 --> 00:19:53,583 It was great. We had a mashed potato bar. 491 00:19:53,627 --> 00:19:54,845 Oh, I'm totally stealing that. 492 00:19:55,368 --> 00:19:56,369 Die, fiend! 493 00:19:58,284 --> 00:19:59,285 [GASPS] 494 00:20:00,503 --> 00:20:01,939 [HISSES][GASPS] 495 00:20:01,983 --> 00:20:03,506 Now, would you like to meet your end here 496 00:20:03,550 --> 00:20:04,768 or in the bone corner. 497 00:20:04,812 --> 00:20:06,030 The bone corner is more convenient for me. 498 00:20:06,074 --> 00:20:07,423 Then I don't have to move your bones later. 499 00:20:07,467 --> 00:20:08,598 It's a whole thing. 500 00:20:10,165 --> 00:20:11,775 Huh. Wait. 501 00:20:11,819 --> 00:20:13,908 Do you happen to have the time? 502 00:20:13,951 --> 00:20:15,649 Doesn't matter, because you're out of it. 503 00:20:15,692 --> 00:20:16,693 Nice one, Draculou. 504 00:20:17,999 --> 00:20:20,741 No, I think you're out of time. 505 00:20:20,784 --> 00:20:22,699 Goodbye, Dracu-loser. 506 00:20:23,657 --> 00:20:24,962 [SCREAMING] 507 00:20:25,006 --> 00:20:27,922 It burns! The sun, my one weakness. 508 00:20:27,965 --> 00:20:29,532 Agony, oh, agony. 509 00:20:29,576 --> 00:20:32,796 Help me. 510 00:20:32,840 --> 00:20:33,884 Okay, this is taking 511 00:20:33,928 --> 00:20:35,886 an uncomfortably long amount of time. 512 00:20:35,930 --> 00:20:38,149 Uh. Sorry, if you don't like how I die... 513 00:20:38,193 --> 00:20:39,325 [GASPS] Which is now. 514 00:20:39,368 --> 00:20:41,109 [THUDS] 515 00:20:41,152 --> 00:20:43,154 Count Draculou is no more. 516 00:20:43,198 --> 00:20:44,852 I have ended her reign of terror 517 00:20:44,895 --> 00:20:46,593 and her terrible taste in curtains. 518 00:20:49,030 --> 00:20:50,336 The curse is broken. 519 00:20:50,379 --> 00:20:52,860 We are no longer vampires. 520 00:20:52,903 --> 00:20:54,514 I missed you, dude. 521 00:20:55,732 --> 00:20:57,081 Barb Helsing, 522 00:20:57,125 --> 00:20:59,519 thank you for vanquishing Draculou. 523 00:20:59,562 --> 00:21:01,738 We didn't like her but had to pretend we did. 524 00:21:01,782 --> 00:21:03,131 It was awful. 525 00:21:04,263 --> 00:21:06,526 Who is your vampire slayer? 526 00:21:06,569 --> 00:21:07,527 -Barb Helsling! 527 00:21:09,355 --> 00:21:10,660 -Barb Helsing! -Barb... 528 00:21:10,704 --> 00:21:12,096 You know, just Barb is fine. 529 00:21:13,054 --> 00:21:14,360 -Barb! -Barb! 530 00:21:14,403 --> 00:21:16,144 ALL: [CHANTING] Barb! 531 00:21:18,451 --> 00:21:20,191 -Barb, Barb, Barb, Barb. -Barb, Barb. 532 00:21:20,235 --> 00:21:22,411 Okay. Really, Finn? 533 00:21:22,455 --> 00:21:23,717 Sorry, I got caught up in the moment. 534 00:21:25,719 --> 00:21:27,938 Barb, have you ever considered the reason your campers left 535 00:21:27,982 --> 00:21:29,331 is because they were tired of the competing 536 00:21:29,375 --> 00:21:30,724 and back-stabbing at Camp Champion. 537 00:21:30,767 --> 00:21:32,378 And, maybe they wanted to go somewhere 538 00:21:32,421 --> 00:21:34,510 where their issues are faced head-on with compassion. 539 00:21:34,554 --> 00:21:35,816 Wait. I'm confused. 540 00:21:35,859 --> 00:21:37,992 Is compassion another word for nunchucks? 541 00:21:39,733 --> 00:21:41,561 Camp Kikiwaka is a happy place to be. 542 00:21:41,604 --> 00:21:42,953 And when it's not and we do have conflict, 543 00:21:42,997 --> 00:21:44,390 we work it out, together. 544 00:21:44,433 --> 00:21:46,348 So, in order to get my campers back, 545 00:21:46,392 --> 00:21:47,654 all I have to do is work 546 00:21:47,697 --> 00:21:49,046 on my conflict management skills? 547 00:21:49,090 --> 00:21:49,960 Yes. 548 00:21:50,744 --> 00:21:51,745 Blah. 549 00:21:52,441 --> 00:21:53,747 Keep the kids. 550 00:21:53,790 --> 00:21:55,183 I'm gonna go find out who took my foot spa. 551 00:21:57,446 --> 00:21:58,665 And thus ends another 552 00:21:58,708 --> 00:22:00,014 successful scary story night. 553 00:22:01,015 --> 00:22:04,584 Well, everybody off...[GROWLING] 554 00:22:04,627 --> 00:22:06,586 Parker, we're sorry that you didn't get to tell your werewolf story, 555 00:22:06,629 --> 00:22:08,065 but this is just corny even for you. 556 00:22:08,109 --> 00:22:10,198 [GROWLING] 557 00:22:10,241 --> 00:22:11,634 Oh, what's next? 558 00:22:11,678 --> 00:22:12,766 You're gonna bite us with your sharp little teeth? 559 00:22:13,636 --> 00:22:15,377 Hmm, that feels kinda real. 560 00:22:15,421 --> 00:22:17,771 Sorry, I was checking on Matteo. Who's that? 561 00:22:18,989 --> 00:22:20,382 [ALL SCREAMING] 562 00:22:20,426 --> 00:22:21,775 [GROWLING] 563 00:22:23,820 --> 00:22:25,605 Thanks for coming on such short notice, Bernie. 564 00:22:25,648 --> 00:22:28,347 I swear, it's the last time I ask you to dress up like a werewolf. 565 00:22:32,438 --> 00:22:34,396 [THEME MUSIC PLAYING] 566 00:22:34,446 --> 00:22:38,996 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.