All language subtitles for Black Clover - 67.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:10,660 It appeared as though humanity would be destroyed by the demons. 2 00:00:14,940 --> 00:00:19,160 But a single mage saved them all. 3 00:00:26,410 --> 00:00:31,460 He was called the Wizard King, and he became a legend. 4 00:00:34,990 --> 00:00:36,590 And currently... 5 00:00:39,660 --> 00:00:44,030 Now that my arms are better, I need to make up for all the time I've lost! 6 00:00:44,030 --> 00:00:48,520 It appeared as though peaceful days had returned to the Black Bulls. 7 00:00:48,520 --> 00:00:52,370 Man, there haven't been any incidents lately. It's so boring. 8 00:00:52,370 --> 00:00:54,700 It's so peaceful! 9 00:00:56,740 --> 00:01:01,120 But a single mage destroyed it all. 10 00:00:57,680 --> 00:01:01,120 Raging Bull 11 00:01:01,430 --> 00:01:04,000 One potato! Two potato! Three potato, four! 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,000 All right, all eyes up here. 13 00:01:06,850 --> 00:01:10,210 He was called the Captain of the Black Bulls, 14 00:01:11,020 --> 00:01:13,460 and for some reason, he was wearing a happi coat. 15 00:01:18,350 --> 00:01:20,720 So, yeah, there's a festival happening. 16 00:01:21,230 --> 00:01:22,890 A festival? 17 00:01:44,450 --> 00:01:48,250 A Fun Festival Double Date 18 00:02:53,330 --> 00:02:54,730 Captain Yami! 19 00:02:55,230 --> 00:02:57,230 What's this festival all about?! 20 00:02:57,700 --> 00:03:01,230 To put it simply, it's a friggin' awesome festival! 21 00:03:01,230 --> 00:03:02,100 Understand now? 22 00:03:02,100 --> 00:03:03,070 I see! 23 00:03:03,460 --> 00:03:05,810 Or not at all! 24 00:03:05,810 --> 00:03:07,160 That was a bit too simple. 25 00:03:07,790 --> 00:03:11,530 Finral, explain this festival in more detail. 26 00:03:11,530 --> 00:03:13,040 Huh? U-Uh, sure... 27 00:03:13,560 --> 00:03:15,420 But I have seniority... 28 00:03:15,420 --> 00:03:18,300 As you all know, the Wizard King awards stars 29 00:03:18,300 --> 00:03:20,510 to Magic Knights Squads to recognize their achievements. 30 00:03:20,510 --> 00:03:24,930 All of the squads compete to see who can get the most stars. 31 00:03:25,390 --> 00:03:27,800 Then they announce the number of stars won in a year 32 00:03:27,800 --> 00:03:31,220 and determine the top squad for that year. That's what this festival is. 33 00:03:31,220 --> 00:03:34,050 Heck yeah! Let's shoot for number one! 34 00:03:34,050 --> 00:03:36,450 Considering how much trouble our squad causes each year, 35 00:03:36,450 --> 00:03:38,740 I'm sure we're always fighting for last place. 36 00:03:38,740 --> 00:03:39,940 Nope! 37 00:03:40,190 --> 00:03:46,010 Last Year's Star Numbers 1: Golden Dawn 96 2: Crimson Lion Kings 93 3: Silver Eagles 88 4: Purple Orcas 74 5: Blue Rose Knights 72 6: Green Praying Mantises 65 7: Aqua Deer 53 8: Coral Peacocks 51 9: Black Bulls -50 38 00:03:41,670 --> 00:03:43,630 We're dead last, without contest. 39 00:03:43,630 --> 00:03:45,810 I mean, we're the only squad in the negative. 40 00:03:45,810 --> 00:03:48,950 What?! We're causing way too much trouble, then! 41 00:03:48,950 --> 00:03:52,100 Also, this festival is held in full view of the public, 42 00:03:52,100 --> 00:03:55,830 and is the biggest, most-loved festival of the year. 43 00:03:56,200 --> 00:03:57,090 And it's called... 44 00:03:57,090 --> 00:03:57,840 The 45 00:03:57,170 --> 00:03:57,840 Raging Bull 46 00:03:57,840 --> 00:03:58,590 Star 47 00:03:58,590 --> 00:03:59,340 Festival 48 00:03:59,340 --> 00:04:01,220 Festival 49 00:03:59,900 --> 00:04:01,220 ...the Star Festival! 50 00:04:01,220 --> 00:04:02,630 The Star Festival 51 00:04:01,220 --> 00:04:02,630 Festival 52 00:04:03,730 --> 00:04:05,340 Whoo! Mister Yami! 53 00:04:05,340 --> 00:04:08,930 He's really into this! Captain Yami is surprisingly into this! 54 00:04:08,930 --> 00:04:12,560 Right. I can never get into this stupid festival, but let's go. 55 00:04:12,560 --> 00:04:14,130 Yet you're dressed like that? 56 00:04:14,130 --> 00:04:15,850 I'll go with you, Mister Yami! 57 00:04:16,230 --> 00:04:21,290 Festival! Festival! Festival! Festival! 58 00:04:16,230 --> 00:04:21,290 Girls! Girls! Girls! Girls! 59 00:04:21,290 --> 00:04:23,610 Oh, sorry to interrupt, but Finral... 60 00:04:21,290 --> 00:04:24,450 Girls! Girls! Girls... hm? 61 00:04:24,820 --> 00:04:28,160 There are some people I'd like you to bring with us. 62 00:04:45,780 --> 00:04:48,450 This is awesome! 63 00:04:49,500 --> 00:04:52,750 All right! Go live it up, you dumbasses! 64 00:04:50,450 --> 00:04:55,350 Raging Bull 65 00:04:50,450 --> 00:04:55,350 Festival 66 00:04:52,750 --> 00:04:55,350 There's still time before they announce the rankings! 67 00:04:55,710 --> 00:04:58,110 Woohoo! I'm drinking tonight! 68 00:04:58,110 --> 00:05:00,110 La! Noms! 69 00:05:00,430 --> 00:05:02,710 I'm gonna go get some food, too. 70 00:05:03,230 --> 00:05:05,780 I wonder what I should get for Marie. 71 00:05:05,780 --> 00:05:08,750 I wonder if there's anyone strong around. 72 00:05:13,260 --> 00:05:14,620 Hey... 73 00:05:14,620 --> 00:05:17,420 Where'd you buy that funny-looking mask? 74 00:05:17,850 --> 00:05:19,070 This is my face. 75 00:05:20,260 --> 00:05:21,920 Stop that! 76 00:05:23,570 --> 00:05:25,910 I'm super excited! 77 00:05:25,910 --> 00:05:29,720 I wish I could show this to everyone back in Hage! 78 00:05:30,730 --> 00:05:33,180 Don't get so excited that you end up getting lost. 79 00:05:33,740 --> 00:05:37,770 W-Well, I guess I'd better go around with you. 80 00:05:37,770 --> 00:05:38,990 Hey! 81 00:05:38,990 --> 00:05:40,580 Oh, there they are! 82 00:05:42,230 --> 00:05:45,030 Kahono! Kiato! 83 00:05:46,670 --> 00:05:47,910 I've missed you guys! 84 00:05:48,310 --> 00:05:50,980 Asta! You're looking great! 85 00:05:50,980 --> 00:05:52,190 Yeah! 86 00:05:52,670 --> 00:05:54,550 What brings you here, though? 87 00:05:54,550 --> 00:05:57,390 I had Finral bring them over. 88 00:05:57,390 --> 00:06:00,670 Always happy to help out one of my adorable juniors. 89 00:06:01,010 --> 00:06:04,890 Now, if you'll excuse me, I've got some kayute girls waiting for me. 90 00:06:04,890 --> 00:06:06,700 Flirty, flirty, flirt! 91 00:06:06,700 --> 00:06:09,620 So this is what a festival in a surface city is like! 92 00:06:09,620 --> 00:06:11,390 It's amazing! 93 00:06:13,650 --> 00:06:17,060 I'm already grateful enough that you guys saved the Underwater Temple 94 00:06:17,420 --> 00:06:20,540 from those terrifying Eye of the Midnight Sun guys. 95 00:06:21,820 --> 00:06:24,020 Thanks for inviting us, Asta. 96 00:06:24,020 --> 00:06:26,820 And there's my beautiful goddess! 97 00:06:29,650 --> 00:06:32,670 Kahono, you still can't talk, so don't get too excited. 98 00:06:36,970 --> 00:06:39,940 I'm sure Kahono really wants to sing. 99 00:06:41,500 --> 00:06:42,460 And I... 100 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 Kiato, did you bring your leg? 101 00:06:47,500 --> 00:06:49,340 Huh? Yeah... 102 00:06:49,670 --> 00:06:52,960 We preserved it with water magic. Why do you ask? 103 00:06:52,960 --> 00:06:53,760 Good. 104 00:06:54,260 --> 00:06:55,910 In that case... 105 00:07:12,630 --> 00:07:13,530 My leg! 106 00:07:13,940 --> 00:07:16,910 Awesome! We got secret witch spells from the Queen of Witches, 107 00:07:16,910 --> 00:07:19,200 and that was one of her healing spells! 108 00:07:20,950 --> 00:07:22,000 This is amazing! 109 00:07:24,180 --> 00:07:27,750 I can dance! Just like before! 110 00:07:30,410 --> 00:07:32,310 No...elle? 111 00:07:33,380 --> 00:07:35,510 My voice... I can talk! 112 00:07:37,070 --> 00:07:39,520 I... can.... 113 00:07:40,850 --> 00:07:42,060 sing again! 114 00:07:42,060 --> 00:07:43,750 Noelle! 115 00:07:45,190 --> 00:07:46,880 Thank you! 116 00:07:46,880 --> 00:07:47,990 Kahono! 117 00:07:46,880 --> 00:07:49,020 Thank you so much, Noelle! 118 00:07:47,990 --> 00:07:50,280 I'm so happy for you! 119 00:07:52,020 --> 00:07:54,310 Thank you so much, Asta! 120 00:07:54,310 --> 00:07:55,530 S-Sure... 121 00:08:15,260 --> 00:08:19,780 Everyone can hear my song again... Thank you so much! 122 00:08:26,810 --> 00:08:28,480 That was so pretty! 123 00:08:28,480 --> 00:08:29,730 What a magnificent voice! 124 00:08:30,780 --> 00:08:34,080 I guess now we can strive to be idols again! 125 00:08:34,080 --> 00:08:37,450 Yeah! I'm gonna get even better, and then get filthy rich! 126 00:08:38,650 --> 00:08:40,300 O-Oh, right... 127 00:08:40,300 --> 00:08:41,830 That's her main goal. 128 00:08:41,830 --> 00:08:44,790 Kahono's way more responsible than I am. 129 00:08:44,790 --> 00:08:46,680 Money's important! 130 00:08:46,680 --> 00:08:49,850 Hey, this festival only happens once a year, right? 131 00:08:49,850 --> 00:08:51,840 Let's have a total blast! 132 00:08:51,840 --> 00:08:53,080 Yeah! 133 00:08:53,080 --> 00:08:56,780 Your heart is mine, my beautiful goddess. 134 00:08:59,940 --> 00:09:01,220 Shrimpsta! 135 00:09:02,530 --> 00:09:05,630 Magna! What's that giant thing? 136 00:09:05,630 --> 00:09:09,450 What else? It's a cannon to shoot fireworks! 137 00:09:09,450 --> 00:09:11,040 Fireworks?! 138 00:09:11,040 --> 00:09:15,290 I'm gonna be shootin' them off once the sun goes down, so you better help me! 139 00:09:15,290 --> 00:09:16,170 Heck yeah! 140 00:09:16,170 --> 00:09:20,490 Oh, but I'm about to go enjoy the festival with them. 141 00:09:20,490 --> 00:09:23,330 What? You aren't going to listen to your senior? 142 00:09:24,330 --> 00:09:28,000 There're two guys... and two girls. 143 00:09:28,540 --> 00:09:33,040 H-Hey... Are you guys going on a d-double date? 144 00:09:33,040 --> 00:09:33,840 Double?! 145 00:09:34,530 --> 00:09:36,920 Not bad, Shrimpsta. 146 00:09:36,920 --> 00:09:40,290 Uh, what's this double whatever thing? 147 00:09:40,290 --> 00:09:42,600 Huh? A double date's— 148 00:09:44,020 --> 00:09:48,100 Th-That's not it at all! Wh-Wh-Wh-Wh-What are you talking about?! 149 00:09:48,670 --> 00:09:51,520 I certainly won't complain about a date with my beautiful goddess. 150 00:09:52,980 --> 00:09:56,500 Jeez... I see you still have a problem with being honest. 151 00:09:56,500 --> 00:09:57,860 That means I'll just have to... 152 00:09:58,220 --> 00:09:59,500 Oh, come on! 153 00:09:59,500 --> 00:10:03,200 It's been forever since we've seen each other, so let's all have a blast! 154 00:10:03,200 --> 00:10:06,710 I know! Let's actually make it a double date! 155 00:10:06,710 --> 00:10:08,210 What?! 156 00:10:08,580 --> 00:10:11,790 What the heck's about to happen here?! 157 00:10:18,590 --> 00:10:21,510 Okay! Let the double date begin! 158 00:10:21,510 --> 00:10:25,770 A d-double date? That's w-way too bold! 159 00:10:26,660 --> 00:10:31,730 For Kahono to bring this up... Does that mean she likes Asta? 160 00:10:31,730 --> 00:10:35,230 Kahono... She's doing this to bring me and my goddess together. 161 00:10:36,180 --> 00:10:39,320 Well done, little sister! Your big bro's gonna do his best! 162 00:10:39,320 --> 00:10:42,200 What the heck's a double date?! 163 00:10:42,200 --> 00:10:43,460 Whoa! 164 00:10:43,460 --> 00:10:46,870 Come on, Asta. Let's go have some fun! 165 00:10:46,870 --> 00:10:49,960 Ah, so a double date means having fun! 166 00:10:52,130 --> 00:10:56,070 S-So I was right?! Goodness, she l-linked arms with him right in front of me! 167 00:10:58,930 --> 00:11:00,510 Shall we dance as we go? 168 00:11:01,700 --> 00:11:03,050 Yup. She's panicking. 169 00:11:03,560 --> 00:11:08,320 Noelle, if you don't do something, I'm going to enjoy this festival with Asta. 170 00:11:08,320 --> 00:11:12,060 If you don't fight and win, your wish won't come true! 171 00:11:13,930 --> 00:11:16,710 So good! Yum! 172 00:11:19,020 --> 00:11:21,980 Could you write "my beloved goddess" in mayonnaise for me? 173 00:11:21,980 --> 00:11:23,030 "My beefy glasses"? 174 00:11:23,470 --> 00:11:25,870 No, "my beloved goddess." 175 00:11:28,090 --> 00:11:30,250 I can't shoot! 176 00:11:30,250 --> 00:11:33,260 Sir, you've got to use your magical power. 177 00:11:33,260 --> 00:11:34,540 In that case... 178 00:11:35,650 --> 00:11:36,870 Use some of mine. 179 00:11:37,500 --> 00:11:38,300 Thanks! 180 00:11:40,260 --> 00:11:42,620 Hey! What're you doing, miss?! 181 00:11:40,870 --> 00:11:44,030 Ugh! What's your deal?! 182 00:11:43,100 --> 00:11:46,350 I found this lovely mask that'd be perfect for you, my goddess! 183 00:11:47,380 --> 00:11:51,110 Woohoo! I got a prize in the magic gun game! 184 00:11:51,970 --> 00:11:53,520 You're awesome, Kahono! 185 00:11:53,860 --> 00:11:57,190 I got some smaller balls as a consolation prize! 186 00:11:57,610 --> 00:12:00,470 Those two seem like a good match. 187 00:12:01,290 --> 00:12:05,450 Wh-Why do I have to care about something like that?! 188 00:12:05,940 --> 00:12:09,370 My beautiful goddess, a crêpe for thee! 189 00:12:09,820 --> 00:12:13,790 Ugh, why aren't you even trying, Noelle? 190 00:12:13,790 --> 00:12:17,000 At this rate, I'm just getting in the way of your crush. 191 00:12:17,000 --> 00:12:20,090 I guess I'll just have to change things up. 192 00:12:20,090 --> 00:12:22,260 I know the perfect spot. 193 00:12:26,680 --> 00:12:29,050 Hey, Noelle. What's this place? 194 00:12:29,050 --> 00:12:31,840 I-It's a haunted house, duh! 195 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 What's that? 196 00:12:33,000 --> 00:12:36,310 Huh?! You seriously don't know anything, do you? 197 00:12:36,730 --> 00:12:39,110 They didn't have these things at the festivals in Hage Village. 198 00:12:40,540 --> 00:12:45,390 Places like this are well-known for being extra scary and bringing couples super close! 199 00:12:45,390 --> 00:12:48,070 Otherwise known as the couple establishment factory! 200 00:12:48,070 --> 00:12:51,500 At this rate, I'm just going to have to force them together! 201 00:12:51,930 --> 00:12:54,770 K-Kahono, don't leave my side! 202 00:12:54,770 --> 00:12:57,250 I can't let my goddess see me like this! 203 00:12:57,250 --> 00:13:02,220 Come out, ghosts... Or should I say, cupids of love! 204 00:13:03,570 --> 00:13:06,760 Bah-ha! Let's go over this one more time. 205 00:13:07,200 --> 00:13:12,140 You'll scare the customers, and then I appear! 206 00:13:12,140 --> 00:13:15,770 Bah-ha... Miss, are you all right? 207 00:13:16,330 --> 00:13:18,270 My, what a brave gentleman! 208 00:13:18,270 --> 00:13:21,300 Indeed! I'm the bravest! 209 00:13:21,300 --> 00:13:24,030 I am the most powerful of the Magic Knights, after all! 210 00:13:22,300 --> 00:13:24,030 < Lies > 211 00:13:24,510 --> 00:13:25,670 Just between you and me, 212 00:13:25,670 --> 00:13:29,280 I'm confirmed as the next captain of the Green Praying Mantises! 213 00:13:27,300 --> 00:13:29,280 < Lies > 214 00:13:29,670 --> 00:13:33,540 But I've fallen head over bah-ha for you! 215 00:13:32,010 --> 00:13:33,540 Complete Nonsense 216 00:13:34,050 --> 00:13:36,790 Let us enjoy this night together. 217 00:13:37,780 --> 00:13:38,670 Yes! 218 00:13:38,670 --> 00:13:43,290 And that's how I'm going to get the girl! Easy peasy. 219 00:13:44,830 --> 00:13:45,920 Yeah, for you. 220 00:13:47,450 --> 00:13:50,680 And here they come. Give it your all! 221 00:13:51,870 --> 00:13:54,280 So when are these ghosts coming out? 222 00:13:54,280 --> 00:13:55,980 H-How am I supposed to know? 223 00:13:59,270 --> 00:14:01,190 Phati! 224 00:14:01,590 --> 00:14:03,280 Aphro! 225 00:14:05,340 --> 00:14:06,280 Huh? 226 00:14:09,900 --> 00:14:12,790 There we go. They're scared. 227 00:14:12,790 --> 00:14:16,500 Asta and Noelle should be clinging to each other for dear life right about now. 228 00:14:16,900 --> 00:14:18,080 Phati! 229 00:14:18,080 --> 00:14:19,540 Or not?! 230 00:14:21,070 --> 00:14:24,540 Get lost! You stupid insect ghosts! 231 00:14:25,250 --> 00:14:28,590 You guys had the nerve to attack the royal capital again?! 232 00:14:31,450 --> 00:14:34,410 Bah-ha?! Th-They're... 233 00:14:34,410 --> 00:14:37,810 Save me! 234 00:14:38,890 --> 00:14:41,860 Don't come over here! Hey! Look closer! 235 00:14:43,690 --> 00:14:45,190 It's me! 236 00:14:45,190 --> 00:14:48,190 You must be the boss! 237 00:14:48,500 --> 00:14:49,700 Bah-ha?! 238 00:14:59,860 --> 00:15:03,370 Oh, so they were all fake. 239 00:15:03,370 --> 00:15:07,090 Of course they were! We got kicked out because of you. 240 00:15:07,690 --> 00:15:10,050 You flew off the handle too, you know. 241 00:15:10,050 --> 00:15:12,050 Y-You're just imagining things. 242 00:15:12,050 --> 00:15:13,880 I-I was so scared... 243 00:15:14,940 --> 00:15:19,130 Another failure! Noelle has to work harder, but Asta's too dense! 244 00:15:19,130 --> 00:15:21,560 I wonder how he really feels about Noelle. 245 00:15:22,500 --> 00:15:23,650 Hey, Asta. 246 00:15:24,910 --> 00:15:27,690 What does Noelle mean to you? 247 00:15:28,040 --> 00:15:29,080 Huh? 248 00:15:29,080 --> 00:15:33,930 What does she mean to me? Hmm... Let's see... 249 00:15:35,630 --> 00:15:38,650 Mommy! 250 00:15:38,650 --> 00:15:39,770 Is she lost? 251 00:15:39,770 --> 00:15:41,570 Where the heck are her parents? 252 00:15:42,050 --> 00:15:43,800 Hey, you oka— 253 00:15:43,800 --> 00:15:45,090 Look at her shabby clothes. 254 00:15:45,090 --> 00:15:47,550 What an eyesore. 255 00:15:48,660 --> 00:15:51,270 I wonder if her parents are peasants who came here to find work. 256 00:15:51,270 --> 00:15:54,550 What a noisy brat. Peasants can't even raise their kids properly. 257 00:15:54,550 --> 00:15:59,060 How dare those lousy peasants spoil the Star Festival for us? 258 00:16:01,180 --> 00:16:04,760 Only those who possess strong magical powers can live in the realms above us. 259 00:16:04,760 --> 00:16:07,440 There's prejudice against those who lack magical powers. 260 00:16:07,440 --> 00:16:09,810 Even though we're all human. 261 00:16:09,810 --> 00:16:11,090 Huh... 262 00:16:13,890 --> 00:16:14,790 Hey! 263 00:16:18,420 --> 00:16:21,290 What's the matter? Why are you crying? 264 00:16:25,080 --> 00:16:28,370 Hey! I can't help you if you just keep crying! 265 00:16:28,370 --> 00:16:29,650 Get a hold of yourself! 266 00:16:31,870 --> 00:16:33,590 H-Hey... 267 00:16:35,040 --> 00:16:36,300 I know! 268 00:16:38,410 --> 00:16:40,890 Hey, lookie over here! 269 00:16:40,890 --> 00:16:44,310 Hup! Hup! Hup! Hup! 270 00:16:47,980 --> 00:16:49,460 I got you... 271 00:16:50,460 --> 00:16:55,950 Asta the Superman can do anything! 272 00:16:56,420 --> 00:16:59,610 He's tiny, but his voice sure is huge! 273 00:16:59,610 --> 00:17:02,620 He's dumb, but he's bursting with muscles! 274 00:17:02,620 --> 00:17:08,470 He can't use magic, but he can slash through any spell! 275 00:17:05,490 --> 00:17:07,130 Are you making fun of me?! 276 00:17:08,470 --> 00:17:13,470 He can't use magic, but there's nothing he can't do! 277 00:17:14,410 --> 00:17:19,570 Superman, Superman, Superman Asta! 278 00:17:23,450 --> 00:17:29,520 Asta the Superman can do anything! 279 00:17:33,970 --> 00:17:35,900 Bursting with muscles! 280 00:17:36,950 --> 00:17:41,450 Slashes through any spell! 281 00:17:38,480 --> 00:17:39,740 Ta-da! 282 00:17:42,970 --> 00:17:46,420 There's nothing he can't do! 283 00:17:47,410 --> 00:17:52,630 Superman, Superman, Superman Asta! 284 00:17:55,620 --> 00:17:57,550 Wow... 285 00:17:57,550 --> 00:18:02,310 My goddess, behold this dance, which I offer to you! 286 00:18:02,310 --> 00:18:05,060 So, tell me your name. 287 00:18:05,060 --> 00:18:06,180 Emma. 288 00:18:06,810 --> 00:18:13,160 Kahono, could you use your song magic to broadcast this girl's name to her parents? 289 00:18:13,160 --> 00:18:15,690 Oh, yeah! Leave it to me! 290 00:18:17,390 --> 00:18:21,420 Emma! 291 00:18:22,950 --> 00:18:25,250 How can I ever thank you? 292 00:18:25,250 --> 00:18:28,310 I'm glad your mom showed up. 293 00:18:28,310 --> 00:18:30,540 Thank you, everyone. 294 00:18:31,160 --> 00:18:37,070 Didn't I tell you to stay put? I'm here to work, remember? 295 00:18:37,070 --> 00:18:41,330 I'm sorry. The festival seemed so fun... 296 00:18:41,860 --> 00:18:44,970 Thank you so much. 297 00:18:46,900 --> 00:18:49,530 Those ornaments... You're royalty?! 298 00:18:49,530 --> 00:18:50,690 From the House of Silva? 299 00:18:51,050 --> 00:18:53,570 I-I'm so terribly sorry! 300 00:18:53,570 --> 00:18:57,030 My daughter didn't offend you in any way, did she?! 301 00:18:57,740 --> 00:18:59,900 Sh-She's royalty? 302 00:18:59,900 --> 00:19:02,490 She has silver hair... She must belong to the House of Silva! 303 00:19:02,490 --> 00:19:05,370 It's rude enough for any peasant to even speak to her! 304 00:19:06,150 --> 00:19:08,750 Yes, I am royalty. 305 00:19:08,750 --> 00:19:11,880 We're said to have the best magic in this kingdom. 306 00:19:12,270 --> 00:19:15,630 And that's exactly why we should extend a helping hand to everyone. 307 00:19:16,130 --> 00:19:18,170 Being arrogant because you think you're better 308 00:19:18,170 --> 00:19:19,970 than everyone else and looking down on others... 309 00:19:19,970 --> 00:19:23,540 Only those with shallow hearts do that! 310 00:19:25,340 --> 00:19:28,020 You can enjoy the festival too, Emma. 311 00:19:29,810 --> 00:19:33,020 It doesn't matter if you're a royal, an aristocrat, a commoner, or a peasant! 312 00:19:33,020 --> 00:19:35,650 Everyone should have fun together! 313 00:19:40,180 --> 00:19:42,160 You're so cool, miss! 314 00:19:44,330 --> 00:19:47,410 What does Noelle mean to you? 315 00:19:48,110 --> 00:19:49,980 Well... 316 00:19:53,460 --> 00:19:55,220 I guess... 317 00:19:55,220 --> 00:19:57,090 I like Noelle quite a bit. 318 00:19:59,700 --> 00:20:01,440 Take that! 319 00:20:01,440 --> 00:20:03,940 Whoo! Fireworks! 320 00:20:06,980 --> 00:20:08,670 Huh? What's wrong? 321 00:20:08,670 --> 00:20:10,100 Finally! 322 00:20:10,100 --> 00:20:13,650 Come on, Noelle! Tell him how you really feel! 323 00:20:13,960 --> 00:20:15,360 Where... 324 00:20:15,700 --> 00:20:17,500 Where the heck did that come from?! 325 00:20:17,500 --> 00:20:19,650 Have you lost your mind?! 326 00:20:21,280 --> 00:20:24,170 What the heck?! 327 00:20:24,850 --> 00:20:27,140 That's hot! 328 00:20:27,640 --> 00:20:28,970 Whoa... 329 00:20:28,970 --> 00:20:30,500 That's royalty for you. 330 00:20:30,500 --> 00:20:32,080 Is he okay? 331 00:20:32,580 --> 00:20:34,090 Yeesh... 332 00:20:34,090 --> 00:20:38,380 Asta, did you fly off in consideration for my feelings? 333 00:20:42,340 --> 00:20:45,930 Jeez... He's so dense, and she just can't be honest with herself. 334 00:20:50,430 --> 00:20:52,170 What was that? 335 00:20:52,170 --> 00:20:55,550 I-I thought I was going to die... 336 00:20:56,060 --> 00:20:58,480 Festival 337 00:21:00,580 --> 00:21:04,200 I've wanted to settle the score with you for a long time. 338 00:21:08,530 --> 00:21:10,120 Wh-What's going on? 339 00:22:44,880 --> 00:22:49,340 Petit Clover 340 00:22:45,780 --> 00:22:48,900 Petit Clover! 341 00:22:48,840 --> 00:22:52,850 Hitman 342 00:22:49,980 --> 00:22:51,060 Hitman. 343 00:22:55,390 --> 00:22:59,270 My angel... No, my client, Marie... 344 00:23:00,260 --> 00:23:04,360 As you requested, your big brother is going to end that man's life. 345 00:23:04,780 --> 00:23:07,180 The target is that doll. 346 00:23:06,420 --> 00:23:09,320 We are hoomans. 347 00:23:09,990 --> 00:23:13,540 Marie likes that thing a lot lately. I'm going to bring it down. 348 00:23:13,540 --> 00:23:15,540 With all my magical powers! 349 00:23:16,130 --> 00:23:17,350 Mirror Magic... 350 00:23:18,650 --> 00:23:21,120 Real Double! And then... 351 00:23:21,760 --> 00:23:23,630 Reflect Refrain! 352 00:23:23,940 --> 00:23:26,780 Hoomans... Hoomans... 353 00:23:26,780 --> 00:23:28,670 Wha— We missed! 354 00:23:26,780 --> 00:23:28,670 Hoomans... 355 00:23:29,020 --> 00:23:34,210 Oh, this really short, buff kid broke that gun earlier. 356 00:23:34,740 --> 00:23:36,670 He's going to die! 357 00:23:39,540 --> 00:23:43,350 I went on a d-date with you, so you'd better be grateful, Stupidsta! 358 00:23:43,350 --> 00:23:47,450 Wait, who said it was a date?! I'm a royal! 359 00:23:47,450 --> 00:23:51,580 Black Clover, Page 68: "Battle to the Death?! Yami VS Jack." 360 00:23:48,190 --> 00:23:54,250 Page 68 Battle to the Death?! Yami VS Jack 361 00:23:51,580 --> 00:23:53,740 Uh, what are you doing, Captain? 26207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.