All language subtitles for Black Clover - 64.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:10,940 It appeared as though humanity would be destroyed by the demons. 2 00:00:14,920 --> 00:00:19,160 But a single mage saved them all. 3 00:00:26,290 --> 00:00:31,460 He was called the Wizard King, and he became a legend. 4 00:00:34,420 --> 00:00:37,860 Show me who you really are! 5 00:00:54,530 --> 00:00:57,070 Never giving up... 6 00:00:57,610 --> 00:00:59,780 is my magic! 7 00:01:00,530 --> 00:01:04,810 The Queen of Witches released Asta's limiter suppressing his anti-magic 8 00:01:04,810 --> 00:01:06,960 and awakened his full powers. 9 00:01:07,650 --> 00:01:09,250 What is this? 10 00:01:09,250 --> 00:01:12,460 It feels like I'm in a cold lake. 11 00:01:12,460 --> 00:01:14,340 It feels cool... 12 00:01:14,840 --> 00:01:17,760 My mind is unbelievably clear. 13 00:01:18,520 --> 00:01:20,290 And I can feel... 14 00:01:20,850 --> 00:01:22,510 the power overflowing! 15 00:01:26,020 --> 00:01:29,530 I assumed that you might be one of their kin, 16 00:01:29,530 --> 00:01:31,110 but apparently I was wrong. 17 00:01:31,110 --> 00:01:36,320 A sudden mutation kept mana from dwelling in you. 18 00:01:36,320 --> 00:01:38,360 You're merely defective. 19 00:01:39,210 --> 00:01:42,910 But because of that, you are able to wield that sword. 20 00:01:42,910 --> 00:01:46,910 You aren't special. Not in the slightest. 21 00:01:47,500 --> 00:01:50,790 But that's exactly what makes you special. 22 00:01:51,670 --> 00:01:53,670 Black Meteorite! 23 00:01:56,810 --> 00:02:00,140 Asta was able to defeat Ladros, thanks to this newly awakened power, 24 00:02:00,140 --> 00:02:02,280 and Ladros turned over a new leaf. 25 00:02:02,280 --> 00:02:03,470 However... 26 00:02:03,470 --> 00:02:07,690 Controlling blood. That is my magic. 27 00:02:08,060 --> 00:02:13,400 From now on, you'll spend your life in my employ, working as my blade. 28 00:02:13,400 --> 00:02:18,900 The Queen of Witches was after Asta's anti-magic all along. 29 00:02:19,770 --> 00:02:22,160 She then took control of Asta... 30 00:02:22,160 --> 00:02:24,410 Now, for your first task... 31 00:02:24,410 --> 00:02:28,870 I shall force you to kill everyone here with your own two hands. 32 00:02:43,300 --> 00:02:46,720 The Red Thread of Fate 33 00:04:08,580 --> 00:04:10,520 No... way... 34 00:04:12,520 --> 00:04:14,570 Asta, stop! 35 00:04:15,560 --> 00:04:16,520 Asta! 36 00:04:18,530 --> 00:04:21,530 Now, then... Which one of you shall I kill first? 37 00:04:21,980 --> 00:04:23,530 I know. 38 00:04:24,420 --> 00:04:27,290 I'll start with you, little royal. 39 00:04:27,930 --> 00:04:28,850 Go. 40 00:04:35,290 --> 00:04:37,010 Stop! 41 00:04:37,010 --> 00:04:38,730 No! Wake up! 42 00:04:38,730 --> 00:04:40,300 Snap out of it, Asta! 43 00:04:44,180 --> 00:04:46,840 It's no use. He can't hear us. 44 00:04:46,840 --> 00:04:50,720 Asta, stop! Don't you recognize me? 45 00:04:53,110 --> 00:04:55,230 It must be fate... 46 00:04:55,230 --> 00:05:00,730 To think that a royal of the Clover Kingdom shall die by his sword. 47 00:05:06,390 --> 00:05:07,740 Asta... 48 00:05:13,620 --> 00:05:15,000 Asta... 49 00:05:16,070 --> 00:05:17,830 Wake up! 50 00:05:18,530 --> 00:05:20,090 Asta... 51 00:05:20,440 --> 00:05:22,340 This is farewell. 52 00:05:26,010 --> 00:05:27,470 No! 53 00:05:27,470 --> 00:05:28,970 Asta, don't! 54 00:05:29,350 --> 00:05:30,300 Do it. 55 00:05:50,070 --> 00:05:53,290 This boy... He's unconscious, and yet... 56 00:05:53,700 --> 00:05:54,580 Asta... 57 00:05:55,200 --> 00:05:58,580 So he's not completely under her control. 58 00:06:01,730 --> 00:06:03,130 I won't let you kill me. 59 00:06:03,690 --> 00:06:05,840 I'm not going to let you kill me! 60 00:06:07,220 --> 00:06:08,720 Just you wait! 61 00:06:10,260 --> 00:06:14,970 I'll shake this flimsy spell off right this instant! 62 00:06:14,970 --> 00:06:16,980 These stupid things! 63 00:06:17,300 --> 00:06:21,730 Puppet's Blood binds itself with the blood in your body and takes hold. 64 00:06:22,120 --> 00:06:24,780 No matter how much you struggle, you will never undo it. 65 00:06:24,780 --> 00:06:27,990 That goes for you as well, even if you don't have any magic. 66 00:06:38,950 --> 00:06:39,750 Asta... 67 00:06:39,750 --> 00:06:42,000 You are stubborn. However... 68 00:06:52,230 --> 00:06:53,220 Asta! 69 00:06:53,580 --> 00:06:56,220 Please! Make him stop! 70 00:06:58,290 --> 00:07:01,750 I swear that I'll never leave this forest again! 71 00:07:01,750 --> 00:07:05,230 I'll never disobey you again... So please... 72 00:07:06,600 --> 00:07:07,480 No. 73 00:07:09,400 --> 00:07:12,660 I will kill them here, perfectly, 74 00:07:12,660 --> 00:07:15,410 to keep you from having any more foolish notions ever again. 75 00:07:15,750 --> 00:07:19,090 My divinations told me, "Vanessa will summon what you want 76 00:07:19,090 --> 00:07:23,420 and return to the forest alive someday." 77 00:07:23,830 --> 00:07:26,310 That is why I didn't search very hard for you. 78 00:07:26,310 --> 00:07:33,050 Granted, I didn't think that what I wanted would be a human with anti-magic swords. 79 00:07:34,040 --> 00:07:37,260 But what did you gain by going outside? 80 00:07:38,770 --> 00:07:43,160 You formed trivial bonds with imperfect fools, and as a result, 81 00:07:43,160 --> 00:07:45,640 you only brought about their deaths. 82 00:07:46,170 --> 00:07:48,660 You cannot escape me. 83 00:07:48,660 --> 00:07:50,780 You cannot sever this bond. 84 00:07:50,780 --> 00:07:52,280 Bond? 85 00:07:52,280 --> 00:07:57,280 After all, you are my daughter. My family. 86 00:07:57,280 --> 00:08:00,790 I'm... part of your family? 87 00:08:01,260 --> 00:08:04,290 You belong to me. 88 00:08:13,930 --> 00:08:15,040 No way! 89 00:08:15,040 --> 00:08:16,550 No, really! 90 00:08:19,650 --> 00:08:23,400 Oh, yeah! That town had really delicious cake. 91 00:08:23,400 --> 00:08:25,310 I want to go, too. 92 00:08:25,310 --> 00:08:27,970 Hey, please! Help me! 93 00:08:27,970 --> 00:08:29,320 I want to leave! 94 00:08:29,820 --> 00:08:33,570 Hey, please! Please, don't go! 95 00:08:43,910 --> 00:08:45,210 Vanessa. 96 00:08:46,630 --> 00:08:48,040 Your Majesty... 97 00:08:48,500 --> 00:08:52,050 Please let me out of here! I don't want to be in here anymore! 98 00:08:52,050 --> 00:08:55,960 I'm so lonely all by myself! How long do I have to stay in here? 99 00:08:56,590 --> 00:08:58,450 Your Majesty! 100 00:08:58,450 --> 00:09:03,610 This thread magic doesn't have the sort of incredible power you say it does! 101 00:09:03,610 --> 00:09:04,850 Please, let me out of here! 102 00:09:05,350 --> 00:09:09,720 No. You will one day have the power to control destiny. 103 00:09:09,720 --> 00:09:12,430 It clearly says so in my divinations. 104 00:09:12,430 --> 00:09:13,460 But— 105 00:09:13,460 --> 00:09:16,610 You asked how long you must stay in there, and I shall give you an answer. 106 00:09:16,610 --> 00:09:18,440 I won't let you out of there 107 00:09:18,440 --> 00:09:22,350 until you invoke the magic that allows you to control destiny. 108 00:09:22,350 --> 00:09:24,630 You are my family. 109 00:09:24,630 --> 00:09:27,250 If I'm your family, let me out of here! 110 00:09:27,250 --> 00:09:28,840 I cannot do that. 111 00:09:30,280 --> 00:09:33,260 I will be the one to choose your destiny. 112 00:09:34,880 --> 00:09:37,760 Your Majesty! Your Majesty! 113 00:09:37,760 --> 00:09:41,640 Please, wait! Please let me out of here! 114 00:09:45,080 --> 00:09:48,170 I don't have... powers like that. 115 00:09:55,460 --> 00:09:59,590 Oh, yeah. That cake shop ended up closing down. 116 00:09:59,590 --> 00:10:00,910 That's a shame. 117 00:10:02,650 --> 00:10:04,540 Hey, did you know? 118 00:10:05,010 --> 00:10:08,110 There's a big town outside this forest, 119 00:10:08,110 --> 00:10:10,540 and there are a lot of people who aren't witches living there. 120 00:10:10,540 --> 00:10:15,550 Vanessa... We've heard that story hundreds of times. 121 00:10:15,940 --> 00:10:19,410 All the other witches go there to have fun, right? 122 00:10:19,410 --> 00:10:21,330 Some even have boyfriends. 123 00:10:21,330 --> 00:10:25,060 Why don't you escape from this cage and go out there, too? 124 00:10:25,060 --> 00:10:28,610 What? B-But I can't... 125 00:10:28,610 --> 00:10:29,810 I mean... 126 00:10:30,500 --> 00:10:33,270 I can't defy the Queen of Witches. 127 00:10:34,780 --> 00:10:37,350 C-Come on, cheer up. 128 00:10:37,350 --> 00:10:40,980 Do you want me to ask the Queen of Witches for you? 129 00:10:40,980 --> 00:10:45,180 That's impossible. You're a doll that I created with my own magic. 130 00:10:45,800 --> 00:10:49,710 If I can't do it, neither can you. 131 00:10:49,710 --> 00:10:51,090 You have a point. 132 00:10:51,090 --> 00:10:54,660 This whole conversation is just you talking to yourself to begin with. 133 00:10:55,940 --> 00:11:00,470 Hopefully you'll be able to make some real friends someday. 134 00:11:01,090 --> 00:11:04,440 That's impossible... There's no way. 135 00:11:04,440 --> 00:11:09,530 I'm going to be stuck like this forever... I'll never be free. 136 00:11:38,630 --> 00:11:41,090 It seems a bit noisy outside... 137 00:11:41,420 --> 00:11:42,650 There's a man! 138 00:11:42,650 --> 00:11:44,120 Intruder! 139 00:11:44,850 --> 00:11:46,300 Intruder? 140 00:12:03,770 --> 00:12:07,640 Jeez... Come on now. I'm just doing some warrior training. 141 00:12:05,450 --> 00:12:06,850 A man? 142 00:12:07,640 --> 00:12:10,840 Why am I being chased around this forest just for being a guy? 143 00:12:15,330 --> 00:12:18,840 I've never seen one before. A man... 144 00:12:19,190 --> 00:12:23,350 And that hysterical old hag is a tough cookie, damn it. 145 00:12:23,930 --> 00:12:26,850 He fought the Queen? 146 00:12:27,240 --> 00:12:29,740 What the hell is this place, anyway? 147 00:12:29,740 --> 00:12:32,850 Huh? Who're you? What are you doing in a place like this? 148 00:12:32,850 --> 00:12:36,340 U-Um, w-well, you see... 149 00:12:36,770 --> 00:12:39,650 The Queen has me locked up in here. 150 00:12:40,970 --> 00:12:42,770 You're locked up in here? 151 00:12:42,770 --> 00:12:45,850 So you're literally like a bird in a cage. 152 00:12:45,850 --> 00:12:47,870 I've never been outside. 153 00:12:47,870 --> 00:12:51,120 Seriously? Well, that sucks. 154 00:12:51,120 --> 00:12:52,870 But, hey. You're in luck. 155 00:12:52,870 --> 00:12:55,620 There's a huge hole in it now, so you can get out that way. 156 00:12:56,100 --> 00:13:00,130 I-I can't! I'll never be able to escape the Queen. 157 00:13:00,570 --> 00:13:04,490 I'm fated to stay here. 158 00:13:04,490 --> 00:13:08,680 Huh? "I'm fated to stay here"? 159 00:13:09,000 --> 00:13:12,140 Oh, right. Good ol' Mr. Fate. 160 00:13:12,550 --> 00:13:14,760 I hate that bastard. 161 00:13:14,760 --> 00:13:16,940 Like hell I'm gonna listen to 'im. 162 00:13:16,940 --> 00:13:19,400 I'll do what I want, even if I have to crush fate myself. 163 00:13:21,480 --> 00:13:26,210 I'm pretty sure I can't beat that hysterical old hag right now, though. 164 00:13:30,050 --> 00:13:32,890 So I'm getting the hell outta here. 165 00:13:32,890 --> 00:13:35,110 See ya, little birdie. 166 00:13:35,110 --> 00:13:38,330 W-Wait! What should I do? 167 00:13:41,090 --> 00:13:43,340 Hell if I know. Choose for yourself. 168 00:13:49,890 --> 00:13:52,470 I'm a bird trapped in a cage... 169 00:13:53,160 --> 00:13:55,850 Which means that I should have wings. 170 00:13:56,440 --> 00:13:59,100 I can fly through that big, blue sky. 171 00:14:00,150 --> 00:14:01,360 I will choose... 172 00:14:06,250 --> 00:14:07,360 for myself! 173 00:14:37,140 --> 00:14:41,010 What I obtained in the outside world was... 174 00:14:48,410 --> 00:14:50,070 No, it's not you. 175 00:14:50,070 --> 00:14:51,400 What? 176 00:14:51,400 --> 00:14:54,600 You're not my family! 177 00:14:55,930 --> 00:14:58,330 The Black Bulls are! 178 00:14:58,870 --> 00:15:04,920 And right now, that family is about to be taken from me, right before my eyes! 179 00:15:06,840 --> 00:15:11,090 If I can't stop this, why do I even exist?! 180 00:15:11,090 --> 00:15:15,100 Please! If I truly have this power... 181 00:15:15,100 --> 00:15:16,790 My magic, I implore you... 182 00:15:16,790 --> 00:15:18,650 Change destiny! 183 00:15:30,090 --> 00:15:31,360 What is this? 184 00:15:42,490 --> 00:15:45,630 The red thread... of fate. 185 00:15:51,330 --> 00:15:54,160 Is that what this is? 186 00:16:02,390 --> 00:16:06,250 I didn't visualize it taking this shape. 187 00:16:06,250 --> 00:16:07,170 Why? 188 00:16:10,740 --> 00:16:15,850 Did she finally discover the power to control fate? 189 00:16:15,850 --> 00:16:18,910 Well, then... Let us find out. 190 00:16:26,540 --> 00:16:27,920 No! 191 00:16:34,550 --> 00:16:36,130 It only touched him? 192 00:16:36,130 --> 00:16:38,430 Nothing is happening? 193 00:16:41,300 --> 00:16:45,690 Rue your sin in having underestimated the Queen of Witches. 194 00:16:52,570 --> 00:16:55,070 No! 195 00:16:55,510 --> 00:16:58,280 So it was still incomplete. 196 00:16:58,280 --> 00:16:59,720 But have no fear. 197 00:16:59,720 --> 00:17:05,000 I am perfection, and I shall ensure that it is fostered properly under my supervision. 198 00:17:05,000 --> 00:17:06,660 No! 199 00:17:12,340 --> 00:17:13,620 What? 200 00:17:13,620 --> 00:17:17,090 What in the world? I could've sworn that he cut down the royal girl. 201 00:17:17,410 --> 00:17:21,810 Rue your sin in having underestimated the Queen of Witches. 202 00:17:21,810 --> 00:17:26,600 Didn't I just speak those words a few moments ago? 203 00:17:32,860 --> 00:17:33,970 What? 204 00:17:33,970 --> 00:17:35,880 Was there some kind of mistake? 205 00:17:37,860 --> 00:17:40,310 Stop! 206 00:17:46,690 --> 00:17:48,120 It's over. 207 00:17:48,120 --> 00:17:50,520 Stop! 208 00:18:02,570 --> 00:18:05,100 This... It cannot be... 209 00:18:05,540 --> 00:18:07,230 Then how about him? 210 00:18:26,870 --> 00:18:29,530 Then how about the cat itself? 211 00:18:42,630 --> 00:18:45,390 Puppet's Blood has come undone? 212 00:18:45,390 --> 00:18:48,900 Are you telling me my manipulation failed? 213 00:18:48,900 --> 00:18:53,290 This... This truly is the power to control destiny. 214 00:18:55,320 --> 00:18:57,860 In all likelihood, this magic changes 215 00:18:57,860 --> 00:19:04,910 the destinies of the people the cat touches to the caster's advantage. 216 00:19:04,910 --> 00:19:09,110 Vanessa herself probably didn't see the fates where her companions were killed. 217 00:19:09,110 --> 00:19:13,920 She's only seeing the attacks continue to miss against all odds. 218 00:19:14,570 --> 00:19:17,170 This cat is both harmless and unavoidable. 219 00:19:21,250 --> 00:19:24,180 So you've awakened. Well done, Vanessa. 220 00:19:25,260 --> 00:19:27,940 I've been waiting for this moment. 221 00:19:27,940 --> 00:19:30,550 I've waited so, so long. 222 00:19:30,550 --> 00:19:33,490 Blood Magic: Puppet's Blood! 223 00:19:38,920 --> 00:19:40,070 Vanessa! 224 00:19:40,740 --> 00:19:44,790 Now both you and your magic belong to me. 225 00:19:44,790 --> 00:19:48,740 That power best suits me because I am perfect. 226 00:19:51,000 --> 00:19:54,500 Now, fate, align yourself with me! 227 00:20:19,410 --> 00:20:21,010 What was... 228 00:20:21,010 --> 00:20:23,250 What just happened? 229 00:20:26,200 --> 00:20:27,030 Darling! 230 00:20:27,860 --> 00:20:30,040 Domina! Mariella! 231 00:20:31,240 --> 00:20:32,690 You're safe... 232 00:20:41,940 --> 00:20:44,550 Impossible... 233 00:20:45,170 --> 00:20:47,570 Impossible. Impossible! 234 00:20:47,570 --> 00:20:51,640 There's nothing that my perfect magic cannot control! 235 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 So why? 236 00:20:56,250 --> 00:21:00,570 So this is the power to control destiny that you were talking about. 237 00:21:00,940 --> 00:21:04,820 I don't know much about this power yet, 238 00:21:05,990 --> 00:21:08,530 but there is one thing I do know. 239 00:21:09,510 --> 00:21:14,340 This magic only takes the side of myself and those I have a family bond with. 240 00:21:15,400 --> 00:21:18,760 You and I have no bond. 241 00:22:50,930 --> 00:22:55,430 Petit Clover 242 00:22:51,890 --> 00:22:54,600 Petit Clover! 243 00:22:54,930 --> 00:22:58,890 Vanessa Saw...! 244 00:22:55,720 --> 00:22:57,700 Vanessa Saw...! 245 00:22:58,890 --> 00:23:02,860 Oh, my lovely princess, please marry me. 246 00:23:02,860 --> 00:23:04,810 Oh, my prince! I'm so happy! 247 00:23:04,810 --> 00:23:06,440 Do you really choose me? 248 00:23:06,440 --> 00:23:11,910 Yes, it has to be you. You're almost as beautiful as the Queen of Witches! 249 00:23:11,910 --> 00:23:14,170 Oh, I could never compare to her! 250 00:23:14,170 --> 00:23:21,400 The Queen of Witches is so beautiful, kind, and beloved by all! 251 00:23:21,400 --> 00:23:22,820 No, you truly are. 252 00:23:22,820 --> 00:23:26,700 You're so elegant, kind, and proud, just like the great Queen of Witches. 253 00:23:26,700 --> 00:23:28,570 Oh, I'm so happy, my prince! 254 00:23:28,570 --> 00:23:29,920 Oh, my princess. 255 00:23:39,370 --> 00:23:42,820 Man, it's so quiet around here without those knuckleheads around. 256 00:23:42,820 --> 00:23:45,640 That means I can take a dump in peace. 257 00:23:45,640 --> 00:23:49,050 But it's a little too quiet. They'd better get back soon. 258 00:23:49,050 --> 00:23:51,950 Black Clover, Page 65: "I'm Home." 259 00:23:50,070 --> 00:23:54,250 Page 65 I'm Home 260 00:23:51,950 --> 00:23:53,820 Yeah, welcome back. 18880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.