Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:10,940
It appeared as though humanity
would be destroyed by the demons.
2
00:00:14,920 --> 00:00:19,160
But a single mage saved them all.
3
00:00:26,290 --> 00:00:31,460
He was called the Wizard King,
and he became a legend.
4
00:00:34,420 --> 00:00:37,860
Show me who you really are!
5
00:00:54,530 --> 00:00:57,070
Never giving up...
6
00:00:57,610 --> 00:00:59,780
is my magic!
7
00:01:00,530 --> 00:01:04,810
The Queen of Witches released Asta's
limiter suppressing his anti-magic
8
00:01:04,810 --> 00:01:06,960
and awakened his full powers.
9
00:01:07,650 --> 00:01:09,250
What is this?
10
00:01:09,250 --> 00:01:12,460
It feels like I'm in a cold lake.
11
00:01:12,460 --> 00:01:14,340
It feels cool...
12
00:01:14,840 --> 00:01:17,760
My mind is unbelievably clear.
13
00:01:18,520 --> 00:01:20,290
And I can feel...
14
00:01:20,850 --> 00:01:22,510
the power overflowing!
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,530
I assumed that you might be one of their kin,
16
00:01:29,530 --> 00:01:31,110
but apparently I was wrong.
17
00:01:31,110 --> 00:01:36,320
A sudden mutation kept
mana from dwelling in you.
18
00:01:36,320 --> 00:01:38,360
You're merely defective.
19
00:01:39,210 --> 00:01:42,910
But because of that,
you are able to wield that sword.
20
00:01:42,910 --> 00:01:46,910
You aren't special. Not in the slightest.
21
00:01:47,500 --> 00:01:50,790
But that's exactly what makes you special.
22
00:01:51,670 --> 00:01:53,670
Black Meteorite!
23
00:01:56,810 --> 00:02:00,140
Asta was able to defeat Ladros,
thanks to this newly awakened power,
24
00:02:00,140 --> 00:02:02,280
and Ladros turned over a new leaf.
25
00:02:02,280 --> 00:02:03,470
However...
26
00:02:03,470 --> 00:02:07,690
Controlling blood. That is my magic.
27
00:02:08,060 --> 00:02:13,400
From now on, you'll spend your life
in my employ, working as my blade.
28
00:02:13,400 --> 00:02:18,900
The Queen of Witches was after
Asta's anti-magic all along.
29
00:02:19,770 --> 00:02:22,160
She then took control of Asta...
30
00:02:22,160 --> 00:02:24,410
Now, for your first task...
31
00:02:24,410 --> 00:02:28,870
I shall force you to kill everyone
here with your own two hands.
32
00:02:43,300 --> 00:02:46,720
The Red Thread of Fate
33
00:04:08,580 --> 00:04:10,520
No... way...
34
00:04:12,520 --> 00:04:14,570
Asta, stop!
35
00:04:15,560 --> 00:04:16,520
Asta!
36
00:04:18,530 --> 00:04:21,530
Now, then... Which one of you shall I kill first?
37
00:04:21,980 --> 00:04:23,530
I know.
38
00:04:24,420 --> 00:04:27,290
I'll start with you, little royal.
39
00:04:27,930 --> 00:04:28,850
Go.
40
00:04:35,290 --> 00:04:37,010
Stop!
41
00:04:37,010 --> 00:04:38,730
No! Wake up!
42
00:04:38,730 --> 00:04:40,300
Snap out of it, Asta!
43
00:04:44,180 --> 00:04:46,840
It's no use. He can't hear us.
44
00:04:46,840 --> 00:04:50,720
Asta, stop! Don't you recognize me?
45
00:04:53,110 --> 00:04:55,230
It must be fate...
46
00:04:55,230 --> 00:05:00,730
To think that a royal of the
Clover Kingdom shall die by his sword.
47
00:05:06,390 --> 00:05:07,740
Asta...
48
00:05:13,620 --> 00:05:15,000
Asta...
49
00:05:16,070 --> 00:05:17,830
Wake up!
50
00:05:18,530 --> 00:05:20,090
Asta...
51
00:05:20,440 --> 00:05:22,340
This is farewell.
52
00:05:26,010 --> 00:05:27,470
No!
53
00:05:27,470 --> 00:05:28,970
Asta, don't!
54
00:05:29,350 --> 00:05:30,300
Do it.
55
00:05:50,070 --> 00:05:53,290
This boy... He's unconscious, and yet...
56
00:05:53,700 --> 00:05:54,580
Asta...
57
00:05:55,200 --> 00:05:58,580
So he's not completely under her control.
58
00:06:01,730 --> 00:06:03,130
I won't let you kill me.
59
00:06:03,690 --> 00:06:05,840
I'm not going to let you kill me!
60
00:06:07,220 --> 00:06:08,720
Just you wait!
61
00:06:10,260 --> 00:06:14,970
I'll shake this flimsy spell
off right this instant!
62
00:06:14,970 --> 00:06:16,980
These stupid things!
63
00:06:17,300 --> 00:06:21,730
Puppet's Blood binds itself with the
blood in your body and takes hold.
64
00:06:22,120 --> 00:06:24,780
No matter how much you struggle,
you will never undo it.
65
00:06:24,780 --> 00:06:27,990
That goes for you as well,
even if you don't have any magic.
66
00:06:38,950 --> 00:06:39,750
Asta...
67
00:06:39,750 --> 00:06:42,000
You are stubborn. However...
68
00:06:52,230 --> 00:06:53,220
Asta!
69
00:06:53,580 --> 00:06:56,220
Please! Make him stop!
70
00:06:58,290 --> 00:07:01,750
I swear that I'll never
leave this forest again!
71
00:07:01,750 --> 00:07:05,230
I'll never disobey you again... So please...
72
00:07:06,600 --> 00:07:07,480
No.
73
00:07:09,400 --> 00:07:12,660
I will kill them here, perfectly,
74
00:07:12,660 --> 00:07:15,410
to keep you from having any
more foolish notions ever again.
75
00:07:15,750 --> 00:07:19,090
My divinations told me,
"Vanessa will summon what you want
76
00:07:19,090 --> 00:07:23,420
and return to the forest alive someday."
77
00:07:23,830 --> 00:07:26,310
That is why I didn't
search very hard for you.
78
00:07:26,310 --> 00:07:33,050
Granted, I didn't think that what I wanted
would be a human with anti-magic swords.
79
00:07:34,040 --> 00:07:37,260
But what did you gain by going outside?
80
00:07:38,770 --> 00:07:43,160
You formed trivial bonds with
imperfect fools, and as a result,
81
00:07:43,160 --> 00:07:45,640
you only brought about their deaths.
82
00:07:46,170 --> 00:07:48,660
You cannot escape me.
83
00:07:48,660 --> 00:07:50,780
You cannot sever this bond.
84
00:07:50,780 --> 00:07:52,280
Bond?
85
00:07:52,280 --> 00:07:57,280
After all, you are my daughter. My family.
86
00:07:57,280 --> 00:08:00,790
I'm... part of your family?
87
00:08:01,260 --> 00:08:04,290
You belong to me.
88
00:08:13,930 --> 00:08:15,040
No way!
89
00:08:15,040 --> 00:08:16,550
No, really!
90
00:08:19,650 --> 00:08:23,400
Oh, yeah! That town had
really delicious cake.
91
00:08:23,400 --> 00:08:25,310
I want to go, too.
92
00:08:25,310 --> 00:08:27,970
Hey, please! Help me!
93
00:08:27,970 --> 00:08:29,320
I want to leave!
94
00:08:29,820 --> 00:08:33,570
Hey, please! Please, don't go!
95
00:08:43,910 --> 00:08:45,210
Vanessa.
96
00:08:46,630 --> 00:08:48,040
Your Majesty...
97
00:08:48,500 --> 00:08:52,050
Please let me out of here!
I don't want to be in here anymore!
98
00:08:52,050 --> 00:08:55,960
I'm so lonely all by myself!
How long do I have to stay in here?
99
00:08:56,590 --> 00:08:58,450
Your Majesty!
100
00:08:58,450 --> 00:09:03,610
This thread magic doesn't have the sort
of incredible power you say it does!
101
00:09:03,610 --> 00:09:04,850
Please, let me out of here!
102
00:09:05,350 --> 00:09:09,720
No. You will one day have the
power to control destiny.
103
00:09:09,720 --> 00:09:12,430
It clearly says so in my divinations.
104
00:09:12,430 --> 00:09:13,460
But—
105
00:09:13,460 --> 00:09:16,610
You asked how long you must stay in there,
and I shall give you an answer.
106
00:09:16,610 --> 00:09:18,440
I won't let you out of there
107
00:09:18,440 --> 00:09:22,350
until you invoke the magic that
allows you to control destiny.
108
00:09:22,350 --> 00:09:24,630
You are my family.
109
00:09:24,630 --> 00:09:27,250
If I'm your family, let me out of here!
110
00:09:27,250 --> 00:09:28,840
I cannot do that.
111
00:09:30,280 --> 00:09:33,260
I will be the one to choose your destiny.
112
00:09:34,880 --> 00:09:37,760
Your Majesty! Your Majesty!
113
00:09:37,760 --> 00:09:41,640
Please, wait! Please let me out of here!
114
00:09:45,080 --> 00:09:48,170
I don't have... powers like that.
115
00:09:55,460 --> 00:09:59,590
Oh, yeah. That cake shop
ended up closing down.
116
00:09:59,590 --> 00:10:00,910
That's a shame.
117
00:10:02,650 --> 00:10:04,540
Hey, did you know?
118
00:10:05,010 --> 00:10:08,110
There's a big town outside this forest,
119
00:10:08,110 --> 00:10:10,540
and there are a lot of people
who aren't witches living there.
120
00:10:10,540 --> 00:10:15,550
Vanessa... We've heard that
story hundreds of times.
121
00:10:15,940 --> 00:10:19,410
All the other witches go
there to have fun, right?
122
00:10:19,410 --> 00:10:21,330
Some even have boyfriends.
123
00:10:21,330 --> 00:10:25,060
Why don't you escape from this
cage and go out there, too?
124
00:10:25,060 --> 00:10:28,610
What? B-But I can't...
125
00:10:28,610 --> 00:10:29,810
I mean...
126
00:10:30,500 --> 00:10:33,270
I can't defy the Queen of Witches.
127
00:10:34,780 --> 00:10:37,350
C-Come on, cheer up.
128
00:10:37,350 --> 00:10:40,980
Do you want me to ask the
Queen of Witches for you?
129
00:10:40,980 --> 00:10:45,180
That's impossible. You're a doll
that I created with my own magic.
130
00:10:45,800 --> 00:10:49,710
If I can't do it, neither can you.
131
00:10:49,710 --> 00:10:51,090
You have a point.
132
00:10:51,090 --> 00:10:54,660
This whole conversation is just you
talking to yourself to begin with.
133
00:10:55,940 --> 00:11:00,470
Hopefully you'll be able to
make some real friends someday.
134
00:11:01,090 --> 00:11:04,440
That's impossible... There's no way.
135
00:11:04,440 --> 00:11:09,530
I'm going to be stuck like this
forever... I'll never be free.
136
00:11:38,630 --> 00:11:41,090
It seems a bit noisy outside...
137
00:11:41,420 --> 00:11:42,650
There's a man!
138
00:11:42,650 --> 00:11:44,120
Intruder!
139
00:11:44,850 --> 00:11:46,300
Intruder?
140
00:12:03,770 --> 00:12:07,640
Jeez... Come on now. I'm just
doing some warrior training.
141
00:12:05,450 --> 00:12:06,850
A man?
142
00:12:07,640 --> 00:12:10,840
Why am I being chased around this
forest just for being a guy?
143
00:12:15,330 --> 00:12:18,840
I've never seen one before. A man...
144
00:12:19,190 --> 00:12:23,350
And that hysterical old hag
is a tough cookie, damn it.
145
00:12:23,930 --> 00:12:26,850
He fought the Queen?
146
00:12:27,240 --> 00:12:29,740
What the hell is this place, anyway?
147
00:12:29,740 --> 00:12:32,850
Huh? Who're you? What are you
doing in a place like this?
148
00:12:32,850 --> 00:12:36,340
U-Um, w-well, you see...
149
00:12:36,770 --> 00:12:39,650
The Queen has me locked up in here.
150
00:12:40,970 --> 00:12:42,770
You're locked up in here?
151
00:12:42,770 --> 00:12:45,850
So you're literally like a bird in a cage.
152
00:12:45,850 --> 00:12:47,870
I've never been outside.
153
00:12:47,870 --> 00:12:51,120
Seriously? Well, that sucks.
154
00:12:51,120 --> 00:12:52,870
But, hey. You're in luck.
155
00:12:52,870 --> 00:12:55,620
There's a huge hole in it now,
so you can get out that way.
156
00:12:56,100 --> 00:13:00,130
I-I can't! I'll never be
able to escape the Queen.
157
00:13:00,570 --> 00:13:04,490
I'm fated to stay here.
158
00:13:04,490 --> 00:13:08,680
Huh? "I'm fated to stay here"?
159
00:13:09,000 --> 00:13:12,140
Oh, right. Good ol' Mr. Fate.
160
00:13:12,550 --> 00:13:14,760
I hate that bastard.
161
00:13:14,760 --> 00:13:16,940
Like hell I'm gonna listen to 'im.
162
00:13:16,940 --> 00:13:19,400
I'll do what I want, even if
I have to crush fate myself.
163
00:13:21,480 --> 00:13:26,210
I'm pretty sure I can't beat that
hysterical old hag right now, though.
164
00:13:30,050 --> 00:13:32,890
So I'm getting the hell outta here.
165
00:13:32,890 --> 00:13:35,110
See ya, little birdie.
166
00:13:35,110 --> 00:13:38,330
W-Wait! What should I do?
167
00:13:41,090 --> 00:13:43,340
Hell if I know. Choose for yourself.
168
00:13:49,890 --> 00:13:52,470
I'm a bird trapped in a cage...
169
00:13:53,160 --> 00:13:55,850
Which means that I should have wings.
170
00:13:56,440 --> 00:13:59,100
I can fly through that big, blue sky.
171
00:14:00,150 --> 00:14:01,360
I will choose...
172
00:14:06,250 --> 00:14:07,360
for myself!
173
00:14:37,140 --> 00:14:41,010
What I obtained in the outside world was...
174
00:14:48,410 --> 00:14:50,070
No, it's not you.
175
00:14:50,070 --> 00:14:51,400
What?
176
00:14:51,400 --> 00:14:54,600
You're not my family!
177
00:14:55,930 --> 00:14:58,330
The Black Bulls are!
178
00:14:58,870 --> 00:15:04,920
And right now, that family is about to
be taken from me, right before my eyes!
179
00:15:06,840 --> 00:15:11,090
If I can't stop this, why do I even exist?!
180
00:15:11,090 --> 00:15:15,100
Please! If I truly have this power...
181
00:15:15,100 --> 00:15:16,790
My magic, I implore you...
182
00:15:16,790 --> 00:15:18,650
Change destiny!
183
00:15:30,090 --> 00:15:31,360
What is this?
184
00:15:42,490 --> 00:15:45,630
The red thread... of fate.
185
00:15:51,330 --> 00:15:54,160
Is that what this is?
186
00:16:02,390 --> 00:16:06,250
I didn't visualize it taking this shape.
187
00:16:06,250 --> 00:16:07,170
Why?
188
00:16:10,740 --> 00:16:15,850
Did she finally discover
the power to control fate?
189
00:16:15,850 --> 00:16:18,910
Well, then... Let us find out.
190
00:16:26,540 --> 00:16:27,920
No!
191
00:16:34,550 --> 00:16:36,130
It only touched him?
192
00:16:36,130 --> 00:16:38,430
Nothing is happening?
193
00:16:41,300 --> 00:16:45,690
Rue your sin in having underestimated
the Queen of Witches.
194
00:16:52,570 --> 00:16:55,070
No!
195
00:16:55,510 --> 00:16:58,280
So it was still incomplete.
196
00:16:58,280 --> 00:16:59,720
But have no fear.
197
00:16:59,720 --> 00:17:05,000
I am perfection, and I shall ensure that it
is fostered properly under my supervision.
198
00:17:05,000 --> 00:17:06,660
No!
199
00:17:12,340 --> 00:17:13,620
What?
200
00:17:13,620 --> 00:17:17,090
What in the world? I could've sworn
that he cut down the royal girl.
201
00:17:17,410 --> 00:17:21,810
Rue your sin in having underestimated
the Queen of Witches.
202
00:17:21,810 --> 00:17:26,600
Didn't I just speak those
words a few moments ago?
203
00:17:32,860 --> 00:17:33,970
What?
204
00:17:33,970 --> 00:17:35,880
Was there some kind of mistake?
205
00:17:37,860 --> 00:17:40,310
Stop!
206
00:17:46,690 --> 00:17:48,120
It's over.
207
00:17:48,120 --> 00:17:50,520
Stop!
208
00:18:02,570 --> 00:18:05,100
This... It cannot be...
209
00:18:05,540 --> 00:18:07,230
Then how about him?
210
00:18:26,870 --> 00:18:29,530
Then how about the cat itself?
211
00:18:42,630 --> 00:18:45,390
Puppet's Blood has come undone?
212
00:18:45,390 --> 00:18:48,900
Are you telling me my manipulation failed?
213
00:18:48,900 --> 00:18:53,290
This... This truly is the
power to control destiny.
214
00:18:55,320 --> 00:18:57,860
In all likelihood, this magic changes
215
00:18:57,860 --> 00:19:04,910
the destinies of the people the cat
touches to the caster's advantage.
216
00:19:04,910 --> 00:19:09,110
Vanessa herself probably didn't see the
fates where her companions were killed.
217
00:19:09,110 --> 00:19:13,920
She's only seeing the attacks
continue to miss against all odds.
218
00:19:14,570 --> 00:19:17,170
This cat is both harmless and unavoidable.
219
00:19:21,250 --> 00:19:24,180
So you've awakened. Well done, Vanessa.
220
00:19:25,260 --> 00:19:27,940
I've been waiting for this moment.
221
00:19:27,940 --> 00:19:30,550
I've waited so, so long.
222
00:19:30,550 --> 00:19:33,490
Blood Magic: Puppet's Blood!
223
00:19:38,920 --> 00:19:40,070
Vanessa!
224
00:19:40,740 --> 00:19:44,790
Now both you and your magic belong to me.
225
00:19:44,790 --> 00:19:48,740
That power best suits
me because I am perfect.
226
00:19:51,000 --> 00:19:54,500
Now, fate, align yourself with me!
227
00:20:19,410 --> 00:20:21,010
What was...
228
00:20:21,010 --> 00:20:23,250
What just happened?
229
00:20:26,200 --> 00:20:27,030
Darling!
230
00:20:27,860 --> 00:20:30,040
Domina! Mariella!
231
00:20:31,240 --> 00:20:32,690
You're safe...
232
00:20:41,940 --> 00:20:44,550
Impossible...
233
00:20:45,170 --> 00:20:47,570
Impossible. Impossible!
234
00:20:47,570 --> 00:20:51,640
There's nothing that my
perfect magic cannot control!
235
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
So why?
236
00:20:56,250 --> 00:21:00,570
So this is the power to control destiny
that you were talking about.
237
00:21:00,940 --> 00:21:04,820
I don't know much about this power yet,
238
00:21:05,990 --> 00:21:08,530
but there is one thing I do know.
239
00:21:09,510 --> 00:21:14,340
This magic only takes the side of myself
and those I have a family bond with.
240
00:21:15,400 --> 00:21:18,760
You and I have no bond.
241
00:22:50,930 --> 00:22:55,430
Petit Clover
242
00:22:51,890 --> 00:22:54,600
Petit Clover!
243
00:22:54,930 --> 00:22:58,890
Vanessa Saw...!
244
00:22:55,720 --> 00:22:57,700
Vanessa Saw...!
245
00:22:58,890 --> 00:23:02,860
Oh, my lovely princess, please marry me.
246
00:23:02,860 --> 00:23:04,810
Oh, my prince! I'm so happy!
247
00:23:04,810 --> 00:23:06,440
Do you really choose me?
248
00:23:06,440 --> 00:23:11,910
Yes, it has to be you. You're almost
as beautiful as the Queen of Witches!
249
00:23:11,910 --> 00:23:14,170
Oh, I could never compare to her!
250
00:23:14,170 --> 00:23:21,400
The Queen of Witches is so beautiful,
kind, and beloved by all!
251
00:23:21,400 --> 00:23:22,820
No, you truly are.
252
00:23:22,820 --> 00:23:26,700
You're so elegant, kind, and proud,
just like the great Queen of Witches.
253
00:23:26,700 --> 00:23:28,570
Oh, I'm so happy, my prince!
254
00:23:28,570 --> 00:23:29,920
Oh, my princess.
255
00:23:39,370 --> 00:23:42,820
Man, it's so quiet around here
without those knuckleheads around.
256
00:23:42,820 --> 00:23:45,640
That means I can take a dump in peace.
257
00:23:45,640 --> 00:23:49,050
But it's a little too quiet.
They'd better get back soon.
258
00:23:49,050 --> 00:23:51,950
Black Clover, Page 65: "I'm Home."
259
00:23:50,070 --> 00:23:54,250
Page 65
I'm Home
260
00:23:51,950 --> 00:23:53,820
Yeah, welcome back.
18880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.