Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,474 --> 00:02:11,924
[Conductor]
We're doing you a favor!
4
00:02:11,959 --> 00:02:14,375
With this saddle you wouldn't
have been able to get far.
5
00:02:14,410 --> 00:02:17,792
- We'll hold it for you.
- Hey, my saddle!
6
00:02:17,827 --> 00:02:21,210
Give me my saddle,
you dirty rotten pigs!
7
00:02:21,244 --> 00:02:22,625
Now, you tell me
where they get the idea
8
00:02:22,659 --> 00:02:24,903
they can ride this train
without paying.
9
00:02:24,937 --> 00:02:28,320
Nope. That gets taken
by the company for his ticket.
10
00:02:28,355 --> 00:02:30,667
Come on, make yourself useful.
11
00:02:44,819 --> 00:02:46,373
Join me?
12
00:02:49,514 --> 00:02:50,687
Well?
13
00:02:50,722 --> 00:02:52,344
Where'd you get this?
From some bathtub?
14
00:02:52,379 --> 00:02:54,829
[Laughs]
15
00:03:08,015 --> 00:03:10,224
[Conductor] Hey! Sharpshooter.
16
00:03:13,848 --> 00:03:15,712
Easy with those revolvers.
17
00:03:15,747 --> 00:03:17,818
We don't want no accidents
on this train.
18
00:03:17,852 --> 00:03:21,235
My friend saw your show in
Tucson, says you're pretty good.
19
00:03:26,827 --> 00:03:28,277
That's quite a shot.
20
00:03:29,830 --> 00:03:31,349
There's more than one.
21
00:03:35,353 --> 00:03:36,906
There's three of them.
22
00:03:37,838 --> 00:03:39,529
[Whistles]
23
00:03:54,441 --> 00:03:56,684
Did I look at your ticket?
24
00:03:56,719 --> 00:03:58,617
How about showing me
your ticket?
25
00:04:21,364 --> 00:04:23,642
[All] Ha! Ha!
26
00:04:24,850 --> 00:04:27,370
- [Shots fired]
- Adelante, hombres!
27
00:04:27,405 --> 00:04:28,992
[Passengers scream]
28
00:04:57,780 --> 00:04:59,989
Vamos! Anda, anda!
29
00:05:02,681 --> 00:05:03,751
Vamos!
30
00:05:17,834 --> 00:05:18,870
[Groans]
31
00:05:31,848 --> 00:05:32,884
Hey!
32
00:05:46,932 --> 00:05:48,693
[Brakes squealing]
33
00:05:55,044 --> 00:05:56,459
[Groaning]
34
00:06:09,990 --> 00:06:13,027
Kramer, come on, fast!
Billy's waiting.
35
00:06:13,062 --> 00:06:15,098
He'll just have to be
a little patient.
36
00:06:18,032 --> 00:06:19,137
[Groaning]
37
00:06:25,143 --> 00:06:27,007
[Passengers screaming]
38
00:06:58,970 --> 00:07:00,454
[Groans]
39
00:07:10,671 --> 00:07:11,914
[Groans]
40
00:07:14,848 --> 00:07:17,816
That hijo de perro,
he never miss, amigo.
41
00:07:17,851 --> 00:07:19,784
That's professional shooting.
42
00:07:19,818 --> 00:07:21,510
Ha.
43
00:07:21,544 --> 00:07:22,994
We'll never get out
with him there.
44
00:07:23,028 --> 00:07:25,686
By tonight we must reach
the frontera.
45
00:07:25,721 --> 00:07:28,482
Don't worry.
We'll leave someone behind
46
00:07:28,517 --> 00:07:30,760
to put the sheriff
on the wrong track.
47
00:07:31,520 --> 00:07:33,211
[Laughs]
48
00:07:33,245 --> 00:07:35,144
And who will have
to stay and die, huh?
49
00:07:35,178 --> 00:07:37,733
- You!
- [Gunshots]
50
00:07:37,767 --> 00:07:39,942
Maybe you're fooling me, huh?
51
00:07:40,632 --> 00:07:42,082
Yeah, you.
52
00:07:42,116 --> 00:07:43,911
[Gunfire continues]
53
00:07:45,085 --> 00:07:46,258
You and your men.
54
00:07:51,229 --> 00:07:52,610
- [Gunshot]
- [Screams]
55
00:07:59,789 --> 00:08:01,791
Precision shooting.
56
00:08:01,826 --> 00:08:05,588
Hey, why do you want
to split up with my men, eh?
57
00:08:05,623 --> 00:08:08,660
Just to let you and your men
get away from here?
58
00:08:08,695 --> 00:08:10,835
There's only one
who can shoot like that.
59
00:08:10,869 --> 00:08:12,837
Tell 'em to stop it.
60
00:08:12,871 --> 00:08:15,564
We work very good together, eh?
61
00:08:16,599 --> 00:08:17,980
Tell 'em to quit shooting.
62
00:08:20,569 --> 00:08:21,915
Nuño, tell the men.
63
00:08:21,949 --> 00:08:24,055
[Gunfire continues]
64
00:08:26,920 --> 00:08:28,300
Hey, muchachos!
65
00:08:28,335 --> 00:08:30,648
Alto el fuego!
66
00:08:41,279 --> 00:08:42,867
Martin?
67
00:08:42,901 --> 00:08:44,972
I know it's you, Martin.
68
00:08:45,007 --> 00:08:46,733
Come out.
69
00:08:46,767 --> 00:08:48,631
It's Billy, Billy Kane.
70
00:08:50,115 --> 00:08:51,945
They told me
you were looking for me.
71
00:08:53,222 --> 00:08:55,224
Well, here's your chance.
72
00:08:56,259 --> 00:08:58,123
My men won't shoot.
73
00:08:58,158 --> 00:08:59,297
Come out.
74
00:09:12,379 --> 00:09:15,313
I'm very pleased to see you in
the company of such gentlemen.
75
00:09:26,255 --> 00:09:30,846
Kill me, Billy... or, by God,
I'll kill you, believe me.
76
00:09:30,880 --> 00:09:32,226
I'm afraid you'll lose.
77
00:09:53,282 --> 00:09:54,732
Scared, teacher?
78
00:09:55,733 --> 00:09:57,389
[Laughs]
79
00:09:58,736 --> 00:10:00,151
You better kill me, Billy.
80
00:10:01,324 --> 00:10:03,672
But do it quick,
for your own good.
81
00:10:03,706 --> 00:10:05,087
I guess I'd better.
82
00:10:06,467 --> 00:10:09,850
Because only beginners
leave witnesses.
83
00:10:10,989 --> 00:10:13,854
I never do. Ain't wise.
84
00:10:15,373 --> 00:10:19,032
I don't like to have
my picture up on walls
85
00:10:19,066 --> 00:10:21,862
and have people
shoot me in the back
86
00:10:21,897 --> 00:10:23,277
to get a reward.
87
00:10:29,767 --> 00:10:32,770
What's the matter? You trying
to find an excuse to kill me?
88
00:10:36,981 --> 00:10:39,155
You know damn well
you don't have to shoot me down
89
00:10:39,190 --> 00:10:41,468
to stop me from talking.
90
00:10:41,502 --> 00:10:44,126
You're afraid.
Sooner or later I'll get you.
91
00:10:55,965 --> 00:10:57,311
You can get me
any day you want to.
92
00:11:00,107 --> 00:11:02,109
If you can still hold a gun.
93
00:11:21,301 --> 00:11:25,098
We all go together now, eh,
Billy? You joke with me before.
94
00:11:25,132 --> 00:11:26,858
I said you were staying!
95
00:11:30,241 --> 00:11:32,899
You try to follow me and
I'll put a bullet in your head.
96
00:11:34,210 --> 00:11:36,454
Come on.
97
00:11:36,488 --> 00:11:40,907
- [Billy's men] Ha!
- Vamos, compañeros! Vamos!
98
00:11:40,941 --> 00:11:45,256
Cabrones! Hijos de perro!
La puta que te parió!
99
00:11:45,290 --> 00:11:47,327
Vamos, compañeros.
Vamos para acá!
100
00:11:47,361 --> 00:11:49,743
Ha! Ha! Vamos!
101
00:11:53,402 --> 00:11:54,990
[♪ Music starts]
102
00:12:00,478 --> 00:12:08,037
♪ They had wandered
from their homeland
103
00:12:08,072 --> 00:12:15,182
♪ And a good life
they hoped to find there
104
00:12:15,217 --> 00:12:19,221
♪ Now they sleep in peace
forever
105
00:12:19,255 --> 00:12:22,914
♪ In their silence
how they lie there
106
00:12:22,949 --> 00:12:26,400
♪ When the train
was moving westward
107
00:12:26,435 --> 00:12:30,094
♪ When the fires of hope
were burning
108
00:12:30,128 --> 00:12:33,994
♪ Their destiny
has been unfolded
109
00:12:34,029 --> 00:12:38,205
♪ From this train
there's no returning
110
00:12:43,348 --> 00:12:50,804
♪ Cindy had a golden vision
111
00:12:50,839 --> 00:12:58,122
♪ She had danced
but just a season
112
00:12:58,156 --> 00:13:02,022
♪ Now she dances
with the angels
113
00:13:02,057 --> 00:13:05,612
♪ For they killed her
without reason
114
00:13:05,646 --> 00:13:09,374
♪ When the train
was moving westward
115
00:13:09,409 --> 00:13:13,137
♪ When the fires of hope
were burning
116
00:13:13,171 --> 00:13:16,934
♪ Their destiny
has been unfolded
117
00:13:16,968 --> 00:13:21,214
♪ From this train
there's no returning
118
00:13:25,183 --> 00:13:31,880
♪ They had pledged
to each a new life
119
00:13:32,673 --> 00:13:40,129
♪ Riding hand in hand together
120
00:13:40,164 --> 00:13:44,237
♪ Now their fate
has been decided
121
00:13:44,271 --> 00:13:48,620
♪ Hand in hand
they'll ride forever ♪
122
00:14:22,378 --> 00:14:25,140
Everybody's invited.
Your attention, please.
123
00:14:25,174 --> 00:14:28,039
I'm about to present the great,
the fabulous Ricky Shot!
124
00:14:28,074 --> 00:14:30,352
Yes, in person, Ricky Shot!
125
00:14:33,389 --> 00:14:36,945
You're all about to see
the incredible come true
126
00:14:36,979 --> 00:14:39,395
when you see
what he does to a target.
127
00:14:39,430 --> 00:14:43,710
The very cowboy I saw one day
make a coward of Jesse James!
128
00:14:43,744 --> 00:14:46,057
The very cowboy
who managed to split the cords
129
00:14:46,092 --> 00:14:49,509
that were tightly binding his
poor aged mother who would die!
130
00:14:49,543 --> 00:14:51,028
A moment later from a Navajo...
131
00:14:51,062 --> 00:14:53,030
[Loud fart followed by laughter]
132
00:14:53,064 --> 00:14:55,618
The cowboy who,
from a distance of 500 feet,
133
00:14:55,653 --> 00:14:58,000
actually shot a hole
through a thin dime!
134
00:14:58,035 --> 00:14:59,243
That's right, folks!
135
00:14:59,277 --> 00:15:01,141
You know, I think
that punk can outdraw you.
136
00:15:01,176 --> 00:15:02,280
It's a bet.
137
00:15:02,315 --> 00:15:03,626
Why, I tell you,
138
00:15:03,661 --> 00:15:05,145
there's no one from
the Atlantic to the Pacific,
139
00:15:05,180 --> 00:15:08,321
I assure you,
no one from Mexico to Canada
140
00:15:08,355 --> 00:15:11,082
has been able to outdraw
the lad I bring you today.
141
00:15:11,117 --> 00:15:14,672
I give you the incomparable
Ricky Shot!
142
00:15:14,706 --> 00:15:16,916
Yeah!
143
00:15:19,401 --> 00:15:22,059
You're all about to see
144
00:15:22,093 --> 00:15:24,958
the great Ricky Shot
shooting a plate in mid-air
145
00:15:24,993 --> 00:15:26,718
Ready?
146
00:15:26,753 --> 00:15:28,997
- [Gunshot]
- [Plate shatters]
147
00:15:29,031 --> 00:15:30,239
Thank you!
148
00:15:30,274 --> 00:15:31,516
Hey, champion!
149
00:15:32,690 --> 00:15:34,416
[Women screaming]
150
00:15:34,450 --> 00:15:35,693
Well, you win.
151
00:15:39,248 --> 00:15:41,664
Sure I win!
I'll buy us a drink.
152
00:15:41,699 --> 00:15:43,045
Come on.
153
00:15:47,808 --> 00:15:49,362
[Laughing]
154
00:15:49,396 --> 00:15:50,984
Whiskey!
155
00:15:52,813 --> 00:15:55,333
These gunfighters
are getting fewer and fewer.
156
00:16:07,035 --> 00:16:09,416
Swine! You filthy swine!
157
00:16:12,109 --> 00:16:14,180
Get up out of there.
158
00:16:14,214 --> 00:16:16,285
You're saying that to me?
159
00:16:16,320 --> 00:16:19,392
You're a bunch cowards and swine
cos you know I can't use a gun.
160
00:16:24,397 --> 00:16:26,295
I don't need my gun.
161
00:16:27,779 --> 00:16:30,230
I can still smash your face in.
162
00:16:37,341 --> 00:16:39,515
[Friend] Hey, Gary,
watch out you don't hurt him!
163
00:16:39,550 --> 00:16:42,173
[Friends laugh]
164
00:16:52,701 --> 00:16:54,082
[Breaking glass]
165
00:16:55,221 --> 00:16:56,498
[Beating and groaning]
166
00:17:18,382 --> 00:17:19,555
[Groaning]
167
00:17:29,117 --> 00:17:30,428
You shouldn't do that.
168
00:17:31,740 --> 00:17:33,259
It just ain't nice.
169
00:17:59,319 --> 00:18:01,287
- No, not the beans!
- Go to hell!
170
00:18:41,775 --> 00:18:43,708
I could've managed it alone.
171
00:18:45,400 --> 00:18:46,849
Hey, you.
172
00:18:46,884 --> 00:18:50,301
This is for the damage and
for burying my friend out there.
173
00:19:07,560 --> 00:19:08,802
Well, thanks.
174
00:19:17,294 --> 00:19:18,536
Adiós.
175
00:19:19,537 --> 00:19:20,711
See you.
176
00:19:35,795 --> 00:19:39,005
This is the third one
that's ended up like this.
177
00:19:39,039 --> 00:19:41,801
The minute you say
you're a gunfighter
178
00:19:41,835 --> 00:19:43,596
there's always someone
that has to prove
179
00:19:43,630 --> 00:19:45,667
he's faster than you are.
180
00:19:47,255 --> 00:19:49,843
But it wasn't like this
a few years ago,
181
00:19:49,878 --> 00:19:52,536
when I could still shoot a gun.
182
00:19:52,570 --> 00:19:54,538
No one had the guts
to challenge me.
183
00:19:55,573 --> 00:19:56,954
I was the whole show.
184
00:20:01,924 --> 00:20:04,893
Now that they've killed your
boy, what are you gonna do?
185
00:20:06,826 --> 00:20:08,207
Start all over.
186
00:20:09,829 --> 00:20:12,418
[Indistinct chatter]
187
00:20:14,799 --> 00:20:16,525
Too bad. I'm sorry.
188
00:20:16,560 --> 00:20:18,665
Don't be sorry.
It's a waste of time.
189
00:20:20,805 --> 00:20:23,567
Now I got to worry about
finding myself another boy.
190
00:20:27,985 --> 00:20:30,505
You got a strong thumb
and your fingers are quick.
191
00:20:34,681 --> 00:20:36,580
How much does your work pay?
192
00:20:36,614 --> 00:20:37,857
Enough to live on.
193
00:20:39,376 --> 00:20:40,722
I'll offer you 30 percent.
194
00:20:49,903 --> 00:20:51,042
I want half.
195
00:20:52,699 --> 00:20:53,769
It's a deal.
196
00:20:59,603 --> 00:21:01,329
By the way,
197
00:21:01,363 --> 00:21:03,607
you didn't introduce yourself.
198
00:21:03,641 --> 00:21:05,022
What's your name?
199
00:21:05,056 --> 00:21:06,713
Ricky.
200
00:21:06,748 --> 00:21:08,612
Ricky Shot.
201
00:21:11,925 --> 00:21:13,513
Give me a hand.
202
00:21:17,517 --> 00:21:18,967
Oh, one more thing.
203
00:21:19,001 --> 00:21:21,659
I never did ask you.
Are you any good with a pistol?
204
00:21:21,694 --> 00:21:23,454
Enough to live on.
205
00:21:35,570 --> 00:21:39,401
You wasted the shot.
That's not the center.
206
00:21:57,385 --> 00:21:58,662
If you don't like loud noises
207
00:21:58,696 --> 00:22:00,077
you'll have to pick off
that fuse
208
00:22:00,111 --> 00:22:01,492
like the stem of a flower.
209
00:22:20,408 --> 00:22:22,824
What do you expect
out of these old things?
210
00:22:28,519 --> 00:22:30,970
You'll never learn if you
don't concentrate. Got that?
211
00:22:33,110 --> 00:22:35,008
Alright, I'll put it
where you can see it.
212
00:22:35,043 --> 00:22:36,424
But if you miss this time,
213
00:22:36,458 --> 00:22:38,598
you'll have to get yourself
a new teacher.
214
00:22:49,471 --> 00:22:50,783
I keep telling you to stand
215
00:22:50,817 --> 00:22:53,061
with your feet further apart,
dammit.
216
00:22:55,201 --> 00:22:58,446
And put your left foot
12 inches behind the other one.
217
00:23:01,000 --> 00:23:02,139
That's right.
218
00:23:05,038 --> 00:23:07,213
Your arm's gotta be rigid.
219
00:23:07,247 --> 00:23:08,801
Rigid, I said!
220
00:23:10,941 --> 00:23:12,598
You gotta feel
your blood running
221
00:23:12,632 --> 00:23:14,876
from your shoulder right through
the tip of your gun.
222
00:23:16,843 --> 00:23:18,914
Thumb the same height
as the index finger.
223
00:23:20,744 --> 00:23:24,092
Line up your sights first,
then your target. Fire!
224
00:23:29,891 --> 00:23:31,202
Matter of luck.
225
00:23:32,928 --> 00:23:34,620
I always said
that six-shooters are good
226
00:23:34,654 --> 00:23:37,139
for killing chickens
and Indians,
227
00:23:37,174 --> 00:23:40,660
but for precision shooting
you need dueling pistols.
228
00:23:49,151 --> 00:23:50,946
Didn't go off.
229
00:23:50,981 --> 00:23:53,708
You think I'm really a fool,
don't you?
230
00:23:57,159 --> 00:23:59,748
Hey, since when
are you smoking my cigars?
231
00:24:00,680 --> 00:24:01,750
Huh?
232
00:24:23,772 --> 00:24:24,946
Evening, Sheriff.
233
00:24:24,980 --> 00:24:26,672
Howdy. What are you doing
in these parts?
234
00:24:26,706 --> 00:24:28,674
Oh, just touching up
some old props.
235
00:24:28,708 --> 00:24:30,572
Got anything to eat?
236
00:24:30,607 --> 00:24:33,023
I'm afraid there's nothing left
but the hot coals.
237
00:24:33,057 --> 00:24:34,887
- You got some coffee?
- I think so.
238
00:24:34,921 --> 00:24:35,991
- Thanks.
- Ricky!
239
00:24:38,684 --> 00:24:40,168
I see you made a catch.
240
00:24:40,202 --> 00:24:42,550
He's one of the prisoners
from Belltown.
241
00:24:42,584 --> 00:24:44,621
Had quite a time catching him.
242
00:24:44,655 --> 00:24:46,070
Able to get all of 'em?
243
00:24:46,105 --> 00:24:47,589
Nope, there's another one
around.
244
00:24:47,624 --> 00:24:49,488
But, in time, we'll get him.
245
00:24:56,115 --> 00:24:58,048
That coffee's not much better
than dirty water,
246
00:24:58,082 --> 00:25:00,602
- but it's all we got.
- At least it's hot.
247
00:25:01,879 --> 00:25:03,225
[Sheriff] How's business?
248
00:25:03,260 --> 00:25:04,813
[Martin] Haven't got
our new tricks ready yet.
249
00:25:04,848 --> 00:25:06,781
No one is willing
to give us credit.
250
00:25:06,815 --> 00:25:08,127
[Sheriff] I've had it rough,
too.
251
00:25:08,161 --> 00:25:10,854
It's been days since
I've slept in a real bed
252
00:25:10,888 --> 00:25:14,133
cos we've been looking
for that fourth convict.
253
00:25:14,167 --> 00:25:17,274
But he won't get far
without a horse.
254
00:25:17,308 --> 00:25:20,691
Say, Martin, you see a lot
of people traveling around.
255
00:25:23,314 --> 00:25:26,179
Information like that pays good.
256
00:25:26,214 --> 00:25:29,286
If you see any of these faces,
come and tell me.
257
00:25:30,598 --> 00:25:31,737
In Belltown.
258
00:25:34,256 --> 00:25:36,155
We'd better be going now.
259
00:25:40,400 --> 00:25:42,023
Good night, sheriff.
260
00:25:42,057 --> 00:25:43,300
Be seeing you.
261
00:25:56,727 --> 00:25:57,797
So...
262
00:25:59,178 --> 00:26:01,594
...you're the fourth convict.
263
00:26:02,802 --> 00:26:05,736
- What if I was?
- You know,
264
00:26:05,771 --> 00:26:08,981
I wouldn't mind
getting my hands on that reward.
265
00:26:13,641 --> 00:26:15,677
Calm down.
266
00:26:15,712 --> 00:26:16,920
To me...
267
00:26:22,270 --> 00:26:25,238
...you're just Ricky Shot.
268
00:26:27,965 --> 00:26:29,657
[Chuckles]
269
00:26:55,337 --> 00:26:56,856
Grab it.
270
00:27:01,447 --> 00:27:02,793
Shoot at that.
271
00:27:08,903 --> 00:27:10,905
Alright, you can get down!
272
00:27:18,222 --> 00:27:19,948
I'm looking for Vigonza.
273
00:27:19,983 --> 00:27:21,674
Hey, Martin.
274
00:27:27,438 --> 00:27:29,440
Come over this way.
He's in here.
275
00:27:31,132 --> 00:27:32,720
Hey!
276
00:27:32,754 --> 00:27:35,239
Buenos días, amigo.
277
00:27:35,274 --> 00:27:37,828
I heard they killed
another one of your boys.
278
00:27:37,863 --> 00:27:39,209
Ah.
279
00:27:39,243 --> 00:27:41,349
Those are bad people.
280
00:27:41,383 --> 00:27:44,697
[Vigonza laughs]
281
00:27:44,732 --> 00:27:47,873
I've been seeing a lot of these
around in the last few weeks.
282
00:27:49,357 --> 00:27:51,462
That can only mean
that Billy Kane and his gang
283
00:27:51,497 --> 00:27:54,086
are on their way again
toward Texas.
284
00:27:54,120 --> 00:27:55,846
You wanna talk about it?
285
00:27:55,881 --> 00:27:56,916
Come in.
286
00:28:09,480 --> 00:28:11,517
Hey, artista!
287
00:28:11,551 --> 00:28:13,830
Show me how good you are.
288
00:28:13,864 --> 00:28:16,315
Who's Billy Kane?
289
00:28:16,349 --> 00:28:19,352
He's the one who put the holes
in the hands of your boss.
290
00:28:19,387 --> 00:28:22,010
That's something
you should know.
291
00:28:22,045 --> 00:28:25,117
Why you think
he teach you to shoot, huh?
292
00:28:25,151 --> 00:28:27,050
He must have two steady hands
293
00:28:27,084 --> 00:28:29,190
on the day when Billy Kane
comes home again.
294
00:28:38,268 --> 00:28:39,994
Hey, artista.
295
00:28:40,028 --> 00:28:41,478
Show me how you shoot.
296
00:28:43,342 --> 00:28:45,862
If I don't have no audience
I don't feel like it.
297
00:28:50,452 --> 00:28:53,801
You won't have one when you have
to challenge Billy Kane.
298
00:28:53,835 --> 00:28:56,769
You'll die on that day,
but all alone.
299
00:28:56,804 --> 00:28:59,392
Because no one, not even you,
can outdraw Billy Kane.
300
00:28:59,427 --> 00:29:01,256
[Vigonza laughs]
301
00:29:04,156 --> 00:29:06,883
Ah, this is a very poor country.
302
00:29:06,917 --> 00:29:08,988
Sí, señor, muy pobre.
303
00:29:09,023 --> 00:29:12,026
It makes life difficult
for us bandidos.
304
00:29:12,060 --> 00:29:13,372
Tortilla!
305
00:29:13,406 --> 00:29:15,374
[Chuckles]
306
00:29:19,516 --> 00:29:21,932
The people don't eat enough.
307
00:29:21,967 --> 00:29:23,037
[Chuckles]
308
00:29:27,144 --> 00:29:28,594
And our friend Billy Kane,
309
00:29:28,628 --> 00:29:31,597
he knows there's not enough
for both of us.
310
00:29:31,631 --> 00:29:35,601
So I must get rid of him first
before he gets rid of me.
311
00:29:35,635 --> 00:29:37,603
Who's gonna do it, Vigonza?
312
00:29:37,637 --> 00:29:40,123
Who's gonna be the man
to face Billy Kane? You?
313
00:29:42,573 --> 00:29:44,265
Now who's kidding who?
314
00:29:44,299 --> 00:29:45,576
[Belches]
315
00:29:45,611 --> 00:29:47,268
Listen, you're nothing.
316
00:29:48,856 --> 00:29:51,237
Only Ricky is quick enough
to take Billy Kane.
317
00:29:53,343 --> 00:29:56,380
We wouldn't like it
if your boy is killed first.
318
00:29:56,415 --> 00:29:59,245
It is very difficult
to stay alive around here
319
00:29:59,280 --> 00:30:00,453
if you're a pistolero.
320
00:30:00,488 --> 00:30:02,386
Why don't you make
a deal with us, Vigonza?
321
00:30:02,421 --> 00:30:03,594
Just give me a small advance.
322
00:30:03,629 --> 00:30:05,976
It's sort of an investment,
that's all.
323
00:30:06,011 --> 00:30:08,289
To guarantee the funeral
of Billy Kane.
324
00:30:08,323 --> 00:30:12,914
Well? Only a few dollars.
How about it? Come on, Vigonza.
325
00:30:12,949 --> 00:30:16,400
No! You stupid old fool.
Don't you understand?
326
00:30:16,435 --> 00:30:20,542
I don't need your help.
Things are different now.
327
00:30:20,577 --> 00:30:23,614
Yo soy un hombre importante,
muy importante!
328
00:30:30,380 --> 00:30:32,071
Ah.
329
00:30:32,106 --> 00:30:33,935
I have a big band,
330
00:30:35,385 --> 00:30:37,387
muchas women,
331
00:30:37,421 --> 00:30:39,009
money.
332
00:30:46,637 --> 00:30:49,917
El dinero is power.
333
00:30:51,504 --> 00:30:55,474
As soon as Billy Kane
has his foot in my territorio,
334
00:30:56,716 --> 00:30:58,580
I will find him.
335
00:31:00,099 --> 00:31:02,343
I will know where
336
00:31:03,378 --> 00:31:04,552
and when.
337
00:31:05,933 --> 00:31:07,348
[Chuckles]
338
00:31:07,382 --> 00:31:08,625
Subieras!
339
00:31:08,659 --> 00:31:12,077
Give him a sack of flour
and get him out of here.
340
00:31:12,111 --> 00:31:14,320
Here we don't give nothing
for nothing.
341
00:31:14,355 --> 00:31:16,564
Come here
and see if you can win it.
342
00:31:16,598 --> 00:31:18,497
If you can put this card on top
343
00:31:18,531 --> 00:31:20,292
without knocking down
the others,
344
00:31:20,326 --> 00:31:22,363
then we'll give you
a keg of gunpowder, too.
345
00:31:35,617 --> 00:31:37,240
These hands of mine?
346
00:31:37,274 --> 00:31:39,035
You said you was hungry, no?
347
00:32:37,162 --> 00:32:39,336
[Laughter]
348
00:32:41,476 --> 00:32:43,202
You are not lucky, old man.
349
00:32:46,171 --> 00:32:47,517
We'll see.
350
00:32:49,312 --> 00:32:51,486
[Laughter]
351
00:33:01,669 --> 00:33:03,636
Come on, we're leaving.
352
00:33:03,671 --> 00:33:04,775
Didn't you get
what you were after?
353
00:33:04,810 --> 00:33:06,294
I said we're leaving!
354
00:33:09,573 --> 00:33:11,782
We're gonna have to sell
these two pistols.
355
00:33:13,543 --> 00:33:15,510
They won't fetch more
than two bucks.
356
00:33:16,753 --> 00:33:18,686
Enough to feed us for a while.
357
00:33:20,791 --> 00:33:22,552
Did you expect I was gonna
let you learn to shoot
358
00:33:22,586 --> 00:33:24,588
on an empty stomach, son?
359
00:33:24,623 --> 00:33:27,074
I don't care about me,
360
00:33:27,108 --> 00:33:29,179
but I wanna keep
your belly full.
361
00:33:29,214 --> 00:33:30,491
Go on.
362
00:33:30,525 --> 00:33:31,802
Hey! Hey!
363
00:33:48,474 --> 00:33:51,512
The only lotion in the world
that put hair back on the heads
364
00:33:51,546 --> 00:33:54,791
of people scalped by that fierce
Indian Sitting Bull.
365
00:33:54,825 --> 00:33:56,620
No more baldness!
366
00:33:56,655 --> 00:33:58,346
Why, it even cures
other ailments
367
00:33:58,381 --> 00:33:59,727
from flaking scalp...
368
00:33:59,761 --> 00:34:02,281
Now, don't you try to get out
of it. It's useless.
369
00:34:02,316 --> 00:34:04,214
You said that sharpshooter's
no good,
370
00:34:04,249 --> 00:34:07,079
but I want to see him
all the same. Come on.
371
00:34:07,114 --> 00:34:08,667
Alright, let's take
a look at him.
372
00:34:31,690 --> 00:34:33,692
Attention, attention!
People, please! Attention!
373
00:34:33,726 --> 00:34:35,176
You will see a sensational act
374
00:34:35,211 --> 00:34:37,213
that's sure to go down
in the pages of folklore.
375
00:34:37,247 --> 00:34:38,766
You will tell your grandchildren
376
00:34:38,800 --> 00:34:41,493
what you've seen on this great
day here in this great city.
377
00:34:41,527 --> 00:34:44,151
The one and only,
the great Ricky Shot!
378
00:34:44,185 --> 00:34:46,636
Alright, Mister Champion! Yay!
379
00:34:46,670 --> 00:34:48,086
[Laughs]
380
00:34:51,434 --> 00:34:54,885
I've seen guys who could shoot
that rope in half in Cheyenne.
381
00:34:54,920 --> 00:34:56,922
Now, before your eyes
you're going to witness an act
382
00:34:56,956 --> 00:34:58,303
presented to people all over
383
00:34:58,337 --> 00:35:00,167
in every country
from here to Persia.
384
00:35:00,201 --> 00:35:02,548
The sensational Ricky Shot,
champion sharpshooter!
385
00:35:02,583 --> 00:35:05,310
One, two, three.
386
00:35:09,176 --> 00:35:11,350
[Laughs]
387
00:35:11,385 --> 00:35:12,558
Great!
388
00:35:12,593 --> 00:35:14,698
What did you say
you saw in Cheyenne?
389
00:35:14,733 --> 00:35:17,253
I hope you enjoyed yourselves,
folks. Isn't he great?
390
00:35:17,287 --> 00:35:19,738
Thanks. We appreciate that,
ma'am. Thanks.
391
00:35:19,772 --> 00:35:21,602
[Chuckling] Thanks.
392
00:35:34,304 --> 00:35:36,410
Now, ladies and gentlemen,
your attention.
393
00:35:38,274 --> 00:35:40,310
Please, absolute silence now.
394
00:35:40,345 --> 00:35:42,726
The champion is ready
for the wheel of chance.
395
00:35:42,761 --> 00:35:44,383
Let her spin!
396
00:35:51,666 --> 00:35:55,636
Brilliant! Four aces
with exactly four shots.
397
00:35:55,670 --> 00:35:57,362
The wheel of fortune stops.
398
00:35:57,396 --> 00:36:00,986
Ace of diamonds, ace of clubs,
ace of hearts and ace of spades.
399
00:36:01,020 --> 00:36:02,988
What have we got here?
400
00:36:03,022 --> 00:36:05,680
Everyone a bull's-eye,
401
00:36:05,715 --> 00:36:07,889
as you can see for yourselves.
402
00:36:07,924 --> 00:36:10,892
Thank you, and now Ricky Shot
thanks you for the kind applause
403
00:36:10,927 --> 00:36:15,276
and will perform for you his
last, most stupendous number.
404
00:36:15,311 --> 00:36:17,451
Those shots were way low.
You still got a lot to learn.
405
00:36:17,485 --> 00:36:18,831
How'd the collection go?
406
00:36:18,866 --> 00:36:20,316
About enough to get us through
the next two weeks.
407
00:36:20,350 --> 00:36:22,766
Go on, get it over with.
408
00:36:37,816 --> 00:36:40,612
- [Fourth shot]
- [Applause]
409
00:36:45,651 --> 00:36:46,894
[Coins rattling]
410
00:36:53,728 --> 00:36:55,316
Hello, Martin.
411
00:36:58,388 --> 00:36:59,803
You're looking fine.
412
00:37:00,770 --> 00:37:02,496
Haven't changed a bit.
413
00:37:02,530 --> 00:37:03,669
What do you want?
414
00:37:04,946 --> 00:37:07,604
You're gonna take me to Vigonza,
415
00:37:07,639 --> 00:37:09,641
so I can sell him Billy Kane.
416
00:37:11,643 --> 00:37:12,851
Get out of here, Kramer!
417
00:37:13,990 --> 00:37:15,785
- [Gunshot]
- I can't manage it alone.
418
00:37:20,479 --> 00:37:22,861
Ever since Billy discovered
that I ran out on him,
419
00:37:22,895 --> 00:37:25,277
he's been right on my heels.
420
00:37:25,312 --> 00:37:27,624
Three days he's been
on my trail.
421
00:37:27,659 --> 00:37:29,488
I tell you, I've had it.
422
00:37:29,523 --> 00:37:31,939
Your friends just don't want
to part with you.
423
00:37:33,492 --> 00:37:36,944
Take me to Vigonza.
He'll pay us well.
424
00:37:36,978 --> 00:37:38,635
- But hurry up!
- Get out of here.
425
00:37:38,670 --> 00:37:40,568
Take me to Vigonza,
you no-good son of a...
426
00:37:43,985 --> 00:37:45,642
Let me introduce Ricky.
427
00:37:48,438 --> 00:37:50,751
He can hit a dime
in the air at 50 paces.
428
00:37:51,890 --> 00:37:53,788
So get out fast
and don't come back!
429
00:38:03,833 --> 00:38:05,800
I say we should've
put those holes in your head
430
00:38:05,835 --> 00:38:07,630
instead of messing up
them hands.
431
00:38:22,886 --> 00:38:25,406
- One of Billy Kane's men?
- Yeah.
432
00:38:25,441 --> 00:38:27,719
He was one of the bandits that
held up the train, wasn't he?
433
00:38:29,583 --> 00:38:30,653
What about it?
434
00:38:31,999 --> 00:38:33,759
Anyway, what do you care?
435
00:38:43,976 --> 00:38:45,530
What the hell are you doing?
436
00:38:45,564 --> 00:38:46,945
I'm taking my 50 percent.
437
00:38:48,498 --> 00:38:49,637
Wait a minute!
438
00:38:50,707 --> 00:38:52,744
Hey, what are you planning?
439
00:38:52,778 --> 00:38:54,366
I'll see you later.
440
00:39:50,802 --> 00:39:52,562
I wanna get drunk.
441
00:39:52,597 --> 00:39:54,461
This place is like a morgue.
442
00:39:54,495 --> 00:39:57,981
Come on, I'm paying for
everybody. Let's liven it up.
443
00:39:58,016 --> 00:40:00,570
Hey, Charlie, I want a drink.
444
00:40:16,241 --> 00:40:17,898
So, you found me, Billy, eh?
445
00:40:31,774 --> 00:40:33,431
It's about time, isn't it?
446
00:40:35,812 --> 00:40:37,745
But now that I see you,
I feel better.
447
00:40:57,524 --> 00:40:59,077
Maybe you'll let me finish
this first.
448
00:41:27,312 --> 00:41:28,900
- I'll take it.
- Alright.
449
00:41:32,351 --> 00:41:33,594
Thanks.
450
00:41:42,914 --> 00:41:44,502
[♪ Piano music]
451
00:41:55,685 --> 00:41:57,307
[Kramer] Come on, dance!
452
00:41:57,342 --> 00:41:58,757
[Laughter]
453
00:42:01,104 --> 00:42:03,037
I'm paying, aren't I?
454
00:42:04,936 --> 00:42:07,214
Here. You want some?
455
00:42:09,941 --> 00:42:12,288
Go on, drink!
456
00:42:12,322 --> 00:42:14,152
Go on, drink I said.
457
00:42:14,186 --> 00:42:16,085
[Laughter]
458
00:42:16,119 --> 00:42:18,846
Go ahead, girls.
Go on, keep on dancing!
459
00:42:20,676 --> 00:42:23,748
Dance! I said dance!
460
00:42:32,826 --> 00:42:36,588
Fancy seeing you here, champion!
461
00:42:38,901 --> 00:42:42,076
If you came here to get me,
it's too late.
462
00:42:43,940 --> 00:42:45,977
Because I had a little run-in
with Billy.
463
00:42:48,151 --> 00:42:49,290
Where'd he go?
464
00:42:54,364 --> 00:42:57,989
Who the hell cares where
that son of a snake's gone?
465
00:43:00,232 --> 00:43:03,063
He always turns up
at the right moment.
466
00:43:04,927 --> 00:43:06,169
Hey, gimme!
467
00:43:10,104 --> 00:43:11,243
[♪ Piano playing stops]
468
00:43:13,280 --> 00:43:14,799
Dance, go on!
469
00:43:14,833 --> 00:43:17,802
Hurry up and die, will you?
470
00:43:17,836 --> 00:43:21,150
And don't stop until I tell you.
Everything's free tonight.
471
00:43:21,184 --> 00:43:23,877
Go on, dance!
472
00:43:23,911 --> 00:43:29,296
Hey, you, you gotta tell Vigonza
Billy's returned alone.
473
00:43:31,194 --> 00:43:34,094
Tell him Billy's men aren't
gonna get here till Friday.
474
00:43:35,716 --> 00:43:39,030
All of them are planning
to go to Tehuantepec.
475
00:43:39,064 --> 00:43:40,687
His men are sick
and tired of him
476
00:43:40,721 --> 00:43:42,136
and they're ready
to sell his hide.
477
00:43:43,759 --> 00:43:46,106
Vigonza ought to know that
all of Billy's men are ready
478
00:43:46,140 --> 00:43:48,418
to hand him over
on a silver platter!
479
00:43:48,453 --> 00:43:50,800
He'll pay you good.
480
00:43:50,835 --> 00:43:52,802
[Kramer laughs]
481
00:43:53,216 --> 00:43:54,355
Uh-uh.
482
00:43:54,390 --> 00:43:56,288
Ah, no.
483
00:44:00,223 --> 00:44:02,398
"Sardanapalus".
484
00:44:05,332 --> 00:44:08,818
Who is this Sardanapalus?
485
00:44:09,957 --> 00:44:11,200
Huh?
486
00:44:12,891 --> 00:44:14,065
An old king.
487
00:44:15,514 --> 00:44:19,933
[Kramer] "The Death
of Sardanapalus".
488
00:44:24,282 --> 00:44:26,802
What do they mean, going off
and killing all of them women?
489
00:44:27,872 --> 00:44:30,806
They say he wanted them murdered
490
00:44:30,840 --> 00:44:33,394
because he didn't want
to die alone.
491
00:44:33,429 --> 00:44:36,328
[Laughs]
492
00:44:36,363 --> 00:44:37,951
You know?
493
00:44:37,985 --> 00:44:41,057
And he had the right idea.
[Laughs]
494
00:44:41,092 --> 00:44:42,714
Come here, blondie.
495
00:44:45,544 --> 00:44:48,133
Come here, will you?
496
00:44:48,168 --> 00:44:51,792
Don't worry, you other girls
will get your chance.
497
00:44:51,827 --> 00:44:54,484
Me too, if I'm going to hell,
I want some company.
498
00:44:54,519 --> 00:44:56,763
No, Kramer!
Shoot me, you dog!
499
00:44:56,797 --> 00:44:58,212
- [Kramer laughs]
- [Gunshot]
500
00:44:58,247 --> 00:45:01,008
[Groans]
501
00:45:54,890 --> 00:45:55,960
[Gunshot]
502
00:45:59,411 --> 00:46:01,551
Hey, Martin. Martin,
show me how to use this.
503
00:46:01,586 --> 00:46:03,277
You're learning to shoot
a dueling pistol.
504
00:46:03,312 --> 00:46:05,417
What do you want
with a six-shooter?
505
00:46:05,452 --> 00:46:08,420
To get the men
who robbed the train.
506
00:46:08,455 --> 00:46:11,216
So that's what was really
on your mind.
507
00:46:11,251 --> 00:46:12,597
To use me.
508
00:46:12,631 --> 00:46:14,806
They're the only ones
who can give testimony,
509
00:46:14,841 --> 00:46:16,808
and you're hoping
I'll lead you to them.
510
00:46:16,843 --> 00:46:18,361
You're no better than I am.
511
00:46:18,396 --> 00:46:20,467
You want to use me
to kill Billy Kane.
512
00:46:22,538 --> 00:46:24,816
Tehuantepec's the place
where you'll find him.
513
00:46:24,851 --> 00:46:26,162
Get that out of your head.
514
00:46:26,197 --> 00:46:27,439
You're not ready
for Billy Kane yet.
515
00:46:27,474 --> 00:46:28,993
He'd put all six shots in you.
516
00:46:29,027 --> 00:46:31,236
Quit drumming up trade!
You're not doing the show.
517
00:46:42,040 --> 00:46:43,835
I still could have done it
without you!
518
00:46:47,114 --> 00:46:48,978
Always fire two shots.
519
00:46:49,013 --> 00:46:50,186
Because if you wait
between shots,
520
00:46:50,221 --> 00:46:53,431
you might find yourself dead.
521
00:46:53,465 --> 00:46:55,951
Shooting at a target
isn't like shooting at a man.
522
00:46:58,332 --> 00:47:01,128
It's being quick that counts,
not how precise your aim is.
523
00:47:02,923 --> 00:47:05,305
And forget them fancy tricks.
524
00:47:05,339 --> 00:47:07,238
Just put your thumb
on the hammer.
525
00:47:09,102 --> 00:47:12,553
And then ease it back slow
while you draw.
526
00:47:12,588 --> 00:47:15,453
See? You're ready
to aim and shoot in one motion.
527
00:47:15,487 --> 00:47:16,868
Fire!
528
00:47:18,939 --> 00:47:21,286
Always pick this point
when you shoot.
529
00:47:21,321 --> 00:47:23,357
Otherwise you're wasting
bullets.
530
00:47:28,190 --> 00:47:30,295
[Chuckling] Not bad.
531
00:47:30,330 --> 00:47:32,297
But don't get any big ideas.
532
00:47:41,720 --> 00:47:44,516
You'll have to do better
than that to get Billy Kane.
533
00:47:46,104 --> 00:47:48,072
Look what he did
to that holster, will you?
534
00:47:50,212 --> 00:47:52,041
It seems like
it was cut with a razor.
535
00:47:54,216 --> 00:47:56,977
That's about the greatest shot
I've seen in my time.
536
00:47:57,012 --> 00:47:58,116
Why didn't he kill you
on the train
537
00:47:58,151 --> 00:47:59,980
along with everybody else?
538
00:48:01,361 --> 00:48:02,949
Were you friends?
539
00:48:06,987 --> 00:48:08,092
I heard of him.
540
00:48:11,026 --> 00:48:14,546
Look at that closely.
You can't do better than that.
541
00:48:14,581 --> 00:48:17,515
And you still want
to go to Tehuantepec?
542
00:48:17,549 --> 00:48:18,619
Yeah.
543
00:48:23,107 --> 00:48:25,212
[♪ Mournful singing]
544
00:48:50,755 --> 00:48:52,343
Trouble.
545
00:48:53,275 --> 00:48:54,310
Vamos, hombre!
546
00:48:54,345 --> 00:48:56,243
Ezequiel,
qué hacemos con estos?
547
00:48:56,278 --> 00:48:59,108
Make them get down
and go and unhitch their horses.
548
00:49:00,489 --> 00:49:01,731
Bajen!
549
00:49:07,565 --> 00:49:09,636
Aquí está escrito
que es un gran tirador.
550
00:49:09,670 --> 00:49:13,640
Un tirador? Ay, ay, ay!
Mira cómo mato el tirador!
551
00:49:13,674 --> 00:49:16,263
Ezequiel, you're next!
552
00:49:16,298 --> 00:49:19,163
[Girl] No, no, no!
Leave me alone!
553
00:49:30,070 --> 00:49:31,761
Well, you're getting there.
554
00:49:40,115 --> 00:49:41,737
That was luck.
555
00:49:41,771 --> 00:49:44,636
I'll mind the ladies.
556
00:49:44,671 --> 00:49:47,398
- Don't catch cold, ma'am.
- Oh, thank you, sir. Thank you.
557
00:49:47,432 --> 00:49:49,814
- You girls alright?
- Richard Martin!
558
00:49:49,848 --> 00:49:52,403
Hey, Betty Starr!
559
00:49:52,437 --> 00:49:54,543
What are you doing here?
560
00:49:54,577 --> 00:49:56,648
Me and my girls was on tour.
561
00:49:56,683 --> 00:49:59,479
I guess that we're the only ones
that escaped.
562
00:49:59,513 --> 00:50:01,515
If you want me to,
I'll take you to Tehuantepec.
563
00:50:01,550 --> 00:50:03,621
One place is as good as another.
564
00:50:03,655 --> 00:50:05,174
Let's get going.
565
00:50:05,209 --> 00:50:06,451
Ricky!
566
00:50:06,486 --> 00:50:08,384
- You know each other?
- [Betty laughs]
567
00:50:08,419 --> 00:50:09,799
Where did you two meet?
568
00:50:09,834 --> 00:50:13,010
I'm always getting into debt
with Ricky, ain't l?
569
00:50:17,359 --> 00:50:19,326
[Horses approaching]
570
00:50:25,263 --> 00:50:27,231
Billy Kane's men have arrived.
571
00:50:28,232 --> 00:50:29,543
[Laughs]
572
00:50:29,578 --> 00:50:30,682
You took a long time
to get here.
573
00:50:30,717 --> 00:50:32,167
Hey, Vigonza! ¿Cómo estás?
574
00:50:32,201 --> 00:50:35,515
You look more like a gringo
every day.
575
00:50:35,549 --> 00:50:38,173
How did it go?
How about the others?
576
00:50:38,207 --> 00:50:40,140
We split up into groups
when we left Arizona,
577
00:50:40,175 --> 00:50:41,797
but all of us
are meeting here tonight.
578
00:50:41,831 --> 00:50:43,523
Ah, bueno, good!
579
00:50:43,557 --> 00:50:46,526
- It wasn't easy.
- Hola, ¿Qué tal?
580
00:50:46,560 --> 00:50:49,253
Now Billy's got us in trouble
with the Federals.
581
00:50:51,462 --> 00:50:52,808
Billy Kane?
582
00:50:52,842 --> 00:50:55,535
Billy Kane ask much
and don't give nothing.
583
00:50:55,569 --> 00:50:57,502
He is loco.
584
00:50:57,537 --> 00:51:01,644
Yeah, he likes blood,
but he don't like money.
585
00:51:01,679 --> 00:51:02,818
[Chuckles]
586
00:51:02,852 --> 00:51:06,856
Now we eat, amigos.
Sit down, sit down.
587
00:51:06,891 --> 00:51:09,135
Hey, you!
Bring out the food!
588
00:51:09,169 --> 00:51:11,275
De prisa!
589
00:51:11,309 --> 00:51:13,518
[Vigonza] He is the owner
of the house,
590
00:51:13,553 --> 00:51:17,212
but I picked his place because
it is close to Tehauantepec.
591
00:51:17,246 --> 00:51:19,455
Quickly!
The food's for my amigos.
592
00:51:19,490 --> 00:51:21,802
And pick up the cup you dropped.
593
00:51:21,837 --> 00:51:23,701
Eat my friends, eat.
594
00:51:26,600 --> 00:51:28,085
Cógelo!
595
00:51:31,536 --> 00:51:32,606
[Laughing]
596
00:51:41,788 --> 00:51:47,794
Bueno, Billy is expecting us
at the saloon after sundown.
597
00:51:47,828 --> 00:51:51,556
Instead of us,
he's gonna find you.
598
00:51:52,454 --> 00:51:53,765
I kill him?
599
00:51:54,939 --> 00:51:57,148
You mean me and my muchachos?
600
00:51:59,599 --> 00:52:01,877
Yeah.
We're going to stay right here.
601
00:52:07,607 --> 00:52:11,197
Maybe you'll kill him
and maybe you won't.
602
00:52:11,231 --> 00:52:13,475
Billy is bound to shoot up
a few people.
603
00:52:15,270 --> 00:52:16,926
Well, it ain't going to be us.
604
00:52:16,961 --> 00:52:18,549
[Laughs]
605
00:52:27,523 --> 00:52:29,974
It's the quietest place
on the whole border.
606
00:52:30,008 --> 00:52:31,631
It was built by Quakers.
607
00:52:33,495 --> 00:52:36,498
Ever since they built
the railroad,
608
00:52:36,532 --> 00:52:39,156
there's been quite a bit
of money in circulation.
609
00:53:25,547 --> 00:53:27,652
This town hasn't changed a bit.
610
00:53:27,687 --> 00:53:29,344
Thank you.
611
00:53:29,378 --> 00:53:30,621
Thanks, Martin.
612
00:53:30,655 --> 00:53:32,209
Our pleasure.
613
00:53:36,523 --> 00:53:38,249
Everybody out, girls.
614
00:53:38,284 --> 00:53:40,009
Well, it's about time.
615
00:53:40,044 --> 00:53:42,253
- You like it?
- It's marvelous.
616
00:53:42,288 --> 00:53:43,668
Careful there, honey.
617
00:53:45,601 --> 00:53:47,741
- This is where you'll stay.
- Thank you.
618
00:53:48,811 --> 00:53:50,434
[Indistinct shouting]
619
00:53:56,647 --> 00:53:58,476
Disculpe, señor.
620
00:53:58,511 --> 00:54:00,340
You said this was
a peaceful place.
621
00:54:00,375 --> 00:54:02,342
Yes, it is, in Texas,
622
00:54:02,377 --> 00:54:04,896
but Mexico is on that side.
623
00:54:04,931 --> 00:54:08,486
This is the borderline,
right here in the middle.
624
00:54:08,521 --> 00:54:10,730
- Welcome back, Betty.
- Thank you.
625
00:54:10,764 --> 00:54:12,801
Tequila or whiskey?
626
00:54:12,835 --> 00:54:15,769
Disculpa, señor. Discúlpame!
627
00:54:15,804 --> 00:54:18,427
Betty Starr, Velvet Legs!
628
00:54:18,462 --> 00:54:19,670
Come here, all of you!
629
00:54:19,704 --> 00:54:21,810
Come here, hombres,
and look who has arrived!
630
00:54:21,844 --> 00:54:23,950
Go and get them!
You too! !¡Vamos, vamos!
631
00:54:23,984 --> 00:54:26,780
Ricky, I owe you something.
632
00:54:26,815 --> 00:54:28,057
I'll be here.
633
00:54:29,576 --> 00:54:32,027
You are new here, sí?
634
00:54:32,061 --> 00:54:34,374
Can I buy a drink, señorita?
635
00:54:49,734 --> 00:54:53,048
Vigonza has respectfully
requested our presence.
636
00:54:58,640 --> 00:55:01,021
It seems that
Billy Kane's men have arrived.
637
00:55:04,162 --> 00:55:05,578
You, no.
638
00:55:10,479 --> 00:55:12,585
Find out what
these filthy pigs want.
639
00:55:12,619 --> 00:55:15,691
Don't worry,
I'll wait for you at Eagle Rock.
640
00:55:40,509 --> 00:55:41,821
Hey, amigo!
641
00:55:41,855 --> 00:55:44,513
You didn't bring me
the message of Kramer.
642
00:55:44,548 --> 00:55:46,550
The last words
of a dying man are sacred.
643
00:55:46,584 --> 00:55:48,517
He killed three of our men,
Vigonza.
644
00:55:53,557 --> 00:55:55,421
You want money?
645
00:55:58,113 --> 00:55:59,977
Sure. Why not?
646
00:56:01,116 --> 00:56:03,705
- Ha!
- Vigonza!
647
00:56:03,739 --> 00:56:05,120
What about him?
648
00:56:05,154 --> 00:56:06,915
Let me go, huh?
649
00:56:06,949 --> 00:56:09,435
- He wants to leave us.
- Ah, he can go.
650
00:56:12,852 --> 00:56:13,922
Gracias, señor.
651
00:56:15,095 --> 00:56:16,890
Muchas gracias, señor.
652
00:56:16,925 --> 00:56:18,720
What if he talks?
653
00:56:22,448 --> 00:56:24,173
[Screams]
654
00:56:27,901 --> 00:56:29,972
Here's much money for you.
655
00:56:32,181 --> 00:56:34,632
You get this from me
if you kill Billy Kane.
656
00:56:36,082 --> 00:56:37,670
Go on.
657
00:56:37,704 --> 00:56:39,741
When he turns his back,
658
00:56:39,775 --> 00:56:41,846
then you will be able
to give us a signal.
659
00:56:41,881 --> 00:56:44,884
We will all shoot him before
he has the time to shoot us.
660
00:56:47,127 --> 00:56:50,510
This is our signal. Huh?
661
00:56:50,545 --> 00:56:52,892
Come on,
play something light and gay.
662
00:56:57,621 --> 00:56:59,968
Ricky, you don't want
to drink that stuff, do you?
663
00:57:01,279 --> 00:57:04,421
This is what we keep
for the special customers.
664
00:57:06,526 --> 00:57:09,495
It's gonna be a bad night.
I can smell it.
665
00:57:12,877 --> 00:57:15,604
Vigonza. Be careful,
it may mean trouble for you.
666
00:57:16,950 --> 00:57:18,089
We're ready.
667
00:57:19,125 --> 00:57:20,540
Hey, all of you!
668
00:57:21,610 --> 00:57:22,853
Get out of here.
669
00:57:23,888 --> 00:57:25,545
Go on, hurry. You too.
670
00:57:25,580 --> 00:57:27,996
Move everybody out of here.
Get ready, quickly.
671
00:57:29,894 --> 00:57:31,482
Vamos, rápido!
672
00:58:08,692 --> 00:58:09,693
You better get out.
673
00:58:09,727 --> 00:58:11,142
Ricky, don't do anything
foolish!
674
00:58:11,177 --> 00:58:12,730
I said get out!
675
00:58:49,698 --> 00:58:50,975
Madre de Dios!
676
00:58:53,288 --> 00:58:55,083
[Billy's footsteps]
677
00:59:00,744 --> 00:59:01,986
[Billy] Play!
678
00:59:14,930 --> 00:59:16,242
Whiskey, madam.
679
00:59:20,936 --> 00:59:21,972
You Billy Kane?
680
00:59:23,214 --> 00:59:24,733
What's it to you?
681
00:59:26,942 --> 00:59:28,323
They gave me this money.
682
00:59:29,220 --> 00:59:30,256
To kill you.
683
00:59:33,017 --> 00:59:34,605
That's mighty funny.
684
00:59:36,331 --> 00:59:38,022
Your men have sold you out
to Vigonza.
685
00:59:40,231 --> 00:59:42,924
And he's put you here as bait,
I suppose.
686
01:00:26,968 --> 01:00:28,866
There are six of them in here.
687
01:00:30,281 --> 01:00:31,800
When I light a match...
688
01:00:33,146 --> 01:00:34,803
...they'll shoot you.
689
01:00:35,908 --> 01:00:38,117
[♪ Guitar playing continues]
690
01:00:41,776 --> 01:00:43,398
There's one sitting
by the table.
691
01:00:44,433 --> 01:00:46,435
The rest are sitting in there.
692
01:00:48,265 --> 01:00:50,129
Vigonza's hiding
behind the piano.
693
01:00:53,235 --> 01:00:55,686
I can see the tip of his boot.
694
01:00:57,377 --> 01:00:59,345
Which end of the keyboard?
695
01:01:01,036 --> 01:01:03,694
Where the high notes are.
696
01:01:03,729 --> 01:01:05,903
Can you get one of them?
697
01:01:08,009 --> 01:01:10,908
Two: the one at the table
698
01:01:12,496 --> 01:01:14,256
and the one with the poncho.
699
01:01:22,402 --> 01:01:23,680
[Billy] Now!
700
01:01:49,844 --> 01:01:51,397
There's one you missed.
701
01:01:53,364 --> 01:01:54,711
Let's have some music.
702
01:02:08,932 --> 01:02:11,037
What do you want from me?
703
01:02:11,072 --> 01:02:14,420
You can help me
get back to my ranch.
704
01:02:14,454 --> 01:02:18,286
I was on that train
for Tucson you held up.
705
01:02:18,320 --> 01:02:21,945
But since I hadn't any ticket,
they threw me off.
706
01:02:21,979 --> 01:02:23,084
Then they found my knife
707
01:02:23,118 --> 01:02:25,362
in the belly
of the train conductor.
708
01:02:25,396 --> 01:02:27,467
The judge gave me thirty years.
709
01:02:27,502 --> 01:02:29,469
[Billy] How did you get out?
710
01:02:29,504 --> 01:02:32,956
Some of the jailbirds made
a break and I went along.
711
01:02:32,990 --> 01:02:35,441
I'm wanted dead or alive.
712
01:02:35,475 --> 01:02:36,822
All I need is one of your men
713
01:02:36,856 --> 01:02:39,859
that can swear
I didn't rob that train.
714
01:02:39,894 --> 01:02:42,862
It's the only way I know
to prove that I'm not guilty.
715
01:02:43,414 --> 01:02:45,175
And you want me.
716
01:02:45,209 --> 01:02:47,453
Never even thought of it.
717
01:02:47,487 --> 01:02:49,351
One of your men'll do.
718
01:02:50,836 --> 01:02:52,009
It's a deal.
719
01:02:56,048 --> 01:02:57,532
He's going to warn the others.
720
01:03:14,998 --> 01:03:16,206
Martin!
721
01:03:18,518 --> 01:03:20,831
I guess you saw what happened.
722
01:03:20,866 --> 01:03:24,145
Yeah, I saw it.
It doesn't matter.
723
01:03:24,179 --> 01:03:26,078
You're disappointed, aren't you?
724
01:03:28,977 --> 01:03:31,359
I counted on him
to get Billy Kane for me.
725
01:03:33,154 --> 01:03:35,846
I thought he was gonna do it,
too.
726
01:03:35,881 --> 01:03:38,400
But he had his own reasons
to act the way he did.
727
01:03:41,576 --> 01:03:43,060
Yeah.
728
01:04:52,198 --> 01:04:53,959
Well? Is he dead?
729
01:04:54,960 --> 01:04:56,547
- [Gunshot]
- [Groans]
730
01:05:08,697 --> 01:05:10,320
Take your choice.
731
01:05:14,634 --> 01:05:16,567
You want Clem?
732
01:05:16,602 --> 01:05:18,190
Clem likes to talk.
733
01:05:19,156 --> 01:05:21,020
Keep you company on your trip.
734
01:05:29,442 --> 01:05:31,479
Or take Doc here.
735
01:05:31,513 --> 01:05:35,138
He could bandage a wound
or pull your tooth if it hurts.
736
01:05:39,418 --> 01:05:41,144
What about Dirty here?
737
01:05:44,733 --> 01:05:46,494
He's got a strong smell,
738
01:05:47,667 --> 01:05:49,255
but he wouldn't harm a flea.
739
01:05:53,294 --> 01:05:55,606
I guess that's why you got
so many flea bites,
740
01:05:55,641 --> 01:05:57,125
ain't it, Dirty?
741
01:06:03,338 --> 01:06:05,513
You can have Bastard Sam, too.
742
01:06:07,308 --> 01:06:08,654
They wanted to lynch him
743
01:06:10,035 --> 01:06:13,590
cos he shacked up
with a ten-year-old girl.
744
01:06:13,624 --> 01:06:16,213
It wasn't my fault.
I thought she was twelve.
745
01:06:24,359 --> 01:06:27,500
One of you is going with
my friend here to the sheriff.
746
01:06:31,780 --> 01:06:33,403
Maybe you'll get hung,
747
01:06:34,714 --> 01:06:36,647
but it's something I owe him.
748
01:06:48,107 --> 01:06:50,316
Which one do you want?
749
01:06:50,351 --> 01:06:54,251
It makes no difference,
just as long as he talks.
750
01:06:55,632 --> 01:06:57,358
If he won't talk for you,
751
01:06:59,532 --> 01:07:01,189
he won't talk anymore.
752
01:07:04,123 --> 01:07:05,504
I'll make the choice.
753
01:07:07,747 --> 01:07:10,474
We couldn't go on anymore
like we was, Billy.
754
01:07:10,509 --> 01:07:13,788
You were taking...
taking half of everything!
755
01:07:13,822 --> 01:07:15,445
They ask you to be spokesman?
756
01:07:17,378 --> 01:07:18,689
- You, Doc?
- Not me, Billy.
757
01:07:18,724 --> 01:07:19,759
I didn't want to sell out,
they did!
758
01:07:19,794 --> 01:07:21,347
Get in the corner!
759
01:07:22,590 --> 01:07:23,729
Pretty boy.
760
01:07:26,214 --> 01:07:27,767
Too busy thinking of women.
761
01:07:31,185 --> 01:07:32,255
Hurry up!
762
01:07:34,602 --> 01:07:36,259
You, get over there!
763
01:07:40,401 --> 01:07:42,644
You tried to sell me out,
but you lost.
764
01:07:42,679 --> 01:07:44,301
No hard feelings.
765
01:07:47,235 --> 01:07:50,652
The one that draws
the lowest card goes with him.
766
01:08:39,805 --> 01:08:41,358
[Gunshot]
767
01:09:03,656 --> 01:09:04,795
Here's your man.
768
01:09:14,288 --> 01:09:15,910
Now we're even, right?
769
01:09:27,853 --> 01:09:30,476
Get the horses ready.
We're going into town.
770
01:09:30,511 --> 01:09:32,754
What are you thinking of doing?
771
01:09:32,789 --> 01:09:35,895
You said you wanted more money.
Well, we're getting it.
772
01:09:35,930 --> 01:09:37,483
Before sun-up.
773
01:09:38,657 --> 01:09:40,245
And in Tehuantepec.
774
01:11:31,908 --> 01:11:33,461
[Gunshot]
775
01:11:54,102 --> 01:11:55,483
[Whimpering]
776
01:12:00,074 --> 01:12:01,731
[Horses approaching]
777
01:12:11,741 --> 01:12:13,087
Was that you shooting?
778
01:12:13,984 --> 01:12:15,538
Yeah, a coyote.
779
01:12:19,576 --> 01:12:21,164
This is Nuño.
780
01:12:21,198 --> 01:12:22,614
I know him.
781
01:12:25,824 --> 01:12:27,653
Martin, I better tell you
something.
782
01:12:27,688 --> 01:12:29,414
I was on that train, too.
783
01:12:32,451 --> 01:12:34,798
So I've been told.
784
01:12:34,833 --> 01:12:36,800
When are you planning on going?
785
01:12:36,835 --> 01:12:38,526
At dawn.
786
01:12:38,561 --> 01:12:40,079
As soon as I've turned him
in to the sheriff,
787
01:12:40,114 --> 01:12:41,943
I'm going back
to my folks' ranch.
788
01:12:43,117 --> 01:12:45,153
Martin, why don't you come
with me?
789
01:12:45,188 --> 01:12:47,432
I don't fit
into bedroom slippers.
790
01:12:47,466 --> 01:12:49,986
I've tried 'em.
I'll stick to my old boots.
791
01:12:53,645 --> 01:12:55,094
You've been a good teacher.
792
01:12:56,924 --> 01:12:59,167
A good teacher doesn't teach you
how to kill a man.
793
01:13:03,240 --> 01:13:04,966
You could've been
killed tonight.
794
01:13:05,001 --> 01:13:07,762
It never crossed
my mind to face him.
795
01:13:07,797 --> 01:13:10,109
It's a private fight
between the two of you.
796
01:13:11,559 --> 01:13:13,009
See you tomorrow.
797
01:13:13,043 --> 01:13:16,012
No, Ricky. I guess we'd better
just forget about it.
798
01:14:01,264 --> 01:14:02,748
Ready?
799
01:14:04,681 --> 01:14:05,751
Here!
800
01:14:21,871 --> 01:14:23,044
Martin!
801
01:14:26,669 --> 01:14:27,911
Hey, Martin!
802
01:15:42,192 --> 01:15:45,023
Hey, sheriff, you recognize him?
803
01:15:45,057 --> 01:15:47,059
He's waiting for you outside.
804
01:15:47,094 --> 01:15:48,613
[Gasps]
805
01:15:48,647 --> 01:15:49,890
[Groans]
806
01:15:52,996 --> 01:15:54,791
Billy, we're ready!
807
01:16:05,664 --> 01:16:07,321
Here I am, Billy Kane!
808
01:16:44,738 --> 01:16:47,844
[Billy] Those good old days
were long ago, Martin.
809
01:16:47,879 --> 01:16:49,984
You can't even see,
810
01:16:50,019 --> 01:16:51,848
much less hold a gun.
811
01:16:53,885 --> 01:16:55,990
Load your gun. Go ahead.
812
01:17:47,766 --> 01:17:48,871
[Thud]
813
01:18:08,338 --> 01:18:09,754
[Gunshot]
814
01:18:57,042 --> 01:18:58,768
They're behind the windows.
815
01:19:02,185 --> 01:19:05,464
Don't worry, they haven't
got the guts to fire at us.
816
01:19:05,499 --> 01:19:08,295
There's always some hothead
wherever you go.
817
01:19:15,371 --> 01:19:16,441
[Gunshot]
818
01:19:22,274 --> 01:19:23,759
[Groans]
819
01:19:26,382 --> 01:19:28,246
[Groans]
820
01:19:30,179 --> 01:19:31,767
[Gunfire continues]
821
01:20:00,278 --> 01:20:02,004
- Is it bad?
- No, no.
822
01:20:21,437 --> 01:20:22,852
[Gunshot]
823
01:20:23,646 --> 01:20:25,510
[Breaking glass]
824
01:20:47,532 --> 01:20:48,947
[Gun clicks]
825
01:20:50,155 --> 01:20:52,295
[Thud]
826
01:20:52,330 --> 01:20:54,228
Guess that's the end
of the heroes.
827
01:21:35,442 --> 01:21:37,202
Give me the key, grandpa.
828
01:21:39,135 --> 01:21:40,965
That's right.
829
01:21:47,626 --> 01:21:49,249
Get a move on, you two!
830
01:21:58,051 --> 01:22:00,225
[Betty] He finally caught up
with Billy Kane.
831
01:22:00,260 --> 01:22:03,021
[Ricky] Why did he have
to do it?
832
01:22:03,056 --> 01:22:04,436
[Betty] Every time
Billy shot somebody,
833
01:22:04,471 --> 01:22:06,542
it was like he was pulling
the trigger instead.
834
01:22:08,061 --> 01:22:10,132
[Ricky] "Top gun.
835
01:22:10,166 --> 01:22:11,650
"Richard Martin,
836
01:22:13,204 --> 01:22:14,412
"Billy Kane.
837
01:22:17,104 --> 01:22:18,726
"Shooting competition.
838
01:22:18,761 --> 01:22:23,248
"Dallas county fair, 1876."
839
01:22:23,283 --> 01:22:26,631
[Betty] They won it when
they were giving shows together.
840
01:22:26,665 --> 01:22:29,185
They were really something.
841
01:22:29,220 --> 01:22:31,153
Then Billy got the idea
he could do better
842
01:22:31,187 --> 01:22:35,053
robbing trains and banks,
so he left him.
843
01:22:35,088 --> 01:22:36,641
Guess they were
pretty good friends.
844
01:22:37,676 --> 01:22:39,609
They were almost brothers.
845
01:22:39,644 --> 01:22:42,440
Martin taught him everything
about shooting.
846
01:22:44,304 --> 01:22:48,377
For him, it was his duty
to go off and...
847
01:22:48,411 --> 01:22:50,068
and put an end to him.
848
01:22:54,314 --> 01:22:57,213
Forget about it, Ricky,
or I'll have lost you both!
849
01:23:16,508 --> 01:23:18,648
Hey, wait. Don't go yet.
I saw them go into the saloon.
850
01:23:18,683 --> 01:23:21,444
Billy! Billy Kane!
851
01:23:23,101 --> 01:23:25,793
I killed the gringo!
852
01:23:25,828 --> 01:23:27,761
I'm alone!
853
01:23:27,795 --> 01:23:29,176
It's Nuño.
854
01:23:31,282 --> 01:23:33,353
Call him again.
855
01:23:33,387 --> 01:23:36,114
This time make it
more convincing.
856
01:23:36,149 --> 01:23:37,564
Let me go.
He will kill me.
857
01:23:39,704 --> 01:23:42,638
Billy Kane!
858
01:23:45,503 --> 01:23:47,677
I'm wounded!
Where are you?
859
01:23:50,542 --> 01:23:52,372
Help me, you dog!
860
01:23:53,821 --> 01:23:56,031
Ha! Well, what do you know.
861
01:23:57,446 --> 01:23:59,586
He must have given him
the slip, eh?
862
01:23:59,620 --> 01:24:01,381
Quiet, you fool.
863
01:24:01,415 --> 01:24:03,348
[Nuño] Billy!
864
01:24:03,383 --> 01:24:05,281
Come and help me!
865
01:24:10,838 --> 01:24:14,601
This young friend of mine
laid a trap for me.
866
01:24:14,635 --> 01:24:16,637
What does he want?
867
01:24:16,672 --> 01:24:19,744
- Me.
- [Nuño] Help me, Billy!
868
01:24:19,778 --> 01:24:22,781
He's finally in business
for himself.
869
01:24:24,507 --> 01:24:27,200
[Nuño] I'm wounded, Billy!
870
01:24:28,891 --> 01:24:31,307
Where are you?
871
01:24:37,934 --> 01:24:39,695
Billy!
872
01:24:43,906 --> 01:24:46,322
Help me, I'm wounded!
873
01:24:54,158 --> 01:24:55,366
[Gun clicks]
874
01:25:00,612 --> 01:25:03,132
That hijo de puta made me,
I had to.
875
01:25:05,962 --> 01:25:07,309
Where'd he go?
876
01:25:07,343 --> 01:25:10,208
I could not warn you.
He made me.
877
01:25:10,243 --> 01:25:11,416
Where is he?
878
01:25:12,348 --> 01:25:13,694
[Laughing] Somewhere!
879
01:25:17,250 --> 01:25:20,632
Billy, I think you too
are a hijo de puta.
880
01:25:20,667 --> 01:25:22,634
[Laughs]
881
01:25:30,228 --> 01:25:31,471
[Gunshot]
882
01:25:31,988 --> 01:25:33,369
Hey, Preston!
883
01:26:04,814 --> 01:26:06,437
You're not too smart!
884
01:26:07,576 --> 01:26:08,784
You should have gone,
885
01:26:09,750 --> 01:26:11,718
while the going was good.
886
01:26:11,752 --> 01:26:13,168
Hey, Ricky!
887
01:26:14,824 --> 01:26:16,240
It's too bad.
888
01:26:17,827 --> 01:26:19,657
No one to prove your innocence.
889
01:26:22,418 --> 01:26:23,937
You shouldn't have come back.
890
01:26:27,975 --> 01:26:31,669
But fellas like you wanna die,
wanna be a hero.
891
01:26:45,476 --> 01:26:46,546
Alright.
892
01:26:55,382 --> 01:26:58,868
When the bucket is empty,
we'll both come out shooting.
893
01:27:45,915 --> 01:27:47,434
What's wrong?
894
01:27:49,402 --> 01:27:51,680
Think I'd believe
you'd stick by your word?
895
01:27:54,027 --> 01:27:56,409
You really want to get killed,
don't you?
896
01:27:57,789 --> 01:27:59,998
Alright, I'll fix you up.
897
01:29:04,891 --> 01:29:06,444
[Hens clucking]
898
01:29:18,974 --> 01:29:20,458
[Gunshot]
899
01:30:49,892 --> 01:30:51,687
[Two shots fired]
900
01:30:59,730 --> 01:31:03,250
Ha! You think I can't get rid
of you whenever I want?
901
01:31:03,285 --> 01:31:04,873
Do you hear me?
902
01:31:13,606 --> 01:31:17,230
Did you ever see anybody get rid
of the king as clean as that?
903
01:31:18,783 --> 01:31:20,820
Without touching
the other pieces?
904
01:31:33,142 --> 01:31:34,937
I was Martin's pupil, too.
905
01:31:35,835 --> 01:31:37,561
I know all his tricks.
906
01:31:39,183 --> 01:31:43,152
He taught 'em to me
to kill you, Billy Kane.
907
01:33:42,064 --> 01:33:44,377
Just to kill you, Billy Kane.
908
01:33:51,695 --> 01:33:53,213
Bye, Betty.
909
01:33:53,248 --> 01:33:55,940
Ricky, what are you gonna do
if you have to always run away?
910
01:33:55,975 --> 01:33:59,703
What else can I do?
I lost all my witnesses.
911
01:33:59,737 --> 01:34:01,843
What's your real name, Ricky?
912
01:34:01,877 --> 01:34:04,155
Philip Raymond.
913
01:34:04,190 --> 01:34:07,020
No, Philip Raymond
was killed with the others.
914
01:34:07,055 --> 01:34:09,678
I'm gonna tell the sheriff
that a stranger killed him,
915
01:34:10,403 --> 01:34:12,819
a man called Ricky Shot.
916
01:34:13,958 --> 01:34:15,339
Goodbye, Betty.
917
01:34:16,754 --> 01:34:19,239
Bye, Ricky Shot.
59553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.