All language subtitles for Bandidos.1967.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,474 --> 00:02:11,924 [Conductor] We're doing you a favor! 4 00:02:11,959 --> 00:02:14,375 With this saddle you wouldn't have been able to get far. 5 00:02:14,410 --> 00:02:17,792 - We'll hold it for you. - Hey, my saddle! 6 00:02:17,827 --> 00:02:21,210 Give me my saddle, you dirty rotten pigs! 7 00:02:21,244 --> 00:02:22,625 Now, you tell me where they get the idea 8 00:02:22,659 --> 00:02:24,903 they can ride this train without paying. 9 00:02:24,937 --> 00:02:28,320 Nope. That gets taken by the company for his ticket. 10 00:02:28,355 --> 00:02:30,667 Come on, make yourself useful. 11 00:02:44,819 --> 00:02:46,373 Join me? 12 00:02:49,514 --> 00:02:50,687 Well? 13 00:02:50,722 --> 00:02:52,344 Where'd you get this? From some bathtub? 14 00:02:52,379 --> 00:02:54,829 [Laughs] 15 00:03:08,015 --> 00:03:10,224 [Conductor] Hey! Sharpshooter. 16 00:03:13,848 --> 00:03:15,712 Easy with those revolvers. 17 00:03:15,747 --> 00:03:17,818 We don't want no accidents on this train. 18 00:03:17,852 --> 00:03:21,235 My friend saw your show in Tucson, says you're pretty good. 19 00:03:26,827 --> 00:03:28,277 That's quite a shot. 20 00:03:29,830 --> 00:03:31,349 There's more than one. 21 00:03:35,353 --> 00:03:36,906 There's three of them. 22 00:03:37,838 --> 00:03:39,529 [Whistles] 23 00:03:54,441 --> 00:03:56,684 Did I look at your ticket? 24 00:03:56,719 --> 00:03:58,617 How about showing me your ticket? 25 00:04:21,364 --> 00:04:23,642 [All] Ha! Ha! 26 00:04:24,850 --> 00:04:27,370 - [Shots fired] - Adelante, hombres! 27 00:04:27,405 --> 00:04:28,992 [Passengers scream] 28 00:04:57,780 --> 00:04:59,989 Vamos! Anda, anda! 29 00:05:02,681 --> 00:05:03,751 Vamos! 30 00:05:17,834 --> 00:05:18,870 [Groans] 31 00:05:31,848 --> 00:05:32,884 Hey! 32 00:05:46,932 --> 00:05:48,693 [Brakes squealing] 33 00:05:55,044 --> 00:05:56,459 [Groaning] 34 00:06:09,990 --> 00:06:13,027 Kramer, come on, fast! Billy's waiting. 35 00:06:13,062 --> 00:06:15,098 He'll just have to be a little patient. 36 00:06:18,032 --> 00:06:19,137 [Groaning] 37 00:06:25,143 --> 00:06:27,007 [Passengers screaming] 38 00:06:58,970 --> 00:07:00,454 [Groans] 39 00:07:10,671 --> 00:07:11,914 [Groans] 40 00:07:14,848 --> 00:07:17,816 That hijo de perro, he never miss, amigo. 41 00:07:17,851 --> 00:07:19,784 That's professional shooting. 42 00:07:19,818 --> 00:07:21,510 Ha. 43 00:07:21,544 --> 00:07:22,994 We'll never get out with him there. 44 00:07:23,028 --> 00:07:25,686 By tonight we must reach the frontera. 45 00:07:25,721 --> 00:07:28,482 Don't worry. We'll leave someone behind 46 00:07:28,517 --> 00:07:30,760 to put the sheriff on the wrong track. 47 00:07:31,520 --> 00:07:33,211 [Laughs] 48 00:07:33,245 --> 00:07:35,144 And who will have to stay and die, huh? 49 00:07:35,178 --> 00:07:37,733 - You! - [Gunshots] 50 00:07:37,767 --> 00:07:39,942 Maybe you're fooling me, huh? 51 00:07:40,632 --> 00:07:42,082 Yeah, you. 52 00:07:42,116 --> 00:07:43,911 [Gunfire continues] 53 00:07:45,085 --> 00:07:46,258 You and your men. 54 00:07:51,229 --> 00:07:52,610 - [Gunshot] - [Screams] 55 00:07:59,789 --> 00:08:01,791 Precision shooting. 56 00:08:01,826 --> 00:08:05,588 Hey, why do you want to split up with my men, eh? 57 00:08:05,623 --> 00:08:08,660 Just to let you and your men get away from here? 58 00:08:08,695 --> 00:08:10,835 There's only one who can shoot like that. 59 00:08:10,869 --> 00:08:12,837 Tell 'em to stop it. 60 00:08:12,871 --> 00:08:15,564 We work very good together, eh? 61 00:08:16,599 --> 00:08:17,980 Tell 'em to quit shooting. 62 00:08:20,569 --> 00:08:21,915 Nuño, tell the men. 63 00:08:21,949 --> 00:08:24,055 [Gunfire continues] 64 00:08:26,920 --> 00:08:28,300 Hey, muchachos! 65 00:08:28,335 --> 00:08:30,648 Alto el fuego! 66 00:08:41,279 --> 00:08:42,867 Martin? 67 00:08:42,901 --> 00:08:44,972 I know it's you, Martin. 68 00:08:45,007 --> 00:08:46,733 Come out. 69 00:08:46,767 --> 00:08:48,631 It's Billy, Billy Kane. 70 00:08:50,115 --> 00:08:51,945 They told me you were looking for me. 71 00:08:53,222 --> 00:08:55,224 Well, here's your chance. 72 00:08:56,259 --> 00:08:58,123 My men won't shoot. 73 00:08:58,158 --> 00:08:59,297 Come out. 74 00:09:12,379 --> 00:09:15,313 I'm very pleased to see you in the company of such gentlemen. 75 00:09:26,255 --> 00:09:30,846 Kill me, Billy... or, by God, I'll kill you, believe me. 76 00:09:30,880 --> 00:09:32,226 I'm afraid you'll lose. 77 00:09:53,282 --> 00:09:54,732 Scared, teacher? 78 00:09:55,733 --> 00:09:57,389 [Laughs] 79 00:09:58,736 --> 00:10:00,151 You better kill me, Billy. 80 00:10:01,324 --> 00:10:03,672 But do it quick, for your own good. 81 00:10:03,706 --> 00:10:05,087 I guess I'd better. 82 00:10:06,467 --> 00:10:09,850 Because only beginners leave witnesses. 83 00:10:10,989 --> 00:10:13,854 I never do. Ain't wise. 84 00:10:15,373 --> 00:10:19,032 I don't like to have my picture up on walls 85 00:10:19,066 --> 00:10:21,862 and have people shoot me in the back 86 00:10:21,897 --> 00:10:23,277 to get a reward. 87 00:10:29,767 --> 00:10:32,770 What's the matter? You trying to find an excuse to kill me? 88 00:10:36,981 --> 00:10:39,155 You know damn well you don't have to shoot me down 89 00:10:39,190 --> 00:10:41,468 to stop me from talking. 90 00:10:41,502 --> 00:10:44,126 You're afraid. Sooner or later I'll get you. 91 00:10:55,965 --> 00:10:57,311 You can get me any day you want to. 92 00:11:00,107 --> 00:11:02,109 If you can still hold a gun. 93 00:11:21,301 --> 00:11:25,098 We all go together now, eh, Billy? You joke with me before. 94 00:11:25,132 --> 00:11:26,858 I said you were staying! 95 00:11:30,241 --> 00:11:32,899 You try to follow me and I'll put a bullet in your head. 96 00:11:34,210 --> 00:11:36,454 Come on. 97 00:11:36,488 --> 00:11:40,907 - [Billy's men] Ha! - Vamos, compañeros! Vamos! 98 00:11:40,941 --> 00:11:45,256 Cabrones! Hijos de perro! La puta que te parió! 99 00:11:45,290 --> 00:11:47,327 Vamos, compañeros. Vamos para acá! 100 00:11:47,361 --> 00:11:49,743 Ha! Ha! Vamos! 101 00:11:53,402 --> 00:11:54,990 [♪ Music starts] 102 00:12:00,478 --> 00:12:08,037 ♪ They had wandered from their homeland 103 00:12:08,072 --> 00:12:15,182 ♪ And a good life they hoped to find there 104 00:12:15,217 --> 00:12:19,221 ♪ Now they sleep in peace forever 105 00:12:19,255 --> 00:12:22,914 ♪ In their silence how they lie there 106 00:12:22,949 --> 00:12:26,400 ♪ When the train was moving westward 107 00:12:26,435 --> 00:12:30,094 ♪ When the fires of hope were burning 108 00:12:30,128 --> 00:12:33,994 ♪ Their destiny has been unfolded 109 00:12:34,029 --> 00:12:38,205 ♪ From this train there's no returning 110 00:12:43,348 --> 00:12:50,804 ♪ Cindy had a golden vision 111 00:12:50,839 --> 00:12:58,122 ♪ She had danced but just a season 112 00:12:58,156 --> 00:13:02,022 ♪ Now she dances with the angels 113 00:13:02,057 --> 00:13:05,612 ♪ For they killed her without reason 114 00:13:05,646 --> 00:13:09,374 ♪ When the train was moving westward 115 00:13:09,409 --> 00:13:13,137 ♪ When the fires of hope were burning 116 00:13:13,171 --> 00:13:16,934 ♪ Their destiny has been unfolded 117 00:13:16,968 --> 00:13:21,214 ♪ From this train there's no returning 118 00:13:25,183 --> 00:13:31,880 ♪ They had pledged to each a new life 119 00:13:32,673 --> 00:13:40,129 ♪ Riding hand in hand together 120 00:13:40,164 --> 00:13:44,237 ♪ Now their fate has been decided 121 00:13:44,271 --> 00:13:48,620 ♪ Hand in hand they'll ride forever ♪ 122 00:14:22,378 --> 00:14:25,140 Everybody's invited. Your attention, please. 123 00:14:25,174 --> 00:14:28,039 I'm about to present the great, the fabulous Ricky Shot! 124 00:14:28,074 --> 00:14:30,352 Yes, in person, Ricky Shot! 125 00:14:33,389 --> 00:14:36,945 You're all about to see the incredible come true 126 00:14:36,979 --> 00:14:39,395 when you see what he does to a target. 127 00:14:39,430 --> 00:14:43,710 The very cowboy I saw one day make a coward of Jesse James! 128 00:14:43,744 --> 00:14:46,057 The very cowboy who managed to split the cords 129 00:14:46,092 --> 00:14:49,509 that were tightly binding his poor aged mother who would die! 130 00:14:49,543 --> 00:14:51,028 A moment later from a Navajo... 131 00:14:51,062 --> 00:14:53,030 [Loud fart followed by laughter] 132 00:14:53,064 --> 00:14:55,618 The cowboy who, from a distance of 500 feet, 133 00:14:55,653 --> 00:14:58,000 actually shot a hole through a thin dime! 134 00:14:58,035 --> 00:14:59,243 That's right, folks! 135 00:14:59,277 --> 00:15:01,141 You know, I think that punk can outdraw you. 136 00:15:01,176 --> 00:15:02,280 It's a bet. 137 00:15:02,315 --> 00:15:03,626 Why, I tell you, 138 00:15:03,661 --> 00:15:05,145 there's no one from the Atlantic to the Pacific, 139 00:15:05,180 --> 00:15:08,321 I assure you, no one from Mexico to Canada 140 00:15:08,355 --> 00:15:11,082 has been able to outdraw the lad I bring you today. 141 00:15:11,117 --> 00:15:14,672 I give you the incomparable Ricky Shot! 142 00:15:14,706 --> 00:15:16,916 Yeah! 143 00:15:19,401 --> 00:15:22,059 You're all about to see 144 00:15:22,093 --> 00:15:24,958 the great Ricky Shot shooting a plate in mid-air 145 00:15:24,993 --> 00:15:26,718 Ready? 146 00:15:26,753 --> 00:15:28,997 - [Gunshot] - [Plate shatters] 147 00:15:29,031 --> 00:15:30,239 Thank you! 148 00:15:30,274 --> 00:15:31,516 Hey, champion! 149 00:15:32,690 --> 00:15:34,416 [Women screaming] 150 00:15:34,450 --> 00:15:35,693 Well, you win. 151 00:15:39,248 --> 00:15:41,664 Sure I win! I'll buy us a drink. 152 00:15:41,699 --> 00:15:43,045 Come on. 153 00:15:47,808 --> 00:15:49,362 [Laughing] 154 00:15:49,396 --> 00:15:50,984 Whiskey! 155 00:15:52,813 --> 00:15:55,333 These gunfighters are getting fewer and fewer. 156 00:16:07,035 --> 00:16:09,416 Swine! You filthy swine! 157 00:16:12,109 --> 00:16:14,180 Get up out of there. 158 00:16:14,214 --> 00:16:16,285 You're saying that to me? 159 00:16:16,320 --> 00:16:19,392 You're a bunch cowards and swine cos you know I can't use a gun. 160 00:16:24,397 --> 00:16:26,295 I don't need my gun. 161 00:16:27,779 --> 00:16:30,230 I can still smash your face in. 162 00:16:37,341 --> 00:16:39,515 [Friend] Hey, Gary, watch out you don't hurt him! 163 00:16:39,550 --> 00:16:42,173 [Friends laugh] 164 00:16:52,701 --> 00:16:54,082 [Breaking glass] 165 00:16:55,221 --> 00:16:56,498 [Beating and groaning] 166 00:17:18,382 --> 00:17:19,555 [Groaning] 167 00:17:29,117 --> 00:17:30,428 You shouldn't do that. 168 00:17:31,740 --> 00:17:33,259 It just ain't nice. 169 00:17:59,319 --> 00:18:01,287 - No, not the beans! - Go to hell! 170 00:18:41,775 --> 00:18:43,708 I could've managed it alone. 171 00:18:45,400 --> 00:18:46,849 Hey, you. 172 00:18:46,884 --> 00:18:50,301 This is for the damage and for burying my friend out there. 173 00:19:07,560 --> 00:19:08,802 Well, thanks. 174 00:19:17,294 --> 00:19:18,536 Adiós. 175 00:19:19,537 --> 00:19:20,711 See you. 176 00:19:35,795 --> 00:19:39,005 This is the third one that's ended up like this. 177 00:19:39,039 --> 00:19:41,801 The minute you say you're a gunfighter 178 00:19:41,835 --> 00:19:43,596 there's always someone that has to prove 179 00:19:43,630 --> 00:19:45,667 he's faster than you are. 180 00:19:47,255 --> 00:19:49,843 But it wasn't like this a few years ago, 181 00:19:49,878 --> 00:19:52,536 when I could still shoot a gun. 182 00:19:52,570 --> 00:19:54,538 No one had the guts to challenge me. 183 00:19:55,573 --> 00:19:56,954 I was the whole show. 184 00:20:01,924 --> 00:20:04,893 Now that they've killed your boy, what are you gonna do? 185 00:20:06,826 --> 00:20:08,207 Start all over. 186 00:20:09,829 --> 00:20:12,418 [Indistinct chatter] 187 00:20:14,799 --> 00:20:16,525 Too bad. I'm sorry. 188 00:20:16,560 --> 00:20:18,665 Don't be sorry. It's a waste of time. 189 00:20:20,805 --> 00:20:23,567 Now I got to worry about finding myself another boy. 190 00:20:27,985 --> 00:20:30,505 You got a strong thumb and your fingers are quick. 191 00:20:34,681 --> 00:20:36,580 How much does your work pay? 192 00:20:36,614 --> 00:20:37,857 Enough to live on. 193 00:20:39,376 --> 00:20:40,722 I'll offer you 30 percent. 194 00:20:49,903 --> 00:20:51,042 I want half. 195 00:20:52,699 --> 00:20:53,769 It's a deal. 196 00:20:59,603 --> 00:21:01,329 By the way, 197 00:21:01,363 --> 00:21:03,607 you didn't introduce yourself. 198 00:21:03,641 --> 00:21:05,022 What's your name? 199 00:21:05,056 --> 00:21:06,713 Ricky. 200 00:21:06,748 --> 00:21:08,612 Ricky Shot. 201 00:21:11,925 --> 00:21:13,513 Give me a hand. 202 00:21:17,517 --> 00:21:18,967 Oh, one more thing. 203 00:21:19,001 --> 00:21:21,659 I never did ask you. Are you any good with a pistol? 204 00:21:21,694 --> 00:21:23,454 Enough to live on. 205 00:21:35,570 --> 00:21:39,401 You wasted the shot. That's not the center. 206 00:21:57,385 --> 00:21:58,662 If you don't like loud noises 207 00:21:58,696 --> 00:22:00,077 you'll have to pick off that fuse 208 00:22:00,111 --> 00:22:01,492 like the stem of a flower. 209 00:22:20,408 --> 00:22:22,824 What do you expect out of these old things? 210 00:22:28,519 --> 00:22:30,970 You'll never learn if you don't concentrate. Got that? 211 00:22:33,110 --> 00:22:35,008 Alright, I'll put it where you can see it. 212 00:22:35,043 --> 00:22:36,424 But if you miss this time, 213 00:22:36,458 --> 00:22:38,598 you'll have to get yourself a new teacher. 214 00:22:49,471 --> 00:22:50,783 I keep telling you to stand 215 00:22:50,817 --> 00:22:53,061 with your feet further apart, dammit. 216 00:22:55,201 --> 00:22:58,446 And put your left foot 12 inches behind the other one. 217 00:23:01,000 --> 00:23:02,139 That's right. 218 00:23:05,038 --> 00:23:07,213 Your arm's gotta be rigid. 219 00:23:07,247 --> 00:23:08,801 Rigid, I said! 220 00:23:10,941 --> 00:23:12,598 You gotta feel your blood running 221 00:23:12,632 --> 00:23:14,876 from your shoulder right through the tip of your gun. 222 00:23:16,843 --> 00:23:18,914 Thumb the same height as the index finger. 223 00:23:20,744 --> 00:23:24,092 Line up your sights first, then your target. Fire! 224 00:23:29,891 --> 00:23:31,202 Matter of luck. 225 00:23:32,928 --> 00:23:34,620 I always said that six-shooters are good 226 00:23:34,654 --> 00:23:37,139 for killing chickens and Indians, 227 00:23:37,174 --> 00:23:40,660 but for precision shooting you need dueling pistols. 228 00:23:49,151 --> 00:23:50,946 Didn't go off. 229 00:23:50,981 --> 00:23:53,708 You think I'm really a fool, don't you? 230 00:23:57,159 --> 00:23:59,748 Hey, since when are you smoking my cigars? 231 00:24:00,680 --> 00:24:01,750 Huh? 232 00:24:23,772 --> 00:24:24,946 Evening, Sheriff. 233 00:24:24,980 --> 00:24:26,672 Howdy. What are you doing in these parts? 234 00:24:26,706 --> 00:24:28,674 Oh, just touching up some old props. 235 00:24:28,708 --> 00:24:30,572 Got anything to eat? 236 00:24:30,607 --> 00:24:33,023 I'm afraid there's nothing left but the hot coals. 237 00:24:33,057 --> 00:24:34,887 - You got some coffee? - I think so. 238 00:24:34,921 --> 00:24:35,991 - Thanks. - Ricky! 239 00:24:38,684 --> 00:24:40,168 I see you made a catch. 240 00:24:40,202 --> 00:24:42,550 He's one of the prisoners from Belltown. 241 00:24:42,584 --> 00:24:44,621 Had quite a time catching him. 242 00:24:44,655 --> 00:24:46,070 Able to get all of 'em? 243 00:24:46,105 --> 00:24:47,589 Nope, there's another one around. 244 00:24:47,624 --> 00:24:49,488 But, in time, we'll get him. 245 00:24:56,115 --> 00:24:58,048 That coffee's not much better than dirty water, 246 00:24:58,082 --> 00:25:00,602 - but it's all we got. - At least it's hot. 247 00:25:01,879 --> 00:25:03,225 [Sheriff] How's business? 248 00:25:03,260 --> 00:25:04,813 [Martin] Haven't got our new tricks ready yet. 249 00:25:04,848 --> 00:25:06,781 No one is willing to give us credit. 250 00:25:06,815 --> 00:25:08,127 [Sheriff] I've had it rough, too. 251 00:25:08,161 --> 00:25:10,854 It's been days since I've slept in a real bed 252 00:25:10,888 --> 00:25:14,133 cos we've been looking for that fourth convict. 253 00:25:14,167 --> 00:25:17,274 But he won't get far without a horse. 254 00:25:17,308 --> 00:25:20,691 Say, Martin, you see a lot of people traveling around. 255 00:25:23,314 --> 00:25:26,179 Information like that pays good. 256 00:25:26,214 --> 00:25:29,286 If you see any of these faces, come and tell me. 257 00:25:30,598 --> 00:25:31,737 In Belltown. 258 00:25:34,256 --> 00:25:36,155 We'd better be going now. 259 00:25:40,400 --> 00:25:42,023 Good night, sheriff. 260 00:25:42,057 --> 00:25:43,300 Be seeing you. 261 00:25:56,727 --> 00:25:57,797 So... 262 00:25:59,178 --> 00:26:01,594 ...you're the fourth convict. 263 00:26:02,802 --> 00:26:05,736 - What if I was? - You know, 264 00:26:05,771 --> 00:26:08,981 I wouldn't mind getting my hands on that reward. 265 00:26:13,641 --> 00:26:15,677 Calm down. 266 00:26:15,712 --> 00:26:16,920 To me... 267 00:26:22,270 --> 00:26:25,238 ...you're just Ricky Shot. 268 00:26:27,965 --> 00:26:29,657 [Chuckles] 269 00:26:55,337 --> 00:26:56,856 Grab it. 270 00:27:01,447 --> 00:27:02,793 Shoot at that. 271 00:27:08,903 --> 00:27:10,905 Alright, you can get down! 272 00:27:18,222 --> 00:27:19,948 I'm looking for Vigonza. 273 00:27:19,983 --> 00:27:21,674 Hey, Martin. 274 00:27:27,438 --> 00:27:29,440 Come over this way. He's in here. 275 00:27:31,132 --> 00:27:32,720 Hey! 276 00:27:32,754 --> 00:27:35,239 Buenos días, amigo. 277 00:27:35,274 --> 00:27:37,828 I heard they killed another one of your boys. 278 00:27:37,863 --> 00:27:39,209 Ah. 279 00:27:39,243 --> 00:27:41,349 Those are bad people. 280 00:27:41,383 --> 00:27:44,697 [Vigonza laughs] 281 00:27:44,732 --> 00:27:47,873 I've been seeing a lot of these around in the last few weeks. 282 00:27:49,357 --> 00:27:51,462 That can only mean that Billy Kane and his gang 283 00:27:51,497 --> 00:27:54,086 are on their way again toward Texas. 284 00:27:54,120 --> 00:27:55,846 You wanna talk about it? 285 00:27:55,881 --> 00:27:56,916 Come in. 286 00:28:09,480 --> 00:28:11,517 Hey, artista! 287 00:28:11,551 --> 00:28:13,830 Show me how good you are. 288 00:28:13,864 --> 00:28:16,315 Who's Billy Kane? 289 00:28:16,349 --> 00:28:19,352 He's the one who put the holes in the hands of your boss. 290 00:28:19,387 --> 00:28:22,010 That's something you should know. 291 00:28:22,045 --> 00:28:25,117 Why you think he teach you to shoot, huh? 292 00:28:25,151 --> 00:28:27,050 He must have two steady hands 293 00:28:27,084 --> 00:28:29,190 on the day when Billy Kane comes home again. 294 00:28:38,268 --> 00:28:39,994 Hey, artista. 295 00:28:40,028 --> 00:28:41,478 Show me how you shoot. 296 00:28:43,342 --> 00:28:45,862 If I don't have no audience I don't feel like it. 297 00:28:50,452 --> 00:28:53,801 You won't have one when you have to challenge Billy Kane. 298 00:28:53,835 --> 00:28:56,769 You'll die on that day, but all alone. 299 00:28:56,804 --> 00:28:59,392 Because no one, not even you, can outdraw Billy Kane. 300 00:28:59,427 --> 00:29:01,256 [Vigonza laughs] 301 00:29:04,156 --> 00:29:06,883 Ah, this is a very poor country. 302 00:29:06,917 --> 00:29:08,988 Sí, señor, muy pobre. 303 00:29:09,023 --> 00:29:12,026 It makes life difficult for us bandidos. 304 00:29:12,060 --> 00:29:13,372 Tortilla! 305 00:29:13,406 --> 00:29:15,374 [Chuckles] 306 00:29:19,516 --> 00:29:21,932 The people don't eat enough. 307 00:29:21,967 --> 00:29:23,037 [Chuckles] 308 00:29:27,144 --> 00:29:28,594 And our friend Billy Kane, 309 00:29:28,628 --> 00:29:31,597 he knows there's not enough for both of us. 310 00:29:31,631 --> 00:29:35,601 So I must get rid of him first before he gets rid of me. 311 00:29:35,635 --> 00:29:37,603 Who's gonna do it, Vigonza? 312 00:29:37,637 --> 00:29:40,123 Who's gonna be the man to face Billy Kane? You? 313 00:29:42,573 --> 00:29:44,265 Now who's kidding who? 314 00:29:44,299 --> 00:29:45,576 [Belches] 315 00:29:45,611 --> 00:29:47,268 Listen, you're nothing. 316 00:29:48,856 --> 00:29:51,237 Only Ricky is quick enough to take Billy Kane. 317 00:29:53,343 --> 00:29:56,380 We wouldn't like it if your boy is killed first. 318 00:29:56,415 --> 00:29:59,245 It is very difficult to stay alive around here 319 00:29:59,280 --> 00:30:00,453 if you're a pistolero. 320 00:30:00,488 --> 00:30:02,386 Why don't you make a deal with us, Vigonza? 321 00:30:02,421 --> 00:30:03,594 Just give me a small advance. 322 00:30:03,629 --> 00:30:05,976 It's sort of an investment, that's all. 323 00:30:06,011 --> 00:30:08,289 To guarantee the funeral of Billy Kane. 324 00:30:08,323 --> 00:30:12,914 Well? Only a few dollars. How about it? Come on, Vigonza. 325 00:30:12,949 --> 00:30:16,400 No! You stupid old fool. Don't you understand? 326 00:30:16,435 --> 00:30:20,542 I don't need your help. Things are different now. 327 00:30:20,577 --> 00:30:23,614 Yo soy un hombre importante, muy importante! 328 00:30:30,380 --> 00:30:32,071 Ah. 329 00:30:32,106 --> 00:30:33,935 I have a big band, 330 00:30:35,385 --> 00:30:37,387 muchas women, 331 00:30:37,421 --> 00:30:39,009 money. 332 00:30:46,637 --> 00:30:49,917 El dinero is power. 333 00:30:51,504 --> 00:30:55,474 As soon as Billy Kane has his foot in my territorio, 334 00:30:56,716 --> 00:30:58,580 I will find him. 335 00:31:00,099 --> 00:31:02,343 I will know where 336 00:31:03,378 --> 00:31:04,552 and when. 337 00:31:05,933 --> 00:31:07,348 [Chuckles] 338 00:31:07,382 --> 00:31:08,625 Subieras! 339 00:31:08,659 --> 00:31:12,077 Give him a sack of flour and get him out of here. 340 00:31:12,111 --> 00:31:14,320 Here we don't give nothing for nothing. 341 00:31:14,355 --> 00:31:16,564 Come here and see if you can win it. 342 00:31:16,598 --> 00:31:18,497 If you can put this card on top 343 00:31:18,531 --> 00:31:20,292 without knocking down the others, 344 00:31:20,326 --> 00:31:22,363 then we'll give you a keg of gunpowder, too. 345 00:31:35,617 --> 00:31:37,240 These hands of mine? 346 00:31:37,274 --> 00:31:39,035 You said you was hungry, no? 347 00:32:37,162 --> 00:32:39,336 [Laughter] 348 00:32:41,476 --> 00:32:43,202 You are not lucky, old man. 349 00:32:46,171 --> 00:32:47,517 We'll see. 350 00:32:49,312 --> 00:32:51,486 [Laughter] 351 00:33:01,669 --> 00:33:03,636 Come on, we're leaving. 352 00:33:03,671 --> 00:33:04,775 Didn't you get what you were after? 353 00:33:04,810 --> 00:33:06,294 I said we're leaving! 354 00:33:09,573 --> 00:33:11,782 We're gonna have to sell these two pistols. 355 00:33:13,543 --> 00:33:15,510 They won't fetch more than two bucks. 356 00:33:16,753 --> 00:33:18,686 Enough to feed us for a while. 357 00:33:20,791 --> 00:33:22,552 Did you expect I was gonna let you learn to shoot 358 00:33:22,586 --> 00:33:24,588 on an empty stomach, son? 359 00:33:24,623 --> 00:33:27,074 I don't care about me, 360 00:33:27,108 --> 00:33:29,179 but I wanna keep your belly full. 361 00:33:29,214 --> 00:33:30,491 Go on. 362 00:33:30,525 --> 00:33:31,802 Hey! Hey! 363 00:33:48,474 --> 00:33:51,512 The only lotion in the world that put hair back on the heads 364 00:33:51,546 --> 00:33:54,791 of people scalped by that fierce Indian Sitting Bull. 365 00:33:54,825 --> 00:33:56,620 No more baldness! 366 00:33:56,655 --> 00:33:58,346 Why, it even cures other ailments 367 00:33:58,381 --> 00:33:59,727 from flaking scalp... 368 00:33:59,761 --> 00:34:02,281 Now, don't you try to get out of it. It's useless. 369 00:34:02,316 --> 00:34:04,214 You said that sharpshooter's no good, 370 00:34:04,249 --> 00:34:07,079 but I want to see him all the same. Come on. 371 00:34:07,114 --> 00:34:08,667 Alright, let's take a look at him. 372 00:34:31,690 --> 00:34:33,692 Attention, attention! People, please! Attention! 373 00:34:33,726 --> 00:34:35,176 You will see a sensational act 374 00:34:35,211 --> 00:34:37,213 that's sure to go down in the pages of folklore. 375 00:34:37,247 --> 00:34:38,766 You will tell your grandchildren 376 00:34:38,800 --> 00:34:41,493 what you've seen on this great day here in this great city. 377 00:34:41,527 --> 00:34:44,151 The one and only, the great Ricky Shot! 378 00:34:44,185 --> 00:34:46,636 Alright, Mister Champion! Yay! 379 00:34:46,670 --> 00:34:48,086 [Laughs] 380 00:34:51,434 --> 00:34:54,885 I've seen guys who could shoot that rope in half in Cheyenne. 381 00:34:54,920 --> 00:34:56,922 Now, before your eyes you're going to witness an act 382 00:34:56,956 --> 00:34:58,303 presented to people all over 383 00:34:58,337 --> 00:35:00,167 in every country from here to Persia. 384 00:35:00,201 --> 00:35:02,548 The sensational Ricky Shot, champion sharpshooter! 385 00:35:02,583 --> 00:35:05,310 One, two, three. 386 00:35:09,176 --> 00:35:11,350 [Laughs] 387 00:35:11,385 --> 00:35:12,558 Great! 388 00:35:12,593 --> 00:35:14,698 What did you say you saw in Cheyenne? 389 00:35:14,733 --> 00:35:17,253 I hope you enjoyed yourselves, folks. Isn't he great? 390 00:35:17,287 --> 00:35:19,738 Thanks. We appreciate that, ma'am. Thanks. 391 00:35:19,772 --> 00:35:21,602 [Chuckling] Thanks. 392 00:35:34,304 --> 00:35:36,410 Now, ladies and gentlemen, your attention. 393 00:35:38,274 --> 00:35:40,310 Please, absolute silence now. 394 00:35:40,345 --> 00:35:42,726 The champion is ready for the wheel of chance. 395 00:35:42,761 --> 00:35:44,383 Let her spin! 396 00:35:51,666 --> 00:35:55,636 Brilliant! Four aces with exactly four shots. 397 00:35:55,670 --> 00:35:57,362 The wheel of fortune stops. 398 00:35:57,396 --> 00:36:00,986 Ace of diamonds, ace of clubs, ace of hearts and ace of spades. 399 00:36:01,020 --> 00:36:02,988 What have we got here? 400 00:36:03,022 --> 00:36:05,680 Everyone a bull's-eye, 401 00:36:05,715 --> 00:36:07,889 as you can see for yourselves. 402 00:36:07,924 --> 00:36:10,892 Thank you, and now Ricky Shot thanks you for the kind applause 403 00:36:10,927 --> 00:36:15,276 and will perform for you his last, most stupendous number. 404 00:36:15,311 --> 00:36:17,451 Those shots were way low. You still got a lot to learn. 405 00:36:17,485 --> 00:36:18,831 How'd the collection go? 406 00:36:18,866 --> 00:36:20,316 About enough to get us through the next two weeks. 407 00:36:20,350 --> 00:36:22,766 Go on, get it over with. 408 00:36:37,816 --> 00:36:40,612 - [Fourth shot] - [Applause] 409 00:36:45,651 --> 00:36:46,894 [Coins rattling] 410 00:36:53,728 --> 00:36:55,316 Hello, Martin. 411 00:36:58,388 --> 00:36:59,803 You're looking fine. 412 00:37:00,770 --> 00:37:02,496 Haven't changed a bit. 413 00:37:02,530 --> 00:37:03,669 What do you want? 414 00:37:04,946 --> 00:37:07,604 You're gonna take me to Vigonza, 415 00:37:07,639 --> 00:37:09,641 so I can sell him Billy Kane. 416 00:37:11,643 --> 00:37:12,851 Get out of here, Kramer! 417 00:37:13,990 --> 00:37:15,785 - [Gunshot] - I can't manage it alone. 418 00:37:20,479 --> 00:37:22,861 Ever since Billy discovered that I ran out on him, 419 00:37:22,895 --> 00:37:25,277 he's been right on my heels. 420 00:37:25,312 --> 00:37:27,624 Three days he's been on my trail. 421 00:37:27,659 --> 00:37:29,488 I tell you, I've had it. 422 00:37:29,523 --> 00:37:31,939 Your friends just don't want to part with you. 423 00:37:33,492 --> 00:37:36,944 Take me to Vigonza. He'll pay us well. 424 00:37:36,978 --> 00:37:38,635 - But hurry up! - Get out of here. 425 00:37:38,670 --> 00:37:40,568 Take me to Vigonza, you no-good son of a... 426 00:37:43,985 --> 00:37:45,642 Let me introduce Ricky. 427 00:37:48,438 --> 00:37:50,751 He can hit a dime in the air at 50 paces. 428 00:37:51,890 --> 00:37:53,788 So get out fast and don't come back! 429 00:38:03,833 --> 00:38:05,800 I say we should've put those holes in your head 430 00:38:05,835 --> 00:38:07,630 instead of messing up them hands. 431 00:38:22,886 --> 00:38:25,406 - One of Billy Kane's men? - Yeah. 432 00:38:25,441 --> 00:38:27,719 He was one of the bandits that held up the train, wasn't he? 433 00:38:29,583 --> 00:38:30,653 What about it? 434 00:38:31,999 --> 00:38:33,759 Anyway, what do you care? 435 00:38:43,976 --> 00:38:45,530 What the hell are you doing? 436 00:38:45,564 --> 00:38:46,945 I'm taking my 50 percent. 437 00:38:48,498 --> 00:38:49,637 Wait a minute! 438 00:38:50,707 --> 00:38:52,744 Hey, what are you planning? 439 00:38:52,778 --> 00:38:54,366 I'll see you later. 440 00:39:50,802 --> 00:39:52,562 I wanna get drunk. 441 00:39:52,597 --> 00:39:54,461 This place is like a morgue. 442 00:39:54,495 --> 00:39:57,981 Come on, I'm paying for everybody. Let's liven it up. 443 00:39:58,016 --> 00:40:00,570 Hey, Charlie, I want a drink. 444 00:40:16,241 --> 00:40:17,898 So, you found me, Billy, eh? 445 00:40:31,774 --> 00:40:33,431 It's about time, isn't it? 446 00:40:35,812 --> 00:40:37,745 But now that I see you, I feel better. 447 00:40:57,524 --> 00:40:59,077 Maybe you'll let me finish this first. 448 00:41:27,312 --> 00:41:28,900 - I'll take it. - Alright. 449 00:41:32,351 --> 00:41:33,594 Thanks. 450 00:41:42,914 --> 00:41:44,502 [♪ Piano music] 451 00:41:55,685 --> 00:41:57,307 [Kramer] Come on, dance! 452 00:41:57,342 --> 00:41:58,757 [Laughter] 453 00:42:01,104 --> 00:42:03,037 I'm paying, aren't I? 454 00:42:04,936 --> 00:42:07,214 Here. You want some? 455 00:42:09,941 --> 00:42:12,288 Go on, drink! 456 00:42:12,322 --> 00:42:14,152 Go on, drink I said. 457 00:42:14,186 --> 00:42:16,085 [Laughter] 458 00:42:16,119 --> 00:42:18,846 Go ahead, girls. Go on, keep on dancing! 459 00:42:20,676 --> 00:42:23,748 Dance! I said dance! 460 00:42:32,826 --> 00:42:36,588 Fancy seeing you here, champion! 461 00:42:38,901 --> 00:42:42,076 If you came here to get me, it's too late. 462 00:42:43,940 --> 00:42:45,977 Because I had a little run-in with Billy. 463 00:42:48,151 --> 00:42:49,290 Where'd he go? 464 00:42:54,364 --> 00:42:57,989 Who the hell cares where that son of a snake's gone? 465 00:43:00,232 --> 00:43:03,063 He always turns up at the right moment. 466 00:43:04,927 --> 00:43:06,169 Hey, gimme! 467 00:43:10,104 --> 00:43:11,243 [♪ Piano playing stops] 468 00:43:13,280 --> 00:43:14,799 Dance, go on! 469 00:43:14,833 --> 00:43:17,802 Hurry up and die, will you? 470 00:43:17,836 --> 00:43:21,150 And don't stop until I tell you. Everything's free tonight. 471 00:43:21,184 --> 00:43:23,877 Go on, dance! 472 00:43:23,911 --> 00:43:29,296 Hey, you, you gotta tell Vigonza Billy's returned alone. 473 00:43:31,194 --> 00:43:34,094 Tell him Billy's men aren't gonna get here till Friday. 474 00:43:35,716 --> 00:43:39,030 All of them are planning to go to Tehuantepec. 475 00:43:39,064 --> 00:43:40,687 His men are sick and tired of him 476 00:43:40,721 --> 00:43:42,136 and they're ready to sell his hide. 477 00:43:43,759 --> 00:43:46,106 Vigonza ought to know that all of Billy's men are ready 478 00:43:46,140 --> 00:43:48,418 to hand him over on a silver platter! 479 00:43:48,453 --> 00:43:50,800 He'll pay you good. 480 00:43:50,835 --> 00:43:52,802 [Kramer laughs] 481 00:43:53,216 --> 00:43:54,355 Uh-uh. 482 00:43:54,390 --> 00:43:56,288 Ah, no. 483 00:44:00,223 --> 00:44:02,398 "Sardanapalus". 484 00:44:05,332 --> 00:44:08,818 Who is this Sardanapalus? 485 00:44:09,957 --> 00:44:11,200 Huh? 486 00:44:12,891 --> 00:44:14,065 An old king. 487 00:44:15,514 --> 00:44:19,933 [Kramer] "The Death of Sardanapalus". 488 00:44:24,282 --> 00:44:26,802 What do they mean, going off and killing all of them women? 489 00:44:27,872 --> 00:44:30,806 They say he wanted them murdered 490 00:44:30,840 --> 00:44:33,394 because he didn't want to die alone. 491 00:44:33,429 --> 00:44:36,328 [Laughs] 492 00:44:36,363 --> 00:44:37,951 You know? 493 00:44:37,985 --> 00:44:41,057 And he had the right idea. [Laughs] 494 00:44:41,092 --> 00:44:42,714 Come here, blondie. 495 00:44:45,544 --> 00:44:48,133 Come here, will you? 496 00:44:48,168 --> 00:44:51,792 Don't worry, you other girls will get your chance. 497 00:44:51,827 --> 00:44:54,484 Me too, if I'm going to hell, I want some company. 498 00:44:54,519 --> 00:44:56,763 No, Kramer! Shoot me, you dog! 499 00:44:56,797 --> 00:44:58,212 - [Kramer laughs] - [Gunshot] 500 00:44:58,247 --> 00:45:01,008 [Groans] 501 00:45:54,890 --> 00:45:55,960 [Gunshot] 502 00:45:59,411 --> 00:46:01,551 Hey, Martin. Martin, show me how to use this. 503 00:46:01,586 --> 00:46:03,277 You're learning to shoot a dueling pistol. 504 00:46:03,312 --> 00:46:05,417 What do you want with a six-shooter? 505 00:46:05,452 --> 00:46:08,420 To get the men who robbed the train. 506 00:46:08,455 --> 00:46:11,216 So that's what was really on your mind. 507 00:46:11,251 --> 00:46:12,597 To use me. 508 00:46:12,631 --> 00:46:14,806 They're the only ones who can give testimony, 509 00:46:14,841 --> 00:46:16,808 and you're hoping I'll lead you to them. 510 00:46:16,843 --> 00:46:18,361 You're no better than I am. 511 00:46:18,396 --> 00:46:20,467 You want to use me to kill Billy Kane. 512 00:46:22,538 --> 00:46:24,816 Tehuantepec's the place where you'll find him. 513 00:46:24,851 --> 00:46:26,162 Get that out of your head. 514 00:46:26,197 --> 00:46:27,439 You're not ready for Billy Kane yet. 515 00:46:27,474 --> 00:46:28,993 He'd put all six shots in you. 516 00:46:29,027 --> 00:46:31,236 Quit drumming up trade! You're not doing the show. 517 00:46:42,040 --> 00:46:43,835 I still could have done it without you! 518 00:46:47,114 --> 00:46:48,978 Always fire two shots. 519 00:46:49,013 --> 00:46:50,186 Because if you wait between shots, 520 00:46:50,221 --> 00:46:53,431 you might find yourself dead. 521 00:46:53,465 --> 00:46:55,951 Shooting at a target isn't like shooting at a man. 522 00:46:58,332 --> 00:47:01,128 It's being quick that counts, not how precise your aim is. 523 00:47:02,923 --> 00:47:05,305 And forget them fancy tricks. 524 00:47:05,339 --> 00:47:07,238 Just put your thumb on the hammer. 525 00:47:09,102 --> 00:47:12,553 And then ease it back slow while you draw. 526 00:47:12,588 --> 00:47:15,453 See? You're ready to aim and shoot in one motion. 527 00:47:15,487 --> 00:47:16,868 Fire! 528 00:47:18,939 --> 00:47:21,286 Always pick this point when you shoot. 529 00:47:21,321 --> 00:47:23,357 Otherwise you're wasting bullets. 530 00:47:28,190 --> 00:47:30,295 [Chuckling] Not bad. 531 00:47:30,330 --> 00:47:32,297 But don't get any big ideas. 532 00:47:41,720 --> 00:47:44,516 You'll have to do better than that to get Billy Kane. 533 00:47:46,104 --> 00:47:48,072 Look what he did to that holster, will you? 534 00:47:50,212 --> 00:47:52,041 It seems like it was cut with a razor. 535 00:47:54,216 --> 00:47:56,977 That's about the greatest shot I've seen in my time. 536 00:47:57,012 --> 00:47:58,116 Why didn't he kill you on the train 537 00:47:58,151 --> 00:47:59,980 along with everybody else? 538 00:48:01,361 --> 00:48:02,949 Were you friends? 539 00:48:06,987 --> 00:48:08,092 I heard of him. 540 00:48:11,026 --> 00:48:14,546 Look at that closely. You can't do better than that. 541 00:48:14,581 --> 00:48:17,515 And you still want to go to Tehuantepec? 542 00:48:17,549 --> 00:48:18,619 Yeah. 543 00:48:23,107 --> 00:48:25,212 [♪ Mournful singing] 544 00:48:50,755 --> 00:48:52,343 Trouble. 545 00:48:53,275 --> 00:48:54,310 Vamos, hombre! 546 00:48:54,345 --> 00:48:56,243 Ezequiel, qué hacemos con estos? 547 00:48:56,278 --> 00:48:59,108 Make them get down and go and unhitch their horses. 548 00:49:00,489 --> 00:49:01,731 Bajen! 549 00:49:07,565 --> 00:49:09,636 Aquí está escrito que es un gran tirador. 550 00:49:09,670 --> 00:49:13,640 Un tirador? Ay, ay, ay! Mira cómo mato el tirador! 551 00:49:13,674 --> 00:49:16,263 Ezequiel, you're next! 552 00:49:16,298 --> 00:49:19,163 [Girl] No, no, no! Leave me alone! 553 00:49:30,070 --> 00:49:31,761 Well, you're getting there. 554 00:49:40,115 --> 00:49:41,737 That was luck. 555 00:49:41,771 --> 00:49:44,636 I'll mind the ladies. 556 00:49:44,671 --> 00:49:47,398 - Don't catch cold, ma'am. - Oh, thank you, sir. Thank you. 557 00:49:47,432 --> 00:49:49,814 - You girls alright? - Richard Martin! 558 00:49:49,848 --> 00:49:52,403 Hey, Betty Starr! 559 00:49:52,437 --> 00:49:54,543 What are you doing here? 560 00:49:54,577 --> 00:49:56,648 Me and my girls was on tour. 561 00:49:56,683 --> 00:49:59,479 I guess that we're the only ones that escaped. 562 00:49:59,513 --> 00:50:01,515 If you want me to, I'll take you to Tehuantepec. 563 00:50:01,550 --> 00:50:03,621 One place is as good as another. 564 00:50:03,655 --> 00:50:05,174 Let's get going. 565 00:50:05,209 --> 00:50:06,451 Ricky! 566 00:50:06,486 --> 00:50:08,384 - You know each other? - [Betty laughs] 567 00:50:08,419 --> 00:50:09,799 Where did you two meet? 568 00:50:09,834 --> 00:50:13,010 I'm always getting into debt with Ricky, ain't l? 569 00:50:17,359 --> 00:50:19,326 [Horses approaching] 570 00:50:25,263 --> 00:50:27,231 Billy Kane's men have arrived. 571 00:50:28,232 --> 00:50:29,543 [Laughs] 572 00:50:29,578 --> 00:50:30,682 You took a long time to get here. 573 00:50:30,717 --> 00:50:32,167 Hey, Vigonza! ¿Cómo estás? 574 00:50:32,201 --> 00:50:35,515 You look more like a gringo every day. 575 00:50:35,549 --> 00:50:38,173 How did it go? How about the others? 576 00:50:38,207 --> 00:50:40,140 We split up into groups when we left Arizona, 577 00:50:40,175 --> 00:50:41,797 but all of us are meeting here tonight. 578 00:50:41,831 --> 00:50:43,523 Ah, bueno, good! 579 00:50:43,557 --> 00:50:46,526 - It wasn't easy. - Hola, ¿Qué tal? 580 00:50:46,560 --> 00:50:49,253 Now Billy's got us in trouble with the Federals. 581 00:50:51,462 --> 00:50:52,808 Billy Kane? 582 00:50:52,842 --> 00:50:55,535 Billy Kane ask much and don't give nothing. 583 00:50:55,569 --> 00:50:57,502 He is loco. 584 00:50:57,537 --> 00:51:01,644 Yeah, he likes blood, but he don't like money. 585 00:51:01,679 --> 00:51:02,818 [Chuckles] 586 00:51:02,852 --> 00:51:06,856 Now we eat, amigos. Sit down, sit down. 587 00:51:06,891 --> 00:51:09,135 Hey, you! Bring out the food! 588 00:51:09,169 --> 00:51:11,275 De prisa! 589 00:51:11,309 --> 00:51:13,518 [Vigonza] He is the owner of the house, 590 00:51:13,553 --> 00:51:17,212 but I picked his place because it is close to Tehauantepec. 591 00:51:17,246 --> 00:51:19,455 Quickly! The food's for my amigos. 592 00:51:19,490 --> 00:51:21,802 And pick up the cup you dropped. 593 00:51:21,837 --> 00:51:23,701 Eat my friends, eat. 594 00:51:26,600 --> 00:51:28,085 Cógelo! 595 00:51:31,536 --> 00:51:32,606 [Laughing] 596 00:51:41,788 --> 00:51:47,794 Bueno, Billy is expecting us at the saloon after sundown. 597 00:51:47,828 --> 00:51:51,556 Instead of us, he's gonna find you. 598 00:51:52,454 --> 00:51:53,765 I kill him? 599 00:51:54,939 --> 00:51:57,148 You mean me and my muchachos? 600 00:51:59,599 --> 00:52:01,877 Yeah. We're going to stay right here. 601 00:52:07,607 --> 00:52:11,197 Maybe you'll kill him and maybe you won't. 602 00:52:11,231 --> 00:52:13,475 Billy is bound to shoot up a few people. 603 00:52:15,270 --> 00:52:16,926 Well, it ain't going to be us. 604 00:52:16,961 --> 00:52:18,549 [Laughs] 605 00:52:27,523 --> 00:52:29,974 It's the quietest place on the whole border. 606 00:52:30,008 --> 00:52:31,631 It was built by Quakers. 607 00:52:33,495 --> 00:52:36,498 Ever since they built the railroad, 608 00:52:36,532 --> 00:52:39,156 there's been quite a bit of money in circulation. 609 00:53:25,547 --> 00:53:27,652 This town hasn't changed a bit. 610 00:53:27,687 --> 00:53:29,344 Thank you. 611 00:53:29,378 --> 00:53:30,621 Thanks, Martin. 612 00:53:30,655 --> 00:53:32,209 Our pleasure. 613 00:53:36,523 --> 00:53:38,249 Everybody out, girls. 614 00:53:38,284 --> 00:53:40,009 Well, it's about time. 615 00:53:40,044 --> 00:53:42,253 - You like it? - It's marvelous. 616 00:53:42,288 --> 00:53:43,668 Careful there, honey. 617 00:53:45,601 --> 00:53:47,741 - This is where you'll stay. - Thank you. 618 00:53:48,811 --> 00:53:50,434 [Indistinct shouting] 619 00:53:56,647 --> 00:53:58,476 Disculpe, señor. 620 00:53:58,511 --> 00:54:00,340 You said this was a peaceful place. 621 00:54:00,375 --> 00:54:02,342 Yes, it is, in Texas, 622 00:54:02,377 --> 00:54:04,896 but Mexico is on that side. 623 00:54:04,931 --> 00:54:08,486 This is the borderline, right here in the middle. 624 00:54:08,521 --> 00:54:10,730 - Welcome back, Betty. - Thank you. 625 00:54:10,764 --> 00:54:12,801 Tequila or whiskey? 626 00:54:12,835 --> 00:54:15,769 Disculpa, señor. Discúlpame! 627 00:54:15,804 --> 00:54:18,427 Betty Starr, Velvet Legs! 628 00:54:18,462 --> 00:54:19,670 Come here, all of you! 629 00:54:19,704 --> 00:54:21,810 Come here, hombres, and look who has arrived! 630 00:54:21,844 --> 00:54:23,950 Go and get them! You too! !¡Vamos, vamos! 631 00:54:23,984 --> 00:54:26,780 Ricky, I owe you something. 632 00:54:26,815 --> 00:54:28,057 I'll be here. 633 00:54:29,576 --> 00:54:32,027 You are new here, sí? 634 00:54:32,061 --> 00:54:34,374 Can I buy a drink, señorita? 635 00:54:49,734 --> 00:54:53,048 Vigonza has respectfully requested our presence. 636 00:54:58,640 --> 00:55:01,021 It seems that Billy Kane's men have arrived. 637 00:55:04,162 --> 00:55:05,578 You, no. 638 00:55:10,479 --> 00:55:12,585 Find out what these filthy pigs want. 639 00:55:12,619 --> 00:55:15,691 Don't worry, I'll wait for you at Eagle Rock. 640 00:55:40,509 --> 00:55:41,821 Hey, amigo! 641 00:55:41,855 --> 00:55:44,513 You didn't bring me the message of Kramer. 642 00:55:44,548 --> 00:55:46,550 The last words of a dying man are sacred. 643 00:55:46,584 --> 00:55:48,517 He killed three of our men, Vigonza. 644 00:55:53,557 --> 00:55:55,421 You want money? 645 00:55:58,113 --> 00:55:59,977 Sure. Why not? 646 00:56:01,116 --> 00:56:03,705 - Ha! - Vigonza! 647 00:56:03,739 --> 00:56:05,120 What about him? 648 00:56:05,154 --> 00:56:06,915 Let me go, huh? 649 00:56:06,949 --> 00:56:09,435 - He wants to leave us. - Ah, he can go. 650 00:56:12,852 --> 00:56:13,922 Gracias, señor. 651 00:56:15,095 --> 00:56:16,890 Muchas gracias, señor. 652 00:56:16,925 --> 00:56:18,720 What if he talks? 653 00:56:22,448 --> 00:56:24,173 [Screams] 654 00:56:27,901 --> 00:56:29,972 Here's much money for you. 655 00:56:32,181 --> 00:56:34,632 You get this from me if you kill Billy Kane. 656 00:56:36,082 --> 00:56:37,670 Go on. 657 00:56:37,704 --> 00:56:39,741 When he turns his back, 658 00:56:39,775 --> 00:56:41,846 then you will be able to give us a signal. 659 00:56:41,881 --> 00:56:44,884 We will all shoot him before he has the time to shoot us. 660 00:56:47,127 --> 00:56:50,510 This is our signal. Huh? 661 00:56:50,545 --> 00:56:52,892 Come on, play something light and gay. 662 00:56:57,621 --> 00:56:59,968 Ricky, you don't want to drink that stuff, do you? 663 00:57:01,279 --> 00:57:04,421 This is what we keep for the special customers. 664 00:57:06,526 --> 00:57:09,495 It's gonna be a bad night. I can smell it. 665 00:57:12,877 --> 00:57:15,604 Vigonza. Be careful, it may mean trouble for you. 666 00:57:16,950 --> 00:57:18,089 We're ready. 667 00:57:19,125 --> 00:57:20,540 Hey, all of you! 668 00:57:21,610 --> 00:57:22,853 Get out of here. 669 00:57:23,888 --> 00:57:25,545 Go on, hurry. You too. 670 00:57:25,580 --> 00:57:27,996 Move everybody out of here. Get ready, quickly. 671 00:57:29,894 --> 00:57:31,482 Vamos, rápido! 672 00:58:08,692 --> 00:58:09,693 You better get out. 673 00:58:09,727 --> 00:58:11,142 Ricky, don't do anything foolish! 674 00:58:11,177 --> 00:58:12,730 I said get out! 675 00:58:49,698 --> 00:58:50,975 Madre de Dios! 676 00:58:53,288 --> 00:58:55,083 [Billy's footsteps] 677 00:59:00,744 --> 00:59:01,986 [Billy] Play! 678 00:59:14,930 --> 00:59:16,242 Whiskey, madam. 679 00:59:20,936 --> 00:59:21,972 You Billy Kane? 680 00:59:23,214 --> 00:59:24,733 What's it to you? 681 00:59:26,942 --> 00:59:28,323 They gave me this money. 682 00:59:29,220 --> 00:59:30,256 To kill you. 683 00:59:33,017 --> 00:59:34,605 That's mighty funny. 684 00:59:36,331 --> 00:59:38,022 Your men have sold you out to Vigonza. 685 00:59:40,231 --> 00:59:42,924 And he's put you here as bait, I suppose. 686 01:00:26,968 --> 01:00:28,866 There are six of them in here. 687 01:00:30,281 --> 01:00:31,800 When I light a match... 688 01:00:33,146 --> 01:00:34,803 ...they'll shoot you. 689 01:00:35,908 --> 01:00:38,117 [♪ Guitar playing continues] 690 01:00:41,776 --> 01:00:43,398 There's one sitting by the table. 691 01:00:44,433 --> 01:00:46,435 The rest are sitting in there. 692 01:00:48,265 --> 01:00:50,129 Vigonza's hiding behind the piano. 693 01:00:53,235 --> 01:00:55,686 I can see the tip of his boot. 694 01:00:57,377 --> 01:00:59,345 Which end of the keyboard? 695 01:01:01,036 --> 01:01:03,694 Where the high notes are. 696 01:01:03,729 --> 01:01:05,903 Can you get one of them? 697 01:01:08,009 --> 01:01:10,908 Two: the one at the table 698 01:01:12,496 --> 01:01:14,256 and the one with the poncho. 699 01:01:22,402 --> 01:01:23,680 [Billy] Now! 700 01:01:49,844 --> 01:01:51,397 There's one you missed. 701 01:01:53,364 --> 01:01:54,711 Let's have some music. 702 01:02:08,932 --> 01:02:11,037 What do you want from me? 703 01:02:11,072 --> 01:02:14,420 You can help me get back to my ranch. 704 01:02:14,454 --> 01:02:18,286 I was on that train for Tucson you held up. 705 01:02:18,320 --> 01:02:21,945 But since I hadn't any ticket, they threw me off. 706 01:02:21,979 --> 01:02:23,084 Then they found my knife 707 01:02:23,118 --> 01:02:25,362 in the belly of the train conductor. 708 01:02:25,396 --> 01:02:27,467 The judge gave me thirty years. 709 01:02:27,502 --> 01:02:29,469 [Billy] How did you get out? 710 01:02:29,504 --> 01:02:32,956 Some of the jailbirds made a break and I went along. 711 01:02:32,990 --> 01:02:35,441 I'm wanted dead or alive. 712 01:02:35,475 --> 01:02:36,822 All I need is one of your men 713 01:02:36,856 --> 01:02:39,859 that can swear I didn't rob that train. 714 01:02:39,894 --> 01:02:42,862 It's the only way I know to prove that I'm not guilty. 715 01:02:43,414 --> 01:02:45,175 And you want me. 716 01:02:45,209 --> 01:02:47,453 Never even thought of it. 717 01:02:47,487 --> 01:02:49,351 One of your men'll do. 718 01:02:50,836 --> 01:02:52,009 It's a deal. 719 01:02:56,048 --> 01:02:57,532 He's going to warn the others. 720 01:03:14,998 --> 01:03:16,206 Martin! 721 01:03:18,518 --> 01:03:20,831 I guess you saw what happened. 722 01:03:20,866 --> 01:03:24,145 Yeah, I saw it. It doesn't matter. 723 01:03:24,179 --> 01:03:26,078 You're disappointed, aren't you? 724 01:03:28,977 --> 01:03:31,359 I counted on him to get Billy Kane for me. 725 01:03:33,154 --> 01:03:35,846 I thought he was gonna do it, too. 726 01:03:35,881 --> 01:03:38,400 But he had his own reasons to act the way he did. 727 01:03:41,576 --> 01:03:43,060 Yeah. 728 01:04:52,198 --> 01:04:53,959 Well? Is he dead? 729 01:04:54,960 --> 01:04:56,547 - [Gunshot] - [Groans] 730 01:05:08,697 --> 01:05:10,320 Take your choice. 731 01:05:14,634 --> 01:05:16,567 You want Clem? 732 01:05:16,602 --> 01:05:18,190 Clem likes to talk. 733 01:05:19,156 --> 01:05:21,020 Keep you company on your trip. 734 01:05:29,442 --> 01:05:31,479 Or take Doc here. 735 01:05:31,513 --> 01:05:35,138 He could bandage a wound or pull your tooth if it hurts. 736 01:05:39,418 --> 01:05:41,144 What about Dirty here? 737 01:05:44,733 --> 01:05:46,494 He's got a strong smell, 738 01:05:47,667 --> 01:05:49,255 but he wouldn't harm a flea. 739 01:05:53,294 --> 01:05:55,606 I guess that's why you got so many flea bites, 740 01:05:55,641 --> 01:05:57,125 ain't it, Dirty? 741 01:06:03,338 --> 01:06:05,513 You can have Bastard Sam, too. 742 01:06:07,308 --> 01:06:08,654 They wanted to lynch him 743 01:06:10,035 --> 01:06:13,590 cos he shacked up with a ten-year-old girl. 744 01:06:13,624 --> 01:06:16,213 It wasn't my fault. I thought she was twelve. 745 01:06:24,359 --> 01:06:27,500 One of you is going with my friend here to the sheriff. 746 01:06:31,780 --> 01:06:33,403 Maybe you'll get hung, 747 01:06:34,714 --> 01:06:36,647 but it's something I owe him. 748 01:06:48,107 --> 01:06:50,316 Which one do you want? 749 01:06:50,351 --> 01:06:54,251 It makes no difference, just as long as he talks. 750 01:06:55,632 --> 01:06:57,358 If he won't talk for you, 751 01:06:59,532 --> 01:07:01,189 he won't talk anymore. 752 01:07:04,123 --> 01:07:05,504 I'll make the choice. 753 01:07:07,747 --> 01:07:10,474 We couldn't go on anymore like we was, Billy. 754 01:07:10,509 --> 01:07:13,788 You were taking... taking half of everything! 755 01:07:13,822 --> 01:07:15,445 They ask you to be spokesman? 756 01:07:17,378 --> 01:07:18,689 - You, Doc? - Not me, Billy. 757 01:07:18,724 --> 01:07:19,759 I didn't want to sell out, they did! 758 01:07:19,794 --> 01:07:21,347 Get in the corner! 759 01:07:22,590 --> 01:07:23,729 Pretty boy. 760 01:07:26,214 --> 01:07:27,767 Too busy thinking of women. 761 01:07:31,185 --> 01:07:32,255 Hurry up! 762 01:07:34,602 --> 01:07:36,259 You, get over there! 763 01:07:40,401 --> 01:07:42,644 You tried to sell me out, but you lost. 764 01:07:42,679 --> 01:07:44,301 No hard feelings. 765 01:07:47,235 --> 01:07:50,652 The one that draws the lowest card goes with him. 766 01:08:39,805 --> 01:08:41,358 [Gunshot] 767 01:09:03,656 --> 01:09:04,795 Here's your man. 768 01:09:14,288 --> 01:09:15,910 Now we're even, right? 769 01:09:27,853 --> 01:09:30,476 Get the horses ready. We're going into town. 770 01:09:30,511 --> 01:09:32,754 What are you thinking of doing? 771 01:09:32,789 --> 01:09:35,895 You said you wanted more money. Well, we're getting it. 772 01:09:35,930 --> 01:09:37,483 Before sun-up. 773 01:09:38,657 --> 01:09:40,245 And in Tehuantepec. 774 01:11:31,908 --> 01:11:33,461 [Gunshot] 775 01:11:54,102 --> 01:11:55,483 [Whimpering] 776 01:12:00,074 --> 01:12:01,731 [Horses approaching] 777 01:12:11,741 --> 01:12:13,087 Was that you shooting? 778 01:12:13,984 --> 01:12:15,538 Yeah, a coyote. 779 01:12:19,576 --> 01:12:21,164 This is Nuño. 780 01:12:21,198 --> 01:12:22,614 I know him. 781 01:12:25,824 --> 01:12:27,653 Martin, I better tell you something. 782 01:12:27,688 --> 01:12:29,414 I was on that train, too. 783 01:12:32,451 --> 01:12:34,798 So I've been told. 784 01:12:34,833 --> 01:12:36,800 When are you planning on going? 785 01:12:36,835 --> 01:12:38,526 At dawn. 786 01:12:38,561 --> 01:12:40,079 As soon as I've turned him in to the sheriff, 787 01:12:40,114 --> 01:12:41,943 I'm going back to my folks' ranch. 788 01:12:43,117 --> 01:12:45,153 Martin, why don't you come with me? 789 01:12:45,188 --> 01:12:47,432 I don't fit into bedroom slippers. 790 01:12:47,466 --> 01:12:49,986 I've tried 'em. I'll stick to my old boots. 791 01:12:53,645 --> 01:12:55,094 You've been a good teacher. 792 01:12:56,924 --> 01:12:59,167 A good teacher doesn't teach you how to kill a man. 793 01:13:03,240 --> 01:13:04,966 You could've been killed tonight. 794 01:13:05,001 --> 01:13:07,762 It never crossed my mind to face him. 795 01:13:07,797 --> 01:13:10,109 It's a private fight between the two of you. 796 01:13:11,559 --> 01:13:13,009 See you tomorrow. 797 01:13:13,043 --> 01:13:16,012 No, Ricky. I guess we'd better just forget about it. 798 01:14:01,264 --> 01:14:02,748 Ready? 799 01:14:04,681 --> 01:14:05,751 Here! 800 01:14:21,871 --> 01:14:23,044 Martin! 801 01:14:26,669 --> 01:14:27,911 Hey, Martin! 802 01:15:42,192 --> 01:15:45,023 Hey, sheriff, you recognize him? 803 01:15:45,057 --> 01:15:47,059 He's waiting for you outside. 804 01:15:47,094 --> 01:15:48,613 [Gasps] 805 01:15:48,647 --> 01:15:49,890 [Groans] 806 01:15:52,996 --> 01:15:54,791 Billy, we're ready! 807 01:16:05,664 --> 01:16:07,321 Here I am, Billy Kane! 808 01:16:44,738 --> 01:16:47,844 [Billy] Those good old days were long ago, Martin. 809 01:16:47,879 --> 01:16:49,984 You can't even see, 810 01:16:50,019 --> 01:16:51,848 much less hold a gun. 811 01:16:53,885 --> 01:16:55,990 Load your gun. Go ahead. 812 01:17:47,766 --> 01:17:48,871 [Thud] 813 01:18:08,338 --> 01:18:09,754 [Gunshot] 814 01:18:57,042 --> 01:18:58,768 They're behind the windows. 815 01:19:02,185 --> 01:19:05,464 Don't worry, they haven't got the guts to fire at us. 816 01:19:05,499 --> 01:19:08,295 There's always some hothead wherever you go. 817 01:19:15,371 --> 01:19:16,441 [Gunshot] 818 01:19:22,274 --> 01:19:23,759 [Groans] 819 01:19:26,382 --> 01:19:28,246 [Groans] 820 01:19:30,179 --> 01:19:31,767 [Gunfire continues] 821 01:20:00,278 --> 01:20:02,004 - Is it bad? - No, no. 822 01:20:21,437 --> 01:20:22,852 [Gunshot] 823 01:20:23,646 --> 01:20:25,510 [Breaking glass] 824 01:20:47,532 --> 01:20:48,947 [Gun clicks] 825 01:20:50,155 --> 01:20:52,295 [Thud] 826 01:20:52,330 --> 01:20:54,228 Guess that's the end of the heroes. 827 01:21:35,442 --> 01:21:37,202 Give me the key, grandpa. 828 01:21:39,135 --> 01:21:40,965 That's right. 829 01:21:47,626 --> 01:21:49,249 Get a move on, you two! 830 01:21:58,051 --> 01:22:00,225 [Betty] He finally caught up with Billy Kane. 831 01:22:00,260 --> 01:22:03,021 [Ricky] Why did he have to do it? 832 01:22:03,056 --> 01:22:04,436 [Betty] Every time Billy shot somebody, 833 01:22:04,471 --> 01:22:06,542 it was like he was pulling the trigger instead. 834 01:22:08,061 --> 01:22:10,132 [Ricky] "Top gun. 835 01:22:10,166 --> 01:22:11,650 "Richard Martin, 836 01:22:13,204 --> 01:22:14,412 "Billy Kane. 837 01:22:17,104 --> 01:22:18,726 "Shooting competition. 838 01:22:18,761 --> 01:22:23,248 "Dallas county fair, 1876." 839 01:22:23,283 --> 01:22:26,631 [Betty] They won it when they were giving shows together. 840 01:22:26,665 --> 01:22:29,185 They were really something. 841 01:22:29,220 --> 01:22:31,153 Then Billy got the idea he could do better 842 01:22:31,187 --> 01:22:35,053 robbing trains and banks, so he left him. 843 01:22:35,088 --> 01:22:36,641 Guess they were pretty good friends. 844 01:22:37,676 --> 01:22:39,609 They were almost brothers. 845 01:22:39,644 --> 01:22:42,440 Martin taught him everything about shooting. 846 01:22:44,304 --> 01:22:48,377 For him, it was his duty to go off and... 847 01:22:48,411 --> 01:22:50,068 and put an end to him. 848 01:22:54,314 --> 01:22:57,213 Forget about it, Ricky, or I'll have lost you both! 849 01:23:16,508 --> 01:23:18,648 Hey, wait. Don't go yet. I saw them go into the saloon. 850 01:23:18,683 --> 01:23:21,444 Billy! Billy Kane! 851 01:23:23,101 --> 01:23:25,793 I killed the gringo! 852 01:23:25,828 --> 01:23:27,761 I'm alone! 853 01:23:27,795 --> 01:23:29,176 It's Nuño. 854 01:23:31,282 --> 01:23:33,353 Call him again. 855 01:23:33,387 --> 01:23:36,114 This time make it more convincing. 856 01:23:36,149 --> 01:23:37,564 Let me go. He will kill me. 857 01:23:39,704 --> 01:23:42,638 Billy Kane! 858 01:23:45,503 --> 01:23:47,677 I'm wounded! Where are you? 859 01:23:50,542 --> 01:23:52,372 Help me, you dog! 860 01:23:53,821 --> 01:23:56,031 Ha! Well, what do you know. 861 01:23:57,446 --> 01:23:59,586 He must have given him the slip, eh? 862 01:23:59,620 --> 01:24:01,381 Quiet, you fool. 863 01:24:01,415 --> 01:24:03,348 [Nuño] Billy! 864 01:24:03,383 --> 01:24:05,281 Come and help me! 865 01:24:10,838 --> 01:24:14,601 This young friend of mine laid a trap for me. 866 01:24:14,635 --> 01:24:16,637 What does he want? 867 01:24:16,672 --> 01:24:19,744 - Me. - [Nuño] Help me, Billy! 868 01:24:19,778 --> 01:24:22,781 He's finally in business for himself. 869 01:24:24,507 --> 01:24:27,200 [Nuño] I'm wounded, Billy! 870 01:24:28,891 --> 01:24:31,307 Where are you? 871 01:24:37,934 --> 01:24:39,695 Billy! 872 01:24:43,906 --> 01:24:46,322 Help me, I'm wounded! 873 01:24:54,158 --> 01:24:55,366 [Gun clicks] 874 01:25:00,612 --> 01:25:03,132 That hijo de puta made me, I had to. 875 01:25:05,962 --> 01:25:07,309 Where'd he go? 876 01:25:07,343 --> 01:25:10,208 I could not warn you. He made me. 877 01:25:10,243 --> 01:25:11,416 Where is he? 878 01:25:12,348 --> 01:25:13,694 [Laughing] Somewhere! 879 01:25:17,250 --> 01:25:20,632 Billy, I think you too are a hijo de puta. 880 01:25:20,667 --> 01:25:22,634 [Laughs] 881 01:25:30,228 --> 01:25:31,471 [Gunshot] 882 01:25:31,988 --> 01:25:33,369 Hey, Preston! 883 01:26:04,814 --> 01:26:06,437 You're not too smart! 884 01:26:07,576 --> 01:26:08,784 You should have gone, 885 01:26:09,750 --> 01:26:11,718 while the going was good. 886 01:26:11,752 --> 01:26:13,168 Hey, Ricky! 887 01:26:14,824 --> 01:26:16,240 It's too bad. 888 01:26:17,827 --> 01:26:19,657 No one to prove your innocence. 889 01:26:22,418 --> 01:26:23,937 You shouldn't have come back. 890 01:26:27,975 --> 01:26:31,669 But fellas like you wanna die, wanna be a hero. 891 01:26:45,476 --> 01:26:46,546 Alright. 892 01:26:55,382 --> 01:26:58,868 When the bucket is empty, we'll both come out shooting. 893 01:27:45,915 --> 01:27:47,434 What's wrong? 894 01:27:49,402 --> 01:27:51,680 Think I'd believe you'd stick by your word? 895 01:27:54,027 --> 01:27:56,409 You really want to get killed, don't you? 896 01:27:57,789 --> 01:27:59,998 Alright, I'll fix you up. 897 01:29:04,891 --> 01:29:06,444 [Hens clucking] 898 01:29:18,974 --> 01:29:20,458 [Gunshot] 899 01:30:49,892 --> 01:30:51,687 [Two shots fired] 900 01:30:59,730 --> 01:31:03,250 Ha! You think I can't get rid of you whenever I want? 901 01:31:03,285 --> 01:31:04,873 Do you hear me? 902 01:31:13,606 --> 01:31:17,230 Did you ever see anybody get rid of the king as clean as that? 903 01:31:18,783 --> 01:31:20,820 Without touching the other pieces? 904 01:31:33,142 --> 01:31:34,937 I was Martin's pupil, too. 905 01:31:35,835 --> 01:31:37,561 I know all his tricks. 906 01:31:39,183 --> 01:31:43,152 He taught 'em to me to kill you, Billy Kane. 907 01:33:42,064 --> 01:33:44,377 Just to kill you, Billy Kane. 908 01:33:51,695 --> 01:33:53,213 Bye, Betty. 909 01:33:53,248 --> 01:33:55,940 Ricky, what are you gonna do if you have to always run away? 910 01:33:55,975 --> 01:33:59,703 What else can I do? I lost all my witnesses. 911 01:33:59,737 --> 01:34:01,843 What's your real name, Ricky? 912 01:34:01,877 --> 01:34:04,155 Philip Raymond. 913 01:34:04,190 --> 01:34:07,020 No, Philip Raymond was killed with the others. 914 01:34:07,055 --> 01:34:09,678 I'm gonna tell the sheriff that a stranger killed him, 915 01:34:10,403 --> 01:34:12,819 a man called Ricky Shot. 916 01:34:13,958 --> 01:34:15,339 Goodbye, Betty. 917 01:34:16,754 --> 01:34:19,239 Bye, Ricky Shot. 59553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.