All language subtitles for American Odyssey S01E01

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,273 --> 00:00:11,310 [[woman breathing heavily]y] 2 00:00:11,312 --> 00:00:15,314 [men shouting indistinctly, women screaming] 3 00:00:19,486 --> 00:00:22,021 [gunfire] 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,789 (man) incoming! 5 00:00:23,791 --> 00:00:25,791 [indistinct shouting] 6 00:00:25,793 --> 00:00:28,127 Coming through the trees, 150 meters! 7 00:00:28,129 --> 00:00:32,264 [gunfire] 8 00:00:32,266 --> 00:00:34,299 [screaming in pain] 9 00:00:34,301 --> 00:00:35,401 Man down, man down! 10 00:00:35,403 --> 00:00:36,668 I'm good, I'm good! 11 00:00:36,670 --> 00:00:40,672 Sergeant ballard, captain needs you! 12 00:00:40,674 --> 00:00:42,541 They're breaking away! Go! 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,276 [woman breathing heavily] 14 00:00:49,349 --> 00:00:51,183 - [speaking native language] - do not touch me, ma'am. 15 00:00:51,185 --> 00:00:53,452 Do not touch me. Do not touch me. 16 00:00:53,454 --> 00:00:54,620 Keep your head down! 17 00:00:56,289 --> 00:00:57,689 I got this. 18 00:00:57,691 --> 00:00:58,791 Do not touch me. 19 00:00:58,793 --> 00:01:01,760 In this way! 20 00:01:01,762 --> 00:01:03,262 Would you tell her to sit down? 21 00:01:03,264 --> 00:01:04,563 Can you tell her to sit-- 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,432 [speaking foreign language] 23 00:01:06,434 --> 00:01:07,633 Sergeant! 24 00:01:07,635 --> 00:01:08,801 [speaking native language] 25 00:01:08,803 --> 00:01:10,302 [speaking foreign language] 26 00:01:18,111 --> 00:01:20,279 We got him? 27 00:01:20,281 --> 00:01:21,447 Yeah. 28 00:01:21,449 --> 00:01:23,115 We got abdule abbas. 29 00:01:23,117 --> 00:01:25,451 Here in north africa? 30 00:01:25,453 --> 00:01:28,454 [camera shutter clicking] 31 00:01:32,392 --> 00:01:34,460 Oh, man, we're gonna be famous, 32 00:01:34,462 --> 00:01:36,395 Just like team six. 33 00:01:36,397 --> 00:01:37,696 How the hell did this happen? 34 00:01:37,698 --> 00:01:40,232 Luck. Maybe we're just that good. 35 00:01:40,234 --> 00:01:41,700 But we were looking for his wife. 36 00:01:41,702 --> 00:01:43,669 (blake) apparently, so was he. 37 00:01:43,671 --> 00:01:45,170 (o'neil) ballard! 38 00:01:45,172 --> 00:01:47,773 - Think I got something here. - Yeah. 39 00:01:47,775 --> 00:01:50,476 (o'neil) something to do with money, but it's in arabic. 40 00:01:50,478 --> 00:01:51,577 Take a look. 41 00:01:54,214 --> 00:01:57,516 [sighs] 42 00:01:57,518 --> 00:01:58,717 (odelle) that's why I love al-qaeda. 43 00:01:58,719 --> 00:02:00,786 They keep such accurate records. 44 00:02:00,788 --> 00:02:02,554 [chuckles] 45 00:02:05,191 --> 00:02:09,228 - Hey, wait a minute. - Is that english? 46 00:02:09,230 --> 00:02:13,365 That looks like a wire transfer from a bank in riyad 47 00:02:13,367 --> 00:02:16,268 To a sikasso bank in mali. 48 00:02:16,270 --> 00:02:17,769 He's looking for confirmation of receipt. 49 00:02:17,771 --> 00:02:20,305 In english. And what the hell is soc? 50 00:02:22,809 --> 00:02:25,444 I don't know. Could be american. 51 00:02:25,446 --> 00:02:28,514 Open the rest. 52 00:02:28,516 --> 00:02:30,682 I can't. It's encrypted. 53 00:02:30,684 --> 00:02:32,384 (worthington) negative. 54 00:02:32,386 --> 00:02:33,919 Sir, with all due respect, given our coordinates 55 00:02:33,921 --> 00:02:36,155 And the fact that we are not supposed to be in country, 56 00:02:36,157 --> 00:02:38,690 It is not safe for us to stand down. 57 00:02:38,692 --> 00:02:40,659 Captain, those are your orders. 58 00:02:40,661 --> 00:02:41,894 You need to stand down. 59 00:02:41,896 --> 00:02:43,929 Captain worthington, colonel glen here. 60 00:02:43,931 --> 00:02:46,298 (glen) congratulations, rich, to you and your team. 61 00:02:46,300 --> 00:02:47,432 This is big. 62 00:02:47,434 --> 00:02:48,767 You know this is big, right? 63 00:02:48,769 --> 00:02:50,302 Any casualties? 64 00:02:50,304 --> 00:02:53,505 Thank you, sir. No, just a few walking wounded. 65 00:02:53,507 --> 00:02:55,274 The medics got it covered. 66 00:02:55,276 --> 00:02:56,909 We'll be fine, as long as we can gather and get out. 67 00:02:56,911 --> 00:02:58,777 (glen) you want to get going. I don't blame you. 68 00:02:58,779 --> 00:03:00,245 But orders came from up high. 69 00:03:00,247 --> 00:03:01,880 Sir, we have sse capabilities right here-- 70 00:03:01,882 --> 00:03:03,882 From up high. Copy? 71 00:03:03,884 --> 00:03:05,717 Intel's on their way. 72 00:03:05,719 --> 00:03:07,586 They'll gather, get abbas' body, and get out 73 00:03:07,588 --> 00:03:09,821 So we can get you home for a proper celebration. 74 00:03:09,823 --> 00:03:12,691 Once again, congratulations. 75 00:03:12,693 --> 00:03:14,326 [phone beeps] 76 00:03:17,230 --> 00:03:18,864 Okay. 77 00:03:18,866 --> 00:03:21,500 We're to stand down, not touch a thing. 78 00:03:21,502 --> 00:03:22,901 We're gonna wait for intel. 79 00:03:22,903 --> 00:03:24,503 They're coming by rotary across the border. 80 00:03:24,505 --> 00:03:26,371 Hopefully it won't be long. 81 00:03:26,373 --> 00:03:27,606 You got to talk to colonel glen. 82 00:03:27,608 --> 00:03:29,241 That was glen. 83 00:03:29,243 --> 00:03:30,642 So now what? 84 00:03:30,644 --> 00:03:31,877 We wait. 85 00:03:54,500 --> 00:03:56,735 [indistinct radio chatter] 86 00:03:56,737 --> 00:03:58,437 (peter) subscribers get detailed information 87 00:03:58,439 --> 00:04:00,339 About every single vessel at sea in the whole world. 88 00:04:00,341 --> 00:04:02,274 - What's that? - Pierce intelligence group. 89 00:04:02,276 --> 00:04:03,609 Did you know they can determine 90 00:04:03,611 --> 00:04:05,010 If a ship's manifest is accurate, 91 00:04:05,012 --> 00:04:06,511 Depending on how deep it sits in the water? 92 00:04:06,513 --> 00:04:07,946 [dog barking] - what's the point? 93 00:04:07,948 --> 00:04:09,781 Investors pay big money for this intelligence. 94 00:04:09,783 --> 00:04:11,583 Supply and demand patterns. Think about it. 95 00:04:11,585 --> 00:04:14,653 70% of everything you will ever own was once on a ship. 96 00:04:14,655 --> 00:04:16,255 So it's like insider trading. 97 00:04:16,257 --> 00:04:17,723 Josh! Let the dog out! 98 00:04:17,725 --> 00:04:19,491 First of all, it's not inside information. 99 00:04:19,493 --> 00:04:20,859 - It's available to everyone. [dog continues barking] 100 00:04:20,861 --> 00:04:23,262 Secondly, if it were illegal, which it is not, 101 00:04:23,264 --> 00:04:25,831 My company wouldn't be investing hundreds of millions of dollars. 102 00:04:25,833 --> 00:04:27,666 (woman on tv) brutal weather continues-- 103 00:04:27,668 --> 00:04:30,802 Sounds grievously criminal to me, but what do I know? 104 00:04:30,804 --> 00:04:31,937 Isabella's driving me to school. 105 00:04:31,939 --> 00:04:33,405 Wait. Isabella's driving her? 106 00:04:33,407 --> 00:04:35,641 (sarah) whoa, hey! Eat something! 107 00:04:37,377 --> 00:04:39,478 - Thank you. - Hug good-bye? 108 00:04:39,480 --> 00:04:41,780 No? 109 00:04:41,782 --> 00:04:43,548 What happened to the sweet little girl 110 00:04:43,550 --> 00:04:44,616 Who worshipped her daddy? 111 00:04:44,618 --> 00:04:46,485 She's a teenager. 112 00:04:46,487 --> 00:04:47,753 (woman on tv) currently under way in new york city, 113 00:04:47,755 --> 00:04:49,354 The g8, a strategic meeting 114 00:04:49,356 --> 00:04:51,056 Among eight world powers, has historically-- 115 00:04:51,058 --> 00:04:53,792 You know, arguably... 116 00:04:53,794 --> 00:04:55,694 You're doing more good working at simons-wachtel 117 00:04:55,696 --> 00:04:57,796 Than you ever did as u.S. Attorney. 118 00:04:57,798 --> 00:05:00,032 Simons has a bad reputation. 119 00:05:00,034 --> 00:05:01,767 Everyone knows it. 120 00:05:01,769 --> 00:05:03,035 They hired you to change all that. 121 00:05:03,037 --> 00:05:05,470 Eh, or at least give the impression. 122 00:05:05,472 --> 00:05:07,572 (woman on tv) and record-breaking crowds have been disruptive to-- 123 00:05:07,574 --> 00:05:09,908 Hey! There's your office. Looks cool. 124 00:05:09,910 --> 00:05:12,711 (woman on tv) and more importantly, unusually violent in nature. 125 00:05:12,713 --> 00:05:14,446 Fantastic. Traffic's gonna be murder. 126 00:05:14,448 --> 00:05:15,681 I got to get to work. 127 00:05:15,683 --> 00:05:17,449 Josh, you should get going too, buddy. 128 00:05:17,451 --> 00:05:19,418 - You want me to take him? - Uh, I'll drive him. 129 00:05:19,420 --> 00:05:21,019 I'm here with one of the protest organizers now, 130 00:05:21,021 --> 00:05:22,688 Harrison walters. 131 00:05:22,690 --> 00:05:24,323 Thanks for agreeing to talk with us, harrison. 132 00:05:24,325 --> 00:05:26,325 Thanks for coming down here to talk to us dirty hippies 133 00:05:26,327 --> 00:05:27,592 With our extreme views. 134 00:05:27,594 --> 00:05:29,594 Can you comment on reports of violence 135 00:05:29,596 --> 00:05:31,496 Springing from these protests? 136 00:05:31,498 --> 00:05:32,831 Not really. I think the question 137 00:05:32,833 --> 00:05:34,499 Completely distracts from the issue. 138 00:05:34,501 --> 00:05:36,335 Harrison, tania in the studio is wondering, 139 00:05:36,337 --> 00:05:40,339 Are you related to randall walters? 140 00:05:40,341 --> 00:05:42,341 He's my father. But that's got nothing-- 141 00:05:42,343 --> 00:05:44,710 Well, it's surprising to see someone like you down here. 142 00:05:44,712 --> 00:05:46,611 Didn't you grow up on manhattan's upper east side? 143 00:05:46,613 --> 00:05:47,913 Not exactly part 144 00:05:47,915 --> 00:05:49,348 Of the collapsing middle class, are you? 145 00:05:49,350 --> 00:05:50,615 - Right. - Stacey? 146 00:05:50,617 --> 00:05:51,750 So you'd rather talk about my father 147 00:05:51,752 --> 00:05:52,984 - Than the economic-- - stacey? 148 00:05:52,986 --> 00:05:54,052 Stacey, we have to leave it there. 149 00:05:54,054 --> 00:05:56,455 We have some breaking news. Tom? 150 00:05:56,457 --> 00:05:58,090 (tom) breaking news to tell you about this morning. 151 00:05:58,092 --> 00:06:01,460 We just learned that al-qaeda leader and terrorist mastermind 152 00:06:01,462 --> 00:06:04,629 Abdule abbas has been killed in mali, north africa, 153 00:06:04,631 --> 00:06:07,599 By what sources tell us was task force 24, 154 00:06:07,601 --> 00:06:11,136 A unit of the joint services operations command. 155 00:06:11,138 --> 00:06:13,939 We have been reporting on al-qaeda's growing influence 156 00:06:13,941 --> 00:06:17,809 In the region, and now that someone as influential as abbas 157 00:06:17,811 --> 00:06:19,578 Was found and killed in mali, 158 00:06:19,580 --> 00:06:22,748 It seems that these reports have been substantiated. 159 00:07:02,422 --> 00:07:05,424 Those guys are osela. Private military? 160 00:07:05,426 --> 00:07:06,858 What the hell are they doing here? 161 00:07:06,860 --> 00:07:08,193 No idea. 162 00:07:12,098 --> 00:07:15,767 This is captain worthington. We have osela on site. 163 00:07:15,769 --> 00:07:18,437 - Requesting verification-- - what are you doing? 164 00:07:18,439 --> 00:07:21,807 When I was in the green zone, an suv full of osela security 165 00:07:21,809 --> 00:07:23,575 Accidently rammed into our humvee. 166 00:07:23,577 --> 00:07:26,144 Now, they rammed into us. 167 00:07:26,146 --> 00:07:28,847 They got out, they put guns to our heads, 168 00:07:28,849 --> 00:07:31,750 Made us lay on our stomachs... 169 00:07:31,752 --> 00:07:33,985 Come on! 170 00:07:33,987 --> 00:07:37,689 Until they untangled their suv, then they left. 171 00:07:37,691 --> 00:07:39,458 I do not trust them. 172 00:07:58,778 --> 00:08:00,045 I'm gonna need that. 173 00:08:00,047 --> 00:08:01,613 Hell with that, it's mine. 174 00:08:01,615 --> 00:08:04,015 That's his personal property. 175 00:08:04,017 --> 00:08:07,652 (man) that you, rich? 176 00:08:07,654 --> 00:08:10,055 Frank majors. 177 00:08:13,826 --> 00:08:15,494 We were in fallujah together. 178 00:08:15,496 --> 00:08:16,895 How you doing, frank? 179 00:08:16,897 --> 00:08:18,563 I didn't recognize you out of uniform. 180 00:08:18,565 --> 00:08:21,766 Ah, different uniform. This one pays better. 181 00:08:21,768 --> 00:08:24,803 Listen, you all did great. This is a big get. 182 00:08:24,805 --> 00:08:27,105 But my orders are to take all evidence in this location, 183 00:08:27,107 --> 00:08:29,508 Including anything you might have seen, 184 00:08:29,510 --> 00:08:34,112 Pictures you've taken, souvenirs in your pocket, anything. 185 00:08:34,114 --> 00:08:36,047 - Orders from who, frank? - Give us your name, son. 186 00:08:36,049 --> 00:08:40,552 We'll return the camera as soon as we remove anything sensitive. 187 00:08:40,554 --> 00:08:41,653 I hear right? 188 00:08:41,655 --> 00:08:43,688 You people came in on horseback? 189 00:08:43,690 --> 00:08:45,156 Didn't think we did that anymore. 190 00:08:45,158 --> 00:08:46,892 We pulled it out of mothballs. 191 00:08:46,894 --> 00:08:49,628 Eh, makes sense. I didn't see many roads flying in here, 192 00:08:49,630 --> 00:08:52,197 At least not in a direction you want to go. 193 00:08:52,199 --> 00:08:53,698 Good to see you again, rich. 194 00:08:53,700 --> 00:08:54,833 Happy trails. 195 00:08:54,835 --> 00:08:56,001 Move them out. 196 00:09:17,990 --> 00:09:21,059 [cheering, indistinct shouting] 197 00:09:32,905 --> 00:09:34,940 Don? 198 00:09:34,942 --> 00:09:36,775 - Peter, holy crap. - [laughs] 199 00:09:36,777 --> 00:09:38,009 What are you doing here? 200 00:09:38,011 --> 00:09:39,844 The usual. Still with internal revenue. 201 00:09:39,846 --> 00:09:41,846 How about you? Haven't seen you in the papers lately. 202 00:09:41,848 --> 00:09:44,783 Yeah, I got shoved out of the u.S. Attorney's office six months ago. 203 00:09:44,785 --> 00:09:47,352 Yeah, that's right. I remember reading. Some political nonsense. 204 00:09:47,354 --> 00:09:49,154 - Yeah. - We should get a drink. 205 00:09:49,156 --> 00:09:51,256 I'm here for two days on an investigation. 206 00:09:51,258 --> 00:09:54,259 Yeah? Anybody good? 207 00:09:54,261 --> 00:09:56,027 Ever hear of societele mining? 208 00:09:56,029 --> 00:09:57,696 Soc? 209 00:09:57,698 --> 00:09:59,297 We're, uh... 210 00:09:59,299 --> 00:10:02,701 Financing their merger. 211 00:10:02,703 --> 00:10:04,736 You work for simons-wachtel? 212 00:10:04,738 --> 00:10:06,738 Business intelligence-- just started a few weeks ago. 213 00:10:06,740 --> 00:10:08,106 You going after alex baker? 214 00:10:08,108 --> 00:10:09,975 Peter, you know I can't talk about that. 215 00:10:09,977 --> 00:10:11,309 Well, how deep is the investigation? 216 00:10:11,311 --> 00:10:13,979 We talking felony here? 217 00:10:13,981 --> 00:10:16,748 Something may be coming down the pike. 218 00:10:16,750 --> 00:10:18,183 I got to run. 219 00:10:18,185 --> 00:10:20,118 Let's not see each other for another ten years. 220 00:10:23,255 --> 00:10:25,924 (mcdonald) your friend said they're investigating, not indicting. 221 00:10:25,926 --> 00:10:28,627 We're into this deal for 100 million. We're on notice. 222 00:10:28,629 --> 00:10:30,228 I realize that. 223 00:10:30,230 --> 00:10:31,896 I'm just not sure there's anything for us to do. 224 00:10:31,898 --> 00:10:33,632 We can find out what they're investigating. 225 00:10:33,634 --> 00:10:35,233 (man) and if it's something major? 226 00:10:35,235 --> 00:10:37,235 - Then we deal with it. - Right, we get out. 227 00:10:37,237 --> 00:10:39,771 And we advise our clients to do the same. 228 00:10:46,379 --> 00:10:48,079 You want to ignore this, 229 00:10:48,081 --> 00:10:49,714 Fund the merger and take our commission, 230 00:10:49,716 --> 00:10:50,982 Okay. 231 00:10:50,984 --> 00:10:53,785 But I want my recommendation on file. 232 00:10:53,787 --> 00:10:55,787 Fine. 233 00:10:55,789 --> 00:10:58,289 Rattle the cage, see what you can find. 234 00:10:58,291 --> 00:11:00,325 But let's not go too crazy. 235 00:11:00,327 --> 00:11:02,794 Alex baker's a good man. 236 00:11:02,796 --> 00:11:04,996 This merger needs him. 237 00:11:07,867 --> 00:11:10,201 (man) there's something happening here! 238 00:11:10,203 --> 00:11:15,206 What's happening is that we've lost our value as individuals! 239 00:11:15,208 --> 00:11:18,209 [folk music playing] 240 00:11:18,211 --> 00:11:19,844 รขโ„ขยช 241 00:11:19,846 --> 00:11:21,212 Hey! 242 00:11:21,214 --> 00:11:22,714 - Mm. - Mm. 243 00:11:22,716 --> 00:11:24,215 So everybody's talking about it. 244 00:11:24,217 --> 00:11:25,917 - Great. - What? 245 00:11:25,919 --> 00:11:27,385 You didn't see it? Come on, my father-- 246 00:11:27,387 --> 00:11:29,888 Sorry, it's been so crazy. It's worse than occupy. 247 00:11:29,890 --> 00:11:31,322 There have been seven arrests already today. 248 00:11:31,324 --> 00:11:33,158 I'm gonna catch it on the way to the office, okay? 249 00:11:33,160 --> 00:11:34,459 [smooches] bye. 250 00:11:34,461 --> 00:11:36,861 Bye. 251 00:11:37,797 --> 00:11:38,930 Ha ha ha! 252 00:11:38,932 --> 00:11:41,433 Awesome job, man! 253 00:11:41,435 --> 00:11:42,801 - It sucked. - Ah... 254 00:11:42,803 --> 00:11:44,069 I thought you were very impressive. 255 00:11:44,071 --> 00:11:45,336 Uh, harrison, this is ruby. 256 00:11:45,338 --> 00:11:47,105 She works for time magazine. 257 00:11:47,107 --> 00:11:49,474 If you have time, I'd love to interview you. 258 00:11:49,476 --> 00:11:51,176 I'm doing a story on how the g8 summit 259 00:11:51,178 --> 00:11:52,944 Reignited the occupy movement. 260 00:11:52,946 --> 00:11:54,345 We were just about to grab lunch. 261 00:11:54,347 --> 00:11:56,181 - You want to join? - Uh, I can't. 262 00:11:56,183 --> 00:11:57,816 I've got this thing. 263 00:11:57,818 --> 00:11:59,217 Bring her tonight. 264 00:11:59,219 --> 00:12:00,285 We're having a strategy meeting at my place. 265 00:12:00,287 --> 00:12:01,286 We could talk then. 266 00:12:01,288 --> 00:12:02,487 Sounds great. 267 00:12:02,489 --> 00:12:04,923 Great. Cool. All right, see you. 268 00:12:07,259 --> 00:12:08,293 Harrison! 269 00:12:08,295 --> 00:12:10,161 Harrison walters! 270 00:12:10,163 --> 00:12:11,863 It's me, bob offer. 271 00:12:11,865 --> 00:12:13,198 We met during the occupy movement? 272 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 Spent that night in jail together? 273 00:12:15,202 --> 00:12:17,268 - Right. - I saw you on fxn news, man. 274 00:12:17,270 --> 00:12:19,237 And you're so right! You're so right! 275 00:12:19,239 --> 00:12:21,506 Big media is a diversion, from everything. 276 00:12:21,508 --> 00:12:22,874 I've been doing research. 277 00:12:22,876 --> 00:12:24,342 The whole thing is like a cancer. 278 00:12:24,344 --> 00:12:27,445 The corporations and how they... 279 00:12:27,447 --> 00:12:29,414 - You want to get those? - No, I got charts. 280 00:12:29,416 --> 00:12:33,451 This one links the top 25-- 281 00:12:33,453 --> 00:12:37,222 Top 25 corporations in america, all the interlocks! 282 00:12:37,224 --> 00:12:39,424 How many of the same people serve on the same board, and-- 283 00:12:39,426 --> 00:12:41,793 Bob? Bob, I got to go. 284 00:12:41,795 --> 00:12:44,896 It's okay, I get it. Maybe. It's a little confusing. 285 00:12:44,898 --> 00:12:46,264 Confusing? Which part? 286 00:12:46,266 --> 00:12:48,333 I don't know, bob. Maybe if you, uh... 287 00:12:48,335 --> 00:12:49,934 Simplify, you know? 288 00:12:49,936 --> 00:12:53,805 Start with one thing. Talk about that, okay? 289 00:12:53,807 --> 00:12:56,074 - One thing? - Yeah. 290 00:12:56,076 --> 00:12:59,410 Hey, that's good. One thing. 291 00:12:59,412 --> 00:13:02,080 Okay, catch you later! 292 00:13:02,082 --> 00:13:04,315 (peter) we need to know what the irs is investigating. 293 00:13:04,317 --> 00:13:05,817 So what's the plan? 294 00:13:05,819 --> 00:13:07,218 I'll make some calls. 295 00:13:07,220 --> 00:13:09,020 We're not the justice department. 296 00:13:09,022 --> 00:13:10,355 No one's bending over backwards to give us intel. 297 00:13:10,357 --> 00:13:11,923 What do you suggest? 298 00:13:11,925 --> 00:13:13,825 We get a few "no comments." call it a day. 299 00:13:13,827 --> 00:13:15,026 That's not good enough. 300 00:13:15,028 --> 00:13:16,361 No one's expecting anything more. 301 00:13:16,363 --> 00:13:18,196 I am. 302 00:13:18,198 --> 00:13:20,498 All right. Come here, come here. 303 00:13:20,500 --> 00:13:22,267 (joe) jackie, will you excuse us? 304 00:13:26,038 --> 00:13:28,506 All right, fine. You want info? 305 00:13:28,508 --> 00:13:31,109 I got a friend, trash man. 306 00:13:31,111 --> 00:13:33,478 Gets his hands dirty so I don't have to. 307 00:13:33,480 --> 00:13:35,580 He's not cheap, but he finds things. 308 00:13:35,582 --> 00:13:38,082 - Nothing illegal. - He's creative. 309 00:13:38,084 --> 00:13:41,486 There's nothing to worry about. 310 00:13:41,488 --> 00:13:43,955 Or we can forget the whole thing. 311 00:13:47,059 --> 00:13:48,493 No, go ahead. 312 00:13:48,495 --> 00:13:50,862 - Let me know what you find out. - Okay. 313 00:13:56,035 --> 00:13:58,503 (worthington) we stirred up a hornets' nest today, boys. 314 00:13:58,505 --> 00:14:00,038 Intel says we have a large 315 00:14:00,040 --> 00:14:01,840 Ansar dine presence in front of us. 316 00:14:01,842 --> 00:14:04,108 They're recommending we hold for the night. 317 00:14:04,110 --> 00:14:06,377 Make yourselves comfortable. 318 00:14:06,379 --> 00:14:08,580 (lannigan) they're not gonna use your picture, you moron. 319 00:14:08,582 --> 00:14:10,982 You want a whole jihad coming down on your cracker ass? 320 00:14:10,984 --> 00:14:12,383 I'm just saying, we're still gonna be famous, 321 00:14:12,385 --> 00:14:14,018 Even if they don't know who we are. 322 00:14:14,020 --> 00:14:15,486 That makes no sense whatso-- 323 00:14:15,488 --> 00:14:17,155 Hey, maybe I should get a publicist when I get home. 324 00:14:17,157 --> 00:14:18,523 I'm telling you, some of that stuff we saw 325 00:14:18,525 --> 00:14:20,291 On the computer comes out... 326 00:14:20,293 --> 00:14:22,360 - It's gonna blow big. - We're gonna see it. 327 00:14:22,362 --> 00:14:24,495 She got it all on a flash drive. 328 00:14:24,497 --> 00:14:26,364 Got what? 329 00:14:26,366 --> 00:14:28,032 In the middle of all this financial stuff 330 00:14:28,034 --> 00:14:31,102 In arabic, we find a file in english. 331 00:14:31,104 --> 00:14:33,905 Most of it was encrypted, but... 332 00:14:33,907 --> 00:14:35,874 I saw a transfer for a hell of a lot of money 333 00:14:35,876 --> 00:14:38,009 From an american company called soc. 334 00:14:38,011 --> 00:14:39,310 Has anyone heard of it? 335 00:14:39,312 --> 00:14:40,578 Sure it's not a target? 336 00:14:40,580 --> 00:14:42,247 No, that's the thing, it was from them. 337 00:14:42,249 --> 00:14:43,648 I mean, come on, why would an american company 338 00:14:43,650 --> 00:14:45,884 Be sending money to abbas? 339 00:14:45,886 --> 00:14:48,653 You defied a direct order? 340 00:14:48,655 --> 00:14:50,555 They were osela. 341 00:14:50,557 --> 00:14:54,659 Order didn't come from osela. It came from colonel glen. 342 00:14:54,661 --> 00:14:58,196 Yes, and I will make sure that he receives the information 343 00:14:58,198 --> 00:15:01,599 Directly at the debrief. 344 00:15:01,601 --> 00:15:02,667 Where you going? 345 00:15:02,669 --> 00:15:04,969 Permission to pee, sir. 346 00:15:04,971 --> 00:15:06,004 Odelle! 347 00:15:06,006 --> 00:15:07,405 I got to report this! 348 00:15:07,407 --> 00:15:08,907 Yes, sir. 349 00:15:08,909 --> 00:15:10,408 Rowcroft. Over watch. 350 00:15:10,410 --> 00:15:12,176 Sir, yes, sir. 351 00:15:12,178 --> 00:15:14,212 I can do that. 352 00:15:29,595 --> 00:15:32,063 In your face, mama! 353 00:15:32,065 --> 00:15:33,631 [grunting] 354 00:15:33,633 --> 00:15:35,433 What? 355 00:15:35,435 --> 00:15:37,235 I miss you, mama. 356 00:15:37,237 --> 00:15:38,503 I miss you too. 357 00:15:38,505 --> 00:15:40,238 [thud in the distance] 358 00:15:41,674 --> 00:15:42,941 [gasps] 359 00:16:01,260 --> 00:16:03,061 [man g[coughing] pain] 360 00:16:09,268 --> 00:16:12,971 [helicopter blades whirring] 361 00:16:14,440 --> 00:16:17,508 [man screaming] 362 00:16:43,168 --> 00:16:45,336 [grunting and gasping] 363 00:16:48,640 --> 00:16:50,274 [gunshot] 364 00:16:50,276 --> 00:16:51,275 [gunfire] 365 00:16:51,277 --> 00:16:55,313 [whimpering] 366 00:17:18,270 --> 00:17:19,370 Move out. 367 00:17:32,217 --> 00:17:35,520 [indistinct shouting] 368 00:17:35,522 --> 00:17:37,555 (peter) this is the entire irs file. 369 00:17:37,557 --> 00:17:39,424 (joe) my man never disappoints. 370 00:17:39,426 --> 00:17:42,660 Looks like they have a bsa case against soc and alex baker. 371 00:17:42,662 --> 00:17:44,195 Corporate slush fund, structured payments 372 00:17:44,197 --> 00:17:45,496 Going all over the place. 373 00:17:45,498 --> 00:17:47,832 Whistle blower... 374 00:17:47,834 --> 00:17:49,333 Was a woman in tampa. 375 00:17:49,335 --> 00:17:50,802 Look at this. Just this morning, 376 00:17:50,804 --> 00:17:53,137 A guy named danny gentry in eagle heights, delaware-- 377 00:17:53,139 --> 00:17:55,406 Baker tried to pay off his mortgage, but he sent it back. 378 00:17:55,408 --> 00:17:56,774 Why would he do that? 379 00:17:56,776 --> 00:17:58,609 I don't know, but we got to find out. 380 00:17:58,611 --> 00:18:00,678 Ah, there he is. 381 00:18:00,680 --> 00:18:02,280 Peter, you know alex baker, 382 00:18:02,282 --> 00:18:04,148 Chairman of soc. 383 00:18:04,150 --> 00:18:07,118 Joe, would you excuse us? 384 00:18:07,120 --> 00:18:08,319 Sorry for the intrusion. 385 00:18:08,321 --> 00:18:09,821 Just wanted to make sure we caught you. 386 00:18:09,823 --> 00:18:11,322 Alex has some news. 387 00:18:11,324 --> 00:18:13,524 Peter, I understand you have some concerns 388 00:18:13,526 --> 00:18:15,326 About the irs investigation. 389 00:18:15,328 --> 00:18:18,196 I just wanted you to be the first to know 390 00:18:18,198 --> 00:18:19,864 That they are dropping all charges 391 00:18:19,866 --> 00:18:21,466 Against me and societele. 392 00:18:21,468 --> 00:18:23,668 Without an admission of guilt. 393 00:18:23,670 --> 00:18:25,670 Societele is, of course, paying all back taxes, 394 00:18:25,672 --> 00:18:27,105 Penalties, and fines. 395 00:18:27,107 --> 00:18:28,806 And the reason for the slush fund? 396 00:18:28,808 --> 00:18:32,410 Are confidential. 397 00:18:32,412 --> 00:18:33,778 With all due respect, 398 00:18:33,780 --> 00:18:35,646 Anything that could compromise mr. Baker-- 399 00:18:35,648 --> 00:18:37,181 I have been married 400 00:18:37,183 --> 00:18:39,550 To the same woman for over 25 years. 401 00:18:39,552 --> 00:18:41,385 I love her very much. 402 00:18:41,387 --> 00:18:43,421 The woman in tampa-- extortion? 403 00:18:43,423 --> 00:18:45,423 Child support. 404 00:18:45,425 --> 00:18:47,458 I'd appreciate your discretion. 405 00:18:47,460 --> 00:18:49,293 As long as it doesn't affect the merger, 406 00:18:49,295 --> 00:18:53,464 We have no problem, do we? 407 00:18:53,466 --> 00:18:56,434 What about the man in delaware... 408 00:18:56,436 --> 00:18:57,902 Gentry? 409 00:19:00,873 --> 00:19:02,540 Peter... 410 00:19:02,542 --> 00:19:06,611 The irs is satisfied, so we're satisfied. 411 00:19:22,394 --> 00:19:26,497 [breathing heavily] 412 00:19:26,499 --> 00:19:28,666 [grunting] 413 00:19:28,668 --> 00:19:31,702 [men speaking native language] 414 00:19:54,493 --> 00:19:56,460 - Come on... [cell phone beeps] 415 00:19:57,829 --> 00:19:59,297 [cell phone chimes] 416 00:20:05,370 --> 00:20:08,439 [whimpers, breathing heavily] 417 00:20:20,919 --> 00:20:23,821 [speaking native language] 418 00:20:32,798 --> 00:20:35,266 [grunts] send. 419 00:20:38,704 --> 00:20:40,271 [cell phone chimes] 420 00:20:42,407 --> 00:20:44,308 (ron) come on, dolly. We'll be late. 421 00:20:44,310 --> 00:20:46,644 Need to change my shoes! 422 00:20:46,646 --> 00:20:48,279 Why? What-- 423 00:20:48,281 --> 00:20:50,848 - Those are fantastic. - They're too big! 424 00:20:50,850 --> 00:20:52,883 We just bought them. 425 00:20:52,885 --> 00:20:55,353 [knock at door] 426 00:21:13,772 --> 00:21:15,573 Ron... 427 00:21:15,575 --> 00:21:17,808 I'm so sorry. 428 00:21:29,921 --> 00:21:34,725 [man speaking native language, odelle yelling] 429 00:21:34,727 --> 00:21:36,327 No! 430 00:21:36,329 --> 00:21:38,796 [shouting in foreign language] 431 00:21:38,798 --> 00:21:42,500 Let me out! Aah! Aah! 432 00:22:11,396 --> 00:22:13,364 Ma. 433 00:22:13,366 --> 00:22:14,699 Aren't you gonna eat? 434 00:22:14,701 --> 00:22:15,866 I'm not hungry. 435 00:22:15,868 --> 00:22:17,968 Did you put the milk away? 436 00:22:17,970 --> 00:22:20,371 When it sits out, it spoils! 437 00:22:20,373 --> 00:22:22,039 I will. 438 00:22:22,041 --> 00:22:24,508 What were you mumbling about? 439 00:22:24,510 --> 00:22:27,745 Nothing. I-I was thinking. 440 00:22:27,747 --> 00:22:30,014 Don't do it out loud. You sound crazy. 441 00:22:30,016 --> 00:22:31,749 Would you stop already? 442 00:22:31,751 --> 00:22:34,919 Why do you got to criticize everything I do? 443 00:22:34,921 --> 00:22:36,987 It's--it's just--it-- 444 00:22:36,989 --> 00:22:39,557 It's very important that I keep the message simple, 445 00:22:39,559 --> 00:22:42,626 The one thing, so that people will listen. 446 00:22:42,628 --> 00:22:44,462 Who's going to do that? You? 447 00:22:44,464 --> 00:22:47,498 As a matter of fact, I ran into harrison walters this morning. 448 00:22:47,500 --> 00:22:48,632 Do I know him? 449 00:22:48,634 --> 00:22:50,768 Yeah, I told you about him. 450 00:22:50,770 --> 00:22:53,371 He's a real free thinker. 451 00:22:53,373 --> 00:22:54,872 Attractive. 452 00:22:54,874 --> 00:22:57,975 His father is randall walters, the writer. 453 00:22:57,977 --> 00:22:59,777 You two are friends? 454 00:22:59,779 --> 00:23:01,579 Yes. 455 00:23:01,581 --> 00:23:04,382 And he was on fxn news today, so... 456 00:23:04,384 --> 00:23:05,983 He's got access to the media, 457 00:23:05,985 --> 00:23:08,152 And he wants me to help him narrow things down, 458 00:23:08,154 --> 00:23:09,920 Find the one thing that we can bring to them. 459 00:23:09,922 --> 00:23:12,390 (woman on tv) good afternoon. Wxme has breaking news. 460 00:23:12,392 --> 00:23:14,058 Oh, quick, ma. Turn it up. 461 00:23:14,060 --> 00:23:17,595 Military sources confirm that every member of task force 24, 462 00:23:17,597 --> 00:23:19,397 The same unit that recently killed 463 00:23:19,399 --> 00:23:21,699 Al-qaeda leader abdule abbas, 464 00:23:21,701 --> 00:23:24,001 Were tragically ambushed and killed 465 00:23:24,003 --> 00:23:28,105 By the islamic extremist group ansar dine in a predawn raid. 466 00:23:28,107 --> 00:23:31,442 Again, all 12 special ops forces, 467 00:23:31,444 --> 00:23:33,010 American heroes, killed. 468 00:23:33,012 --> 00:23:34,979 That's it! That right there, ma! 469 00:23:34,981 --> 00:23:38,015 Yesterday those soldiers were heroes, and today they're dead. 470 00:23:38,017 --> 00:23:40,017 And we're just supposed to believe it's a coincidence? 471 00:23:40,019 --> 00:23:42,153 (woman) well, what else could it be? 472 00:23:42,155 --> 00:23:44,121 It could be a million things, ma. 473 00:23:44,123 --> 00:23:46,490 Could be a trillion. 474 00:23:46,492 --> 00:23:47,725 But I'm gonna find the one thing. 475 00:23:47,727 --> 00:23:49,960 What are you doing? 476 00:23:49,962 --> 00:23:51,595 It's called hacking, ma. 477 00:23:51,597 --> 00:23:53,097 Is that legal? 478 00:23:53,099 --> 00:23:54,932 No. 479 00:23:54,934 --> 00:23:57,935 But if the government's doing what I think it's doing, 480 00:23:57,937 --> 00:23:59,670 It's justified. 481 00:24:02,941 --> 00:24:06,010 [sighs] there you are. 482 00:24:08,680 --> 00:24:11,482 What's all this? 483 00:24:11,484 --> 00:24:14,118 He's a uav operator. 484 00:24:14,120 --> 00:24:17,154 Who? 485 00:24:17,156 --> 00:24:20,491 Danny gentry lives in delaware. 486 00:24:20,493 --> 00:24:25,029 He flies uavs out of niger in north africa. 487 00:24:25,031 --> 00:24:27,631 He's a drone pilot. 488 00:24:27,633 --> 00:24:30,701 Why would alex baker and societele mining 489 00:24:30,703 --> 00:24:33,637 Want to pay off a drone pilot? 490 00:24:33,639 --> 00:24:36,640 And why would gentry return the money? 491 00:24:36,642 --> 00:24:38,542 Peter, maybe you should call someone-- 492 00:24:39,744 --> 00:24:43,481 [scoffs] I'm not giving this to ed. 493 00:24:43,483 --> 00:24:45,716 [clears throat] 494 00:24:45,718 --> 00:24:47,618 Honey... 495 00:24:47,620 --> 00:24:50,754 You have a really good job. 496 00:24:50,756 --> 00:24:54,158 We just bought this house, put the kids in private school. 497 00:24:54,160 --> 00:24:56,494 You're not a u.S. Attorney anymore. 498 00:24:56,496 --> 00:24:58,729 I know that. 499 00:25:09,875 --> 00:25:11,775 (boy) hello? 500 00:25:14,513 --> 00:25:15,546 Hello? 501 00:25:15,548 --> 00:25:17,848 Hello. 502 00:25:17,850 --> 00:25:19,583 Hello? 503 00:25:19,585 --> 00:25:22,887 Hello? [breathing heavily] 504 00:25:22,889 --> 00:25:25,890 Hello? 505 00:25:25,892 --> 00:25:28,559 What's your name? 506 00:25:28,561 --> 00:25:29,560 Aslam. 507 00:25:29,562 --> 00:25:33,030 Aslam. 508 00:25:33,032 --> 00:25:36,700 That means "peace," right? 509 00:25:36,702 --> 00:25:40,004 Oh, no, what-- what are you reading, aslam? 510 00:25:45,977 --> 00:25:47,945 Oh. 511 00:25:47,947 --> 00:25:51,649 Harry potter, prisoner of azkaban. 512 00:25:51,651 --> 00:25:53,217 I love that one. 513 00:25:53,219 --> 00:25:56,253 Have you gotten to the part of the dementors yet? 514 00:26:08,700 --> 00:26:11,835 Not scary. They're funny. 515 00:26:11,837 --> 00:26:14,138 [chuckles] funny? 516 00:26:16,841 --> 00:26:19,577 Hmm. 517 00:26:19,579 --> 00:26:21,645 [odelle repeating in foreign language] 518 00:26:21,647 --> 00:26:22,780 Uh, aslam! 519 00:26:22,782 --> 00:26:25,616 Aslam, I'm, um... 520 00:26:25,618 --> 00:26:27,651 I'm thirsty. 521 00:26:31,356 --> 00:26:33,657 Will you get me some water? 522 00:26:39,264 --> 00:26:42,333 [speaking foreign language] 523 00:26:45,170 --> 00:26:47,271 Damn it. 524 00:26:47,273 --> 00:26:49,640 (harrison) I just don't know what your problem is, honestly. 525 00:26:49,642 --> 00:26:52,843 - Harrison, that's not fair. - Just chill out. 526 00:26:52,845 --> 00:26:56,046 You barely know this woman, and you invite her over? 527 00:26:56,048 --> 00:26:58,983 - Who the hell is she? - She writes for time magazine. 528 00:26:58,985 --> 00:27:00,284 And she wants to write about you? 529 00:27:00,286 --> 00:27:02,953 Yeah, she liked what I said on fxn. 530 00:27:07,993 --> 00:27:09,226 Thanks. 531 00:27:12,864 --> 00:27:14,632 Is everything okay? 532 00:27:14,634 --> 00:27:18,068 My girlfriend thinks I should ask you what your angle is. 533 00:27:18,070 --> 00:27:19,803 I told you. 534 00:27:19,805 --> 00:27:21,672 It's about how the g8 summit reinvigorated you guys. 535 00:27:21,674 --> 00:27:23,073 I mean, occupy is dead. 536 00:27:23,075 --> 00:27:25,776 The u.S. Economy is doing better, but here you are, 537 00:27:25,778 --> 00:27:27,411 Protesting the man. 538 00:27:27,413 --> 00:27:28,912 My angle is you. 539 00:27:28,914 --> 00:27:30,280 It's all of you. 540 00:27:30,282 --> 00:27:31,749 - Sounds good to me. - Whoa, check it out. 541 00:27:31,751 --> 00:27:33,784 Turn it up, turn it up. That's me. 542 00:27:33,786 --> 00:27:35,819 (man on tv) the identities of these heroes are being exploited 543 00:27:35,821 --> 00:27:39,056 By the protestors currently camped out on wall street. 544 00:27:39,058 --> 00:27:41,825 A lightning rod has been sergeant odelle ballard, 545 00:27:41,827 --> 00:27:44,862 The only female on the special operations team. 546 00:27:57,909 --> 00:27:59,109 [laughing] 547 00:27:59,111 --> 00:28:02,112 [woman screaming] 548 00:28:09,320 --> 00:28:11,021 (odelle) aslam, stop, stop, stop! 549 00:28:11,023 --> 00:28:13,090 Look, I can help. If you let me out, I can help. 550 00:28:13,092 --> 00:28:14,892 I have medicine in my pack. 551 00:28:16,895 --> 00:28:19,063 No! My father is coming back soon. 552 00:28:19,065 --> 00:28:22,966 I'm the guard. 553 00:28:22,968 --> 00:28:24,334 Aslam, who is she? 554 00:28:27,305 --> 00:28:29,173 Okay, okay. Fine. 555 00:28:41,986 --> 00:28:43,887 Yeah, that's it, that's it, that's it. 556 00:28:43,889 --> 00:28:48,425 Okay, you're looking for a small pouch with a red tag on it. 557 00:28:48,427 --> 00:28:50,360 Okay, that's--that's it, yeah. That's it, that's it. 558 00:28:50,362 --> 00:28:53,363 Now you're looking for a brown container marked "fentanyl." 559 00:28:53,365 --> 00:28:56,033 F-e-n-t-a-n-y-l. 560 00:28:56,035 --> 00:28:58,068 - Do you see it? - Yeah. 561 00:29:00,238 --> 00:29:01,472 Good, that's it, that's it. 562 00:29:01,474 --> 00:29:03,207 Now, she has to take two right away. 563 00:29:05,877 --> 00:29:07,478 It's all right. 564 00:29:07,480 --> 00:29:09,947 Tell her they're, um... It's an opioid. 565 00:29:09,949 --> 00:29:11,415 It's a form of opium. 566 00:29:11,417 --> 00:29:13,917 She must take two right away. 567 00:29:13,919 --> 00:29:15,285 She took them. 568 00:29:15,287 --> 00:29:16,954 Good. Right, um... 569 00:29:19,157 --> 00:29:21,291 It says "bacitracin." b-a-c-- 570 00:29:21,293 --> 00:29:22,459 Yeah, yeah, I found it. 571 00:29:22,461 --> 00:29:24,027 Show me, show me. 572 00:29:24,029 --> 00:29:25,095 Good. That's it, that's it. 573 00:29:29,134 --> 00:29:30,934 Okay. 574 00:29:34,239 --> 00:29:35,339 Do you hear me? 575 00:29:35,341 --> 00:29:37,808 What's happening? 576 00:29:37,810 --> 00:29:39,943 [speaking foreign language] do you hear me? 577 00:29:39,945 --> 00:29:43,213 Yeah. Yeah, she's good now. 578 00:29:43,215 --> 00:29:45,783 - She's good? - Yeah. 579 00:29:45,785 --> 00:29:47,818 Thank you. 580 00:29:49,420 --> 00:29:52,823 You're welcome. 581 00:29:52,825 --> 00:29:54,158 [chuckles softly] 582 00:29:54,160 --> 00:29:57,327 [keys clacking] 583 00:29:59,430 --> 00:30:01,965 [keys clacking] 584 00:30:27,258 --> 00:30:29,092 My god. 585 00:30:29,094 --> 00:30:31,028 Ma, you got to see this! 586 00:30:31,030 --> 00:30:32,963 It's a cover-up! 587 00:30:36,901 --> 00:30:39,436 (ruby) I had fun tonight. It was a lot like college. 588 00:30:39,438 --> 00:30:41,505 - Oh? - Oh, this is me. 589 00:30:46,044 --> 00:30:48,478 [cell phone rings] - oh. 590 00:30:48,480 --> 00:30:50,314 Sorry. 591 00:30:50,316 --> 00:30:52,282 Girlfriend? 592 00:30:54,619 --> 00:30:56,920 Answer it. 593 00:30:58,156 --> 00:30:59,356 Hello? 594 00:30:59,358 --> 00:31:01,358 Harrison! Where the heck are you? 595 00:31:01,360 --> 00:31:03,360 Bob? This is not a good time. 596 00:31:03,362 --> 00:31:05,362 - How'd you get my number? - I found something, harrison. 597 00:31:05,364 --> 00:31:06,897 The one thing, like you said. 598 00:31:06,899 --> 00:31:08,498 It's huge. We need to meet. 599 00:31:08,500 --> 00:31:10,133 - I don't--I don't-- - it's about those 600 00:31:10,135 --> 00:31:12,369 Special ops forces that were killed in north africa. 601 00:31:12,371 --> 00:31:14,538 Only the whole thing is a cover-up! 602 00:31:14,540 --> 00:31:16,373 I have proof! It's a lie! 603 00:31:16,375 --> 00:31:18,275 - Really, proof? - Yes. 604 00:31:18,277 --> 00:31:22,112 Sergeant odelle ballard sent an email to an officer at africom 605 00:31:22,114 --> 00:31:25,983 14 hours after she was reported dead by the u.S. Military. 606 00:31:25,985 --> 00:31:28,252 - How'd you get her email? - I hacked her account. 607 00:31:28,254 --> 00:31:30,187 You know what this means? 608 00:31:30,189 --> 00:31:32,389 They're lying-- the military, the feds. 609 00:31:32,391 --> 00:31:34,024 Send it to me. 610 00:31:35,960 --> 00:31:37,494 Fine, okay, meet me at the park tomorrow morning. 611 00:31:37,496 --> 00:31:39,496 10:00 a.M., your usual spot. 612 00:31:39,498 --> 00:31:42,366 All right, I'll see you there. 613 00:31:42,368 --> 00:31:44,635 - Who's that? - This guy I know. 614 00:31:44,637 --> 00:31:48,105 He found an email from one those special ops soldiers in mali. 615 00:31:48,107 --> 00:31:50,540 Says it proves she's still alive. 616 00:31:50,542 --> 00:31:52,409 I'm supposed to meet him at the park 617 00:31:52,411 --> 00:31:53,677 Tomorrow morning, check it out. 618 00:31:53,679 --> 00:31:55,379 You're welcome to tag along if you want. 619 00:31:55,381 --> 00:31:57,414 Yeah, it sounds interesting. 620 00:31:57,416 --> 00:31:58,448 Great. 621 00:32:13,464 --> 00:32:15,933 This is a bad idea. 622 00:32:18,503 --> 00:32:20,637 [knock at door] 623 00:32:24,976 --> 00:32:26,443 Danny gentry? 624 00:32:26,445 --> 00:32:28,478 - Who are you? - Peter decker. 625 00:32:28,480 --> 00:32:30,414 This is joe abrams. We work for simons-wachtel-- 626 00:32:30,416 --> 00:32:32,249 An investment bank in new york city. 627 00:32:32,251 --> 00:32:33,984 - We're underwriting-- - listen, I told them already. 628 00:32:33,986 --> 00:32:35,152 - I don't want their money. - Wait, wait. Told who? 629 00:32:35,154 --> 00:32:37,054 Get your hand off of the door. 630 00:32:37,056 --> 00:32:38,522 Mr. Gentry, alex baker tried to pay off your mortgage. 631 00:32:38,524 --> 00:32:40,223 You refused. 632 00:32:40,225 --> 00:32:41,558 - Your house is in foreclosure - honey? Who is it? 633 00:32:41,560 --> 00:32:43,393 Why would you do that? 634 00:32:43,395 --> 00:32:45,195 Does it have anything to do with your job as a uav operator... 635 00:32:45,197 --> 00:32:46,964 - In africa? - Stay inside, janine. 636 00:32:46,966 --> 00:32:49,599 Danny, if societele mining is trying to pay you, 637 00:32:49,601 --> 00:32:51,168 There's got to be a reason. 638 00:32:51,170 --> 00:32:52,402 Let us help you. 639 00:32:52,404 --> 00:32:54,171 Look, just stay the hell away from us. 640 00:32:54,173 --> 00:32:57,741 [door slams] 641 00:32:57,743 --> 00:33:01,478 In case you change your mind! 642 00:33:01,480 --> 00:33:04,147 [engine turning over] 643 00:33:21,632 --> 00:33:23,533 (janine) okay? 644 00:33:26,070 --> 00:33:27,404 Sophia, honey, you need your coat. 645 00:33:27,406 --> 00:33:29,539 Mommy will be right back. 646 00:33:32,677 --> 00:33:34,644 [car beeping] 647 00:33:34,646 --> 00:33:37,714 [door closes, beeping stops] 648 00:33:45,089 --> 00:33:46,523 Danny! 649 00:33:46,525 --> 00:33:48,091 Hey! Hey, you! 650 00:33:48,093 --> 00:33:49,760 Hey, get back here! 651 00:33:49,762 --> 00:33:51,228 - Janine? - Hey! 652 00:33:51,230 --> 00:33:52,396 - Hey! - Janine! 653 00:33:52,398 --> 00:33:53,430 Janine, where's sophie? 654 00:33:53,432 --> 00:33:56,099 Sophie, sophie, are you okay? 655 00:33:56,101 --> 00:33:57,100 Are you okay? 656 00:33:57,102 --> 00:33:58,101 Who is that? 657 00:33:58,103 --> 00:33:59,169 Are you okay? 658 00:33:59,171 --> 00:34:00,637 - Danny. - What? What happened? 659 00:34:00,639 --> 00:34:02,072 There was a man. There's some man. 660 00:34:02,074 --> 00:34:03,340 Are you okay, honey? Look at mommy. 661 00:34:03,342 --> 00:34:06,410 - Are you okay? - Oh, my god. 662 00:34:06,412 --> 00:34:08,378 - What's going on? - I don't know. 663 00:34:31,069 --> 00:34:34,104 [[gunfire]] 664 00:34:52,390 --> 00:34:53,857 Shh. 665 00:34:53,859 --> 00:34:56,660 [odelle whispering] aslam, aslam... 666 00:34:58,463 --> 00:35:01,531 Aslam, who's out there? 667 00:35:01,533 --> 00:35:03,233 [gunfire] 668 00:35:03,235 --> 00:35:04,468 (man) clear! 669 00:35:04,470 --> 00:35:05,502 (aslam) americans. 670 00:35:16,114 --> 00:35:17,781 (odelle) can you tell? 671 00:35:19,584 --> 00:35:21,218 Aslam... 672 00:35:21,220 --> 00:35:23,487 [gunfire] 673 00:35:23,489 --> 00:35:24,821 Aslam, what are they wearing? 674 00:35:24,823 --> 00:35:26,556 Black or green? Can you tell? 675 00:35:26,558 --> 00:35:29,659 Aslam, are they wearing black or green? 676 00:35:29,661 --> 00:35:31,461 Yes, black. 677 00:35:36,634 --> 00:35:39,836 Aslam, aslam... 678 00:35:43,908 --> 00:35:45,775 We have to go now! 679 00:35:53,317 --> 00:35:54,684 (man) clear! 680 00:36:04,162 --> 00:36:05,729 Clear! 681 00:36:38,829 --> 00:36:42,465 [child babbling] 682 00:36:56,314 --> 00:36:57,380 Good morning. 683 00:37:03,321 --> 00:37:05,789 Have you read the first? 684 00:37:05,791 --> 00:37:07,490 No. 685 00:37:07,492 --> 00:37:09,693 But I've read this one many times. 686 00:37:09,695 --> 00:37:11,895 Yeah, I've read them all with my daughter, suzanne. 687 00:37:15,967 --> 00:37:19,002 She's 12. 688 00:37:19,004 --> 00:37:21,972 She loved the first one the best. 689 00:37:26,777 --> 00:37:28,011 One call? 690 00:37:28,013 --> 00:37:30,814 Just one to my-- 691 00:37:30,816 --> 00:37:34,017 To my daughter and my husband to let them know that I'm alive. 692 00:37:34,019 --> 00:37:35,518 No. 693 00:37:35,520 --> 00:37:38,388 Aslam, one call, please. 694 00:37:38,390 --> 00:37:40,390 No! 695 00:38:01,912 --> 00:38:03,847 Aslam... 696 00:38:21,966 --> 00:38:25,402 You--you mean safe from me. 697 00:38:26,671 --> 00:38:28,004 Yes. 698 00:38:28,006 --> 00:38:29,773 Yeah, and what about your father, aslam? 699 00:38:29,775 --> 00:38:31,875 Aren't you supposed to sell me to the ansar dine? 700 00:38:31,877 --> 00:38:33,710 He wanted you to sell me to the ansar dine. 701 00:38:33,712 --> 00:38:35,745 My father-- 702 00:38:35,747 --> 00:38:37,681 My father would've come by now. 703 00:38:37,683 --> 00:38:39,349 No, you can't just leave me here. 704 00:38:39,351 --> 00:38:41,484 The men who attacked your village last night, 705 00:38:41,486 --> 00:38:45,689 They won't stop until they find me and they kill me. 706 00:38:45,691 --> 00:38:47,991 My whole unit is gone. 707 00:38:47,993 --> 00:38:49,592 My friends are gone. 708 00:38:49,594 --> 00:38:53,463 - I have to keep moving. - I can't. 709 00:38:53,465 --> 00:38:56,333 - Aslam, I have to keep mov-- - I can't help you. 710 00:38:56,335 --> 00:38:58,335 Only men can go. 711 00:38:58,337 --> 00:39:00,570 Odelle, I'm sorry. Good luck. 712 00:39:00,572 --> 00:39:02,639 Right, and when the ansar dine find me, 713 00:39:02,641 --> 00:39:05,942 What do you think I'm gonna tell them? 714 00:39:05,944 --> 00:39:08,044 I am gonna tell them that it was you that helped me escape. 715 00:39:08,046 --> 00:39:12,816 And I'm gonna tell them where you went. 716 00:39:12,818 --> 00:39:14,751 [gun cocks] 717 00:39:30,134 --> 00:39:32,435 Because if you leave me here alone... 718 00:39:34,405 --> 00:39:36,773 You might as well pull the trigger. 719 00:39:53,825 --> 00:39:57,026 It's a cover-up. She's still alive. 720 00:39:57,028 --> 00:39:59,596 It's a cover-up. The military-- they're lying to us. 721 00:39:59,598 --> 00:40:01,765 She's still alive. She's still alive. 722 00:40:09,807 --> 00:40:11,741 (danny) we were operating drones in the tribal regions 723 00:40:11,743 --> 00:40:14,778 Of niger and somalia from our base here in delaware, 724 00:40:14,780 --> 00:40:17,480 Targeting hostiles, which is why I wasn't surprised 725 00:40:17,482 --> 00:40:19,015 To get the call. 726 00:40:19,017 --> 00:40:21,751 Islamic militants on horseback were making their way 727 00:40:21,753 --> 00:40:24,487 Towards our second battalion in algeria. 728 00:40:24,489 --> 00:40:27,757 The thing is, they were in mali. 729 00:40:27,759 --> 00:40:30,493 We'd never sent armed reapers into mali before. 730 00:40:30,495 --> 00:40:33,163 I mean, a few of my buddies had flown unarmed predators 731 00:40:33,165 --> 00:40:35,165 To help the french with logistics, 732 00:40:35,167 --> 00:40:37,667 But, I mean, never anything with missiles-- 733 00:40:37,669 --> 00:40:39,469 Why are you suddenly so talkative? 734 00:40:39,471 --> 00:40:42,172 Because they made it clear that they could get to us-- 735 00:40:42,174 --> 00:40:43,773 My family. 736 00:40:43,775 --> 00:40:45,008 - My little girl. - Well, what did they do? 737 00:40:45,010 --> 00:40:46,810 - They try to hurt her? - No. Not yet. 738 00:40:46,812 --> 00:40:48,711 But I know they can. 739 00:40:52,149 --> 00:40:54,951 Okay, so you were ordered to go after militants in mali. 740 00:40:54,953 --> 00:40:57,220 - Then what? - Then it got--it got strange. 741 00:40:57,222 --> 00:41:00,657 I mean, we had no intel analyst. 742 00:41:00,659 --> 00:41:02,792 I kept telling my c.O. That it didn't feel right. 743 00:41:02,794 --> 00:41:05,094 But it didn't matter. He gave me a direct order. 744 00:41:05,096 --> 00:41:06,863 Your c .O. Gave you a direct order 745 00:41:06,865 --> 00:41:08,465 - To fire on american soldiers? - Yeah, he did. 746 00:41:08,467 --> 00:41:10,133 You think he knew who they were? 747 00:41:10,135 --> 00:41:11,868 I don't know. I don't know what he knew at the time. 748 00:41:11,870 --> 00:41:15,538 But after the fact, after the news came out... 749 00:41:15,540 --> 00:41:16,606 Nothing. 750 00:41:16,608 --> 00:41:18,808 So I waited. Nothing. 751 00:41:18,810 --> 00:41:20,243 I waited some more. Still nothing. 752 00:41:20,245 --> 00:41:21,945 So I went into my base commander's office, 753 00:41:21,947 --> 00:41:25,014 And I told him I wasn't gonna keep silent anymore. 754 00:41:25,016 --> 00:41:29,786 Next thing I know, I'm put on paid leave. 755 00:41:29,788 --> 00:41:31,654 How does societele mining fit in? 756 00:41:31,656 --> 00:41:35,225 Well, the next morning the bank calls me at my house. 757 00:41:35,227 --> 00:41:38,261 Tells me someone paid off my mortgage. 758 00:41:38,263 --> 00:41:39,863 I knew immediately what it was. 759 00:41:39,865 --> 00:41:41,798 I knew. I knew it was blood money. 760 00:41:41,800 --> 00:41:42,832 So I told them no. 761 00:41:42,834 --> 00:41:44,634 I told them to send it back. 762 00:41:44,636 --> 00:41:46,569 I mean, I'm not gonna get paid off. 763 00:41:46,571 --> 00:41:50,940 We killed u.S. Soldiers... 764 00:41:50,942 --> 00:41:52,775 Heroes. 765 00:41:52,777 --> 00:41:56,813 Look, I read about you on the internet, mr. Decker. 766 00:41:56,815 --> 00:42:00,149 It said that you helped go after the big-time pharmaceuticals 767 00:42:00,151 --> 00:42:01,851 And the tobacco companies. 768 00:42:01,853 --> 00:42:04,521 I figured I could count on you to help me with this. 769 00:42:04,523 --> 00:42:06,155 I will. 770 00:42:06,157 --> 00:42:07,657 But you'll tell them that it wasn't my fault, right? 771 00:42:07,659 --> 00:42:09,626 I mean, I was only following an order. 772 00:42:09,628 --> 00:42:12,028 I was only doing exactly what they told me to do. 773 00:42:12,030 --> 00:42:13,730 I'm friends with the u.S. Attorney. 774 00:42:13,732 --> 00:42:15,899 I'll set up a meeting with you in new york. 775 00:42:15,901 --> 00:42:18,001 You'll get to tell him that yourself. 776 00:42:18,003 --> 00:42:19,302 Okay. 777 00:42:19,304 --> 00:42:22,305 [women chanting in native language] 778 00:42:22,307 --> 00:42:30,313 รขโ„ขยช 779 00:43:07,151 --> 00:43:10,820 [shouting wildly] 780 00:43:16,327 --> 00:43:18,127 [door opens] 781 00:43:22,900 --> 00:43:25,368 This is not a joke. 782 00:43:25,370 --> 00:43:27,904 If they catch you, you will be stoned. 783 00:43:27,906 --> 00:43:29,606 Okay? 784 00:43:29,608 --> 00:43:30,640 Okay. 785 00:43:40,751 --> 00:43:42,619 Sidi yahya. 786 00:43:42,621 --> 00:43:45,622 Talk as little as possible. 787 00:43:45,624 --> 00:43:47,657 Your accent is not good. 788 00:43:51,862 --> 00:43:53,696 And here... 789 00:43:53,698 --> 00:43:57,033 One call... 790 00:43:57,035 --> 00:43:58,968 To your family. 791 00:43:58,970 --> 00:44:01,638 Only one. 792 00:44:01,640 --> 00:44:03,072 Thank you. 793 00:44:06,677 --> 00:44:09,278 [cell phone beeping] 794 00:44:16,286 --> 00:44:18,021 [line trilling] 795 00:44:18,023 --> 00:44:20,156 Ooh. [exhales sharply] 796 00:44:20,158 --> 00:44:23,192 [breathing heavily] 797 00:44:26,030 --> 00:44:30,433 (glen) she's one of three that we couldn't recover. 798 00:44:30,435 --> 00:44:34,303 No body, no dog tags, anything? 799 00:44:34,305 --> 00:44:36,406 It just makes it that much harder. 800 00:44:36,408 --> 00:44:37,740 I know. 801 00:44:37,742 --> 00:44:40,076 [line trilling] 802 00:44:40,078 --> 00:44:42,211 No, they're not answering. 803 00:44:42,213 --> 00:44:46,082 And, um, the machine's not picking up. 804 00:44:48,852 --> 00:44:52,388 Machine's not-- 805 00:44:52,390 --> 00:44:55,258 [cell phone beeping] - I just wanted, um-- 806 00:44:55,260 --> 00:44:58,728 I just wanted to let them know that I'm alive... 807 00:44:58,730 --> 00:45:00,797 At least that. 808 00:45:00,799 --> 00:45:02,699 [camera shutter clicks] 809 00:45:07,237 --> 00:45:08,271 [cell phone beeps] 810 00:45:08,273 --> 00:45:10,740 Now they will know. 811 00:45:10,742 --> 00:45:12,008 Where did you send that? 812 00:45:12,010 --> 00:45:14,077 Al jazeera. 813 00:45:14,079 --> 00:45:16,379 After that... 814 00:45:16,381 --> 00:45:19,015 Everywhere. 815 00:45:21,018 --> 00:45:23,119 (majors) tell him we only want the woman. 816 00:45:23,121 --> 00:45:24,854 [man speaking native language] 817 00:45:24,856 --> 00:45:26,389 Tell him we won't hurt his son 818 00:45:29,193 --> 00:45:31,327 We'll leave this godforsaken hellhole 819 00:45:31,329 --> 00:45:34,931 And let him and his merry band of terrorists live in peace. 820 00:45:48,178 --> 00:45:50,813 (man) sir. 821 00:45:50,815 --> 00:45:53,483 [speaking native language] 822 00:45:56,320 --> 00:45:59,222 Yeah? 823 00:45:59,224 --> 00:46:01,758 Okay. I got it. 824 00:46:01,760 --> 00:46:04,961 [speaking native language] 825 00:46:04,963 --> 00:46:07,830 (man) excuse me, sir. What the hell? 826 00:46:07,832 --> 00:46:09,298 [gun cocks] 827 00:46:09,300 --> 00:46:11,834 Ballard tried to call home. We have her coordinates. 828 00:46:11,836 --> 00:46:13,336 She's in kidal region. 829 00:46:13,338 --> 00:46:15,772 I'll go myself. 830 00:46:21,411 --> 00:46:22,945 (peter) danny. 831 00:46:27,284 --> 00:46:30,253 [tires squealing] 832 00:46:30,255 --> 00:46:32,421 Danny! 833 00:46:39,563 --> 00:46:40,997 Hey, danny, breathe. 834 00:46:40,999 --> 00:46:42,532 Breathe! Get a--call an ambulance! 835 00:46:42,534 --> 00:46:44,167 - I'm calling! - Danny! 836 00:46:44,169 --> 00:46:45,535 No, no! 837 00:46:45,537 --> 00:46:47,837 Danny. 838 00:46:47,839 --> 00:46:49,505 Danny! 839 00:46:58,348 --> 00:46:59,448 - Hey, hey, man. - Hey, man, what's up? 840 00:46:59,450 --> 00:47:01,083 Sorry, have you seen bob? 841 00:47:01,085 --> 00:47:02,185 - He's usually here. - Bob who? 842 00:47:02,187 --> 00:47:03,386 I was supposed to meet him 843 00:47:03,388 --> 00:47:05,054 - The guy-- - I'm sorry, man. 844 00:47:05,056 --> 00:47:06,222 - Come on. [cell phones chiming] 845 00:47:06,224 --> 00:47:08,324 Hey, look at this. Look at this. 846 00:47:08,326 --> 00:47:09,959 Hey, look at this. 847 00:47:09,961 --> 00:47:12,061 Look, she's alive. 848 00:47:12,063 --> 00:47:14,497 You guys see this? 849 00:47:14,499 --> 00:47:15,865 (russell) hey, harrison. 850 00:47:15,867 --> 00:47:17,466 - What? - Did you see this? 851 00:47:17,468 --> 00:47:19,836 - What's going on? - Dude, check your phone, man. 852 00:47:19,838 --> 00:47:20,837 Check your phone. 853 00:47:20,839 --> 00:47:23,840 [folk music playing] 854 00:47:23,842 --> 00:47:27,410 รขโ„ขยช 855 00:47:27,412 --> 00:47:29,378 [cell phone chimes] 856 00:47:29,380 --> 00:47:36,285 รขโ„ขยช 857 00:47:37,621 --> 00:47:39,622 (bob) ladies and gentlemen, the beep. 858 00:47:39,624 --> 00:47:41,524 Bob, it's harrison. 859 00:47:41,526 --> 00:47:44,227 Listen, I just saw a picture of that woman soldier, 860 00:47:44,229 --> 00:47:45,528 Your woman soldier. 861 00:47:45,530 --> 00:47:47,597 I mean, you were right. 862 00:47:47,599 --> 00:47:49,232 So we have to talk right away. Where are you? 863 00:47:49,234 --> 00:47:51,067 You were supposed to meet me at the park, all right? 864 00:47:51,069 --> 00:47:52,935 So call me, please. 865 00:47:52,937 --> 00:47:55,371 It's--russell, yo, hey, are you sure haven't seen bob? 866 00:47:55,373 --> 00:47:56,539 - I mean-- - dude, I don't know a bob, man. 867 00:47:56,541 --> 00:47:57,974 (woman) time magazine. 868 00:47:57,976 --> 00:47:59,008 - Hello? Hello? - This is crazy, huh? 869 00:47:59,010 --> 00:48:00,509 - May I help you? - Yeah. 870 00:48:00,511 --> 00:48:02,545 I'm looking for one of your reporters. 871 00:48:02,547 --> 00:48:04,113 Ruby simms? She was, uh-- 872 00:48:04,115 --> 00:48:06,883 She was doing a story on the g8 protest. 873 00:48:06,885 --> 00:48:07,984 (woman) I'm sorry. 874 00:48:07,986 --> 00:48:09,952 No one by the name works here. 875 00:48:09,954 --> 00:48:12,188 What are you talking about? 876 00:48:12,190 --> 00:48:13,890 Of course she works there. 877 00:48:13,892 --> 00:48:15,224 (woman) sorry, sir. 878 00:48:15,226 --> 00:48:20,396 รขโ„ขยช 879 00:48:20,398 --> 00:48:21,597 Um.... 880 00:48:27,237 --> 00:48:29,305 Hey. Hey, have you seen bob? 881 00:48:29,307 --> 00:48:33,075 Bob, he's this real skinny guy, kind of scrawny. 882 00:48:33,077 --> 00:48:35,478 Have--sorry. Have you seen bob offer? 883 00:48:35,480 --> 00:48:38,381 Real, real skinny, crazy eyes... 884 00:48:38,383 --> 00:48:41,918 รขโ„ขยช 885 00:48:41,920 --> 00:48:44,320 We don't know what to believe. 886 00:48:44,322 --> 00:48:45,955 (glen) I'm sorry, ron. 887 00:48:45,957 --> 00:48:48,691 It's propaganda put out by al jazeera. 888 00:48:48,693 --> 00:48:51,127 This kind of thing happens all the time. 889 00:48:51,129 --> 00:48:52,695 (ron) but you haven't found her. 890 00:48:52,697 --> 00:48:56,065 Look, I'll come by later to talk, okay? 891 00:48:56,067 --> 00:48:59,101 (man on tv) al jazeera refuses to reveal the source of the photo, 892 00:48:59,103 --> 00:49:01,203 But the image has been disseminated widely, 893 00:49:01,205 --> 00:49:04,240 Going viral, igniting passions in social media, 894 00:49:04,242 --> 00:49:06,375 Both here at home and across the globe. 895 00:49:06,377 --> 00:49:08,244 Protestors at the g8 summit in new york 896 00:49:08,246 --> 00:49:11,180 Have eschewed the pentagon's explanation of the photo 897 00:49:11,182 --> 00:49:13,616 And have instead capitalized on its existence 898 00:49:13,618 --> 00:49:16,953 As a new rallying cry for their protest. 899 00:49:16,955 --> 00:49:18,988 You okay? 900 00:49:18,990 --> 00:49:21,524 You look pale. 901 00:49:21,526 --> 00:49:23,993 Is it that thing at work? 902 00:49:23,995 --> 00:49:25,361 What thing? 903 00:49:25,363 --> 00:49:28,531 More deceptively un-criminal criminal behavior? 904 00:49:28,533 --> 00:49:30,366 [sighs] 905 00:49:30,368 --> 00:49:31,634 Eat your dinner. 906 00:49:31,636 --> 00:49:34,070 Dad, I was kidding. 907 00:49:34,072 --> 00:49:37,606 (josh) uh, you guys see the news about that soldier? 908 00:49:37,608 --> 00:49:39,642 Oh, yeah, yeah, that special ops soldier who killed abdule abbas. 909 00:49:39,644 --> 00:49:41,577 Yeah, yeah. The ones that were supposed to be dead. 910 00:49:41,579 --> 00:49:43,512 Yeah, they're saying she's still alive. 911 00:49:43,514 --> 00:49:45,982 It's literally all over the internet. Check it out. 912 00:49:45,984 --> 00:49:48,117 The fact that cnn, nbc, and everyone else, 913 00:49:48,119 --> 00:49:50,086 Including the white house, say it's a fake-- 914 00:49:50,088 --> 00:49:51,721 Josh, use your napkin. 915 00:49:51,723 --> 00:49:54,657 - Do they know where she is? - Peter, it's propaganda. 916 00:49:54,659 --> 00:49:58,260 That poor family. I mean, it's just--it's cruel. 917 00:50:02,165 --> 00:50:04,667 [clears throat] 918 00:50:07,471 --> 00:50:09,672 Excuse me. 919 00:50:19,483 --> 00:50:22,551 [women speaking native language] 920 00:50:24,488 --> 00:50:26,122 [line trilling] 921 00:50:26,124 --> 00:50:27,390 (joe) hello? 922 00:50:27,392 --> 00:50:28,524 Did you see it? 923 00:50:28,526 --> 00:50:30,126 Joe, if this woman is alive-- 924 00:50:30,128 --> 00:50:31,527 That's an enormous "if." 925 00:50:31,529 --> 00:50:34,196 She's the only one that knows the truth. 926 00:50:34,198 --> 00:50:37,533 We got to find her. 927 00:50:37,535 --> 00:50:40,236 My god, what they've done. 928 00:50:52,616 --> 00:50:55,051 His name is bob offer. 929 00:51:02,492 --> 00:51:04,527 [line trilling] 930 00:51:04,529 --> 00:51:06,195 - Yeah. - Hey, it's me. 931 00:51:06,197 --> 00:51:08,264 I just got off with decker. 932 00:51:08,266 --> 00:51:10,066 He's not giving up. 933 00:51:10,068 --> 00:51:12,268 He's got friends with resources. 934 00:51:12,270 --> 00:51:15,337 Could be a problem going forward. 935 00:51:15,339 --> 00:51:17,273 I'll handle it. 936 00:51:20,077 --> 00:51:23,145 [line trilling] 61310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.