Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,667 --> 00:01:03,917
"Based on real people and events"
2
00:01:04,167 --> 00:01:06,501
"Chung Chun-Tao, known as Ah Tao..."
3
00:01:06,876 --> 00:01:08,792
"...was born in Taishan and adopted as an infant"
4
00:01:09,126 --> 00:01:11,167
"Her adoptive father died under
the Japanese occupation"
5
00:01:11,667 --> 00:01:13,667
"Her adoptive mother sent Ah Tao..."
6
00:01:14,167 --> 00:01:16,417
"...to work as a servant for the Leung family"
7
00:01:16,751 --> 00:01:18,876
"She has served four generations of the family..."
8
00:01:19,209 --> 00:01:20,751
"...over a span of 60 years"
9
00:02:16,709 --> 00:02:20,459
Ah Tao was already with my family when I was born
10
00:02:21,417 --> 00:02:23,292
At 20, I went to college in the States
11
00:02:23,917 --> 00:02:25,751
At 30, I came back to Hong Kong
12
00:02:26,334 --> 00:02:29,959
And since then, Ah Tao has been with me
13
00:02:30,667 --> 00:02:32,334
That is, until two years ago...
14
00:02:41,751 --> 00:02:42,501
How much?
15
00:02:42,751 --> 00:02:43,751
HK$6 per catty
16
00:02:44,084 --> 00:02:45,126
HK$6?
17
00:02:50,459 --> 00:02:52,334
Pick whichever ones you like, I'll cut the price
18
00:02:54,251 --> 00:02:57,126
Okay, you want ones with big heads and tails
19
00:02:58,167 --> 00:03:00,417
This one is okay?
20
00:03:01,709 --> 00:03:02,792
- Enough?
- Yes
21
00:03:04,959 --> 00:03:05,834
HK$16
22
00:03:12,459 --> 00:03:16,001
What a fussy one, bruising all my stock...
23
00:03:16,501 --> 00:03:17,376
She's coming!
24
00:03:26,001 --> 00:03:26,876
- Sister Tao!
- Good morning
25
00:03:27,042 --> 00:03:28,042
Morning...
26
00:03:29,792 --> 00:03:31,626
- Good morning, Sister Tao
- Morning
27
00:03:31,876 --> 00:03:33,251
- Sister Tao
- How's business?
28
00:03:33,542 --> 00:03:36,209
Fine, what do you need today?
29
00:03:36,376 --> 00:03:37,334
Garlic
30
00:03:37,792 --> 00:03:40,459
Okay, take your time
31
00:03:40,626 --> 00:03:42,751
Muzi...Muzi...
32
00:03:43,751 --> 00:03:46,334
Ignoring me, Muzi?
33
00:03:46,501 --> 00:03:47,501
His wife's run off
34
00:03:50,167 --> 00:03:52,459
- I'll put my coat on
- No rush
35
00:03:57,292 --> 00:03:58,501
And my glasses
36
00:03:58,834 --> 00:04:00,084
Take your time!
37
00:04:22,251 --> 00:04:23,834
Why's it so cold?
38
00:05:49,792 --> 00:05:50,917
No placemat?
39
00:07:37,334 --> 00:07:38,751
How long this time?
40
00:07:39,959 --> 00:07:40,876
Two days
41
00:07:47,209 --> 00:07:48,626
Haven't had ox-tongue in a while...
42
00:07:51,251 --> 00:07:52,542
It's ages since I had ox-tongue
43
00:07:54,376 --> 00:07:56,167
You want more angioplasty?
44
00:07:58,501 --> 00:08:00,751
Forget about it!
45
00:08:02,751 --> 00:08:04,959
You had crab today
46
00:08:06,126 --> 00:08:08,334
You shouldn't eat ox-tongue
47
00:08:10,584 --> 00:08:11,917
I like it stewed
48
00:08:31,751 --> 00:08:34,626
(Beijing)
49
00:08:42,876 --> 00:08:43,834
What's that?
50
00:08:44,001 --> 00:08:44,501
Snacks for them
51
00:08:44,667 --> 00:08:46,834
No, no, they're still talking
52
00:08:47,959 --> 00:08:49,334
Take it away!
53
00:08:53,792 --> 00:08:55,251
The reason the set's larger...
54
00:08:55,459 --> 00:08:57,334
...is that it wasn't big enough!
55
00:08:57,667 --> 00:08:58,792
If...
56
00:08:59,292 --> 00:09:00,459
You explain it to him
57
00:09:01,626 --> 00:09:04,542
Same problem, you need it to be bigger
58
00:09:04,709 --> 00:09:07,376
I need space for a table and three stuntmen
59
00:09:07,542 --> 00:09:10,126
Not to mention the lights! What about that?
60
00:09:10,292 --> 00:09:11,251
What can I say?
61
00:09:11,459 --> 00:09:12,459
What'd you expect me to say?
62
00:09:13,042 --> 00:09:15,334
Of course, you all have reasons for wanting more
63
00:09:15,542 --> 00:09:17,667
We have an A Team and a B Team...
64
00:09:17,834 --> 00:09:19,292
Working on top of each other
65
00:09:19,459 --> 00:09:21,209
How can I shoot in such a crowded corridor?
66
00:09:21,376 --> 00:09:22,709
Have you ever shot a film before?
67
00:09:23,417 --> 00:09:25,334
- A film!
- Gentlemen...
68
00:09:25,542 --> 00:09:27,667
The art department has maxed out the budget!
69
00:09:27,834 --> 00:09:30,376
Films have budgets, you know that?
70
00:09:30,501 --> 00:09:32,667
I made films while you were still in short pants!
71
00:09:34,917 --> 00:09:35,792
I've had it!
72
00:09:37,042 --> 00:09:37,917
Hey!
73
00:09:39,084 --> 00:09:40,709
- Talk to him!
- Director Tsui...
74
00:09:40,876 --> 00:09:44,001
- Same problem, what's the point?
- Please calm down
75
00:09:44,167 --> 00:09:45,001
Sit down, sit down
76
00:09:45,167 --> 00:09:46,251
Calm down
77
00:09:46,667 --> 00:09:48,042
Please sit down, both of you
78
00:09:48,376 --> 00:09:49,459
Just sit
79
00:09:50,792 --> 00:09:53,084
I don't think it helps to fight like this
80
00:09:53,251 --> 00:09:55,001
It won't help us to achieve...
81
00:09:55,501 --> 00:09:56,542
...a good outcome
82
00:09:56,709 --> 00:09:58,126
Right now, we're over budget
83
00:09:58,459 --> 00:10:00,001
Maybe we can cut costs...
84
00:10:00,167 --> 00:10:02,126
...in the post-production?
85
00:10:07,251 --> 00:10:08,709
Or maybe I can raise the budget a little bit
86
00:10:15,626 --> 00:10:17,251
Great performance!
87
00:10:17,417 --> 00:10:18,126
My performance?
88
00:10:18,292 --> 00:10:19,001
Awesome!
89
00:10:19,167 --> 00:10:20,001
You think I was acting?
90
00:10:20,417 --> 00:10:21,209
You were great!
91
00:10:21,376 --> 00:10:23,459
You should be an actor for real!
92
00:10:23,626 --> 00:10:24,584
I wish I didn't have to 'act'...
93
00:10:24,792 --> 00:10:27,209
But how else to trick him into adding 5%?
94
00:10:27,417 --> 00:10:28,542
It's not tricking...
95
00:10:28,709 --> 00:10:29,542
You don't know
96
00:10:29,709 --> 00:10:31,292
It's tough being a director
97
00:10:31,709 --> 00:10:33,501
Shooting a film is like giving birth
98
00:10:33,709 --> 00:10:35,334
The key thing is to see it through to the end
99
00:10:35,917 --> 00:10:38,001
Otherwise you end up with a robot!
100
00:10:38,376 --> 00:10:39,917
Okay, okay, I get it
101
00:10:40,334 --> 00:10:42,459
But keep an eye on your spending, okay?
102
00:10:43,251 --> 00:10:43,917
Roger...
103
00:10:44,084 --> 00:10:45,084
Don't nag, okay?
104
00:10:45,251 --> 00:10:47,042
- All I'm saying...
- Stop going on about it!
105
00:10:47,209 --> 00:10:48,751
I'm starving!
106
00:10:49,251 --> 00:10:50,501
- Waiter!
- Here!
107
00:10:51,917 --> 00:10:53,584
- Waiter!
- Here!
108
00:10:55,626 --> 00:10:56,542
One moment...
109
00:10:58,917 --> 00:10:59,792
What is it?
110
00:11:01,084 --> 00:11:02,084
I'd like to have...
111
00:11:02,251 --> 00:11:03,459
...tofu
- Tofu
112
00:11:03,584 --> 00:11:04,584
And...
113
00:11:04,751 --> 00:11:06,959
...a portion of lamb ribs
- Okay
114
00:11:07,126 --> 00:11:08,667
- And the mutton
- Okay
115
00:11:08,834 --> 00:11:10,209
And ten wheat buns
116
00:11:10,792 --> 00:11:13,876
Shit, I don't eat lamb...
117
00:11:14,376 --> 00:11:16,251
Never mind, I don't like it either
118
00:11:16,667 --> 00:11:17,876
When he's finished that lot...
119
00:11:18,042 --> 00:11:19,334
...you and I can have sashimi together
120
00:11:19,917 --> 00:11:20,667
Why not now?
121
00:11:20,834 --> 00:11:21,709
Okay
122
00:11:21,876 --> 00:11:23,251
But I don't eat anything raw
123
00:11:23,626 --> 00:11:26,126
Just get my order, and get a move on!
124
00:11:26,959 --> 00:11:27,792
And you?
125
00:11:27,959 --> 00:11:29,167
What are you going to have?
126
00:11:29,334 --> 00:11:30,292
Vegetables
127
00:11:30,876 --> 00:11:32,209
- Is this okay?
- Okay
128
00:11:33,167 --> 00:11:34,167
- Hey...
- What?
129
00:11:34,334 --> 00:11:36,959
I want the set to be twice the size...
130
00:11:38,792 --> 00:11:39,792
Come on...
131
00:12:48,876 --> 00:12:54,209
Kaka, what's the matter?
132
00:12:55,709 --> 00:12:57,126
Where are you taking those pretty little paws?
133
00:14:32,709 --> 00:14:33,792
Ah Tao!
134
00:14:35,501 --> 00:14:36,459
Ah Tao!
135
00:14:36,917 --> 00:14:38,126
I forgot my keys!
136
00:14:40,959 --> 00:14:43,542
Ah Tao! I forgot my keys!
137
00:16:37,959 --> 00:16:39,126
Morning, Roger
138
00:16:39,792 --> 00:16:41,501
- Hello, Vincent
- Do sit down
139
00:16:44,084 --> 00:16:44,917
Are you alright?
140
00:16:45,584 --> 00:16:46,542
It's nothing
141
00:16:46,834 --> 00:16:48,917
You don't look well
142
00:16:49,334 --> 00:16:51,709
I'm a bit rushed today, so I'll keep it brief
143
00:16:52,084 --> 00:16:53,084
Fine
144
00:16:54,792 --> 00:16:56,126
You've calculated the interest wrong
145
00:16:56,292 --> 00:16:57,501
There's a US$100,000 discrepancy
146
00:16:58,959 --> 00:17:00,126
We went over it
147
00:17:00,292 --> 00:17:01,876
The contract is very clear
148
00:17:02,042 --> 00:17:04,459
The bank is supposed to charge us LIBOR rate
149
00:17:04,667 --> 00:17:05,876
But you're charging us the prime rate
150
00:17:06,042 --> 00:17:07,334
You can see it here
151
00:17:08,292 --> 00:17:10,501
I highlighted it
152
00:17:11,501 --> 00:17:12,459
See what I mean?
153
00:17:16,834 --> 00:17:18,792
I'll correct it immediately
154
00:17:19,834 --> 00:17:20,459
One more thing...
155
00:17:20,626 --> 00:17:23,084
I know today's a public holiday in the US
156
00:17:23,792 --> 00:17:24,876
But if our office in Beijing...
157
00:17:25,042 --> 00:17:28,001
...doesn't get the second
payment this afternoon...
158
00:17:28,417 --> 00:17:29,459
...we'll have to close down the production...
159
00:17:29,626 --> 00:17:31,626
...and sue the bank for all our losses
160
00:17:36,876 --> 00:17:37,667
Michael...
161
00:17:38,167 --> 00:17:41,542
Please call up Mr Leung's company account
162
00:17:41,709 --> 00:17:42,917
Go through it in detail
163
00:17:43,167 --> 00:17:44,792
And follow our agreement to the letter
164
00:17:45,876 --> 00:17:46,584
I'm sorry, Roger
165
00:17:46,751 --> 00:17:47,501
It's alright
166
00:17:47,667 --> 00:17:49,584
No need to see me off
167
00:17:50,751 --> 00:17:52,334
Gotta go, see you tonight
168
00:17:56,917 --> 00:17:57,876
Hey!
169
00:17:58,334 --> 00:17:59,751
I've been waiting for you all morning!
170
00:17:59,917 --> 00:18:01,501
The air-con in the conference room drips
171
00:18:01,667 --> 00:18:02,584
It's this way
172
00:18:06,626 --> 00:18:07,584
Over there
173
00:18:09,876 --> 00:18:11,001
This is my namecard
174
00:18:12,751 --> 00:18:14,834
I'll let you know when I change jobs, Miss
175
00:18:16,751 --> 00:18:18,917
Excuse me, I'm terribly sorry...
176
00:18:19,626 --> 00:18:21,167
Where's the problem? Which air-con is it?
177
00:18:21,709 --> 00:18:22,792
Excuse me...
178
00:18:25,417 --> 00:18:26,501
This way...
179
00:18:26,667 --> 00:18:27,751
I'm terribly sorry
180
00:19:06,751 --> 00:19:08,084
How's the food here?
181
00:19:08,251 --> 00:19:09,417
Good
182
00:19:09,626 --> 00:19:10,542
Then why aren't you eating?
183
00:19:11,001 --> 00:19:12,167
I'm full
184
00:19:14,959 --> 00:19:16,001
Have an orange
185
00:19:18,709 --> 00:19:19,459
You go ahead
186
00:19:19,626 --> 00:19:21,084
Not right now...
187
00:19:21,417 --> 00:19:22,417
I haven't eaten yet
188
00:19:24,084 --> 00:19:25,292
Leave first if you're hungry
189
00:19:25,917 --> 00:19:26,959
Go get some lunch
190
00:19:43,251 --> 00:19:44,834
I just talked with the doctor
191
00:19:46,042 --> 00:19:48,792
He'll discharge you in a couple of days
192
00:19:49,626 --> 00:19:52,167
You'll have to come back for physical therapy
193
00:19:52,417 --> 00:19:54,292
You'll regain up to 80% of your movement
194
00:19:55,459 --> 00:19:57,667
But you'll need to watch your diet in future
195
00:20:02,459 --> 00:20:04,959
Get one stroke, you get another
196
00:20:06,334 --> 00:20:07,667
Don't worry
197
00:20:10,001 --> 00:20:11,084
I've been thinking...
198
00:20:12,792 --> 00:20:15,001
I can hire a maid, hire one...
199
00:20:15,584 --> 00:20:16,626
...who speaks Chinese
200
00:20:17,001 --> 00:20:18,834
So you'll have someone to talk to
201
00:20:20,584 --> 00:20:22,959
What time is it in San Francisco?
202
00:20:24,917 --> 00:20:25,834
Afternoon
203
00:20:28,001 --> 00:20:30,126
Call your mother for me
204
00:20:30,709 --> 00:20:31,751
Why?
205
00:20:32,126 --> 00:20:33,834
Tell her I'm retiring
206
00:20:35,626 --> 00:20:36,792
Retiring
207
00:20:37,126 --> 00:20:38,209
Why?
208
00:20:39,792 --> 00:20:41,792
I want to live in an old people's home
209
00:20:45,667 --> 00:20:47,334
Are those places expensive?
210
00:20:48,834 --> 00:20:50,167
You'd like to live in one?
211
00:20:51,792 --> 00:20:54,667
Yes, how much will it cost?
212
00:20:56,792 --> 00:20:58,751
Don't worry, I can pay for you
213
00:21:03,834 --> 00:21:04,917
No...
214
00:21:05,542 --> 00:21:08,542
I have money, I can pay
215
00:21:09,209 --> 00:21:10,292
I have money
216
00:21:47,876 --> 00:21:49,126
HK$5,000 for a single room
217
00:21:49,292 --> 00:21:50,792
HK$4,000 for a shared room
218
00:21:51,001 --> 00:21:53,876
HK$3,5OO for three-to-five sharing
219
00:21:54,417 --> 00:21:57,209
If her total assets are less than HK$30,000...
220
00:21:57,376 --> 00:21:59,834
...we can apply for social security for her
221
00:22:00,959 --> 00:22:03,584
But we don't pay commission for that
222
00:22:05,167 --> 00:22:06,084
Commission?
223
00:22:06,751 --> 00:22:07,542
Don't you know about that?
224
00:22:07,709 --> 00:22:09,792
There are so many scams out there
225
00:22:09,959 --> 00:22:11,751
In some homes...
226
00:22:11,917 --> 00:22:13,626
...they do the paperwork for you...
227
00:22:13,792 --> 00:22:15,459
...to claim social security payments
228
00:22:15,834 --> 00:22:18,126
And they pay you HK$5OO per month
229
00:22:18,501 --> 00:22:20,126
But it's just a scam
230
00:22:20,251 --> 00:22:20,959
The money they give you...
231
00:22:21,126 --> 00:22:23,251
...is charged back on their bills
232
00:22:23,417 --> 00:22:24,209
We're not like that
233
00:22:24,376 --> 00:22:25,834
We run a straight business here
234
00:22:26,001 --> 00:22:28,126
Everything's out in the open
235
00:22:28,667 --> 00:22:30,251
Can I see a typical monthly statement?
236
00:22:39,459 --> 00:22:41,459
HK$58O per month for diapers?
237
00:22:42,001 --> 00:22:43,959
That charge depends on the brand used
238
00:22:44,167 --> 00:22:46,959
Also on the quantity
239
00:22:47,292 --> 00:22:49,792
That one is water-tight
240
00:22:49,959 --> 00:22:50,876
More expensive
241
00:22:51,042 --> 00:22:53,126
That old man often needs to change his
242
00:22:53,584 --> 00:22:55,251
What is "escort charge"?
243
00:22:55,501 --> 00:22:56,626
- Escort charge?
- Yes
244
00:22:56,792 --> 00:22:59,167
The escort accompanies the old person
245
00:22:59,709 --> 00:23:01,917
To medical check-ups, physical therapy...
246
00:23:02,084 --> 00:23:04,667
To massage, acupuncture and so on
247
00:23:05,501 --> 00:23:07,459
The charge depends on who the escort is
248
00:23:07,792 --> 00:23:10,042
For illegal South Asian immigrants, it's HK$15O
249
00:23:10,209 --> 00:23:11,667
For Mainland Chinese, it's HK$2OO
250
00:23:11,834 --> 00:23:13,417
For holders of HK ID cards, it's HK$25O
251
00:23:13,584 --> 00:23:16,042
The most expensive ones are mixed-race Chinese
252
00:23:16,251 --> 00:23:17,251
They're HK$3OO
253
00:23:17,626 --> 00:23:19,417
That's just a fact of Hong Kong life
254
00:23:19,917 --> 00:23:22,501
It's an advantage to have a foreigner with you
255
00:23:23,667 --> 00:23:25,501
Your charging structure...
256
00:23:26,001 --> 00:23:27,667
...is quite complicated!
257
00:23:28,417 --> 00:23:29,709
Is that all?
258
00:23:30,001 --> 00:23:31,751
No...l want to know...
259
00:23:31,917 --> 00:23:33,834
...if you have registered nurses,
health workers...
260
00:23:34,001 --> 00:23:35,501
...pharmacists, dietitians...
261
00:23:35,667 --> 00:23:37,959
...occupational therapists, physiotherapists...
262
00:23:38,126 --> 00:23:38,792
Okay, okay...
263
00:23:38,959 --> 00:23:41,334
I'll ask my superior to explain to you
264
00:24:00,084 --> 00:24:01,876
He wants to know everything!
265
00:24:02,376 --> 00:24:04,501
The guy's trying to make trouble
266
00:24:06,251 --> 00:24:07,251
This is my boss
267
00:24:09,542 --> 00:24:10,626
"Grasshopper"?
268
00:24:11,251 --> 00:24:12,376
"God of Wealth"?
269
00:24:14,376 --> 00:24:15,417
Let's chat over there
270
00:24:17,334 --> 00:24:19,209
Long time no see!
271
00:24:19,376 --> 00:24:20,542
Right, long time no see
272
00:24:20,709 --> 00:24:21,542
How ya doing?
273
00:24:21,709 --> 00:24:22,709
That auntie...
274
00:24:23,001 --> 00:24:24,542
She's your girlfriend?
275
00:24:26,667 --> 00:24:27,667
Sorry...
276
00:24:29,501 --> 00:24:31,042
You can't tell at first glance...
277
00:24:31,292 --> 00:24:33,584
But her cleavage is really something
278
00:24:33,792 --> 00:24:35,667
Those young chicks have nothing on her
279
00:24:39,292 --> 00:24:39,917
How about you?
280
00:24:40,084 --> 00:24:41,751
- How about you?
- You're a big shot now
281
00:24:41,917 --> 00:24:43,292
What are you working on?
282
00:24:43,501 --> 00:24:44,459
Nothing much...
283
00:24:44,626 --> 00:24:45,334
Well...Three Kingdoms
284
00:24:45,501 --> 00:24:47,126
- Another version? There've been so many
- Right
285
00:24:47,292 --> 00:24:48,417
Right, another one every few years
286
00:24:48,584 --> 00:24:49,751
Got a part for me in it?
287
00:24:50,001 --> 00:24:51,792
You must be kidding, it's an action movie!
288
00:24:51,959 --> 00:24:53,709
I could have a go, couldn't I?
289
00:24:54,584 --> 00:24:55,751
It's hard work
290
00:24:55,959 --> 00:24:56,584
How so?
291
00:24:56,751 --> 00:24:57,709
What if you got hurt?
292
00:24:58,084 --> 00:24:59,626
No insurance, no pension...
293
00:24:59,792 --> 00:25:01,126
That's true, at my age...
294
00:25:01,292 --> 00:25:02,792
...I wouldn't recover from a fall
295
00:25:02,959 --> 00:25:04,417
So, tell me about...
296
00:25:06,709 --> 00:25:07,584
This place?
297
00:25:07,751 --> 00:25:08,834
Well, six or seven years ago...
298
00:25:09,001 --> 00:25:10,001
...my girlfriend...
299
00:25:10,292 --> 00:25:11,709
She sort of suggested...
300
00:25:12,042 --> 00:25:13,084
...investing in old people's homes
301
00:25:13,584 --> 00:25:14,251
So I decided to give it a go
302
00:25:14,417 --> 00:25:15,417
It's seriously profitable
303
00:25:15,584 --> 00:25:16,917
We've made a bundle
304
00:25:17,167 --> 00:25:18,876
You know, Hong Kong's population is ageing
305
00:25:19,042 --> 00:25:20,792
Demand is high, so we've opened more branches
306
00:25:20,959 --> 00:25:22,584
Both sides of the harbour
307
00:25:22,751 --> 00:25:23,667
Before you know it...
308
00:25:23,834 --> 00:25:25,459
...we'll outnumber convenience stores!
309
00:25:26,126 --> 00:25:27,709
Just tell me which area you need
310
00:25:28,917 --> 00:25:30,459
It should be around here, I think
311
00:25:30,626 --> 00:25:31,751
We've always lived here
312
00:25:31,917 --> 00:25:33,626
Right, once you're used to a place...
313
00:25:33,792 --> 00:25:34,876
...it's hard to die anywhere else
314
00:25:36,334 --> 00:25:37,292
You and I are about the same age
315
00:25:37,459 --> 00:25:39,584
It's not for you, is it? Are you okay?
316
00:25:39,751 --> 00:25:40,959
No, not for me
317
00:25:41,292 --> 00:25:42,167
Your mother?
318
00:25:42,334 --> 00:25:44,459
No, it's for our maid
319
00:25:44,709 --> 00:25:46,417
She's worked for us for 60 years
320
00:25:46,584 --> 00:25:47,417
How old is she?
321
00:25:48,459 --> 00:25:49,626
More than 70
322
00:25:50,501 --> 00:25:52,001
You're so kind-hearted
323
00:25:52,167 --> 00:25:53,876
Looking after your maid
324
00:25:54,292 --> 00:25:55,584
It's touching to see
325
00:25:55,751 --> 00:25:57,167
And meritorious!
326
00:25:58,001 --> 00:26:00,251
Let's see...l can...
327
00:26:00,501 --> 00:26:02,042
...give you a 20% discount
328
00:26:02,292 --> 00:26:04,751
No charge for air-con or heating
329
00:26:05,126 --> 00:26:08,084
And lower charges for escort service
330
00:26:08,834 --> 00:26:11,001
We'll do all we can...
331
00:26:11,167 --> 00:26:12,876
...to make her stay here pleasant
332
00:26:13,042 --> 00:26:15,459
To be frank, she might well die here
333
00:26:15,626 --> 00:26:16,376
Is that too blunt?
334
00:26:18,001 --> 00:26:18,917
Hard to believe...
335
00:26:19,084 --> 00:26:21,501
...she's been with us for 60 years
336
00:26:40,376 --> 00:26:40,917
Are we there?
337
00:26:41,084 --> 00:26:43,334
- Yes
- This is it?
338
00:27:07,167 --> 00:27:08,167
Ms Chung Chun-Tao!
339
00:27:08,667 --> 00:27:10,917
My name is Choi, I'm the supervisor, welcome!
340
00:27:11,876 --> 00:27:12,709
Watch your step
341
00:27:12,959 --> 00:27:14,334
It's alright, I can manage
342
00:27:14,876 --> 00:27:15,959
Take it slowly
343
00:27:18,751 --> 00:27:19,792
Watch your step
344
00:27:43,959 --> 00:27:44,917
Take care...
345
00:27:53,751 --> 00:27:54,667
Slowly...
346
00:27:56,542 --> 00:27:58,084
This is where you'll be living
347
00:28:00,251 --> 00:28:01,084
Sit down
348
00:28:01,251 --> 00:28:02,626
Sit over there
349
00:28:03,751 --> 00:28:04,626
This way...
350
00:28:26,792 --> 00:28:28,042
Would you like a wheelchair?
351
00:28:29,126 --> 00:28:30,084
No...
352
00:28:34,959 --> 00:28:37,626
You're doing well!
353
00:28:38,001 --> 00:28:39,626
We don't have many single rooms
354
00:28:39,876 --> 00:28:41,167
This is the comfiest one
355
00:28:42,501 --> 00:28:43,292
Sit down
356
00:28:46,917 --> 00:28:47,834
Slowly
357
00:28:57,876 --> 00:28:59,417
Don't stare at me
358
00:29:02,501 --> 00:29:05,667
Unpack all your belongings
359
00:29:05,834 --> 00:29:07,709
We'll put nametags on everything
360
00:29:07,917 --> 00:29:10,001
Including your clothes, shoes and socks
361
00:29:10,292 --> 00:29:12,001
That way, your things won't get lost
362
00:29:12,292 --> 00:29:13,209
These are the nametags
363
00:29:13,376 --> 00:29:14,417
If you have any valuables...
364
00:29:14,584 --> 00:29:15,709
...take good care of them
365
00:29:15,959 --> 00:29:17,751
Or you can ask us to keep them for you
366
00:29:17,917 --> 00:29:18,959
But if anything gets lost...
367
00:29:19,126 --> 00:29:20,459
...we're not responsible
368
00:29:21,292 --> 00:29:24,167
I don't have...
369
00:29:24,334 --> 00:29:24,917
That's good
370
00:29:25,084 --> 00:29:27,542
Then just unpack everything
371
00:29:27,751 --> 00:29:29,792
If you need help, press that buzzer
372
00:29:31,417 --> 00:29:32,209
Need any help?
373
00:29:32,376 --> 00:29:33,667
No
374
00:29:34,834 --> 00:29:36,584
I wish everyone was like you
375
00:29:37,209 --> 00:29:38,209
Take a rest first
376
00:30:19,084 --> 00:30:20,042
Dinner time!
377
00:30:22,001 --> 00:30:22,917
Dinner time
378
00:30:27,126 --> 00:30:28,084
Open your mouth, Ma'am
379
00:30:28,251 --> 00:30:29,209
Open your mouth
380
00:30:32,251 --> 00:30:33,251
Swallow, Uncle
381
00:30:37,792 --> 00:30:38,917
Eat up
382
00:31:06,417 --> 00:31:08,584
What's the matter with you?
383
00:31:09,792 --> 00:31:10,834
What the hell?
384
00:31:14,709 --> 00:31:16,459
Don't you know how to eat?
385
00:31:20,459 --> 00:31:22,042
Look at you! Sloppy pig...
386
00:31:22,501 --> 00:31:24,209
Headmaster, let go!
387
00:31:26,417 --> 00:31:27,376
What are you doing?
388
00:31:27,667 --> 00:31:28,792
Look at him!
389
00:31:29,042 --> 00:31:30,626
"He who hears no counsel is a scoundrel!"
390
00:31:31,334 --> 00:31:33,042
You're so messy, are you crazy?
391
00:31:39,542 --> 00:31:40,459
I'm giving this to you
392
00:32:02,376 --> 00:32:03,709
You're new here?
393
00:32:04,751 --> 00:32:06,334
I saw you come in
394
00:32:06,834 --> 00:32:09,626
None of your family was with you, right?
395
00:32:10,709 --> 00:32:12,542
They're all in America
396
00:32:23,292 --> 00:32:24,751
These aren't my false teeth!
397
00:32:25,084 --> 00:32:26,584
Who took mine?
398
00:32:27,209 --> 00:32:28,292
How can I eat?
399
00:32:34,917 --> 00:32:36,042
Here, these are yours
400
00:32:37,751 --> 00:32:38,834
Idiot!
401
00:32:48,459 --> 00:32:50,084
What should I call you?
402
00:32:52,667 --> 00:32:54,501
My name is Chung Chun-Tao
403
00:32:55,501 --> 00:32:56,834
Chun-Tao?
404
00:32:57,042 --> 00:32:58,542
That sounds like a maid's name
405
00:32:59,959 --> 00:33:01,084
Am I offending you?
406
00:33:05,042 --> 00:33:06,251
Just call me Ah Tao
407
00:33:06,751 --> 00:33:07,792
Ah Tao
408
00:33:08,084 --> 00:33:09,709
That sounds better!
409
00:33:10,417 --> 00:33:11,417
Keep your opinions to yourself!
410
00:33:13,376 --> 00:33:14,417
Never mind him
411
00:33:14,834 --> 00:33:15,917
Let's eat
412
00:33:17,084 --> 00:33:18,917
You like our dishes?
413
00:34:07,334 --> 00:34:09,584
I want to go home...
414
00:34:09,751 --> 00:34:11,334
No family here...
415
00:34:11,792 --> 00:34:13,501
I want to go home...
416
00:34:15,126 --> 00:34:17,376
I want to go home now...
417
00:34:17,542 --> 00:34:20,667
I'm leaving, you know? Leaving...
418
00:36:34,459 --> 00:36:40,542
I want to go home...
419
00:36:42,167 --> 00:36:43,251
Alright...
420
00:36:43,417 --> 00:36:44,626
I'll take you home
421
00:36:45,042 --> 00:36:46,959
- Going home...
- Yes, you are
422
00:36:47,126 --> 00:36:48,459
Come on...
423
00:36:49,792 --> 00:36:51,417
I'll carry your luggage for you
424
00:36:51,751 --> 00:36:53,209
I'll go with you
425
00:37:10,751 --> 00:37:12,501
I'll see you home
426
00:37:14,042 --> 00:37:16,626
Slowly, now...
427
00:37:19,501 --> 00:37:21,751
Going home...
428
00:37:26,251 --> 00:37:31,501
Go home...go home
429
00:38:15,292 --> 00:38:16,126
Ah Tao!
430
00:38:17,167 --> 00:38:19,376
What are you doing? Stop that!
431
00:38:20,042 --> 00:38:21,292
Let the cleaners do it!
432
00:38:23,251 --> 00:38:24,209
Is this place alright?
433
00:38:24,376 --> 00:38:25,376
Fine
434
00:38:26,542 --> 00:38:27,876
- Used to it now?
- Yes
435
00:38:36,709 --> 00:38:37,542
Just stop that!
436
00:38:37,751 --> 00:38:38,584
Don't, let me do it
437
00:38:38,751 --> 00:38:39,751
Come on, let me
438
00:38:40,126 --> 00:38:42,209
Come on...
439
00:38:47,126 --> 00:38:47,876
Don't...
440
00:38:55,126 --> 00:38:57,792
Tell me if you need anything
441
00:38:58,084 --> 00:38:59,292
I'll bring it for you
442
00:38:59,501 --> 00:39:00,501
I don't need anything
443
00:39:01,959 --> 00:39:02,876
Are you sure?
444
00:39:03,042 --> 00:39:04,584
Shower gel? Tissues?
445
00:39:04,751 --> 00:39:05,584
A change of pyjamas?
446
00:39:05,917 --> 00:39:07,584
Better to have two pairs
447
00:39:08,084 --> 00:39:09,501
Yes, alright...
448
00:39:12,167 --> 00:39:13,667
Okay, I'll bring them next time
449
00:39:15,459 --> 00:39:16,792
You're so busy...
450
00:39:17,626 --> 00:39:19,167
When will next time be?
451
00:39:20,709 --> 00:39:21,917
Probably next week
452
00:39:26,084 --> 00:39:27,001
Stop that
453
00:39:28,001 --> 00:39:29,626
Leave it
454
00:39:38,626 --> 00:39:39,709
When you next come...
455
00:39:39,876 --> 00:39:41,209
...bring some fermented tofu
456
00:39:41,376 --> 00:39:42,334
With chilli
457
00:39:42,542 --> 00:39:44,042
You don't like the food here?
458
00:39:44,459 --> 00:39:45,959
I haven't had tofu in quite a while
459
00:39:46,751 --> 00:39:48,334
If you haven't had it, you don't need it!
460
00:39:49,459 --> 00:39:50,792
Not good for your health anyway
461
00:39:54,084 --> 00:39:56,209
Maybe I should get you a cell phone
462
00:39:56,334 --> 00:39:58,376
Then you could call me if you needed anything
463
00:39:58,667 --> 00:39:59,626
No
464
00:39:59,792 --> 00:40:00,751
Don't waste your money
465
00:40:01,292 --> 00:40:02,334
I can't use one anyway
466
00:40:03,001 --> 00:40:03,459
I could teach you
467
00:40:03,626 --> 00:40:04,709
No...
468
00:40:05,334 --> 00:40:07,626
I can always ask the nurse to call you
469
00:40:08,459 --> 00:40:09,667
I guess so
470
00:40:10,001 --> 00:40:11,334
You don't need to worry about me
471
00:40:15,001 --> 00:40:17,251
Do you remember when your grandma had a stroke?
472
00:40:17,417 --> 00:40:18,292
You remember?
473
00:40:19,251 --> 00:40:20,459
You've forgotten already
474
00:40:20,667 --> 00:40:21,542
You were away
475
00:40:23,001 --> 00:40:25,209
She had a stroke...
476
00:40:25,834 --> 00:40:27,001
...and then got better
477
00:40:27,376 --> 00:40:28,542
She was much better...
478
00:40:28,709 --> 00:40:30,001
Then she had another
479
00:40:31,876 --> 00:40:33,084
I'm much better off here
480
00:40:33,251 --> 00:40:34,376
People take care of me
481
00:40:38,792 --> 00:40:39,834
Your son?
482
00:40:40,334 --> 00:40:41,459
No
483
00:40:41,626 --> 00:40:44,709
I thought not, he doesn't look like her
484
00:40:45,542 --> 00:40:46,917
God-son?
485
00:40:48,542 --> 00:40:49,542
Yes
486
00:40:49,709 --> 00:40:50,667
Ah Tao, you're very lucky...
487
00:40:50,834 --> 00:40:53,251
...to have your god-son visit you
488
00:41:01,709 --> 00:41:05,292
1,2, 3...1, 2, 3,4, 5...
489
00:41:05,542 --> 00:41:08,167
1, 2, twist...
490
00:41:08,334 --> 00:41:09,959
Stand on the spot and twist...
491
00:41:10,459 --> 00:41:11,792
1, 2...
492
00:41:12,584 --> 00:41:14,167
1,2, 3,4, 5...
493
00:41:14,584 --> 00:41:17,292
1, 2, 3, 4...1, 2...
494
00:41:17,667 --> 00:41:18,959
You're not getting it...come on...
495
00:41:22,667 --> 00:41:23,626
You take a break
496
00:41:24,334 --> 00:41:25,084
Auntie Kam, come on...
497
00:41:25,292 --> 00:41:28,459
Let me take the lead...
498
00:41:29,626 --> 00:41:31,334
You're so...
499
00:41:32,084 --> 00:41:32,792
So...
500
00:41:32,959 --> 00:41:34,084
Hey, newcomer!
501
00:41:34,251 --> 00:41:35,126
Come on, let me show you how
502
00:41:35,584 --> 00:41:37,542
I...you go to hell!
503
00:41:37,709 --> 00:41:39,501
I can hardly move!
504
00:41:39,667 --> 00:41:42,042
Then you should exercise more!
505
00:41:42,209 --> 00:41:44,667
Don't be too stubborn at your age!
506
00:41:45,126 --> 00:41:48,292
Follow my example, I have many interests
507
00:41:48,542 --> 00:41:50,751
I swim, I learn English...
508
00:41:50,917 --> 00:41:52,917
And I dance...
509
00:41:53,084 --> 00:41:54,959
You need interests, or you die!
510
00:41:55,126 --> 00:41:56,459
I'm right, aren't I?
511
00:41:56,959 --> 00:41:57,959
Right?
512
00:41:59,334 --> 00:42:00,751
Uncle Kin, stop this tomfoolery
513
00:42:00,917 --> 00:42:03,792
What? I'm just communicating!
514
00:42:04,542 --> 00:42:05,459
Come, sit down
515
00:42:07,251 --> 00:42:08,167
My name is Mui
516
00:42:08,376 --> 00:42:09,459
They call me Mui Gu
517
00:42:10,292 --> 00:42:11,126
This is my mother
518
00:42:11,792 --> 00:42:12,376
Hello
519
00:42:12,542 --> 00:42:13,542
Just call me Ah Tao
520
00:42:14,084 --> 00:42:15,001
Tao...
521
00:42:15,167 --> 00:42:16,292
Have some sweet soup
522
00:42:16,626 --> 00:42:18,917
No thank you, I can't take sweet things
523
00:42:19,084 --> 00:42:19,917
I see
524
00:42:20,626 --> 00:42:21,459
It's nice of you to come here...
525
00:42:21,626 --> 00:42:22,709
...to see your mother
526
00:42:23,417 --> 00:42:24,167
That's not it
527
00:42:24,334 --> 00:42:26,126
I'm here to see her
528
00:42:28,084 --> 00:42:29,334
I have regular dialysis
529
00:42:29,459 --> 00:42:31,334
They have a machine here, it's more convenient
530
00:42:33,042 --> 00:42:34,126
I'm old...
531
00:42:34,292 --> 00:42:35,792
Too old to take care of her
532
00:42:41,042 --> 00:42:42,084
I had a stroke
533
00:43:03,584 --> 00:43:05,042
I told you...
534
00:43:05,251 --> 00:43:07,417
...not to give the flat to your son
535
00:43:07,584 --> 00:43:08,501
You wouldn't listen
536
00:43:08,751 --> 00:43:10,042
Now he's dumped you here...
537
00:43:10,209 --> 00:43:11,501
...and never even visits you!
538
00:43:12,334 --> 00:43:13,959
You're our mother
539
00:43:14,167 --> 00:43:17,376
We agreed to go halves on your expenses here
540
00:43:17,501 --> 00:43:18,876
I've paid my share
541
00:43:19,042 --> 00:43:20,501
I can't force him to pay his
542
00:43:20,667 --> 00:43:22,751
Tell Ms Choi here to ask him for the money!
543
00:43:24,376 --> 00:43:27,542
So much for your precious son!
544
00:43:30,292 --> 00:43:31,292
It's his answering machine again
545
00:43:34,876 --> 00:43:35,584
Don't worry...
546
00:43:35,751 --> 00:43:37,292
You can settle the account here later
547
00:43:53,042 --> 00:43:54,001
You walk ahead
548
00:43:55,417 --> 00:43:56,209
I can wait
549
00:44:04,459 --> 00:44:05,709
- Tired?
- No
550
00:44:06,584 --> 00:44:07,376
We can sit for a while
551
00:44:07,542 --> 00:44:10,209
Sit? Alright
552
00:44:16,876 --> 00:44:18,459
How many times do I have to tell you...
553
00:44:18,584 --> 00:44:21,209
...not to talk to them like that?
554
00:44:21,376 --> 00:44:23,001
Why would they listen if you talk like that?
555
00:44:23,667 --> 00:44:25,292
How can we get the permit we need...
556
00:44:26,251 --> 00:44:27,459
What?
557
00:44:29,251 --> 00:44:30,126
Approved?
558
00:44:32,292 --> 00:44:33,584
It's been signed?
559
00:44:33,917 --> 00:44:35,459
Okay, okay, I'm sorry
560
00:44:35,626 --> 00:44:36,501
I was wrong
561
00:44:37,292 --> 00:44:39,584
Fine, fine...
562
00:44:40,001 --> 00:44:42,376
I'll check my schedule and see when I can come
563
00:44:42,876 --> 00:44:43,876
Okay, bye
564
00:44:53,709 --> 00:44:54,417
Any seats?
565
00:44:54,792 --> 00:44:55,751
Sit anywhere
566
00:45:00,126 --> 00:45:01,292
Granny, you can sit here
567
00:45:01,501 --> 00:45:02,417
- Thank you
- You're welcome
568
00:45:02,584 --> 00:45:03,792
Thank you
569
00:45:05,417 --> 00:45:06,042
Thanks
570
00:45:06,209 --> 00:45:07,542
- You're welcome
- Thanks
571
00:45:14,834 --> 00:45:17,709
Can you clear the table?
572
00:45:17,917 --> 00:45:18,917
Ready to order?
573
00:45:19,251 --> 00:45:20,417
What kinds of fish do you have?
574
00:45:20,667 --> 00:45:23,084
Garoupa, sea bass, butter fish
575
00:45:24,334 --> 00:45:25,292
Any sea bream?
576
00:45:26,417 --> 00:45:28,417
Garoupa, sea bass, butter fish
577
00:45:30,667 --> 00:45:31,501
Which would you like?
578
00:45:33,126 --> 00:45:34,001
Garoupa
579
00:45:35,751 --> 00:45:36,667
And some steamed vegetable
580
00:45:37,334 --> 00:45:40,251
No oil, no salt and no soy sauce
581
00:45:40,542 --> 00:45:41,209
So, nothing at all on it?
582
00:45:41,376 --> 00:45:42,042
- That's right
- Okay
583
00:45:42,209 --> 00:45:43,209
_ Hey!
' Yes?
584
00:45:43,834 --> 00:45:44,667
One bowl of steamed rice
585
00:45:46,667 --> 00:45:47,834
One lunch set between the two of you?
586
00:45:48,334 --> 00:45:49,334
So?
587
00:45:49,751 --> 00:45:50,876
Okay
588
00:45:53,667 --> 00:45:55,542
- Your fish
- Thank you
589
00:46:05,376 --> 00:46:06,209
You go ahead
590
00:46:07,584 --> 00:46:08,459
You're not eating?
591
00:46:08,959 --> 00:46:10,209
No, I'm not hungry
592
00:46:10,542 --> 00:46:11,459
I have a meeting later
593
00:46:11,792 --> 00:46:13,709
You know how much we eat at those meetings
594
00:46:14,959 --> 00:46:15,917
Come on...
595
00:46:25,584 --> 00:46:27,584
Here, let me do it
596
00:46:34,001 --> 00:46:36,292
I wonder how Kaka's doing at Mrs Chan's place?
597
00:46:37,376 --> 00:46:38,501
I'm sure she's fine
598
00:46:38,834 --> 00:46:39,709
Better than if she stayed with me
599
00:46:39,876 --> 00:46:41,292
I can't even take care of myself
600
00:46:42,334 --> 00:46:43,459
Here...
601
00:46:44,959 --> 00:46:45,876
Thanks
602
00:46:46,417 --> 00:46:47,459
Thanks
603
00:46:57,917 --> 00:46:58,751
How is it?
604
00:47:00,501 --> 00:47:01,626
The fish is not bad...
605
00:47:03,501 --> 00:47:05,417
But the sauce is too salty
606
00:47:07,251 --> 00:47:10,251
Next time we'll bring your own soy sauce!
607
00:47:10,626 --> 00:47:11,292
You were always so fussy,
608
00:47:11,459 --> 00:47:13,917
you spoiled the rest of us
609
00:47:14,626 --> 00:47:16,834
Bro, the taxi outside is about to be ticketed
610
00:47:17,417 --> 00:47:18,417
Do I look like a taxi driver?
611
00:47:19,459 --> 00:47:20,251
Aren't you?
612
00:47:20,417 --> 00:47:21,584
I fix air conditioners
613
00:47:25,209 --> 00:47:26,917
Ms Choi, these grapes are nice
614
00:47:27,084 --> 00:47:29,167
- Are they sweet?
- Here...
615
00:47:30,709 --> 00:47:32,167
I don't want it either
616
00:47:32,501 --> 00:47:33,792
I haven't won a single game
617
00:47:33,959 --> 00:47:34,959
Just wait...
618
00:47:35,126 --> 00:47:36,126
The "4"?
619
00:47:36,292 --> 00:47:36,917
Your turn
620
00:47:37,084 --> 00:47:38,042
You can have this
621
00:47:39,459 --> 00:47:40,251
Uncle Ha!
622
00:47:40,459 --> 00:47:41,709
- Don't fall asleep!
- It's your turn
623
00:47:41,876 --> 00:47:42,876
Which tile to play?
624
00:47:43,334 --> 00:47:44,876
I'm sleepy
625
00:47:46,876 --> 00:47:48,834
I want a nap, I'll stop playing
626
00:47:50,792 --> 00:47:51,667
Uncle Ha!
627
00:47:52,001 --> 00:47:53,126
What the hell?
628
00:47:53,334 --> 00:47:54,417
What shall we do?
629
00:48:02,959 --> 00:48:04,542
My wife says she's picking up our son
630
00:48:04,709 --> 00:48:08,459
Then we'll drive to Scotland for the vacation
631
00:48:08,834 --> 00:48:10,167
Well, you fancy joining us?
632
00:48:10,792 --> 00:48:11,709
No...
633
00:48:11,917 --> 00:48:13,126
My daughter wants to go to Japan
634
00:48:13,542 --> 00:48:15,126
Maybe we can juggle the schedules...
635
00:48:16,334 --> 00:48:17,376
Anyone want ice?
636
00:48:20,334 --> 00:48:21,084
I do
637
00:48:21,251 --> 00:48:22,126
Okay
638
00:48:23,626 --> 00:48:27,709
What is that?
639
00:48:30,251 --> 00:48:31,542
Something dark, looks good...
640
00:48:31,709 --> 00:48:33,084
Ah Tao made that just before her stroke
641
00:48:33,251 --> 00:48:34,001
It's ox-tongue
642
00:48:34,501 --> 00:48:35,959
Good, it's ready to eat
643
00:48:36,459 --> 00:48:37,334
- It's edible...
- Better if it was reheated
644
00:48:37,501 --> 00:48:38,126
Hey!
645
00:48:38,292 --> 00:48:40,417
You should serve it cold
646
00:48:40,584 --> 00:48:42,334
Can't you wait?
647
00:48:42,709 --> 00:48:43,626
Defrost it
648
00:48:43,792 --> 00:48:45,376
Can't be done...
649
00:48:45,542 --> 00:48:47,334
We don't have a microwave
650
00:48:47,626 --> 00:48:49,626
Never mind, just warm it on low heat slowly
651
00:48:49,834 --> 00:48:50,709
Let's get started
652
00:48:53,084 --> 00:48:54,501
We should finish the game first
653
00:48:54,667 --> 00:48:55,417
Okay
654
00:48:56,209 --> 00:48:57,042
- Had enough?
- Come on
655
00:48:57,209 --> 00:48:58,084
Enough? Then...
656
00:48:58,709 --> 00:49:00,209
Okay, slice it...
657
00:49:00,376 --> 00:49:01,417
- Shall I slice it?
- Go ahead
658
00:49:02,209 --> 00:49:03,292
You're better at it
659
00:49:03,459 --> 00:49:04,751
Of course, when it comes to food...
660
00:49:05,209 --> 00:49:06,626
You're the expert
661
00:49:07,376 --> 00:49:08,209
- Let me do it
- You're messing it up
662
00:49:08,376 --> 00:49:09,417
- Don't rush...
- Let me do it
663
00:49:09,584 --> 00:49:12,542
- Try it
- What a struggle!
664
00:49:13,334 --> 00:49:14,751
Watch out or I'll cut your arm off!
665
00:49:15,251 --> 00:49:16,209
Hey, let me get a look-in!
666
00:49:16,459 --> 00:49:18,334
That's my slice!
667
00:49:18,584 --> 00:49:19,709
- That one?
- Perfect!
668
00:49:21,376 --> 00:49:22,959
Great! Tasty, not too salty...
669
00:49:23,251 --> 00:49:24,209
It should be sliced thinner
670
00:49:25,792 --> 00:49:27,084
What's happening?
671
00:49:27,251 --> 00:49:28,542
Mahjong!
672
00:49:29,376 --> 00:49:31,084
Off dancing again, Uncle Kin?
673
00:49:32,084 --> 00:49:33,042
No, to Shenzhen
674
00:49:34,751 --> 00:49:36,751
I hear that in the Futian district...
675
00:49:36,917 --> 00:49:38,959
...they have a matchmaking agency for old people!
676
00:49:39,167 --> 00:49:40,709
Are you sure, Uncle Kin?
677
00:49:40,917 --> 00:49:44,001
Just RMB1OO to buy a hope!
678
00:49:44,626 --> 00:49:46,251
Come with me, Auntie Kam
679
00:49:46,876 --> 00:49:48,084
Let's go together
680
00:49:49,417 --> 00:49:51,417
How about you, Ah Tao?
681
00:49:52,292 --> 00:49:53,167
The "2"...
682
00:49:57,584 --> 00:49:58,209
That's yours
683
00:49:58,376 --> 00:50:00,876
No, yours
684
00:50:01,042 --> 00:50:03,376
Okay, let's race for it
685
00:50:03,542 --> 00:50:05,084
- Okay
- Ready
686
00:50:05,251 --> 00:50:06,459
1' 21
687
00:50:08,626 --> 00:50:10,626
I didn't even get to "3"!
688
00:50:10,834 --> 00:50:12,001
Well, we'll let you have it...
689
00:50:12,584 --> 00:50:13,917
...for being the one in our class...
690
00:50:14,084 --> 00:50:16,084
...who brought us those great dishes from Ah Tao
691
00:50:17,626 --> 00:50:18,042
Remember...
692
00:50:18,209 --> 00:50:20,167
how we came here after practice?
693
00:50:20,334 --> 00:50:22,876
Tao always cooked for us
694
00:50:23,126 --> 00:50:25,334
We always left full to bursting!
695
00:50:26,417 --> 00:50:29,834
She always dressed the same way
696
00:50:30,126 --> 00:50:32,292
Black pants, white top...pretty cute
697
00:50:32,667 --> 00:50:34,376
Those pants were too short
698
00:50:34,542 --> 00:50:35,834
Fancied her, did you?
699
00:50:35,959 --> 00:50:37,292
She looked pretty good
700
00:50:41,626 --> 00:50:42,584
Aren't you off to Shenzhen?
701
00:50:43,292 --> 00:50:45,709
It can wait
702
00:50:45,959 --> 00:50:47,626
Ah Tao, your god-son on the phone
703
00:50:50,417 --> 00:50:52,667
Hello?
704
00:50:54,001 --> 00:50:56,876
"Once there was a fatty"
705
00:50:57,251 --> 00:50:59,667
"Went to worship with a catty..."
706
00:51:00,001 --> 00:51:02,292
"...of pork, his ass it itches"
707
00:51:02,626 --> 00:51:04,917
"Dies with his side in stitches"
708
00:51:05,376 --> 00:51:07,876
"One for water, two for skin"
709
00:51:08,126 --> 00:51:10,459
"Three for the thirst that'll do you in"
710
00:51:10,751 --> 00:51:13,334
"Four for the pimples blotching your face"
711
00:51:13,667 --> 00:51:16,001
"Five for liquor, six for death"
712
00:51:16,417 --> 00:51:18,876
"Seven are monkeys, eight are their tails"
713
00:51:19,167 --> 00:51:21,501
"Nine for the hospital with no bed"
714
00:51:21,876 --> 00:51:24,626
"Ten for the car-crash which busts your head"
715
00:51:25,084 --> 00:51:27,792
"And Miss Hong Kong kisses you off!"
716
00:51:30,667 --> 00:51:31,876
Know who we are?
717
00:51:32,376 --> 00:51:34,501
Roger's old classmates!
718
00:51:35,001 --> 00:51:37,501
You have to list our names!
719
00:51:37,876 --> 00:51:42,001
Who was it who broke my bowl?
720
00:51:42,167 --> 00:51:43,709
Wow, you still remember that?
721
00:51:44,459 --> 00:51:46,167
And the one who peeled chestnuts for me...
722
00:51:46,334 --> 00:51:47,542
ls Hengzi there?
723
00:51:47,959 --> 00:51:48,917
What a memory!
724
00:51:49,042 --> 00:51:49,792
Is Ah Chun there?
725
00:51:49,959 --> 00:51:52,001
Ah Chun, say something!
726
00:51:52,334 --> 00:51:55,209
Ah Tao, miss you...
727
00:51:55,376 --> 00:51:56,376
...your stuffed duck dish!
728
00:51:56,584 --> 00:51:57,667
Not to mention...
729
00:51:57,834 --> 00:52:00,459
Your taro cake, your steamed crab...
730
00:52:00,917 --> 00:52:01,917
Your marinated chicken...
731
00:52:02,126 --> 00:52:04,209
And, most of all, your beef brisket
732
00:52:05,667 --> 00:52:06,334
Ah Tao!
733
00:52:06,501 --> 00:52:09,209
Shall we all come and visit you?
734
00:52:09,417 --> 00:52:10,126
No need!
735
00:52:10,292 --> 00:52:12,584
Just tidy the place when you finish eating
736
00:52:12,751 --> 00:52:15,126
Don't worry, I'll do it
737
00:52:16,626 --> 00:52:17,376
Ah Tao...
738
00:52:17,542 --> 00:52:18,334
I'm off to Mainland China tonight
739
00:52:18,501 --> 00:52:19,292
I'll visit you when I get back
740
00:52:19,459 --> 00:52:22,042
Okay, take care, no need if you're busy
741
00:52:23,251 --> 00:52:25,251
Hello? Hello?
742
00:52:25,501 --> 00:52:26,042
She hung up
743
00:52:26,209 --> 00:52:27,584
- Just like that?
- Yeah
744
00:52:47,376 --> 00:52:48,126
Breathe in...
745
00:52:48,751 --> 00:52:51,751
Okay, now push...slowly...a bit harder...
746
00:52:52,959 --> 00:52:54,959
That's very good
747
00:52:55,292 --> 00:52:56,251
Just a bit higher...
748
00:52:56,417 --> 00:52:57,542
Right, that's good
749
00:52:57,751 --> 00:52:59,626
Fine, now let it down slowly
750
00:53:02,251 --> 00:53:04,584
Very good!
751
00:53:06,251 --> 00:53:09,334
Alright? Now, one more time...
752
00:53:09,542 --> 00:53:11,834
Try to keep your back straight k
753
00:53:25,584 --> 00:53:26,917
You've made real progress!
754
00:53:27,167 --> 00:53:28,542
Today, let's do it one extra time
755
00:53:28,959 --> 00:53:30,334
Concentrate!
756
00:53:31,459 --> 00:53:33,001
Good, keep hold of the rail
757
00:53:33,167 --> 00:53:34,334
Stand properly
758
00:53:34,501 --> 00:53:35,626
Stay balanced
759
00:53:35,792 --> 00:53:37,001
Clasp your hands together
760
00:53:37,292 --> 00:53:39,126
Clasp them, very good
761
00:53:39,292 --> 00:53:40,084
Hold them up in front of your chest...
762
00:53:40,251 --> 00:53:41,417
Now, push them outwards!
763
00:53:41,959 --> 00:53:44,001
Stretch!
764
00:53:44,167 --> 00:53:46,667
Very good! Now, laugh out loud!
765
00:53:48,042 --> 00:53:48,792
Very good!
766
00:53:48,959 --> 00:53:50,251
Okay, grab the rail again...
767
00:53:54,376 --> 00:53:55,876
I'm much better now
768
00:53:56,251 --> 00:53:58,167
We can take the minibus
769
00:53:58,626 --> 00:53:59,667
770
00:53:59,834 --> 00:54:00,709
The minibus
771
00:54:00,709 --> 00:54:02,376
772
00:54:02,542 --> 00:54:03,334
Let's take the minibus!
773
00:54:03,334 --> 00:54:04,709
774
00:54:27,251 --> 00:54:30,959
Ah Tao, button's off
775
00:54:31,126 --> 00:54:34,709
Can you sew back, please?
776
00:54:34,876 --> 00:54:35,792
Oh...
777
00:54:36,001 --> 00:54:38,042
Please...
778
00:54:38,709 --> 00:54:39,459
Wait a moment...
779
00:54:41,209 --> 00:54:42,376
I'll do it later
780
00:54:45,417 --> 00:54:47,084
Ah Bill, sit down!
781
00:54:48,001 --> 00:54:49,334
Sit down first
782
00:54:55,626 --> 00:54:57,292
Come on, sit down
783
00:55:01,876 --> 00:55:02,542
Ms Choi...
784
00:55:02,709 --> 00:55:03,376
Good morning!
785
00:55:03,542 --> 00:55:04,459
Where's Ah Tao?
786
00:55:05,376 --> 00:55:06,834
She's been expecting you
787
00:55:07,001 --> 00:55:08,126
I'll fetch her
788
00:55:08,876 --> 00:55:09,584
Ah Tao
789
00:55:09,751 --> 00:55:10,917
Your god-son's here
790
00:55:18,417 --> 00:55:19,709
Let me just sew her button first
791
00:55:22,417 --> 00:55:24,126
Okay, alright...
792
00:55:29,751 --> 00:55:30,501
Let me
793
00:55:35,667 --> 00:55:36,417
It's done
794
00:55:40,126 --> 00:55:40,959
Ms Choi...
795
00:55:42,417 --> 00:55:43,709
I won't be back for dinner
796
00:55:45,126 --> 00:55:47,001
Okay, Ah Tao won't be back for dinner!
797
00:55:57,792 --> 00:55:58,459
Hello! Good morning
798
00:55:58,626 --> 00:56:00,126
Hello! Morning morning.
799
00:56:02,417 --> 00:56:04,376
Why's she frowning like that?
800
00:56:09,376 --> 00:56:11,417
Ah Tao, long time no see!
801
00:56:12,167 --> 00:56:12,834
Good morning
802
00:56:13,251 --> 00:56:14,167
Who's that?
803
00:56:14,334 --> 00:56:15,459
From Block 80
804
00:56:19,251 --> 00:56:20,001
Come in...
805
00:56:23,167 --> 00:56:24,376
What are you doing here?
806
00:56:26,542 --> 00:56:27,959
Why are you back here?
807
00:56:28,501 --> 00:56:29,834
She knew you were coming
808
00:56:30,459 --> 00:56:32,459
I gave her the keys, she let herself in
809
00:56:35,751 --> 00:56:37,834
Clever cat, you can open the door!
810
00:56:46,501 --> 00:56:49,876
See? My slippers are still here!
811
00:56:58,626 --> 00:57:00,209
Don't run off!
812
00:57:00,667 --> 00:57:03,001
Stop! You want to go?
813
00:57:04,042 --> 00:57:05,001
You want to go somewhere?
814
00:57:19,459 --> 00:57:21,876
We must get you a new servant
815
00:57:23,751 --> 00:57:24,876
Hey, come here!
816
00:57:25,417 --> 00:57:27,084
Come and sit here!
817
00:57:30,292 --> 00:57:31,042
Come on
818
00:57:33,501 --> 00:57:34,251
What is it?
819
00:57:34,584 --> 00:57:37,959
Bamboo leaves, pearl barley...
820
00:57:38,126 --> 00:57:39,251
Four bowls simmered down to two
821
00:57:39,417 --> 00:57:40,834
Have one now...
822
00:57:41,542 --> 00:57:42,542
And take the other back with you
823
00:57:43,251 --> 00:57:44,376
Well...
824
00:57:46,876 --> 00:57:48,876
It's as thick as a paste!
825
00:57:50,542 --> 00:57:52,334
Like porridge!
826
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Critical, as ever!
827
00:58:00,376 --> 00:58:01,542
You need one box or two?
828
00:58:01,792 --> 00:58:02,626
Two
829
00:58:04,167 --> 00:58:04,917
Two
830
00:58:05,376 --> 00:58:07,084
- Where?
- Here
831
00:58:10,501 --> 00:58:11,542
Can't get parts for it now
832
00:58:12,417 --> 00:58:13,459
So?
833
00:58:14,584 --> 00:58:15,542
Throw it away
834
00:58:17,292 --> 00:58:18,584
No...
835
00:58:19,084 --> 00:58:22,167
Just put it here, it's an antique!
836
00:58:25,626 --> 00:58:27,751
Keep it...now give me a hand
837
00:58:28,292 --> 00:58:29,709
Open that cupboard
838
00:58:33,126 --> 00:58:34,459
I'll do it...watch out...
839
00:58:34,626 --> 00:58:35,584
You stay there
840
00:58:43,459 --> 00:58:45,501
I bought that when Jason was born
841
00:58:49,126 --> 00:58:49,917
And you want to keep it?
842
00:58:50,501 --> 00:58:51,959
Of course!
843
00:58:52,959 --> 00:58:53,959
Leave it there
844
00:58:54,126 --> 00:58:54,959
What about the rest of it?
845
00:58:55,126 --> 00:58:56,334
I'll hang on to them
846
00:58:57,792 --> 00:58:58,667
What about these?
847
00:58:59,334 --> 00:59:00,459
Thoseโ.
848
00:59:00,626 --> 00:59:01,376
Keeping them?
849
00:59:01,542 --> 00:59:02,959
For now, yes
850
00:59:05,792 --> 00:59:07,459
You have quite a collection!
851
00:59:07,626 --> 00:59:08,334
I do
852
00:59:15,001 --> 00:59:15,917
See this?
853
00:59:16,626 --> 00:59:18,917
What is it?
854
00:59:19,834 --> 00:59:22,876
A five-dollar bill, the first money I earned
855
00:59:24,251 --> 00:59:25,167
The first?
856
00:59:25,334 --> 00:59:26,709
- Five dollars?
- Yes
857
00:59:27,001 --> 00:59:27,876
So little?
858
00:59:28,042 --> 00:59:29,376
It was quite a lot back then
859
00:59:29,501 --> 00:59:31,959
Five dollars could buy an apartment!
860
00:59:32,292 --> 00:59:33,209
Are you sure?
861
00:59:37,501 --> 00:59:42,001
This old school uniform needs a wash...
862
00:59:44,084 --> 00:59:46,376
You kept my old movie magazines!
863
00:59:46,542 --> 00:59:47,501
Yes
864
00:59:48,251 --> 00:59:50,001
You know, Dad wouldn't let us read them
865
00:59:50,167 --> 00:59:52,167
Right, so I had to buy them
866
00:59:54,001 --> 00:59:57,042
I won lots of prizes in their competitions
867
00:59:57,834 --> 00:59:59,209
Soap,
868
00:59:59,709 --> 01:00:02,042
- ballpoint pens...
- Look...
869
01:00:05,292 --> 01:00:06,417
Lux soap!
870
01:00:06,542 --> 01:00:07,501
Have you hoarded many bars?
871
01:00:07,667 --> 01:00:08,959
Only this one
872
01:00:11,667 --> 01:00:12,376
Smells good
873
01:00:12,542 --> 01:00:17,417
Yes, it does
874
01:00:18,251 --> 01:00:19,834
I carried you in this sling
875
01:00:21,209 --> 01:00:24,459
You used to cry so much
876
01:00:25,084 --> 01:00:27,709
I carried you on my back in this every evening
877
01:00:27,876 --> 01:00:28,959
That stopped you crying
878
01:00:32,876 --> 01:00:34,459
You wouldn't stay in the house
879
01:00:42,084 --> 01:00:43,292
These photos...
880
01:00:52,542 --> 01:00:53,917
It's a good chest
881
01:00:54,834 --> 01:00:56,334
It's kept them in good condition
882
01:00:59,584 --> 01:01:00,917
See how you looked back then
883
01:01:02,709 --> 01:01:03,917
See?
884
01:01:04,459 --> 01:01:06,209
Look at your eyes!
885
01:01:12,209 --> 01:01:13,542
How old were you then?
886
01:01:15,334 --> 01:01:16,876
Well...
887
01:01:18,209 --> 01:01:19,792
- I think...
- Never mind, forget it
888
01:01:40,584 --> 01:01:43,001
Come on, be good
889
01:01:51,751 --> 01:01:54,084
You can do what you like here
890
01:01:54,667 --> 01:01:57,084
But when you're staying somewhere else...
891
01:01:58,292 --> 01:02:00,542
...behave yourself!
892
01:02:02,042 --> 01:02:03,459
You always did listen to me
893
01:02:04,001 --> 01:02:05,126
Don't be annoying
894
01:02:12,876 --> 01:02:14,667
Let's go
895
01:02:17,709 --> 01:02:18,709
Let's go
896
01:02:27,167 --> 01:02:28,167
I'll tell you right now...
897
01:02:28,709 --> 01:02:31,001
I won't do dirty or dangerous work
898
01:02:31,542 --> 01:02:35,334
No window-cleaning, no toilet-cleaning...
899
01:02:36,001 --> 01:02:37,667
And I won't touch men's underwear
900
01:02:38,209 --> 01:02:39,876
I won't serve more than one client
901
01:02:40,542 --> 01:02:42,834
And when you entertain guests...
902
01:02:43,001 --> 01:02:44,292
...I don't wash all the dishes afterwards
903
01:02:48,042 --> 01:02:51,292
I had an office job in Central
904
01:02:51,626 --> 01:02:54,959
If the company hadn't closed down...
905
01:02:55,126 --> 01:02:56,917
...I wouldn't have retrained as a domestic help
906
01:02:57,584 --> 01:02:59,584
How would you cook rice?
907
01:03:01,251 --> 01:03:05,209
In an electric rice-cooker of course, Granny!
908
01:03:06,584 --> 01:03:11,334
Better to use a clay pot, Miss
909
01:03:12,834 --> 01:03:15,376
Do you know where to buy live fish?
910
01:03:16,792 --> 01:03:19,126
Especially live yellow croakers?
911
01:03:20,542 --> 01:03:24,334
My master only eats fresh steamed sea fish
912
01:03:25,459 --> 01:03:29,501
When he's home, make him slow-boiled soups
913
01:03:30,251 --> 01:03:32,959
And every second day...
914
01:03:34,001 --> 01:03:37,626
...cook abalone or sea cucumber
915
01:03:38,084 --> 01:03:39,542
Your 'master' must be quite something!
916
01:03:39,709 --> 01:03:41,209
I think you should look elsewhere...
917
01:03:41,376 --> 01:03:43,417
...and stop wasting my time!
918
01:03:45,542 --> 01:03:46,751
Picking a wife for Roger?
919
01:03:48,917 --> 01:03:51,542
Ah Tao, how much is your god-son offering?
920
01:03:51,792 --> 01:03:54,334
I wouldn't mind working for him part-time
921
01:04:29,917 --> 01:04:31,667
Thinking of getting married?
922
01:04:35,417 --> 01:04:38,209
Ma told me you had lots of guys chasing you
923
01:04:39,251 --> 01:04:40,792
A greengrocer
924
01:04:40,959 --> 01:04:42,792
A fish-stall owner, A haberdasher,
925
01:04:43,792 --> 01:04:45,459
they all had their own businesses
926
01:04:45,959 --> 01:04:48,626
- No
- Why not?
927
01:04:49,959 --> 01:04:50,917
Well?
928
01:04:52,834 --> 01:04:53,709
They all smelt fishy
929
01:04:54,084 --> 01:04:55,334
Even the haberdasher?
930
01:04:55,501 --> 01:04:56,292
Fishy!
931
01:04:58,167 --> 01:04:58,917
Fishy!
932
01:04:59,792 --> 01:05:00,876
You had a crush on my dad!
933
01:05:01,042 --> 01:05:02,334
No way!
934
01:05:04,251 --> 01:05:05,334
Nonsense!
935
01:05:06,376 --> 01:05:08,417
Why don't you get married?
936
01:05:09,667 --> 01:05:12,001
I like one of them...
937
01:05:12,167 --> 01:05:14,501
She got a PhD at 24
938
01:05:15,584 --> 01:05:16,417
What's wrong with her?
939
01:05:16,584 --> 01:05:17,292
No
940
01:05:17,626 --> 01:05:18,751
She's a good one
941
01:05:19,126 --> 01:05:20,584
You don't like her eye sockets?
942
01:05:21,334 --> 01:05:22,167
Fishy!
943
01:05:26,209 --> 01:05:27,001
Nonsense!
944
01:05:27,917 --> 01:05:30,709
There's another one who's tall and very pretty...
945
01:05:30,917 --> 01:05:32,292
Looks like a model
946
01:05:32,584 --> 01:05:33,667
She is a model now
947
01:05:34,251 --> 01:05:34,876
- Really?
- Yes
948
01:05:35,042 --> 01:05:36,167
She's with Aaron Kwok
949
01:05:36,376 --> 01:05:37,459
- Really?
- Yes
950
01:05:37,626 --> 01:05:39,751
- Nonsense
- It's true
951
01:05:40,209 --> 01:05:41,209
You!
952
01:05:42,001 --> 01:05:44,959
You're just too picky!
953
01:05:45,376 --> 01:05:46,542
Too stuck-up!
954
01:05:47,584 --> 01:05:48,501
You...
955
01:05:52,876 --> 01:05:55,209
I hear Uncle Kin is chasing you?
956
01:05:57,417 --> 01:05:58,292
Nonsense!
957
01:06:01,834 --> 01:06:03,084
Uncle Kin is...not that bad
958
01:06:03,251 --> 01:06:03,917
No
959
01:06:05,959 --> 01:06:08,209
You're just too picky!
960
01:06:12,251 --> 01:06:12,792
No
961
01:06:12,959 --> 01:06:14,042
Why not?
962
01:06:14,501 --> 01:06:15,417
Disgusting!
963
01:06:15,626 --> 01:06:16,959
In what way?
964
01:06:22,126 --> 01:06:23,751
Don't mind me
965
01:06:24,876 --> 01:06:26,084
I was just passing
966
01:06:26,251 --> 01:06:29,167
I have some fresh egg tarts
967
01:06:30,042 --> 01:06:32,709
No thanks, have them yourself
968
01:06:33,084 --> 01:06:34,584
You're always doing things for me
969
01:06:34,792 --> 01:06:36,626
Let me treat you once
970
01:06:36,959 --> 01:06:38,667
Come on, they're delicious
971
01:06:39,084 --> 01:06:40,334
- Come on...
- Okay then...
972
01:06:40,501 --> 01:06:41,584
Have them while they're hot
973
01:06:42,167 --> 01:06:43,417
You should have them yourself!
974
01:06:43,959 --> 01:06:46,459
I can't, I have diabetes
975
01:06:46,834 --> 01:06:48,417
I need some money for my medicine
976
01:06:49,084 --> 01:06:51,417
That reminds me, lend me HK$3OO
977
01:06:53,626 --> 01:06:55,292
Your god-son is always giving you money
978
01:06:56,917 --> 01:06:58,042
HK$300?
979
01:06:59,126 --> 01:07:00,959
Well, HK$5OO would be even better
980
01:07:01,626 --> 01:07:02,834
I don't have that much
981
01:07:02,959 --> 01:07:04,167
HK$300, then
982
01:07:06,042 --> 01:07:06,584
HK$30O
983
01:07:06,751 --> 01:07:07,917
I'm leaving the egg tarts here
984
01:07:24,376 --> 01:07:26,042
There's so much pollution in Hong Kong
985
01:07:27,084 --> 01:07:29,667
If Ah Tao were still with us...
986
01:07:30,167 --> 01:07:32,959
...she'd make soothing fruit linctus
for our throats
987
01:07:33,459 --> 01:07:34,459
Wouldn't she?
988
01:07:36,626 --> 01:07:38,626
You're busy every day
989
01:07:39,126 --> 01:07:40,584
And now you're looking after Ah Tao too
990
01:07:41,209 --> 01:07:42,334
Do you get enough rest?
991
01:07:45,876 --> 01:07:47,251
All you can do is nod?
992
01:07:53,501 --> 01:07:57,501
Let me...
993
01:07:59,167 --> 01:08:00,042
No
994
01:08:00,376 --> 01:08:01,876
Alright, I'll fetch...
995
01:08:02,001 --> 01:08:03,001
Ah Tao, sit down
996
01:08:03,542 --> 01:08:04,834
Roger, you get a vase
997
01:08:08,167 --> 01:08:09,209
In there
998
01:08:11,501 --> 01:08:13,876
Ah Tao, I brought you some birds' nests
999
01:08:14,376 --> 01:08:16,459
The small one's in syrup
1000
01:08:16,626 --> 01:08:17,709
For you to eat now
1001
01:08:18,459 --> 01:08:21,917
The other one isn't seasoned yet
1002
01:08:22,251 --> 01:08:25,209
Put it in the fridge
1003
01:08:25,376 --> 01:08:28,084
You can add sugar or salt, as you like
1004
01:08:29,126 --> 01:08:31,376
I'm so happy that you've come to see me!
1005
01:08:31,542 --> 01:08:33,001
There's no need to bring me things too!
1006
01:08:35,084 --> 01:08:37,834
Ah Tao, don't be silly
1007
01:08:38,667 --> 01:08:39,917
We're the same age
1008
01:08:40,126 --> 01:08:41,501
When I was in hospital that time...
1009
01:08:41,667 --> 01:08:44,459
...you brought everything and looked after me
1010
01:08:45,167 --> 01:08:46,334
That's what I should do
1011
01:08:47,917 --> 01:08:49,917
Come on, have it while it's hot
1012
01:08:50,917 --> 01:08:52,251
You even brought a bowl?
1013
01:08:52,417 --> 01:08:54,042
I have bowls here
1014
01:08:56,667 --> 01:08:57,417
How is it?
1015
01:08:59,834 --> 01:09:01,001
Did you add ginger?
1016
01:09:01,709 --> 01:09:02,709
Should I have done?
1017
01:09:02,917 --> 01:09:05,542
Yes, otherwise it smells fishy
1018
01:09:05,709 --> 01:09:08,001
I tried it, it's okay
1019
01:09:08,334 --> 01:09:10,584
Not fishy? Let me taste it again
1020
01:09:12,292 --> 01:09:13,084
Fishy!
1021
01:09:24,334 --> 01:09:26,792
You haven't told Ah Tao the good news yet?
1022
01:09:27,334 --> 01:09:29,959
Oh, I forgot to tell you!
1023
01:09:30,376 --> 01:09:33,251
Jason's wife will have a baby in June
1024
01:09:34,792 --> 01:09:35,751
Congratulations!
1025
01:09:36,834 --> 01:09:37,834
You'll have a great-grandson!
1026
01:09:38,001 --> 01:09:39,292
That's wonderful!
1027
01:09:40,084 --> 01:09:40,876
Congratulations!
1028
01:09:41,417 --> 01:09:41,959
Yes...
1029
01:09:42,126 --> 01:09:43,834
How are the others? Doing well?
1030
01:09:44,001 --> 01:09:45,251
They're all doing fine
1031
01:09:45,501 --> 01:09:47,501
Sharon's husband will retire next year
1032
01:09:47,876 --> 01:09:49,792
My health is still alright
1033
01:09:50,126 --> 01:09:51,001
You look great
1034
01:09:51,167 --> 01:09:54,417
I still drive the old folks to church on Sundays
1035
01:09:55,167 --> 01:09:57,626
By the way, do you often pray?
1036
01:09:57,792 --> 01:09:59,376
I do
1037
01:10:00,167 --> 01:10:01,167
Here...
1038
01:10:01,417 --> 01:10:02,751
This is for you
1039
01:10:03,334 --> 01:10:04,792
I can't accept it
1040
01:10:05,001 --> 01:10:06,667
Please take it
1041
01:10:07,667 --> 01:10:08,542
Ah Tao!
1042
01:10:09,042 --> 01:10:11,459
Ah Roger has spent so much on me
1043
01:10:11,626 --> 01:10:13,209
Please take it back
1044
01:10:13,376 --> 01:10:15,126
Roger should look after you
1045
01:10:15,292 --> 01:10:17,376
It was hard for you to help raise him
1046
01:10:17,626 --> 01:10:19,876
This is just some spending money
1047
01:10:21,959 --> 01:10:22,376
Ah Tao!
1048
01:10:22,542 --> 01:10:25,292
I can't...
1049
01:10:25,459 --> 01:10:28,042
Buy the late master a bouquet for me
1050
01:10:30,834 --> 01:10:32,709
I really can't...
1051
01:10:33,334 --> 01:10:35,876
Well, you must like these...
1052
01:10:37,376 --> 01:10:40,834
I asked for two extra pairs on the plane
1053
01:10:41,334 --> 01:10:44,334
You're always saying your feet are cold
1054
01:10:45,251 --> 01:10:47,626
Thank you, these are fine
1055
01:10:49,167 --> 01:10:49,959
Here...
1056
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
It's so lovely...it's for me?
1057
01:10:55,042 --> 01:10:56,751
Yes, keep it for yourself
1058
01:11:00,876 --> 01:11:02,167
Thank you
1059
01:11:02,834 --> 01:11:03,917
You spent a lot
1060
01:11:04,501 --> 01:11:05,626
It's nothing
1061
01:11:06,334 --> 01:11:08,667
All these good things!
1062
01:11:09,459 --> 01:11:10,501
I'll come to see you again
1063
01:11:11,084 --> 01:11:12,251
You don't need to come if you're busy
1064
01:11:16,542 --> 01:11:17,792
Roger, spend more time with your Ma
1065
01:11:18,709 --> 01:11:19,501
I will
1066
01:11:19,709 --> 01:11:22,209
Remember to put the birds' nest in the fridge
1067
01:11:22,917 --> 01:11:24,001
We must go
1068
01:11:26,542 --> 01:11:27,667
Bye!
1069
01:11:46,292 --> 01:11:47,292
It's so tight...
1070
01:11:48,084 --> 01:11:49,167
It's supposed to be birds' nest
1071
01:11:57,959 --> 01:11:59,917
Hey, don't!
1072
01:12:00,126 --> 01:12:00,792
Don't block the TV!
1073
01:12:00,959 --> 01:12:02,042
Stop pretending
1074
01:12:02,209 --> 01:12:03,584
Let's eat!
1075
01:12:05,459 --> 01:12:07,209
Ah Sa, bring some bowls!
1076
01:12:17,709 --> 01:12:18,751
Roger!
1077
01:12:19,626 --> 01:12:21,251
Turn it down a bit!
1078
01:12:55,626 --> 01:12:57,959
You have to make so much noise with the paper?
1079
01:13:25,126 --> 01:13:26,042
Roger...
1080
01:13:26,667 --> 01:13:27,834
I've been thinking
1081
01:13:28,834 --> 01:13:31,876
You should get back our flat in Sham Shui Po
1082
01:13:32,209 --> 01:13:33,334
Fix the place up
1083
01:13:34,084 --> 01:13:37,292
Then Ah Tao could live there...
1084
01:13:37,459 --> 01:13:39,834
...for her last few years
1085
01:13:40,376 --> 01:13:43,709
Before we moved to America
your father always said...
1086
01:13:43,876 --> 01:13:49,501
...he'd like Ah Tao to live there
1087
01:13:49,834 --> 01:13:51,667
when she retired
1088
01:13:55,876 --> 01:13:57,709
Roger...
1089
01:13:58,542 --> 01:14:00,251
Are you listening to me?
1090
01:14:01,626 --> 01:14:03,251
Or are you just nodding?
1091
01:14:10,376 --> 01:14:13,209
Roger, did you hear what I said?
1092
01:14:13,584 --> 01:14:14,667
I did
1093
01:14:15,626 --> 01:14:18,709
There's still one sitting tenant there
1094
01:14:20,834 --> 01:14:22,042
But I think I can handle him
1095
01:14:25,917 --> 01:14:26,709
It's hot
1096
01:14:27,626 --> 01:14:28,584
What is it?
1097
01:14:29,167 --> 01:14:30,292
Tea with honey
1098
01:14:31,042 --> 01:14:33,751
Not like Ah Tao's, but it'll do
1099
01:14:42,167 --> 01:14:42,959
Okay?
1100
01:15:10,917 --> 01:15:11,751
Get up!
1101
01:15:14,376 --> 01:15:15,834
Get up!
1102
01:15:16,417 --> 01:15:17,584
What are you staring at?
1103
01:15:18,751 --> 01:15:20,751
We're taking back the flat!
1104
01:15:20,917 --> 01:15:23,084
You have three days to clear out!
1105
01:15:29,126 --> 01:15:30,792
Think they can handle it?
1106
01:15:31,834 --> 01:15:32,792
It's done!
1107
01:15:33,376 --> 01:15:33,876
Roger!
1108
01:15:34,042 --> 01:15:34,917
Is it done?
1109
01:15:35,251 --> 01:15:36,459
- Hey, is it done?
- Yes!
1110
01:15:38,584 --> 01:15:39,459
Please count it
1111
01:15:39,626 --> 01:15:40,751
No need for that!
1112
01:15:40,917 --> 01:15:43,376
No waiting around, no cuss words
1113
01:15:43,542 --> 01:15:46,667
And no need for death-defying stunts!
1114
01:15:47,292 --> 01:15:49,917
Just tell brother here when that scumbag will go
1115
01:15:50,209 --> 01:15:51,251
In three days!
1116
01:15:51,626 --> 01:15:52,834
- Many, many thanks
- You're welcome
1117
01:15:53,001 --> 01:15:55,042
Thanks a lot...Bye!
1118
01:16:05,042 --> 01:16:06,334
Teatime!
1119
01:16:08,376 --> 01:16:10,584
Your son is spending New Year in the Mainland
1120
01:16:10,751 --> 01:16:11,834
He won't be back this week
1121
01:16:12,376 --> 01:16:14,792
You'll be here alone unless you come with me
1122
01:16:14,959 --> 01:16:16,834
No, your brother told me on the phone...
1123
01:16:17,334 --> 01:16:20,334
...that he'd be here to pick me up
1124
01:16:21,001 --> 01:16:23,167
Please call him to check
1125
01:16:30,167 --> 01:16:31,167
You should go!
1126
01:16:40,542 --> 01:16:44,209
Go with your daughter and celebrate!
1127
01:16:44,709 --> 01:16:46,459
Your son is busy
1128
01:16:46,751 --> 01:16:50,001
You're luckier than me, you should go
1129
01:16:52,292 --> 01:16:55,667
- Go home
- Miss Kam...
1130
01:17:00,417 --> 01:17:01,709
This is for you
1131
01:17:02,376 --> 01:17:05,751
May all your wishes come true in the New Year
1132
01:17:06,084 --> 01:17:06,917
The same to you!
1133
01:17:08,376 --> 01:17:11,042
Since your god-son is away...
1134
01:17:11,417 --> 01:17:14,792
...please spend New Year with us
1135
01:17:15,667 --> 01:17:18,709
Thank you, no, I'm staying here
1136
01:17:18,876 --> 01:17:20,542
Wait...
1137
01:17:20,709 --> 01:17:22,584
- Let me get you a red packet
- There's no need for that!
1138
01:17:23,334 --> 01:17:24,001
No, I should!
1139
01:17:24,167 --> 01:17:25,876
Just a moment...
1140
01:17:30,917 --> 01:17:34,126
1141
01:17:34,542 --> 01:17:35,542
1142
01:18:25,709 --> 01:18:26,709
How much is this?
1143
01:18:27,834 --> 01:18:28,584
HK$48
1144
01:18:29,959 --> 01:18:30,959
And this?
1145
01:18:31,876 --> 01:18:32,626
HK$28
1146
01:18:32,792 --> 01:18:34,126
HK$28?
1147
01:19:01,167 --> 01:19:03,167
Sounds like you have a full house!
1148
01:19:04,667 --> 01:19:07,251
We've just had dinner, I'm so full
1149
01:19:09,501 --> 01:19:11,167
So your New Year is tomorrow?
1150
01:19:11,334 --> 01:19:12,126
That's right
1151
01:19:13,376 --> 01:19:16,042
Remember to give red packets for me
1152
01:19:16,501 --> 01:19:17,834
I can't do that...
1153
01:19:18,001 --> 01:19:18,959
You can fly over and do it yourself!
1154
01:19:19,126 --> 01:19:23,001
I'll pay you back!
1155
01:19:24,917 --> 01:19:26,001
How's the New Year there?
1156
01:19:26,209 --> 01:19:28,126
It's quite lively here
1157
01:19:28,959 --> 01:19:30,917
We had sausage with chicken
1158
01:19:31,376 --> 01:19:34,167
And I love having...
1159
01:19:35,376 --> 01:19:37,792
...Kaka staying here with me
1160
01:19:38,126 --> 01:19:40,209
She's so happy now
1161
01:19:41,459 --> 01:19:44,042
You should thank the staff for allowing it
1162
01:19:44,209 --> 01:19:45,376
They were really nice about it
1163
01:19:45,542 --> 01:19:47,209
But she has to go when I get back, you know?
1164
01:19:48,417 --> 01:19:49,501
Ah Tao, this is Jason!
1165
01:19:49,667 --> 01:19:50,251
Kung Hei Fat Choi (Happy New Year)!
1166
01:19:50,417 --> 01:19:52,709
Kung Hei Fat Choi!
1167
01:19:53,501 --> 01:19:54,792
Ah Tao, this is Sharon...
1168
01:19:54,959 --> 01:19:57,167
I wish you good health...Take care!
1169
01:19:57,334 --> 01:19:59,417
To you too!
1170
01:19:59,584 --> 01:20:00,959
Ah Tao, this is Roger again
1171
01:20:01,126 --> 01:20:02,792
Do you really recognize Jason's voice?
1172
01:20:03,542 --> 01:20:04,834
Of course not!
1173
01:20:39,751 --> 01:20:41,667
She's been here longer than anyone
1174
01:20:42,542 --> 01:20:46,334
This home has changed hands a few times
1175
01:20:46,667 --> 01:20:48,376
No-one has ever come to visit her
1176
01:20:49,459 --> 01:20:51,709
Apparently her whole family
1177
01:20:51,876 --> 01:20:53,126
emigrated in the 90s
1178
01:20:53,417 --> 01:20:54,709
And no-one has heard from them since
1179
01:20:57,209 --> 01:20:59,292
Who pays her fees?
1180
01:21:00,292 --> 01:21:01,292
The government
1181
01:21:04,876 --> 01:21:05,917
Stop that!
1182
01:21:08,751 --> 01:21:11,376
I could apply for subsidy too
1183
01:21:11,709 --> 01:21:12,792
You could
1184
01:21:14,126 --> 01:21:15,667
Why are you back now?
1185
01:21:16,751 --> 01:21:17,959
I'm the supervisor
1186
01:21:18,126 --> 01:21:20,292
I have to give my staff time off at New Year
1187
01:21:23,917 --> 01:21:25,292
What about your family?
1188
01:22:48,126 --> 01:22:48,917
Come
1189
01:22:49,792 --> 01:22:50,876
Handsome feller
1190
01:22:51,042 --> 01:22:52,001
Gorgeous gal
1191
01:22:53,542 --> 01:22:55,042
Now, don't run about!
1192
01:22:55,542 --> 01:22:56,376
Wait for me!
1193
01:22:56,542 --> 01:22:58,459
The one behind us is a movie star?
1194
01:22:59,876 --> 01:23:00,917
Appears on ATV
1195
01:23:15,417 --> 01:23:16,251
You sit here
1196
01:23:17,959 --> 01:23:19,834
I have to greet guests
1197
01:23:20,084 --> 01:23:21,084
- Don't run off anywhere!
- I know it.
1198
01:23:26,667 --> 01:23:27,501
Roger!
1199
01:23:28,417 --> 01:23:29,167
Look who's here!
1200
01:23:29,959 --> 01:23:31,042
Thanks for coming, Mr Chow
1201
01:23:31,292 --> 01:23:33,417
You do have 'face'!
1202
01:23:34,292 --> 01:23:35,251
Wonderful...
1203
01:23:46,334 --> 01:23:47,459
Congratulations!
1204
01:23:59,876 --> 01:24:00,876
Young man...
1205
01:24:01,209 --> 01:24:03,792
Don't smoke, you'll get lung cancer
1206
01:24:04,792 --> 01:24:06,626
Sorry, I don't speak Cantonese...
1207
01:24:07,126 --> 01:24:08,834
You...no smoke...
1208
01:24:09,209 --> 01:24:10,626
Smoking causes lung cancer
1209
01:24:10,792 --> 01:24:12,334
Oh, I get it...
1210
01:24:13,417 --> 01:24:14,334
What's wrong?
1211
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Is he bothering you?
1212
01:24:16,584 --> 01:24:18,251
No, no, he...
1213
01:24:20,292 --> 01:24:21,167
Hey!
1214
01:24:21,834 --> 01:24:24,126
Ning Hao! What are you doing back here?
1215
01:24:24,626 --> 01:24:25,542
Everyone's out there
1216
01:24:26,042 --> 01:24:27,501
Well, it's so crowded there...
1217
01:24:27,667 --> 01:24:28,459
What are you doing here?
1218
01:24:28,876 --> 01:24:31,042
Having a quick smoke!
1219
01:24:31,667 --> 01:24:34,501
He's a very famous director
1220
01:24:35,501 --> 01:24:37,167
Let me introduce her, this is my aunt
1221
01:24:37,667 --> 01:24:38,792
I told him you're my aunt
1222
01:24:39,334 --> 01:24:41,709
Hello, Auntie
1223
01:24:50,292 --> 01:24:51,501
Roger!
1224
01:24:52,167 --> 01:24:53,167
- Madame Lo
- Congratulations
1225
01:24:53,334 --> 01:24:54,501
Great movie!
1226
01:24:54,667 --> 01:24:56,167
Thank you
1227
01:24:56,626 --> 01:24:57,417
This is my aunt
1228
01:24:58,501 --> 01:24:59,876
Did you drive?
1229
01:25:00,084 --> 01:25:01,542
My car is here, we can give you a lift
1230
01:25:01,709 --> 01:25:02,376
No need, thank you
1231
01:25:02,542 --> 01:25:04,334
We don't have far to go
1232
01:25:04,667 --> 01:25:06,334
Alright then, we'll be on our way
1233
01:25:06,501 --> 01:25:07,417
We must meet for dinner sometime
1234
01:25:07,584 --> 01:25:08,917
Sure, sure
1235
01:25:14,584 --> 01:25:18,084
- Bye. Thank you
- You're welcome
1236
01:25:22,542 --> 01:25:23,917
She's so polite
1237
01:25:24,584 --> 01:25:26,042
And friendly
1238
01:25:27,084 --> 01:25:28,792
But terribly thin
1239
01:25:29,834 --> 01:25:31,584
Movie stars are quite weird
1240
01:25:32,042 --> 01:25:35,917
They're always trying to lose weight
1241
01:25:36,376 --> 01:25:40,209
Then it's a good thing you're not a star!
1242
01:25:41,667 --> 01:25:43,209
As the movie began...
1243
01:25:43,376 --> 01:25:45,876
...I saw your name in huge letters
1244
01:25:46,292 --> 01:25:47,084
You spotted that?
1245
01:25:47,251 --> 01:25:48,042
Yes!
1246
01:25:49,876 --> 01:25:51,584
If your father could have been here...
1247
01:25:51,792 --> 01:25:53,792
...he'd have been so happy to see it
1248
01:25:54,459 --> 01:25:54,959
Are you sure?
1249
01:25:55,084 --> 01:25:57,251
Of course!
1250
01:25:57,626 --> 01:25:58,584
You're kind to say so
1251
01:26:01,209 --> 01:26:04,626
Thanks for bringing me to the premiere
1252
01:26:12,084 --> 01:26:15,584
During the movie, I saw people standing up
1253
01:26:15,751 --> 01:26:17,542
I thought they were going to the washroom
1254
01:26:18,209 --> 01:26:19,376
But they didn't come back
1255
01:26:21,167 --> 01:26:23,584
They left because the movie isn't good
1256
01:26:23,751 --> 01:26:27,584
They didn't want to meet the director afterwards
1257
01:26:28,292 --> 01:26:29,251
It's not good?
1258
01:26:29,751 --> 01:26:32,376
That's impossible! It is good
1259
01:26:33,084 --> 01:26:34,751
- Really?
- Good.
1260
01:26:35,001 --> 01:26:36,876
But I saw you doze off
1261
01:26:38,626 --> 01:26:40,626
My eyes were a little sore, that's all
1262
01:26:40,792 --> 01:26:41,542
Eyesore?
1263
01:26:42,209 --> 01:26:43,209
Really?
1264
01:27:09,417 --> 01:27:11,167
Who's in there?
1265
01:27:14,209 --> 01:27:14,709
What's the matter?
1266
01:27:14,876 --> 01:27:16,084
Someone's collapsed
1267
01:27:20,334 --> 01:27:21,667
Ah Tao isn't back yet?
1268
01:28:24,334 --> 01:28:25,209
Sign it
1269
01:28:40,084 --> 01:28:41,167
Don't be sad
1270
01:28:51,167 --> 01:28:52,126
Keep it safe
1271
01:28:59,251 --> 01:29:01,917
Don't be too sad, take care
1272
01:29:52,042 --> 01:29:53,251
You're not in very good shape
1273
01:29:54,251 --> 01:29:57,501
The equipment in that home isn't adequate!
1274
01:29:58,209 --> 01:30:00,001
Talk to your family and social worker
1275
01:30:00,709 --> 01:30:03,334
Maybe you can move to a better nursing home
1276
01:30:16,084 --> 01:30:16,667
Mary...
1277
01:30:16,834 --> 01:30:18,834
Bring me the catalogue of false teeth
1278
01:30:19,001 --> 01:30:19,834
Coming
1279
01:30:20,376 --> 01:30:22,959
Granny, your teeth are all loose
1280
01:30:23,334 --> 01:30:25,042
You'll be able to chew better with false teeth
1281
01:30:25,209 --> 01:30:25,876
How?
1282
01:30:26,042 --> 01:30:28,834
No, I don't want false teeth
1283
01:30:29,001 --> 01:30:30,376
How can you eat without teeth?
1284
01:30:30,667 --> 01:30:32,084
They cost a fortune
1285
01:30:32,251 --> 01:30:34,292
And I wouldn't be using them for long
1286
01:30:34,584 --> 01:30:36,042
Don't listen to her, order a set
1287
01:30:36,209 --> 01:30:37,417
' Okay
' No!
1288
01:30:37,584 --> 01:30:40,042
- What's wrong with you?
- I'm old, I'm useless
1289
01:30:40,209 --> 01:30:42,876
- I don't want false teeth
- Why are you so upset?
1290
01:30:43,042 --> 01:30:43,709
I don't want them
1291
01:30:43,876 --> 01:30:46,917
Stop this, you need to have good teeth
1292
01:31:13,251 --> 01:31:14,084
You're back...
1293
01:31:14,292 --> 01:31:15,209
Where is she?
1294
01:31:16,501 --> 01:31:17,459
Mui Gu?
1295
01:31:18,584 --> 01:31:20,292
She asked me to tell you...
1296
01:31:21,084 --> 01:31:22,834
The car from the nursing home came early
1297
01:31:23,001 --> 01:31:25,209
She couldn't wait to say goodbye to you
1298
01:31:25,459 --> 01:31:27,084
She said to look after yourself
1299
01:31:27,417 --> 01:31:30,376
She'll call you if she has time
1300
01:31:30,959 --> 01:31:32,167
Thank you
1301
01:31:50,959 --> 01:31:51,917
It's so hot...
1302
01:32:21,126 --> 01:32:22,042
Uncle Kin
1303
01:32:22,542 --> 01:32:24,084
I...l just got so confused
1304
01:32:24,334 --> 01:32:25,959
I lost my wallet on the street
1305
01:32:26,126 --> 01:32:27,584
Lend me two or three hundred
1306
01:32:31,334 --> 01:32:32,042
How much?
1307
01:32:32,334 --> 01:32:33,209
HK$30O
1308
01:32:52,042 --> 01:32:54,834
Uncle, you should come more often!
1309
01:32:55,042 --> 01:32:56,834
Thanks for taking me out
1310
01:32:58,251 --> 01:32:59,542
What's the hurry?
1311
01:33:35,042 --> 01:33:36,084
She had a sudden fever
1312
01:33:36,292 --> 01:33:37,292
Then stomach pains
1313
01:33:37,667 --> 01:33:40,417
It's an inflammation of her bile duct
1314
01:33:40,709 --> 01:33:41,751
She needs immediate surgery
1315
01:33:45,542 --> 01:33:49,042
I'm not scared
1316
01:33:49,917 --> 01:33:52,542
They can do whatever they want
1317
01:33:55,042 --> 01:33:57,792
God will arrange things, right?
1318
01:33:58,292 --> 01:34:00,792
The Bible says, to everything there is a season
1319
01:34:01,334 --> 01:34:02,876
A time for tears and a time for laughter
1320
01:34:03,042 --> 01:34:04,584
A time for birth and a time for death
1321
01:34:06,167 --> 01:34:09,459
A time for heart surgery and bile duct dissection
1322
01:34:11,959 --> 01:34:13,834
- Painful?
- Yes
1323
01:34:14,459 --> 01:34:17,251
Better to laugh than to cry, anyhow
1324
01:34:20,917 --> 01:34:22,459
A time for steaming melons
1325
01:34:23,834 --> 01:34:25,626
And a time for salted eggs
1326
01:34:37,334 --> 01:34:40,959
The joys in life are the fruits of our sorrows
1327
01:34:41,917 --> 01:34:45,959
From hardships come our best experiences
1328
01:34:46,626 --> 01:34:48,584
We must know hardships ourselves...
1329
01:34:49,292 --> 01:34:51,834
...before we know how to comfort others
1330
01:34:53,042 --> 01:34:56,417
Oh Lord, protect Ah Tao
1331
01:34:57,459 --> 01:35:01,084
Spare her unnecessary pain
1332
01:35:02,292 --> 01:35:04,167
I beg your indulgence...
1333
01:35:04,792 --> 01:35:07,542
...to grant her small wish
1334
01:35:10,001 --> 01:35:13,292
She wants to see the newest member of our family
1335
01:35:13,959 --> 01:35:16,209
My nephew
1336
01:35:16,376 --> 01:35:18,876
will soon bring his new son to Hong Kong
1337
01:35:19,792 --> 01:35:22,876
If Ah Tao isn't needed in heaven yet...
1338
01:35:23,251 --> 01:35:25,626
...please let her stay with us for a while longer
1339
01:35:27,167 --> 01:35:28,251
Thanks be to heaven
1340
01:35:28,751 --> 01:35:30,667
- Amen
- Amen
1341
01:35:33,334 --> 01:35:35,876
Now we commence the first birthday ceremony...
1342
01:35:36,042 --> 01:35:37,792
...for Jonathan
1343
01:35:38,209 --> 01:35:42,126
I'll repeat what I said in Korean...
1344
01:35:42,667 --> 01:35:44,292
It's usual for a child of Korean ancestry...
1345
01:35:44,459 --> 01:35:46,626
...to have this ceremony at the age of one
1346
01:35:46,834 --> 01:35:48,751
Different gifts are placed on the table
1347
01:35:49,001 --> 01:35:51,667
We observe which one the child chooses
1348
01:35:51,834 --> 01:35:54,584
It's a possible indication of the child's future
1349
01:35:56,001 --> 01:35:59,792
This belonged to your grandmother-in-law
1350
01:36:00,417 --> 01:36:01,584
Now I'm passing it on to you
1351
01:36:03,126 --> 01:36:06,251
And these little things are from me
1352
01:36:08,417 --> 01:36:09,251
They're for you
1353
01:36:11,584 --> 01:36:12,876
1354
01:36:13,126 --> 01:36:15,209
Group photo time!
1355
01:36:15,626 --> 01:36:19,542
Over here please, everyone
1356
01:36:20,042 --> 01:36:21,084
Ah Tao!
1357
01:36:29,584 --> 01:36:32,126
Ah Tao!
1358
01:36:35,209 --> 01:36:36,334
Look towards the camera
1359
01:36:36,501 --> 01:36:38,626
Alright, ready...
1360
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
Look this way, please...
1361
01:36:41,542 --> 01:36:43,084
1...2...3!
1362
01:37:07,751 --> 01:37:08,792
Slowly...
1363
01:37:12,334 --> 01:37:14,376
- Come on, let me
- Slowly...
1364
01:37:18,667 --> 01:37:19,376
You go first
1365
01:37:19,542 --> 01:37:20,251
I'll come when I've parked the car
1366
01:37:20,417 --> 01:37:21,584
Okay, we'll be fine
1367
01:37:24,626 --> 01:37:25,876
Haven't been here for a while?
1368
01:37:31,792 --> 01:37:33,292
- Can you manage?
- Yes
1369
01:37:34,126 --> 01:37:37,001
Now we have the place back, you must take a look
1370
01:38:06,084 --> 01:38:07,042
What's so funny?
1371
01:38:07,959 --> 01:38:09,959
I was just remembering...
1372
01:38:10,126 --> 01:38:12,126
...how much Ah Tao doted on you
1373
01:38:12,792 --> 01:38:14,709
Ma wouldn't let us have soft drinks
1374
01:38:15,167 --> 01:38:18,376
So Ah Tao would smuggle you a Coke
1375
01:38:19,417 --> 01:38:21,459
But not me
1376
01:38:24,459 --> 01:38:25,376
You're jealous?
1377
01:38:25,542 --> 01:38:26,334
Of course!
1378
01:38:26,501 --> 01:38:28,417
After all these years?
1379
01:38:29,084 --> 01:38:31,834
Absolutely!
1380
01:38:33,417 --> 01:38:36,584
But it paid off for her
1381
01:38:36,876 --> 01:38:39,167
You look after her so well now
1382
01:38:40,584 --> 01:38:42,126
She's well rewarded
1383
01:38:45,501 --> 01:38:48,459
I think both of us are lucky
1384
01:38:49,709 --> 01:38:52,542
When I had heart surgery a few years ago...
1385
01:38:52,792 --> 01:38:54,584
...she helped me through it
1386
01:38:55,084 --> 01:38:57,376
She certainly speeded up my recovery
1387
01:38:58,542 --> 01:39:00,042
Now she's had a stroke
1388
01:39:00,376 --> 01:39:03,917
And it's my turn to look after her
1389
01:39:04,376 --> 01:39:07,584
Wouldn't it be disastrous if we were both ill!
1390
01:39:09,876 --> 01:39:12,542
I think God must have a supercomputer...
1391
01:39:12,709 --> 01:39:15,376
Keeping everyone's destinies in order
1392
01:39:17,751 --> 01:39:18,626
Don't you think?
1393
01:39:21,251 --> 01:39:25,501
You spend quite a bit on Tao every month
1394
01:39:25,667 --> 01:39:26,667
Can you afford it?
1395
01:39:27,209 --> 01:39:29,126
No problem, I can manage
1396
01:39:31,042 --> 01:39:34,042
She raised me, and my son too
1397
01:39:35,959 --> 01:39:37,834
How about this...
1398
01:39:38,251 --> 01:39:40,084
You cover her expenses while she's alive
1399
01:39:40,542 --> 01:39:42,959
And I'll pay for her funeral...
1400
01:39:43,251 --> 01:39:44,542
...to show my gratitude
1401
01:39:47,001 --> 01:39:48,501
And how about I buy you a soft drink?
1402
01:39:49,917 --> 01:39:50,917
No need!
1403
01:39:54,001 --> 01:39:55,084
Have some water
1404
01:39:55,709 --> 01:39:56,501
You first...
1405
01:39:56,667 --> 01:39:58,917
It's for you!
1406
01:39:59,334 --> 01:40:02,376
You're the host here, I'm your guest
1407
01:40:04,042 --> 01:40:04,959
Next time I come...
1408
01:40:05,126 --> 01:40:06,334
...I'll expect you to buy food...
1409
01:40:06,751 --> 01:40:08,334
...and cook us all a good meal!
1410
01:40:09,709 --> 01:40:12,167
I will
1411
01:40:12,417 --> 01:40:13,126
Come on...
1412
01:40:13,376 --> 01:40:14,292
Thank you
1413
01:40:15,417 --> 01:40:17,251
Thank you
1414
01:40:27,126 --> 01:40:30,876
Tao, that fridge is an antique!
1415
01:40:31,042 --> 01:40:32,292
Yes
1416
01:40:33,251 --> 01:40:35,001
Remember the first fridge we bought?
1417
01:40:35,334 --> 01:40:36,501
We had watermelon together?
1418
01:40:36,751 --> 01:40:37,626
Yes...
1419
01:40:38,292 --> 01:40:40,126
Master told me to buy a watermelon...
1420
01:40:40,292 --> 01:40:42,042
...from the market
1421
01:40:42,459 --> 01:40:44,251
I kept it in the fridge...
1422
01:40:44,417 --> 01:40:46,209
...and we all shared it that evening
1423
01:40:48,626 --> 01:40:52,001
Old Madam didn't like cold food, but she tasted it
1424
01:40:52,417 --> 01:40:53,667
That's right...
1425
01:40:54,501 --> 01:40:57,834
I must tell you, Old Madam asked me...
1426
01:40:58,001 --> 01:40:59,667
...to have some ointment ready...
1427
01:41:00,209 --> 01:41:02,334
...in case she got stomach pains!
1428
01:41:08,209 --> 01:41:09,709
Hello, ladies and gentlemen!
1429
01:41:09,876 --> 01:41:11,584
We're so happy we can visit you...
1430
01:41:11,751 --> 01:41:13,834
...for the Mid-Autumn Festival
1431
01:41:14,042 --> 01:41:16,501
Today we're here with ten remedial pets
1432
01:41:16,667 --> 01:41:19,501
The first one is called Kaka
1433
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
She's now four years old
1434
01:41:21,792 --> 01:41:24,709
Very lovable, but she can be quite naughty
1435
01:41:25,334 --> 01:41:26,209
Now, the others
1436
01:41:26,376 --> 01:41:28,542
I'll introduce them
1437
01:41:28,709 --> 01:41:30,209
This one is a poodle
1438
01:41:30,376 --> 01:41:31,584
Fifi
1439
01:41:31,876 --> 01:41:33,626
You can play with her
1440
01:41:33,792 --> 01:41:38,334
And DouDou, is a cat
1441
01:41:38,709 --> 01:41:41,084
And other one called SingSing
1442
01:41:42,126 --> 01:41:43,751
And Big Uncle
1443
01:41:44,084 --> 01:41:47,542
Big Uncle is not human, is a dog
1444
01:41:47,792 --> 01:41:51,042
"You're the only one in my life"
1445
01:41:51,667 --> 01:41:54,542
"Only you can perk me up"
1446
01:41:55,834 --> 01:41:59,542
"In this ever-changing world,
my heart is ever yours"
1447
01:41:59,792 --> 01:42:07,334
"My heart goes out in songs of praise"
1448
01:42:08,167 --> 01:42:10,376
Great!
1449
01:42:12,001 --> 01:42:12,917
Cut!
1450
01:42:21,501 --> 01:42:22,501
May you have good health
1451
01:42:22,709 --> 01:42:23,584
Good health to you!
1452
01:42:23,959 --> 01:42:25,167
Happy Mid-Autumn Festival!
1453
01:42:26,126 --> 01:42:27,042
This is for you
1454
01:42:27,959 --> 01:42:29,209
Good health to you!
1455
01:42:29,751 --> 01:42:30,751
I wish you health and happiness!
1456
01:42:31,584 --> 01:42:34,251
Hey, Roger! Is it you?
1457
01:42:34,417 --> 01:42:35,167
Bing!
1458
01:42:35,417 --> 01:42:36,376
What are you doing here?
1459
01:42:36,542 --> 01:42:38,417
Well...family...
1460
01:42:38,584 --> 01:42:39,751
Really? That's great
1461
01:42:40,167 --> 01:42:41,501
Haven't seen you in ages...Doing well?
1462
01:42:41,667 --> 01:42:42,792
Fine! And you?
1463
01:42:42,959 --> 01:42:43,792
You want one?
1464
01:42:44,417 --> 01:42:45,584
No, you don't need it!
1465
01:42:46,626 --> 01:42:47,084
Let's have tea sometime!
1466
01:42:47,251 --> 01:42:48,084
Sure
1467
01:42:51,209 --> 01:42:52,459
Happy Mid-Autumn festival!
1468
01:42:52,626 --> 01:42:53,751
Why are you taking them back?
1469
01:42:53,917 --> 01:42:55,001
These are just props
1470
01:42:55,251 --> 01:42:56,626
We have to visit other homes
1471
01:42:57,084 --> 01:42:59,001
We'll send the moon cakes over in a few days
1472
01:43:02,917 --> 01:43:03,667
Got any cash?
1473
01:43:03,834 --> 01:43:05,084
Lend me two or three hundred
1474
01:43:06,876 --> 01:43:07,834
Again?
1475
01:43:10,001 --> 01:43:13,292
Don't think I'm a soft touch! Are you still sick?
1476
01:43:13,792 --> 01:43:15,042
Or just itchy?
1477
01:43:20,251 --> 01:43:22,084
- Kin...
- You're crazy
1478
01:43:22,251 --> 01:43:22,667
What?
1479
01:43:22,834 --> 01:43:25,376
Let him do what he likes while he still can
1480
01:43:25,792 --> 01:43:26,792
I have some change...
1481
01:43:28,126 --> 01:43:31,459
I have change...Take it
1482
01:43:35,042 --> 01:43:36,126
How much?
1483
01:43:37,417 --> 01:43:38,584
HK$30O
1484
01:43:38,751 --> 01:43:39,792
Again?
1485
01:43:45,126 --> 01:43:46,001
Alright
1486
01:43:47,709 --> 01:43:49,084
You're so generous...you
1487
01:43:50,667 --> 01:43:51,501
Ah Tao
1488
01:44:01,209 --> 01:44:02,667
Okay, we're off!
1489
01:44:06,917 --> 01:44:07,959
Happy Mid-Autumn Festival!
1490
01:44:08,917 --> 01:44:11,042
Bye...
1491
01:44:17,917 --> 01:44:21,042
Stay put, please stay put!
1492
01:44:21,334 --> 01:44:24,167
There's another group coming!
1493
01:44:27,792 --> 01:44:29,167
Be good sports!
1494
01:45:04,209 --> 01:45:08,417
Let's try ballroom dancing!
1495
01:45:16,376 --> 01:45:17,584
Scared?
1496
01:45:17,751 --> 01:45:18,376
No
1497
01:45:18,542 --> 01:45:19,334
Faster?
1498
01:45:19,501 --> 01:45:20,334
Yes, faster!
1499
01:45:20,501 --> 01:45:22,584
I can't do it!
1500
01:45:22,751 --> 01:45:23,792
Let's take a break, okay?
1501
01:45:24,417 --> 01:45:25,501
Faster!
1502
01:45:25,834 --> 01:45:26,959
No...
1503
01:45:35,667 --> 01:45:37,959
Let's have a...
1504
01:45:38,584 --> 01:45:39,584
Are you putting on weight?
1505
01:45:40,417 --> 01:45:44,042
I get out of breath so quickly
1506
01:45:52,001 --> 01:45:53,292
Want...have...
1507
01:46:20,334 --> 01:46:25,167
It's hot
1508
01:46:31,334 --> 01:46:33,167
I want to have roast goose
1509
01:46:35,542 --> 01:46:37,209
Wait...
1510
01:46:37,334 --> 01:46:40,501
Roast goose...
1511
01:46:43,834 --> 01:46:44,959
Wait...
1512
01:46:46,292 --> 01:46:49,459
- Look at you
- I want to have roast...
1513
01:46:50,334 --> 01:46:51,542
Roast goose
1514
01:46:54,334 --> 01:46:56,834
Roast goose rice noodles
1515
01:48:16,626 --> 01:48:19,459
She's had two strokes and has emphysema
1516
01:48:19,876 --> 01:48:22,667
All her functions are failing
1517
01:48:23,542 --> 01:48:24,959
There's nothing we can do
1518
01:48:26,084 --> 01:48:28,042
Shall we just let her pass away?
1519
01:48:31,251 --> 01:48:32,251
Think about it and tell me
1520
01:48:58,584 --> 01:48:59,501
Okay
1521
01:49:01,042 --> 01:49:02,209
Call you later
1522
01:50:38,917 --> 01:50:41,042
Hello, Carmen?
1523
01:50:41,876 --> 01:50:42,709
Yes
1524
01:50:44,917 --> 01:50:47,709
I'll stick to the schedule and fly tonight
1525
01:50:51,126 --> 01:50:52,084
Okay
1526
01:50:56,834 --> 01:50:57,792
You've made your decision?
1527
01:50:58,501 --> 01:50:59,251
Yes
1528
01:50:59,709 --> 01:51:01,292
Anyone to see her one last time?
1529
01:51:02,584 --> 01:51:03,417
No
1530
01:51:03,834 --> 01:51:05,626
Then I'll reduce her prescription
1531
01:51:05,917 --> 01:51:07,084
Yes
1532
01:51:08,084 --> 01:51:10,042
I have work in the Mainland
1533
01:51:10,542 --> 01:51:12,001
I'll be back in a week
1534
01:51:12,501 --> 01:51:13,584
If...
1535
01:51:14,667 --> 01:51:15,751
If she passes away,
1536
01:51:15,917 --> 01:51:17,501
please send her to the mortuary
1537
01:51:17,917 --> 01:51:19,209
I'll do the paperwork when I get back
1538
01:52:35,042 --> 01:52:37,084
Hey, lend me HK$1OO
1539
01:52:38,792 --> 01:52:39,792
HK$50?
1540
01:52:41,042 --> 01:52:42,042
HK$30?
1541
01:52:43,292 --> 01:52:46,917
"Reunions and partings are equally hard"
1542
01:52:48,501 --> 01:52:52,042
"The listless east wind, the withered blooms"
1543
01:52:53,709 --> 01:52:57,459
"The silkworm spits out silk until its death"
1544
01:52:58,709 --> 01:53:02,459
"The candle weeps tears until it gutters out"
1545
01:53:04,584 --> 01:53:08,626
"The mirror in the morning reflects wispy hairs"
1546
01:53:09,917 --> 01:53:14,834
"The chill evening moonlight, declaiming poems"
1547
01:53:16,459 --> 01:53:20,667
"No road to the magic mountain..."
1548
01:53:21,959 --> 01:53:26,542
"The eager bluebird quests in search"
1549
01:53:27,459 --> 01:53:30,376
It was a blessing to have Ah Tao...
1550
01:53:30,584 --> 01:53:31,667
...working in our family for so many years
1551
01:53:32,917 --> 01:53:34,542
Thank you all for coming today
1552
01:54:10,584 --> 01:54:11,334
Uncle Kin
1553
01:54:16,959 --> 01:54:17,751
Please sit down98777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.