All language subtitles for A.Simple.Life.2011 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,667 --> 00:01:03,917 "Based on real people and events" 2 00:01:04,167 --> 00:01:06,501 "Chung Chun-Tao, known as Ah Tao..." 3 00:01:06,876 --> 00:01:08,792 "...was born in Taishan and adopted as an infant" 4 00:01:09,126 --> 00:01:11,167 "Her adoptive father died under the Japanese occupation" 5 00:01:11,667 --> 00:01:13,667 "Her adoptive mother sent Ah Tao..." 6 00:01:14,167 --> 00:01:16,417 "...to work as a servant for the Leung family" 7 00:01:16,751 --> 00:01:18,876 "She has served four generations of the family..." 8 00:01:19,209 --> 00:01:20,751 "...over a span of 60 years" 9 00:02:16,709 --> 00:02:20,459 Ah Tao was already with my family when I was born 10 00:02:21,417 --> 00:02:23,292 At 20, I went to college in the States 11 00:02:23,917 --> 00:02:25,751 At 30, I came back to Hong Kong 12 00:02:26,334 --> 00:02:29,959 And since then, Ah Tao has been with me 13 00:02:30,667 --> 00:02:32,334 That is, until two years ago... 14 00:02:41,751 --> 00:02:42,501 How much? 15 00:02:42,751 --> 00:02:43,751 HK$6 per catty 16 00:02:44,084 --> 00:02:45,126 HK$6? 17 00:02:50,459 --> 00:02:52,334 Pick whichever ones you like, I'll cut the price 18 00:02:54,251 --> 00:02:57,126 Okay, you want ones with big heads and tails 19 00:02:58,167 --> 00:03:00,417 This one is okay? 20 00:03:01,709 --> 00:03:02,792 - Enough? - Yes 21 00:03:04,959 --> 00:03:05,834 HK$16 22 00:03:12,459 --> 00:03:16,001 What a fussy one, bruising all my stock... 23 00:03:16,501 --> 00:03:17,376 She's coming! 24 00:03:26,001 --> 00:03:26,876 - Sister Tao! - Good morning 25 00:03:27,042 --> 00:03:28,042 Morning... 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,626 - Good morning, Sister Tao - Morning 27 00:03:31,876 --> 00:03:33,251 - Sister Tao - How's business? 28 00:03:33,542 --> 00:03:36,209 Fine, what do you need today? 29 00:03:36,376 --> 00:03:37,334 Garlic 30 00:03:37,792 --> 00:03:40,459 Okay, take your time 31 00:03:40,626 --> 00:03:42,751 Muzi...Muzi... 32 00:03:43,751 --> 00:03:46,334 Ignoring me, Muzi? 33 00:03:46,501 --> 00:03:47,501 His wife's run off 34 00:03:50,167 --> 00:03:52,459 - I'll put my coat on - No rush 35 00:03:57,292 --> 00:03:58,501 And my glasses 36 00:03:58,834 --> 00:04:00,084 Take your time! 37 00:04:22,251 --> 00:04:23,834 Why's it so cold? 38 00:05:49,792 --> 00:05:50,917 No placemat? 39 00:07:37,334 --> 00:07:38,751 How long this time? 40 00:07:39,959 --> 00:07:40,876 Two days 41 00:07:47,209 --> 00:07:48,626 Haven't had ox-tongue in a while... 42 00:07:51,251 --> 00:07:52,542 It's ages since I had ox-tongue 43 00:07:54,376 --> 00:07:56,167 You want more angioplasty? 44 00:07:58,501 --> 00:08:00,751 Forget about it! 45 00:08:02,751 --> 00:08:04,959 You had crab today 46 00:08:06,126 --> 00:08:08,334 You shouldn't eat ox-tongue 47 00:08:10,584 --> 00:08:11,917 I like it stewed 48 00:08:31,751 --> 00:08:34,626 (Beijing) 49 00:08:42,876 --> 00:08:43,834 What's that? 50 00:08:44,001 --> 00:08:44,501 Snacks for them 51 00:08:44,667 --> 00:08:46,834 No, no, they're still talking 52 00:08:47,959 --> 00:08:49,334 Take it away! 53 00:08:53,792 --> 00:08:55,251 The reason the set's larger... 54 00:08:55,459 --> 00:08:57,334 ...is that it wasn't big enough! 55 00:08:57,667 --> 00:08:58,792 If... 56 00:08:59,292 --> 00:09:00,459 You explain it to him 57 00:09:01,626 --> 00:09:04,542 Same problem, you need it to be bigger 58 00:09:04,709 --> 00:09:07,376 I need space for a table and three stuntmen 59 00:09:07,542 --> 00:09:10,126 Not to mention the lights! What about that? 60 00:09:10,292 --> 00:09:11,251 What can I say? 61 00:09:11,459 --> 00:09:12,459 What'd you expect me to say? 62 00:09:13,042 --> 00:09:15,334 Of course, you all have reasons for wanting more 63 00:09:15,542 --> 00:09:17,667 We have an A Team and a B Team... 64 00:09:17,834 --> 00:09:19,292 Working on top of each other 65 00:09:19,459 --> 00:09:21,209 How can I shoot in such a crowded corridor? 66 00:09:21,376 --> 00:09:22,709 Have you ever shot a film before? 67 00:09:23,417 --> 00:09:25,334 - A film! - Gentlemen... 68 00:09:25,542 --> 00:09:27,667 The art department has maxed out the budget! 69 00:09:27,834 --> 00:09:30,376 Films have budgets, you know that? 70 00:09:30,501 --> 00:09:32,667 I made films while you were still in short pants! 71 00:09:34,917 --> 00:09:35,792 I've had it! 72 00:09:37,042 --> 00:09:37,917 Hey! 73 00:09:39,084 --> 00:09:40,709 - Talk to him! - Director Tsui... 74 00:09:40,876 --> 00:09:44,001 - Same problem, what's the point? - Please calm down 75 00:09:44,167 --> 00:09:45,001 Sit down, sit down 76 00:09:45,167 --> 00:09:46,251 Calm down 77 00:09:46,667 --> 00:09:48,042 Please sit down, both of you 78 00:09:48,376 --> 00:09:49,459 Just sit 79 00:09:50,792 --> 00:09:53,084 I don't think it helps to fight like this 80 00:09:53,251 --> 00:09:55,001 It won't help us to achieve... 81 00:09:55,501 --> 00:09:56,542 ...a good outcome 82 00:09:56,709 --> 00:09:58,126 Right now, we're over budget 83 00:09:58,459 --> 00:10:00,001 Maybe we can cut costs... 84 00:10:00,167 --> 00:10:02,126 ...in the post-production? 85 00:10:07,251 --> 00:10:08,709 Or maybe I can raise the budget a little bit 86 00:10:15,626 --> 00:10:17,251 Great performance! 87 00:10:17,417 --> 00:10:18,126 My performance? 88 00:10:18,292 --> 00:10:19,001 Awesome! 89 00:10:19,167 --> 00:10:20,001 You think I was acting? 90 00:10:20,417 --> 00:10:21,209 You were great! 91 00:10:21,376 --> 00:10:23,459 You should be an actor for real! 92 00:10:23,626 --> 00:10:24,584 I wish I didn't have to 'act'... 93 00:10:24,792 --> 00:10:27,209 But how else to trick him into adding 5%? 94 00:10:27,417 --> 00:10:28,542 It's not tricking... 95 00:10:28,709 --> 00:10:29,542 You don't know 96 00:10:29,709 --> 00:10:31,292 It's tough being a director 97 00:10:31,709 --> 00:10:33,501 Shooting a film is like giving birth 98 00:10:33,709 --> 00:10:35,334 The key thing is to see it through to the end 99 00:10:35,917 --> 00:10:38,001 Otherwise you end up with a robot! 100 00:10:38,376 --> 00:10:39,917 Okay, okay, I get it 101 00:10:40,334 --> 00:10:42,459 But keep an eye on your spending, okay? 102 00:10:43,251 --> 00:10:43,917 Roger... 103 00:10:44,084 --> 00:10:45,084 Don't nag, okay? 104 00:10:45,251 --> 00:10:47,042 - All I'm saying... - Stop going on about it! 105 00:10:47,209 --> 00:10:48,751 I'm starving! 106 00:10:49,251 --> 00:10:50,501 - Waiter! - Here! 107 00:10:51,917 --> 00:10:53,584 - Waiter! - Here! 108 00:10:55,626 --> 00:10:56,542 One moment... 109 00:10:58,917 --> 00:10:59,792 What is it? 110 00:11:01,084 --> 00:11:02,084 I'd like to have... 111 00:11:02,251 --> 00:11:03,459 ...tofu - Tofu 112 00:11:03,584 --> 00:11:04,584 And... 113 00:11:04,751 --> 00:11:06,959 ...a portion of lamb ribs - Okay 114 00:11:07,126 --> 00:11:08,667 - And the mutton - Okay 115 00:11:08,834 --> 00:11:10,209 And ten wheat buns 116 00:11:10,792 --> 00:11:13,876 Shit, I don't eat lamb... 117 00:11:14,376 --> 00:11:16,251 Never mind, I don't like it either 118 00:11:16,667 --> 00:11:17,876 When he's finished that lot... 119 00:11:18,042 --> 00:11:19,334 ...you and I can have sashimi together 120 00:11:19,917 --> 00:11:20,667 Why not now? 121 00:11:20,834 --> 00:11:21,709 Okay 122 00:11:21,876 --> 00:11:23,251 But I don't eat anything raw 123 00:11:23,626 --> 00:11:26,126 Just get my order, and get a move on! 124 00:11:26,959 --> 00:11:27,792 And you? 125 00:11:27,959 --> 00:11:29,167 What are you going to have? 126 00:11:29,334 --> 00:11:30,292 Vegetables 127 00:11:30,876 --> 00:11:32,209 - Is this okay? - Okay 128 00:11:33,167 --> 00:11:34,167 - Hey... - What? 129 00:11:34,334 --> 00:11:36,959 I want the set to be twice the size... 130 00:11:38,792 --> 00:11:39,792 Come on... 131 00:12:48,876 --> 00:12:54,209 Kaka, what's the matter? 132 00:12:55,709 --> 00:12:57,126 Where are you taking those pretty little paws? 133 00:14:32,709 --> 00:14:33,792 Ah Tao! 134 00:14:35,501 --> 00:14:36,459 Ah Tao! 135 00:14:36,917 --> 00:14:38,126 I forgot my keys! 136 00:14:40,959 --> 00:14:43,542 Ah Tao! I forgot my keys! 137 00:16:37,959 --> 00:16:39,126 Morning, Roger 138 00:16:39,792 --> 00:16:41,501 - Hello, Vincent - Do sit down 139 00:16:44,084 --> 00:16:44,917 Are you alright? 140 00:16:45,584 --> 00:16:46,542 It's nothing 141 00:16:46,834 --> 00:16:48,917 You don't look well 142 00:16:49,334 --> 00:16:51,709 I'm a bit rushed today, so I'll keep it brief 143 00:16:52,084 --> 00:16:53,084 Fine 144 00:16:54,792 --> 00:16:56,126 You've calculated the interest wrong 145 00:16:56,292 --> 00:16:57,501 There's a US$100,000 discrepancy 146 00:16:58,959 --> 00:17:00,126 We went over it 147 00:17:00,292 --> 00:17:01,876 The contract is very clear 148 00:17:02,042 --> 00:17:04,459 The bank is supposed to charge us LIBOR rate 149 00:17:04,667 --> 00:17:05,876 But you're charging us the prime rate 150 00:17:06,042 --> 00:17:07,334 You can see it here 151 00:17:08,292 --> 00:17:10,501 I highlighted it 152 00:17:11,501 --> 00:17:12,459 See what I mean? 153 00:17:16,834 --> 00:17:18,792 I'll correct it immediately 154 00:17:19,834 --> 00:17:20,459 One more thing... 155 00:17:20,626 --> 00:17:23,084 I know today's a public holiday in the US 156 00:17:23,792 --> 00:17:24,876 But if our office in Beijing... 157 00:17:25,042 --> 00:17:28,001 ...doesn't get the second payment this afternoon... 158 00:17:28,417 --> 00:17:29,459 ...we'll have to close down the production... 159 00:17:29,626 --> 00:17:31,626 ...and sue the bank for all our losses 160 00:17:36,876 --> 00:17:37,667 Michael... 161 00:17:38,167 --> 00:17:41,542 Please call up Mr Leung's company account 162 00:17:41,709 --> 00:17:42,917 Go through it in detail 163 00:17:43,167 --> 00:17:44,792 And follow our agreement to the letter 164 00:17:45,876 --> 00:17:46,584 I'm sorry, Roger 165 00:17:46,751 --> 00:17:47,501 It's alright 166 00:17:47,667 --> 00:17:49,584 No need to see me off 167 00:17:50,751 --> 00:17:52,334 Gotta go, see you tonight 168 00:17:56,917 --> 00:17:57,876 Hey! 169 00:17:58,334 --> 00:17:59,751 I've been waiting for you all morning! 170 00:17:59,917 --> 00:18:01,501 The air-con in the conference room drips 171 00:18:01,667 --> 00:18:02,584 It's this way 172 00:18:06,626 --> 00:18:07,584 Over there 173 00:18:09,876 --> 00:18:11,001 This is my namecard 174 00:18:12,751 --> 00:18:14,834 I'll let you know when I change jobs, Miss 175 00:18:16,751 --> 00:18:18,917 Excuse me, I'm terribly sorry... 176 00:18:19,626 --> 00:18:21,167 Where's the problem? Which air-con is it? 177 00:18:21,709 --> 00:18:22,792 Excuse me... 178 00:18:25,417 --> 00:18:26,501 This way... 179 00:18:26,667 --> 00:18:27,751 I'm terribly sorry 180 00:19:06,751 --> 00:19:08,084 How's the food here? 181 00:19:08,251 --> 00:19:09,417 Good 182 00:19:09,626 --> 00:19:10,542 Then why aren't you eating? 183 00:19:11,001 --> 00:19:12,167 I'm full 184 00:19:14,959 --> 00:19:16,001 Have an orange 185 00:19:18,709 --> 00:19:19,459 You go ahead 186 00:19:19,626 --> 00:19:21,084 Not right now... 187 00:19:21,417 --> 00:19:22,417 I haven't eaten yet 188 00:19:24,084 --> 00:19:25,292 Leave first if you're hungry 189 00:19:25,917 --> 00:19:26,959 Go get some lunch 190 00:19:43,251 --> 00:19:44,834 I just talked with the doctor 191 00:19:46,042 --> 00:19:48,792 He'll discharge you in a couple of days 192 00:19:49,626 --> 00:19:52,167 You'll have to come back for physical therapy 193 00:19:52,417 --> 00:19:54,292 You'll regain up to 80% of your movement 194 00:19:55,459 --> 00:19:57,667 But you'll need to watch your diet in future 195 00:20:02,459 --> 00:20:04,959 Get one stroke, you get another 196 00:20:06,334 --> 00:20:07,667 Don't worry 197 00:20:10,001 --> 00:20:11,084 I've been thinking... 198 00:20:12,792 --> 00:20:15,001 I can hire a maid, hire one... 199 00:20:15,584 --> 00:20:16,626 ...who speaks Chinese 200 00:20:17,001 --> 00:20:18,834 So you'll have someone to talk to 201 00:20:20,584 --> 00:20:22,959 What time is it in San Francisco? 202 00:20:24,917 --> 00:20:25,834 Afternoon 203 00:20:28,001 --> 00:20:30,126 Call your mother for me 204 00:20:30,709 --> 00:20:31,751 Why? 205 00:20:32,126 --> 00:20:33,834 Tell her I'm retiring 206 00:20:35,626 --> 00:20:36,792 Retiring 207 00:20:37,126 --> 00:20:38,209 Why? 208 00:20:39,792 --> 00:20:41,792 I want to live in an old people's home 209 00:20:45,667 --> 00:20:47,334 Are those places expensive? 210 00:20:48,834 --> 00:20:50,167 You'd like to live in one? 211 00:20:51,792 --> 00:20:54,667 Yes, how much will it cost? 212 00:20:56,792 --> 00:20:58,751 Don't worry, I can pay for you 213 00:21:03,834 --> 00:21:04,917 No... 214 00:21:05,542 --> 00:21:08,542 I have money, I can pay 215 00:21:09,209 --> 00:21:10,292 I have money 216 00:21:47,876 --> 00:21:49,126 HK$5,000 for a single room 217 00:21:49,292 --> 00:21:50,792 HK$4,000 for a shared room 218 00:21:51,001 --> 00:21:53,876 HK$3,5OO for three-to-five sharing 219 00:21:54,417 --> 00:21:57,209 If her total assets are less than HK$30,000... 220 00:21:57,376 --> 00:21:59,834 ...we can apply for social security for her 221 00:22:00,959 --> 00:22:03,584 But we don't pay commission for that 222 00:22:05,167 --> 00:22:06,084 Commission? 223 00:22:06,751 --> 00:22:07,542 Don't you know about that? 224 00:22:07,709 --> 00:22:09,792 There are so many scams out there 225 00:22:09,959 --> 00:22:11,751 In some homes... 226 00:22:11,917 --> 00:22:13,626 ...they do the paperwork for you... 227 00:22:13,792 --> 00:22:15,459 ...to claim social security payments 228 00:22:15,834 --> 00:22:18,126 And they pay you HK$5OO per month 229 00:22:18,501 --> 00:22:20,126 But it's just a scam 230 00:22:20,251 --> 00:22:20,959 The money they give you... 231 00:22:21,126 --> 00:22:23,251 ...is charged back on their bills 232 00:22:23,417 --> 00:22:24,209 We're not like that 233 00:22:24,376 --> 00:22:25,834 We run a straight business here 234 00:22:26,001 --> 00:22:28,126 Everything's out in the open 235 00:22:28,667 --> 00:22:30,251 Can I see a typical monthly statement? 236 00:22:39,459 --> 00:22:41,459 HK$58O per month for diapers? 237 00:22:42,001 --> 00:22:43,959 That charge depends on the brand used 238 00:22:44,167 --> 00:22:46,959 Also on the quantity 239 00:22:47,292 --> 00:22:49,792 That one is water-tight 240 00:22:49,959 --> 00:22:50,876 More expensive 241 00:22:51,042 --> 00:22:53,126 That old man often needs to change his 242 00:22:53,584 --> 00:22:55,251 What is "escort charge"? 243 00:22:55,501 --> 00:22:56,626 - Escort charge? - Yes 244 00:22:56,792 --> 00:22:59,167 The escort accompanies the old person 245 00:22:59,709 --> 00:23:01,917 To medical check-ups, physical therapy... 246 00:23:02,084 --> 00:23:04,667 To massage, acupuncture and so on 247 00:23:05,501 --> 00:23:07,459 The charge depends on who the escort is 248 00:23:07,792 --> 00:23:10,042 For illegal South Asian immigrants, it's HK$15O 249 00:23:10,209 --> 00:23:11,667 For Mainland Chinese, it's HK$2OO 250 00:23:11,834 --> 00:23:13,417 For holders of HK ID cards, it's HK$25O 251 00:23:13,584 --> 00:23:16,042 The most expensive ones are mixed-race Chinese 252 00:23:16,251 --> 00:23:17,251 They're HK$3OO 253 00:23:17,626 --> 00:23:19,417 That's just a fact of Hong Kong life 254 00:23:19,917 --> 00:23:22,501 It's an advantage to have a foreigner with you 255 00:23:23,667 --> 00:23:25,501 Your charging structure... 256 00:23:26,001 --> 00:23:27,667 ...is quite complicated! 257 00:23:28,417 --> 00:23:29,709 Is that all? 258 00:23:30,001 --> 00:23:31,751 No...l want to know... 259 00:23:31,917 --> 00:23:33,834 ...if you have registered nurses, health workers... 260 00:23:34,001 --> 00:23:35,501 ...pharmacists, dietitians... 261 00:23:35,667 --> 00:23:37,959 ...occupational therapists, physiotherapists... 262 00:23:38,126 --> 00:23:38,792 Okay, okay... 263 00:23:38,959 --> 00:23:41,334 I'll ask my superior to explain to you 264 00:24:00,084 --> 00:24:01,876 He wants to know everything! 265 00:24:02,376 --> 00:24:04,501 The guy's trying to make trouble 266 00:24:06,251 --> 00:24:07,251 This is my boss 267 00:24:09,542 --> 00:24:10,626 "Grasshopper"? 268 00:24:11,251 --> 00:24:12,376 "God of Wealth"? 269 00:24:14,376 --> 00:24:15,417 Let's chat over there 270 00:24:17,334 --> 00:24:19,209 Long time no see! 271 00:24:19,376 --> 00:24:20,542 Right, long time no see 272 00:24:20,709 --> 00:24:21,542 How ya doing? 273 00:24:21,709 --> 00:24:22,709 That auntie... 274 00:24:23,001 --> 00:24:24,542 She's your girlfriend? 275 00:24:26,667 --> 00:24:27,667 Sorry... 276 00:24:29,501 --> 00:24:31,042 You can't tell at first glance... 277 00:24:31,292 --> 00:24:33,584 But her cleavage is really something 278 00:24:33,792 --> 00:24:35,667 Those young chicks have nothing on her 279 00:24:39,292 --> 00:24:39,917 How about you? 280 00:24:40,084 --> 00:24:41,751 - How about you? - You're a big shot now 281 00:24:41,917 --> 00:24:43,292 What are you working on? 282 00:24:43,501 --> 00:24:44,459 Nothing much... 283 00:24:44,626 --> 00:24:45,334 Well...Three Kingdoms 284 00:24:45,501 --> 00:24:47,126 - Another version? There've been so many - Right 285 00:24:47,292 --> 00:24:48,417 Right, another one every few years 286 00:24:48,584 --> 00:24:49,751 Got a part for me in it? 287 00:24:50,001 --> 00:24:51,792 You must be kidding, it's an action movie! 288 00:24:51,959 --> 00:24:53,709 I could have a go, couldn't I? 289 00:24:54,584 --> 00:24:55,751 It's hard work 290 00:24:55,959 --> 00:24:56,584 How so? 291 00:24:56,751 --> 00:24:57,709 What if you got hurt? 292 00:24:58,084 --> 00:24:59,626 No insurance, no pension... 293 00:24:59,792 --> 00:25:01,126 That's true, at my age... 294 00:25:01,292 --> 00:25:02,792 ...I wouldn't recover from a fall 295 00:25:02,959 --> 00:25:04,417 So, tell me about... 296 00:25:06,709 --> 00:25:07,584 This place? 297 00:25:07,751 --> 00:25:08,834 Well, six or seven years ago... 298 00:25:09,001 --> 00:25:10,001 ...my girlfriend... 299 00:25:10,292 --> 00:25:11,709 She sort of suggested... 300 00:25:12,042 --> 00:25:13,084 ...investing in old people's homes 301 00:25:13,584 --> 00:25:14,251 So I decided to give it a go 302 00:25:14,417 --> 00:25:15,417 It's seriously profitable 303 00:25:15,584 --> 00:25:16,917 We've made a bundle 304 00:25:17,167 --> 00:25:18,876 You know, Hong Kong's population is ageing 305 00:25:19,042 --> 00:25:20,792 Demand is high, so we've opened more branches 306 00:25:20,959 --> 00:25:22,584 Both sides of the harbour 307 00:25:22,751 --> 00:25:23,667 Before you know it... 308 00:25:23,834 --> 00:25:25,459 ...we'll outnumber convenience stores! 309 00:25:26,126 --> 00:25:27,709 Just tell me which area you need 310 00:25:28,917 --> 00:25:30,459 It should be around here, I think 311 00:25:30,626 --> 00:25:31,751 We've always lived here 312 00:25:31,917 --> 00:25:33,626 Right, once you're used to a place... 313 00:25:33,792 --> 00:25:34,876 ...it's hard to die anywhere else 314 00:25:36,334 --> 00:25:37,292 You and I are about the same age 315 00:25:37,459 --> 00:25:39,584 It's not for you, is it? Are you okay? 316 00:25:39,751 --> 00:25:40,959 No, not for me 317 00:25:41,292 --> 00:25:42,167 Your mother? 318 00:25:42,334 --> 00:25:44,459 No, it's for our maid 319 00:25:44,709 --> 00:25:46,417 She's worked for us for 60 years 320 00:25:46,584 --> 00:25:47,417 How old is she? 321 00:25:48,459 --> 00:25:49,626 More than 70 322 00:25:50,501 --> 00:25:52,001 You're so kind-hearted 323 00:25:52,167 --> 00:25:53,876 Looking after your maid 324 00:25:54,292 --> 00:25:55,584 It's touching to see 325 00:25:55,751 --> 00:25:57,167 And meritorious! 326 00:25:58,001 --> 00:26:00,251 Let's see...l can... 327 00:26:00,501 --> 00:26:02,042 ...give you a 20% discount 328 00:26:02,292 --> 00:26:04,751 No charge for air-con or heating 329 00:26:05,126 --> 00:26:08,084 And lower charges for escort service 330 00:26:08,834 --> 00:26:11,001 We'll do all we can... 331 00:26:11,167 --> 00:26:12,876 ...to make her stay here pleasant 332 00:26:13,042 --> 00:26:15,459 To be frank, she might well die here 333 00:26:15,626 --> 00:26:16,376 Is that too blunt? 334 00:26:18,001 --> 00:26:18,917 Hard to believe... 335 00:26:19,084 --> 00:26:21,501 ...she's been with us for 60 years 336 00:26:40,376 --> 00:26:40,917 Are we there? 337 00:26:41,084 --> 00:26:43,334 - Yes - This is it? 338 00:27:07,167 --> 00:27:08,167 Ms Chung Chun-Tao! 339 00:27:08,667 --> 00:27:10,917 My name is Choi, I'm the supervisor, welcome! 340 00:27:11,876 --> 00:27:12,709 Watch your step 341 00:27:12,959 --> 00:27:14,334 It's alright, I can manage 342 00:27:14,876 --> 00:27:15,959 Take it slowly 343 00:27:18,751 --> 00:27:19,792 Watch your step 344 00:27:43,959 --> 00:27:44,917 Take care... 345 00:27:53,751 --> 00:27:54,667 Slowly... 346 00:27:56,542 --> 00:27:58,084 This is where you'll be living 347 00:28:00,251 --> 00:28:01,084 Sit down 348 00:28:01,251 --> 00:28:02,626 Sit over there 349 00:28:03,751 --> 00:28:04,626 This way... 350 00:28:26,792 --> 00:28:28,042 Would you like a wheelchair? 351 00:28:29,126 --> 00:28:30,084 No... 352 00:28:34,959 --> 00:28:37,626 You're doing well! 353 00:28:38,001 --> 00:28:39,626 We don't have many single rooms 354 00:28:39,876 --> 00:28:41,167 This is the comfiest one 355 00:28:42,501 --> 00:28:43,292 Sit down 356 00:28:46,917 --> 00:28:47,834 Slowly 357 00:28:57,876 --> 00:28:59,417 Don't stare at me 358 00:29:02,501 --> 00:29:05,667 Unpack all your belongings 359 00:29:05,834 --> 00:29:07,709 We'll put nametags on everything 360 00:29:07,917 --> 00:29:10,001 Including your clothes, shoes and socks 361 00:29:10,292 --> 00:29:12,001 That way, your things won't get lost 362 00:29:12,292 --> 00:29:13,209 These are the nametags 363 00:29:13,376 --> 00:29:14,417 If you have any valuables... 364 00:29:14,584 --> 00:29:15,709 ...take good care of them 365 00:29:15,959 --> 00:29:17,751 Or you can ask us to keep them for you 366 00:29:17,917 --> 00:29:18,959 But if anything gets lost... 367 00:29:19,126 --> 00:29:20,459 ...we're not responsible 368 00:29:21,292 --> 00:29:24,167 I don't have... 369 00:29:24,334 --> 00:29:24,917 That's good 370 00:29:25,084 --> 00:29:27,542 Then just unpack everything 371 00:29:27,751 --> 00:29:29,792 If you need help, press that buzzer 372 00:29:31,417 --> 00:29:32,209 Need any help? 373 00:29:32,376 --> 00:29:33,667 No 374 00:29:34,834 --> 00:29:36,584 I wish everyone was like you 375 00:29:37,209 --> 00:29:38,209 Take a rest first 376 00:30:19,084 --> 00:30:20,042 Dinner time! 377 00:30:22,001 --> 00:30:22,917 Dinner time 378 00:30:27,126 --> 00:30:28,084 Open your mouth, Ma'am 379 00:30:28,251 --> 00:30:29,209 Open your mouth 380 00:30:32,251 --> 00:30:33,251 Swallow, Uncle 381 00:30:37,792 --> 00:30:38,917 Eat up 382 00:31:06,417 --> 00:31:08,584 What's the matter with you? 383 00:31:09,792 --> 00:31:10,834 What the hell? 384 00:31:14,709 --> 00:31:16,459 Don't you know how to eat? 385 00:31:20,459 --> 00:31:22,042 Look at you! Sloppy pig... 386 00:31:22,501 --> 00:31:24,209 Headmaster, let go! 387 00:31:26,417 --> 00:31:27,376 What are you doing? 388 00:31:27,667 --> 00:31:28,792 Look at him! 389 00:31:29,042 --> 00:31:30,626 "He who hears no counsel is a scoundrel!" 390 00:31:31,334 --> 00:31:33,042 You're so messy, are you crazy? 391 00:31:39,542 --> 00:31:40,459 I'm giving this to you 392 00:32:02,376 --> 00:32:03,709 You're new here? 393 00:32:04,751 --> 00:32:06,334 I saw you come in 394 00:32:06,834 --> 00:32:09,626 None of your family was with you, right? 395 00:32:10,709 --> 00:32:12,542 They're all in America 396 00:32:23,292 --> 00:32:24,751 These aren't my false teeth! 397 00:32:25,084 --> 00:32:26,584 Who took mine? 398 00:32:27,209 --> 00:32:28,292 How can I eat? 399 00:32:34,917 --> 00:32:36,042 Here, these are yours 400 00:32:37,751 --> 00:32:38,834 Idiot! 401 00:32:48,459 --> 00:32:50,084 What should I call you? 402 00:32:52,667 --> 00:32:54,501 My name is Chung Chun-Tao 403 00:32:55,501 --> 00:32:56,834 Chun-Tao? 404 00:32:57,042 --> 00:32:58,542 That sounds like a maid's name 405 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 Am I offending you? 406 00:33:05,042 --> 00:33:06,251 Just call me Ah Tao 407 00:33:06,751 --> 00:33:07,792 Ah Tao 408 00:33:08,084 --> 00:33:09,709 That sounds better! 409 00:33:10,417 --> 00:33:11,417 Keep your opinions to yourself! 410 00:33:13,376 --> 00:33:14,417 Never mind him 411 00:33:14,834 --> 00:33:15,917 Let's eat 412 00:33:17,084 --> 00:33:18,917 You like our dishes? 413 00:34:07,334 --> 00:34:09,584 I want to go home... 414 00:34:09,751 --> 00:34:11,334 No family here... 415 00:34:11,792 --> 00:34:13,501 I want to go home... 416 00:34:15,126 --> 00:34:17,376 I want to go home now... 417 00:34:17,542 --> 00:34:20,667 I'm leaving, you know? Leaving... 418 00:36:34,459 --> 00:36:40,542 I want to go home... 419 00:36:42,167 --> 00:36:43,251 Alright... 420 00:36:43,417 --> 00:36:44,626 I'll take you home 421 00:36:45,042 --> 00:36:46,959 - Going home... - Yes, you are 422 00:36:47,126 --> 00:36:48,459 Come on... 423 00:36:49,792 --> 00:36:51,417 I'll carry your luggage for you 424 00:36:51,751 --> 00:36:53,209 I'll go with you 425 00:37:10,751 --> 00:37:12,501 I'll see you home 426 00:37:14,042 --> 00:37:16,626 Slowly, now... 427 00:37:19,501 --> 00:37:21,751 Going home... 428 00:37:26,251 --> 00:37:31,501 Go home...go home 429 00:38:15,292 --> 00:38:16,126 Ah Tao! 430 00:38:17,167 --> 00:38:19,376 What are you doing? Stop that! 431 00:38:20,042 --> 00:38:21,292 Let the cleaners do it! 432 00:38:23,251 --> 00:38:24,209 Is this place alright? 433 00:38:24,376 --> 00:38:25,376 Fine 434 00:38:26,542 --> 00:38:27,876 - Used to it now? - Yes 435 00:38:36,709 --> 00:38:37,542 Just stop that! 436 00:38:37,751 --> 00:38:38,584 Don't, let me do it 437 00:38:38,751 --> 00:38:39,751 Come on, let me 438 00:38:40,126 --> 00:38:42,209 Come on... 439 00:38:47,126 --> 00:38:47,876 Don't... 440 00:38:55,126 --> 00:38:57,792 Tell me if you need anything 441 00:38:58,084 --> 00:38:59,292 I'll bring it for you 442 00:38:59,501 --> 00:39:00,501 I don't need anything 443 00:39:01,959 --> 00:39:02,876 Are you sure? 444 00:39:03,042 --> 00:39:04,584 Shower gel? Tissues? 445 00:39:04,751 --> 00:39:05,584 A change of pyjamas? 446 00:39:05,917 --> 00:39:07,584 Better to have two pairs 447 00:39:08,084 --> 00:39:09,501 Yes, alright... 448 00:39:12,167 --> 00:39:13,667 Okay, I'll bring them next time 449 00:39:15,459 --> 00:39:16,792 You're so busy... 450 00:39:17,626 --> 00:39:19,167 When will next time be? 451 00:39:20,709 --> 00:39:21,917 Probably next week 452 00:39:26,084 --> 00:39:27,001 Stop that 453 00:39:28,001 --> 00:39:29,626 Leave it 454 00:39:38,626 --> 00:39:39,709 When you next come... 455 00:39:39,876 --> 00:39:41,209 ...bring some fermented tofu 456 00:39:41,376 --> 00:39:42,334 With chilli 457 00:39:42,542 --> 00:39:44,042 You don't like the food here? 458 00:39:44,459 --> 00:39:45,959 I haven't had tofu in quite a while 459 00:39:46,751 --> 00:39:48,334 If you haven't had it, you don't need it! 460 00:39:49,459 --> 00:39:50,792 Not good for your health anyway 461 00:39:54,084 --> 00:39:56,209 Maybe I should get you a cell phone 462 00:39:56,334 --> 00:39:58,376 Then you could call me if you needed anything 463 00:39:58,667 --> 00:39:59,626 No 464 00:39:59,792 --> 00:40:00,751 Don't waste your money 465 00:40:01,292 --> 00:40:02,334 I can't use one anyway 466 00:40:03,001 --> 00:40:03,459 I could teach you 467 00:40:03,626 --> 00:40:04,709 No... 468 00:40:05,334 --> 00:40:07,626 I can always ask the nurse to call you 469 00:40:08,459 --> 00:40:09,667 I guess so 470 00:40:10,001 --> 00:40:11,334 You don't need to worry about me 471 00:40:15,001 --> 00:40:17,251 Do you remember when your grandma had a stroke? 472 00:40:17,417 --> 00:40:18,292 You remember? 473 00:40:19,251 --> 00:40:20,459 You've forgotten already 474 00:40:20,667 --> 00:40:21,542 You were away 475 00:40:23,001 --> 00:40:25,209 She had a stroke... 476 00:40:25,834 --> 00:40:27,001 ...and then got better 477 00:40:27,376 --> 00:40:28,542 She was much better... 478 00:40:28,709 --> 00:40:30,001 Then she had another 479 00:40:31,876 --> 00:40:33,084 I'm much better off here 480 00:40:33,251 --> 00:40:34,376 People take care of me 481 00:40:38,792 --> 00:40:39,834 Your son? 482 00:40:40,334 --> 00:40:41,459 No 483 00:40:41,626 --> 00:40:44,709 I thought not, he doesn't look like her 484 00:40:45,542 --> 00:40:46,917 God-son? 485 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 Yes 486 00:40:49,709 --> 00:40:50,667 Ah Tao, you're very lucky... 487 00:40:50,834 --> 00:40:53,251 ...to have your god-son visit you 488 00:41:01,709 --> 00:41:05,292 1,2, 3...1, 2, 3,4, 5... 489 00:41:05,542 --> 00:41:08,167 1, 2, twist... 490 00:41:08,334 --> 00:41:09,959 Stand on the spot and twist... 491 00:41:10,459 --> 00:41:11,792 1, 2... 492 00:41:12,584 --> 00:41:14,167 1,2, 3,4, 5... 493 00:41:14,584 --> 00:41:17,292 1, 2, 3, 4...1, 2... 494 00:41:17,667 --> 00:41:18,959 You're not getting it...come on... 495 00:41:22,667 --> 00:41:23,626 You take a break 496 00:41:24,334 --> 00:41:25,084 Auntie Kam, come on... 497 00:41:25,292 --> 00:41:28,459 Let me take the lead... 498 00:41:29,626 --> 00:41:31,334 You're so... 499 00:41:32,084 --> 00:41:32,792 So... 500 00:41:32,959 --> 00:41:34,084 Hey, newcomer! 501 00:41:34,251 --> 00:41:35,126 Come on, let me show you how 502 00:41:35,584 --> 00:41:37,542 I...you go to hell! 503 00:41:37,709 --> 00:41:39,501 I can hardly move! 504 00:41:39,667 --> 00:41:42,042 Then you should exercise more! 505 00:41:42,209 --> 00:41:44,667 Don't be too stubborn at your age! 506 00:41:45,126 --> 00:41:48,292 Follow my example, I have many interests 507 00:41:48,542 --> 00:41:50,751 I swim, I learn English... 508 00:41:50,917 --> 00:41:52,917 And I dance... 509 00:41:53,084 --> 00:41:54,959 You need interests, or you die! 510 00:41:55,126 --> 00:41:56,459 I'm right, aren't I? 511 00:41:56,959 --> 00:41:57,959 Right? 512 00:41:59,334 --> 00:42:00,751 Uncle Kin, stop this tomfoolery 513 00:42:00,917 --> 00:42:03,792 What? I'm just communicating! 514 00:42:04,542 --> 00:42:05,459 Come, sit down 515 00:42:07,251 --> 00:42:08,167 My name is Mui 516 00:42:08,376 --> 00:42:09,459 They call me Mui Gu 517 00:42:10,292 --> 00:42:11,126 This is my mother 518 00:42:11,792 --> 00:42:12,376 Hello 519 00:42:12,542 --> 00:42:13,542 Just call me Ah Tao 520 00:42:14,084 --> 00:42:15,001 Tao... 521 00:42:15,167 --> 00:42:16,292 Have some sweet soup 522 00:42:16,626 --> 00:42:18,917 No thank you, I can't take sweet things 523 00:42:19,084 --> 00:42:19,917 I see 524 00:42:20,626 --> 00:42:21,459 It's nice of you to come here... 525 00:42:21,626 --> 00:42:22,709 ...to see your mother 526 00:42:23,417 --> 00:42:24,167 That's not it 527 00:42:24,334 --> 00:42:26,126 I'm here to see her 528 00:42:28,084 --> 00:42:29,334 I have regular dialysis 529 00:42:29,459 --> 00:42:31,334 They have a machine here, it's more convenient 530 00:42:33,042 --> 00:42:34,126 I'm old... 531 00:42:34,292 --> 00:42:35,792 Too old to take care of her 532 00:42:41,042 --> 00:42:42,084 I had a stroke 533 00:43:03,584 --> 00:43:05,042 I told you... 534 00:43:05,251 --> 00:43:07,417 ...not to give the flat to your son 535 00:43:07,584 --> 00:43:08,501 You wouldn't listen 536 00:43:08,751 --> 00:43:10,042 Now he's dumped you here... 537 00:43:10,209 --> 00:43:11,501 ...and never even visits you! 538 00:43:12,334 --> 00:43:13,959 You're our mother 539 00:43:14,167 --> 00:43:17,376 We agreed to go halves on your expenses here 540 00:43:17,501 --> 00:43:18,876 I've paid my share 541 00:43:19,042 --> 00:43:20,501 I can't force him to pay his 542 00:43:20,667 --> 00:43:22,751 Tell Ms Choi here to ask him for the money! 543 00:43:24,376 --> 00:43:27,542 So much for your precious son! 544 00:43:30,292 --> 00:43:31,292 It's his answering machine again 545 00:43:34,876 --> 00:43:35,584 Don't worry... 546 00:43:35,751 --> 00:43:37,292 You can settle the account here later 547 00:43:53,042 --> 00:43:54,001 You walk ahead 548 00:43:55,417 --> 00:43:56,209 I can wait 549 00:44:04,459 --> 00:44:05,709 - Tired? - No 550 00:44:06,584 --> 00:44:07,376 We can sit for a while 551 00:44:07,542 --> 00:44:10,209 Sit? Alright 552 00:44:16,876 --> 00:44:18,459 How many times do I have to tell you... 553 00:44:18,584 --> 00:44:21,209 ...not to talk to them like that? 554 00:44:21,376 --> 00:44:23,001 Why would they listen if you talk like that? 555 00:44:23,667 --> 00:44:25,292 How can we get the permit we need... 556 00:44:26,251 --> 00:44:27,459 What? 557 00:44:29,251 --> 00:44:30,126 Approved? 558 00:44:32,292 --> 00:44:33,584 It's been signed? 559 00:44:33,917 --> 00:44:35,459 Okay, okay, I'm sorry 560 00:44:35,626 --> 00:44:36,501 I was wrong 561 00:44:37,292 --> 00:44:39,584 Fine, fine... 562 00:44:40,001 --> 00:44:42,376 I'll check my schedule and see when I can come 563 00:44:42,876 --> 00:44:43,876 Okay, bye 564 00:44:53,709 --> 00:44:54,417 Any seats? 565 00:44:54,792 --> 00:44:55,751 Sit anywhere 566 00:45:00,126 --> 00:45:01,292 Granny, you can sit here 567 00:45:01,501 --> 00:45:02,417 - Thank you - You're welcome 568 00:45:02,584 --> 00:45:03,792 Thank you 569 00:45:05,417 --> 00:45:06,042 Thanks 570 00:45:06,209 --> 00:45:07,542 - You're welcome - Thanks 571 00:45:14,834 --> 00:45:17,709 Can you clear the table? 572 00:45:17,917 --> 00:45:18,917 Ready to order? 573 00:45:19,251 --> 00:45:20,417 What kinds of fish do you have? 574 00:45:20,667 --> 00:45:23,084 Garoupa, sea bass, butter fish 575 00:45:24,334 --> 00:45:25,292 Any sea bream? 576 00:45:26,417 --> 00:45:28,417 Garoupa, sea bass, butter fish 577 00:45:30,667 --> 00:45:31,501 Which would you like? 578 00:45:33,126 --> 00:45:34,001 Garoupa 579 00:45:35,751 --> 00:45:36,667 And some steamed vegetable 580 00:45:37,334 --> 00:45:40,251 No oil, no salt and no soy sauce 581 00:45:40,542 --> 00:45:41,209 So, nothing at all on it? 582 00:45:41,376 --> 00:45:42,042 - That's right - Okay 583 00:45:42,209 --> 00:45:43,209 _ Hey! ' Yes? 584 00:45:43,834 --> 00:45:44,667 One bowl of steamed rice 585 00:45:46,667 --> 00:45:47,834 One lunch set between the two of you? 586 00:45:48,334 --> 00:45:49,334 So? 587 00:45:49,751 --> 00:45:50,876 Okay 588 00:45:53,667 --> 00:45:55,542 - Your fish - Thank you 589 00:46:05,376 --> 00:46:06,209 You go ahead 590 00:46:07,584 --> 00:46:08,459 You're not eating? 591 00:46:08,959 --> 00:46:10,209 No, I'm not hungry 592 00:46:10,542 --> 00:46:11,459 I have a meeting later 593 00:46:11,792 --> 00:46:13,709 You know how much we eat at those meetings 594 00:46:14,959 --> 00:46:15,917 Come on... 595 00:46:25,584 --> 00:46:27,584 Here, let me do it 596 00:46:34,001 --> 00:46:36,292 I wonder how Kaka's doing at Mrs Chan's place? 597 00:46:37,376 --> 00:46:38,501 I'm sure she's fine 598 00:46:38,834 --> 00:46:39,709 Better than if she stayed with me 599 00:46:39,876 --> 00:46:41,292 I can't even take care of myself 600 00:46:42,334 --> 00:46:43,459 Here... 601 00:46:44,959 --> 00:46:45,876 Thanks 602 00:46:46,417 --> 00:46:47,459 Thanks 603 00:46:57,917 --> 00:46:58,751 How is it? 604 00:47:00,501 --> 00:47:01,626 The fish is not bad... 605 00:47:03,501 --> 00:47:05,417 But the sauce is too salty 606 00:47:07,251 --> 00:47:10,251 Next time we'll bring your own soy sauce! 607 00:47:10,626 --> 00:47:11,292 You were always so fussy, 608 00:47:11,459 --> 00:47:13,917 you spoiled the rest of us 609 00:47:14,626 --> 00:47:16,834 Bro, the taxi outside is about to be ticketed 610 00:47:17,417 --> 00:47:18,417 Do I look like a taxi driver? 611 00:47:19,459 --> 00:47:20,251 Aren't you? 612 00:47:20,417 --> 00:47:21,584 I fix air conditioners 613 00:47:25,209 --> 00:47:26,917 Ms Choi, these grapes are nice 614 00:47:27,084 --> 00:47:29,167 - Are they sweet? - Here... 615 00:47:30,709 --> 00:47:32,167 I don't want it either 616 00:47:32,501 --> 00:47:33,792 I haven't won a single game 617 00:47:33,959 --> 00:47:34,959 Just wait... 618 00:47:35,126 --> 00:47:36,126 The "4"? 619 00:47:36,292 --> 00:47:36,917 Your turn 620 00:47:37,084 --> 00:47:38,042 You can have this 621 00:47:39,459 --> 00:47:40,251 Uncle Ha! 622 00:47:40,459 --> 00:47:41,709 - Don't fall asleep! - It's your turn 623 00:47:41,876 --> 00:47:42,876 Which tile to play? 624 00:47:43,334 --> 00:47:44,876 I'm sleepy 625 00:47:46,876 --> 00:47:48,834 I want a nap, I'll stop playing 626 00:47:50,792 --> 00:47:51,667 Uncle Ha! 627 00:47:52,001 --> 00:47:53,126 What the hell? 628 00:47:53,334 --> 00:47:54,417 What shall we do? 629 00:48:02,959 --> 00:48:04,542 My wife says she's picking up our son 630 00:48:04,709 --> 00:48:08,459 Then we'll drive to Scotland for the vacation 631 00:48:08,834 --> 00:48:10,167 Well, you fancy joining us? 632 00:48:10,792 --> 00:48:11,709 No... 633 00:48:11,917 --> 00:48:13,126 My daughter wants to go to Japan 634 00:48:13,542 --> 00:48:15,126 Maybe we can juggle the schedules... 635 00:48:16,334 --> 00:48:17,376 Anyone want ice? 636 00:48:20,334 --> 00:48:21,084 I do 637 00:48:21,251 --> 00:48:22,126 Okay 638 00:48:23,626 --> 00:48:27,709 What is that? 639 00:48:30,251 --> 00:48:31,542 Something dark, looks good... 640 00:48:31,709 --> 00:48:33,084 Ah Tao made that just before her stroke 641 00:48:33,251 --> 00:48:34,001 It's ox-tongue 642 00:48:34,501 --> 00:48:35,959 Good, it's ready to eat 643 00:48:36,459 --> 00:48:37,334 - It's edible... - Better if it was reheated 644 00:48:37,501 --> 00:48:38,126 Hey! 645 00:48:38,292 --> 00:48:40,417 You should serve it cold 646 00:48:40,584 --> 00:48:42,334 Can't you wait? 647 00:48:42,709 --> 00:48:43,626 Defrost it 648 00:48:43,792 --> 00:48:45,376 Can't be done... 649 00:48:45,542 --> 00:48:47,334 We don't have a microwave 650 00:48:47,626 --> 00:48:49,626 Never mind, just warm it on low heat slowly 651 00:48:49,834 --> 00:48:50,709 Let's get started 652 00:48:53,084 --> 00:48:54,501 We should finish the game first 653 00:48:54,667 --> 00:48:55,417 Okay 654 00:48:56,209 --> 00:48:57,042 - Had enough? - Come on 655 00:48:57,209 --> 00:48:58,084 Enough? Then... 656 00:48:58,709 --> 00:49:00,209 Okay, slice it... 657 00:49:00,376 --> 00:49:01,417 - Shall I slice it? - Go ahead 658 00:49:02,209 --> 00:49:03,292 You're better at it 659 00:49:03,459 --> 00:49:04,751 Of course, when it comes to food... 660 00:49:05,209 --> 00:49:06,626 You're the expert 661 00:49:07,376 --> 00:49:08,209 - Let me do it - You're messing it up 662 00:49:08,376 --> 00:49:09,417 - Don't rush... - Let me do it 663 00:49:09,584 --> 00:49:12,542 - Try it - What a struggle! 664 00:49:13,334 --> 00:49:14,751 Watch out or I'll cut your arm off! 665 00:49:15,251 --> 00:49:16,209 Hey, let me get a look-in! 666 00:49:16,459 --> 00:49:18,334 That's my slice! 667 00:49:18,584 --> 00:49:19,709 - That one? - Perfect! 668 00:49:21,376 --> 00:49:22,959 Great! Tasty, not too salty... 669 00:49:23,251 --> 00:49:24,209 It should be sliced thinner 670 00:49:25,792 --> 00:49:27,084 What's happening? 671 00:49:27,251 --> 00:49:28,542 Mahjong! 672 00:49:29,376 --> 00:49:31,084 Off dancing again, Uncle Kin? 673 00:49:32,084 --> 00:49:33,042 No, to Shenzhen 674 00:49:34,751 --> 00:49:36,751 I hear that in the Futian district... 675 00:49:36,917 --> 00:49:38,959 ...they have a matchmaking agency for old people! 676 00:49:39,167 --> 00:49:40,709 Are you sure, Uncle Kin? 677 00:49:40,917 --> 00:49:44,001 Just RMB1OO to buy a hope! 678 00:49:44,626 --> 00:49:46,251 Come with me, Auntie Kam 679 00:49:46,876 --> 00:49:48,084 Let's go together 680 00:49:49,417 --> 00:49:51,417 How about you, Ah Tao? 681 00:49:52,292 --> 00:49:53,167 The "2"... 682 00:49:57,584 --> 00:49:58,209 That's yours 683 00:49:58,376 --> 00:50:00,876 No, yours 684 00:50:01,042 --> 00:50:03,376 Okay, let's race for it 685 00:50:03,542 --> 00:50:05,084 - Okay - Ready 686 00:50:05,251 --> 00:50:06,459 1' 21 687 00:50:08,626 --> 00:50:10,626 I didn't even get to "3"! 688 00:50:10,834 --> 00:50:12,001 Well, we'll let you have it... 689 00:50:12,584 --> 00:50:13,917 ...for being the one in our class... 690 00:50:14,084 --> 00:50:16,084 ...who brought us those great dishes from Ah Tao 691 00:50:17,626 --> 00:50:18,042 Remember... 692 00:50:18,209 --> 00:50:20,167 how we came here after practice? 693 00:50:20,334 --> 00:50:22,876 Tao always cooked for us 694 00:50:23,126 --> 00:50:25,334 We always left full to bursting! 695 00:50:26,417 --> 00:50:29,834 She always dressed the same way 696 00:50:30,126 --> 00:50:32,292 Black pants, white top...pretty cute 697 00:50:32,667 --> 00:50:34,376 Those pants were too short 698 00:50:34,542 --> 00:50:35,834 Fancied her, did you? 699 00:50:35,959 --> 00:50:37,292 She looked pretty good 700 00:50:41,626 --> 00:50:42,584 Aren't you off to Shenzhen? 701 00:50:43,292 --> 00:50:45,709 It can wait 702 00:50:45,959 --> 00:50:47,626 Ah Tao, your god-son on the phone 703 00:50:50,417 --> 00:50:52,667 Hello? 704 00:50:54,001 --> 00:50:56,876 "Once there was a fatty" 705 00:50:57,251 --> 00:50:59,667 "Went to worship with a catty..." 706 00:51:00,001 --> 00:51:02,292 "...of pork, his ass it itches" 707 00:51:02,626 --> 00:51:04,917 "Dies with his side in stitches" 708 00:51:05,376 --> 00:51:07,876 "One for water, two for skin" 709 00:51:08,126 --> 00:51:10,459 "Three for the thirst that'll do you in" 710 00:51:10,751 --> 00:51:13,334 "Four for the pimples blotching your face" 711 00:51:13,667 --> 00:51:16,001 "Five for liquor, six for death" 712 00:51:16,417 --> 00:51:18,876 "Seven are monkeys, eight are their tails" 713 00:51:19,167 --> 00:51:21,501 "Nine for the hospital with no bed" 714 00:51:21,876 --> 00:51:24,626 "Ten for the car-crash which busts your head" 715 00:51:25,084 --> 00:51:27,792 "And Miss Hong Kong kisses you off!" 716 00:51:30,667 --> 00:51:31,876 Know who we are? 717 00:51:32,376 --> 00:51:34,501 Roger's old classmates! 718 00:51:35,001 --> 00:51:37,501 You have to list our names! 719 00:51:37,876 --> 00:51:42,001 Who was it who broke my bowl? 720 00:51:42,167 --> 00:51:43,709 Wow, you still remember that? 721 00:51:44,459 --> 00:51:46,167 And the one who peeled chestnuts for me... 722 00:51:46,334 --> 00:51:47,542 ls Hengzi there? 723 00:51:47,959 --> 00:51:48,917 What a memory! 724 00:51:49,042 --> 00:51:49,792 Is Ah Chun there? 725 00:51:49,959 --> 00:51:52,001 Ah Chun, say something! 726 00:51:52,334 --> 00:51:55,209 Ah Tao, miss you... 727 00:51:55,376 --> 00:51:56,376 ...your stuffed duck dish! 728 00:51:56,584 --> 00:51:57,667 Not to mention... 729 00:51:57,834 --> 00:52:00,459 Your taro cake, your steamed crab... 730 00:52:00,917 --> 00:52:01,917 Your marinated chicken... 731 00:52:02,126 --> 00:52:04,209 And, most of all, your beef brisket 732 00:52:05,667 --> 00:52:06,334 Ah Tao! 733 00:52:06,501 --> 00:52:09,209 Shall we all come and visit you? 734 00:52:09,417 --> 00:52:10,126 No need! 735 00:52:10,292 --> 00:52:12,584 Just tidy the place when you finish eating 736 00:52:12,751 --> 00:52:15,126 Don't worry, I'll do it 737 00:52:16,626 --> 00:52:17,376 Ah Tao... 738 00:52:17,542 --> 00:52:18,334 I'm off to Mainland China tonight 739 00:52:18,501 --> 00:52:19,292 I'll visit you when I get back 740 00:52:19,459 --> 00:52:22,042 Okay, take care, no need if you're busy 741 00:52:23,251 --> 00:52:25,251 Hello? Hello? 742 00:52:25,501 --> 00:52:26,042 She hung up 743 00:52:26,209 --> 00:52:27,584 - Just like that? - Yeah 744 00:52:47,376 --> 00:52:48,126 Breathe in... 745 00:52:48,751 --> 00:52:51,751 Okay, now push...slowly...a bit harder... 746 00:52:52,959 --> 00:52:54,959 That's very good 747 00:52:55,292 --> 00:52:56,251 Just a bit higher... 748 00:52:56,417 --> 00:52:57,542 Right, that's good 749 00:52:57,751 --> 00:52:59,626 Fine, now let it down slowly 750 00:53:02,251 --> 00:53:04,584 Very good! 751 00:53:06,251 --> 00:53:09,334 Alright? Now, one more time... 752 00:53:09,542 --> 00:53:11,834 Try to keep your back straight k 753 00:53:25,584 --> 00:53:26,917 You've made real progress! 754 00:53:27,167 --> 00:53:28,542 Today, let's do it one extra time 755 00:53:28,959 --> 00:53:30,334 Concentrate! 756 00:53:31,459 --> 00:53:33,001 Good, keep hold of the rail 757 00:53:33,167 --> 00:53:34,334 Stand properly 758 00:53:34,501 --> 00:53:35,626 Stay balanced 759 00:53:35,792 --> 00:53:37,001 Clasp your hands together 760 00:53:37,292 --> 00:53:39,126 Clasp them, very good 761 00:53:39,292 --> 00:53:40,084 Hold them up in front of your chest... 762 00:53:40,251 --> 00:53:41,417 Now, push them outwards! 763 00:53:41,959 --> 00:53:44,001 Stretch! 764 00:53:44,167 --> 00:53:46,667 Very good! Now, laugh out loud! 765 00:53:48,042 --> 00:53:48,792 Very good! 766 00:53:48,959 --> 00:53:50,251 Okay, grab the rail again... 767 00:53:54,376 --> 00:53:55,876 I'm much better now 768 00:53:56,251 --> 00:53:58,167 We can take the minibus 769 00:53:58,626 --> 00:53:59,667 770 00:53:59,834 --> 00:54:00,709 The minibus 771 00:54:00,709 --> 00:54:02,376 772 00:54:02,542 --> 00:54:03,334 Let's take the minibus! 773 00:54:03,334 --> 00:54:04,709 774 00:54:27,251 --> 00:54:30,959 Ah Tao, button's off 775 00:54:31,126 --> 00:54:34,709 Can you sew back, please? 776 00:54:34,876 --> 00:54:35,792 Oh... 777 00:54:36,001 --> 00:54:38,042 Please... 778 00:54:38,709 --> 00:54:39,459 Wait a moment... 779 00:54:41,209 --> 00:54:42,376 I'll do it later 780 00:54:45,417 --> 00:54:47,084 Ah Bill, sit down! 781 00:54:48,001 --> 00:54:49,334 Sit down first 782 00:54:55,626 --> 00:54:57,292 Come on, sit down 783 00:55:01,876 --> 00:55:02,542 Ms Choi... 784 00:55:02,709 --> 00:55:03,376 Good morning! 785 00:55:03,542 --> 00:55:04,459 Where's Ah Tao? 786 00:55:05,376 --> 00:55:06,834 She's been expecting you 787 00:55:07,001 --> 00:55:08,126 I'll fetch her 788 00:55:08,876 --> 00:55:09,584 Ah Tao 789 00:55:09,751 --> 00:55:10,917 Your god-son's here 790 00:55:18,417 --> 00:55:19,709 Let me just sew her button first 791 00:55:22,417 --> 00:55:24,126 Okay, alright... 792 00:55:29,751 --> 00:55:30,501 Let me 793 00:55:35,667 --> 00:55:36,417 It's done 794 00:55:40,126 --> 00:55:40,959 Ms Choi... 795 00:55:42,417 --> 00:55:43,709 I won't be back for dinner 796 00:55:45,126 --> 00:55:47,001 Okay, Ah Tao won't be back for dinner! 797 00:55:57,792 --> 00:55:58,459 Hello! Good morning 798 00:55:58,626 --> 00:56:00,126 Hello! Morning morning. 799 00:56:02,417 --> 00:56:04,376 Why's she frowning like that? 800 00:56:09,376 --> 00:56:11,417 Ah Tao, long time no see! 801 00:56:12,167 --> 00:56:12,834 Good morning 802 00:56:13,251 --> 00:56:14,167 Who's that? 803 00:56:14,334 --> 00:56:15,459 From Block 80 804 00:56:19,251 --> 00:56:20,001 Come in... 805 00:56:23,167 --> 00:56:24,376 What are you doing here? 806 00:56:26,542 --> 00:56:27,959 Why are you back here? 807 00:56:28,501 --> 00:56:29,834 She knew you were coming 808 00:56:30,459 --> 00:56:32,459 I gave her the keys, she let herself in 809 00:56:35,751 --> 00:56:37,834 Clever cat, you can open the door! 810 00:56:46,501 --> 00:56:49,876 See? My slippers are still here! 811 00:56:58,626 --> 00:57:00,209 Don't run off! 812 00:57:00,667 --> 00:57:03,001 Stop! You want to go? 813 00:57:04,042 --> 00:57:05,001 You want to go somewhere? 814 00:57:19,459 --> 00:57:21,876 We must get you a new servant 815 00:57:23,751 --> 00:57:24,876 Hey, come here! 816 00:57:25,417 --> 00:57:27,084 Come and sit here! 817 00:57:30,292 --> 00:57:31,042 Come on 818 00:57:33,501 --> 00:57:34,251 What is it? 819 00:57:34,584 --> 00:57:37,959 Bamboo leaves, pearl barley... 820 00:57:38,126 --> 00:57:39,251 Four bowls simmered down to two 821 00:57:39,417 --> 00:57:40,834 Have one now... 822 00:57:41,542 --> 00:57:42,542 And take the other back with you 823 00:57:43,251 --> 00:57:44,376 Well... 824 00:57:46,876 --> 00:57:48,876 It's as thick as a paste! 825 00:57:50,542 --> 00:57:52,334 Like porridge! 826 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Critical, as ever! 827 00:58:00,376 --> 00:58:01,542 You need one box or two? 828 00:58:01,792 --> 00:58:02,626 Two 829 00:58:04,167 --> 00:58:04,917 Two 830 00:58:05,376 --> 00:58:07,084 - Where? - Here 831 00:58:10,501 --> 00:58:11,542 Can't get parts for it now 832 00:58:12,417 --> 00:58:13,459 So? 833 00:58:14,584 --> 00:58:15,542 Throw it away 834 00:58:17,292 --> 00:58:18,584 No... 835 00:58:19,084 --> 00:58:22,167 Just put it here, it's an antique! 836 00:58:25,626 --> 00:58:27,751 Keep it...now give me a hand 837 00:58:28,292 --> 00:58:29,709 Open that cupboard 838 00:58:33,126 --> 00:58:34,459 I'll do it...watch out... 839 00:58:34,626 --> 00:58:35,584 You stay there 840 00:58:43,459 --> 00:58:45,501 I bought that when Jason was born 841 00:58:49,126 --> 00:58:49,917 And you want to keep it? 842 00:58:50,501 --> 00:58:51,959 Of course! 843 00:58:52,959 --> 00:58:53,959 Leave it there 844 00:58:54,126 --> 00:58:54,959 What about the rest of it? 845 00:58:55,126 --> 00:58:56,334 I'll hang on to them 846 00:58:57,792 --> 00:58:58,667 What about these? 847 00:58:59,334 --> 00:59:00,459 Thoseโ€œ. 848 00:59:00,626 --> 00:59:01,376 Keeping them? 849 00:59:01,542 --> 00:59:02,959 For now, yes 850 00:59:05,792 --> 00:59:07,459 You have quite a collection! 851 00:59:07,626 --> 00:59:08,334 I do 852 00:59:15,001 --> 00:59:15,917 See this? 853 00:59:16,626 --> 00:59:18,917 What is it? 854 00:59:19,834 --> 00:59:22,876 A five-dollar bill, the first money I earned 855 00:59:24,251 --> 00:59:25,167 The first? 856 00:59:25,334 --> 00:59:26,709 - Five dollars? - Yes 857 00:59:27,001 --> 00:59:27,876 So little? 858 00:59:28,042 --> 00:59:29,376 It was quite a lot back then 859 00:59:29,501 --> 00:59:31,959 Five dollars could buy an apartment! 860 00:59:32,292 --> 00:59:33,209 Are you sure? 861 00:59:37,501 --> 00:59:42,001 This old school uniform needs a wash... 862 00:59:44,084 --> 00:59:46,376 You kept my old movie magazines! 863 00:59:46,542 --> 00:59:47,501 Yes 864 00:59:48,251 --> 00:59:50,001 You know, Dad wouldn't let us read them 865 00:59:50,167 --> 00:59:52,167 Right, so I had to buy them 866 00:59:54,001 --> 00:59:57,042 I won lots of prizes in their competitions 867 00:59:57,834 --> 00:59:59,209 Soap, 868 00:59:59,709 --> 01:00:02,042 - ballpoint pens... - Look... 869 01:00:05,292 --> 01:00:06,417 Lux soap! 870 01:00:06,542 --> 01:00:07,501 Have you hoarded many bars? 871 01:00:07,667 --> 01:00:08,959 Only this one 872 01:00:11,667 --> 01:00:12,376 Smells good 873 01:00:12,542 --> 01:00:17,417 Yes, it does 874 01:00:18,251 --> 01:00:19,834 I carried you in this sling 875 01:00:21,209 --> 01:00:24,459 You used to cry so much 876 01:00:25,084 --> 01:00:27,709 I carried you on my back in this every evening 877 01:00:27,876 --> 01:00:28,959 That stopped you crying 878 01:00:32,876 --> 01:00:34,459 You wouldn't stay in the house 879 01:00:42,084 --> 01:00:43,292 These photos... 880 01:00:52,542 --> 01:00:53,917 It's a good chest 881 01:00:54,834 --> 01:00:56,334 It's kept them in good condition 882 01:00:59,584 --> 01:01:00,917 See how you looked back then 883 01:01:02,709 --> 01:01:03,917 See? 884 01:01:04,459 --> 01:01:06,209 Look at your eyes! 885 01:01:12,209 --> 01:01:13,542 How old were you then? 886 01:01:15,334 --> 01:01:16,876 Well... 887 01:01:18,209 --> 01:01:19,792 - I think... - Never mind, forget it 888 01:01:40,584 --> 01:01:43,001 Come on, be good 889 01:01:51,751 --> 01:01:54,084 You can do what you like here 890 01:01:54,667 --> 01:01:57,084 But when you're staying somewhere else... 891 01:01:58,292 --> 01:02:00,542 ...behave yourself! 892 01:02:02,042 --> 01:02:03,459 You always did listen to me 893 01:02:04,001 --> 01:02:05,126 Don't be annoying 894 01:02:12,876 --> 01:02:14,667 Let's go 895 01:02:17,709 --> 01:02:18,709 Let's go 896 01:02:27,167 --> 01:02:28,167 I'll tell you right now... 897 01:02:28,709 --> 01:02:31,001 I won't do dirty or dangerous work 898 01:02:31,542 --> 01:02:35,334 No window-cleaning, no toilet-cleaning... 899 01:02:36,001 --> 01:02:37,667 And I won't touch men's underwear 900 01:02:38,209 --> 01:02:39,876 I won't serve more than one client 901 01:02:40,542 --> 01:02:42,834 And when you entertain guests... 902 01:02:43,001 --> 01:02:44,292 ...I don't wash all the dishes afterwards 903 01:02:48,042 --> 01:02:51,292 I had an office job in Central 904 01:02:51,626 --> 01:02:54,959 If the company hadn't closed down... 905 01:02:55,126 --> 01:02:56,917 ...I wouldn't have retrained as a domestic help 906 01:02:57,584 --> 01:02:59,584 How would you cook rice? 907 01:03:01,251 --> 01:03:05,209 In an electric rice-cooker of course, Granny! 908 01:03:06,584 --> 01:03:11,334 Better to use a clay pot, Miss 909 01:03:12,834 --> 01:03:15,376 Do you know where to buy live fish? 910 01:03:16,792 --> 01:03:19,126 Especially live yellow croakers? 911 01:03:20,542 --> 01:03:24,334 My master only eats fresh steamed sea fish 912 01:03:25,459 --> 01:03:29,501 When he's home, make him slow-boiled soups 913 01:03:30,251 --> 01:03:32,959 And every second day... 914 01:03:34,001 --> 01:03:37,626 ...cook abalone or sea cucumber 915 01:03:38,084 --> 01:03:39,542 Your 'master' must be quite something! 916 01:03:39,709 --> 01:03:41,209 I think you should look elsewhere... 917 01:03:41,376 --> 01:03:43,417 ...and stop wasting my time! 918 01:03:45,542 --> 01:03:46,751 Picking a wife for Roger? 919 01:03:48,917 --> 01:03:51,542 Ah Tao, how much is your god-son offering? 920 01:03:51,792 --> 01:03:54,334 I wouldn't mind working for him part-time 921 01:04:29,917 --> 01:04:31,667 Thinking of getting married? 922 01:04:35,417 --> 01:04:38,209 Ma told me you had lots of guys chasing you 923 01:04:39,251 --> 01:04:40,792 A greengrocer 924 01:04:40,959 --> 01:04:42,792 A fish-stall owner, A haberdasher, 925 01:04:43,792 --> 01:04:45,459 they all had their own businesses 926 01:04:45,959 --> 01:04:48,626 - No - Why not? 927 01:04:49,959 --> 01:04:50,917 Well? 928 01:04:52,834 --> 01:04:53,709 They all smelt fishy 929 01:04:54,084 --> 01:04:55,334 Even the haberdasher? 930 01:04:55,501 --> 01:04:56,292 Fishy! 931 01:04:58,167 --> 01:04:58,917 Fishy! 932 01:04:59,792 --> 01:05:00,876 You had a crush on my dad! 933 01:05:01,042 --> 01:05:02,334 No way! 934 01:05:04,251 --> 01:05:05,334 Nonsense! 935 01:05:06,376 --> 01:05:08,417 Why don't you get married? 936 01:05:09,667 --> 01:05:12,001 I like one of them... 937 01:05:12,167 --> 01:05:14,501 She got a PhD at 24 938 01:05:15,584 --> 01:05:16,417 What's wrong with her? 939 01:05:16,584 --> 01:05:17,292 No 940 01:05:17,626 --> 01:05:18,751 She's a good one 941 01:05:19,126 --> 01:05:20,584 You don't like her eye sockets? 942 01:05:21,334 --> 01:05:22,167 Fishy! 943 01:05:26,209 --> 01:05:27,001 Nonsense! 944 01:05:27,917 --> 01:05:30,709 There's another one who's tall and very pretty... 945 01:05:30,917 --> 01:05:32,292 Looks like a model 946 01:05:32,584 --> 01:05:33,667 She is a model now 947 01:05:34,251 --> 01:05:34,876 - Really? - Yes 948 01:05:35,042 --> 01:05:36,167 She's with Aaron Kwok 949 01:05:36,376 --> 01:05:37,459 - Really? - Yes 950 01:05:37,626 --> 01:05:39,751 - Nonsense - It's true 951 01:05:40,209 --> 01:05:41,209 You! 952 01:05:42,001 --> 01:05:44,959 You're just too picky! 953 01:05:45,376 --> 01:05:46,542 Too stuck-up! 954 01:05:47,584 --> 01:05:48,501 You... 955 01:05:52,876 --> 01:05:55,209 I hear Uncle Kin is chasing you? 956 01:05:57,417 --> 01:05:58,292 Nonsense! 957 01:06:01,834 --> 01:06:03,084 Uncle Kin is...not that bad 958 01:06:03,251 --> 01:06:03,917 No 959 01:06:05,959 --> 01:06:08,209 You're just too picky! 960 01:06:12,251 --> 01:06:12,792 No 961 01:06:12,959 --> 01:06:14,042 Why not? 962 01:06:14,501 --> 01:06:15,417 Disgusting! 963 01:06:15,626 --> 01:06:16,959 In what way? 964 01:06:22,126 --> 01:06:23,751 Don't mind me 965 01:06:24,876 --> 01:06:26,084 I was just passing 966 01:06:26,251 --> 01:06:29,167 I have some fresh egg tarts 967 01:06:30,042 --> 01:06:32,709 No thanks, have them yourself 968 01:06:33,084 --> 01:06:34,584 You're always doing things for me 969 01:06:34,792 --> 01:06:36,626 Let me treat you once 970 01:06:36,959 --> 01:06:38,667 Come on, they're delicious 971 01:06:39,084 --> 01:06:40,334 - Come on... - Okay then... 972 01:06:40,501 --> 01:06:41,584 Have them while they're hot 973 01:06:42,167 --> 01:06:43,417 You should have them yourself! 974 01:06:43,959 --> 01:06:46,459 I can't, I have diabetes 975 01:06:46,834 --> 01:06:48,417 I need some money for my medicine 976 01:06:49,084 --> 01:06:51,417 That reminds me, lend me HK$3OO 977 01:06:53,626 --> 01:06:55,292 Your god-son is always giving you money 978 01:06:56,917 --> 01:06:58,042 HK$300? 979 01:06:59,126 --> 01:07:00,959 Well, HK$5OO would be even better 980 01:07:01,626 --> 01:07:02,834 I don't have that much 981 01:07:02,959 --> 01:07:04,167 HK$300, then 982 01:07:06,042 --> 01:07:06,584 HK$30O 983 01:07:06,751 --> 01:07:07,917 I'm leaving the egg tarts here 984 01:07:24,376 --> 01:07:26,042 There's so much pollution in Hong Kong 985 01:07:27,084 --> 01:07:29,667 If Ah Tao were still with us... 986 01:07:30,167 --> 01:07:32,959 ...she'd make soothing fruit linctus for our throats 987 01:07:33,459 --> 01:07:34,459 Wouldn't she? 988 01:07:36,626 --> 01:07:38,626 You're busy every day 989 01:07:39,126 --> 01:07:40,584 And now you're looking after Ah Tao too 990 01:07:41,209 --> 01:07:42,334 Do you get enough rest? 991 01:07:45,876 --> 01:07:47,251 All you can do is nod? 992 01:07:53,501 --> 01:07:57,501 Let me... 993 01:07:59,167 --> 01:08:00,042 No 994 01:08:00,376 --> 01:08:01,876 Alright, I'll fetch... 995 01:08:02,001 --> 01:08:03,001 Ah Tao, sit down 996 01:08:03,542 --> 01:08:04,834 Roger, you get a vase 997 01:08:08,167 --> 01:08:09,209 In there 998 01:08:11,501 --> 01:08:13,876 Ah Tao, I brought you some birds' nests 999 01:08:14,376 --> 01:08:16,459 The small one's in syrup 1000 01:08:16,626 --> 01:08:17,709 For you to eat now 1001 01:08:18,459 --> 01:08:21,917 The other one isn't seasoned yet 1002 01:08:22,251 --> 01:08:25,209 Put it in the fridge 1003 01:08:25,376 --> 01:08:28,084 You can add sugar or salt, as you like 1004 01:08:29,126 --> 01:08:31,376 I'm so happy that you've come to see me! 1005 01:08:31,542 --> 01:08:33,001 There's no need to bring me things too! 1006 01:08:35,084 --> 01:08:37,834 Ah Tao, don't be silly 1007 01:08:38,667 --> 01:08:39,917 We're the same age 1008 01:08:40,126 --> 01:08:41,501 When I was in hospital that time... 1009 01:08:41,667 --> 01:08:44,459 ...you brought everything and looked after me 1010 01:08:45,167 --> 01:08:46,334 That's what I should do 1011 01:08:47,917 --> 01:08:49,917 Come on, have it while it's hot 1012 01:08:50,917 --> 01:08:52,251 You even brought a bowl? 1013 01:08:52,417 --> 01:08:54,042 I have bowls here 1014 01:08:56,667 --> 01:08:57,417 How is it? 1015 01:08:59,834 --> 01:09:01,001 Did you add ginger? 1016 01:09:01,709 --> 01:09:02,709 Should I have done? 1017 01:09:02,917 --> 01:09:05,542 Yes, otherwise it smells fishy 1018 01:09:05,709 --> 01:09:08,001 I tried it, it's okay 1019 01:09:08,334 --> 01:09:10,584 Not fishy? Let me taste it again 1020 01:09:12,292 --> 01:09:13,084 Fishy! 1021 01:09:24,334 --> 01:09:26,792 You haven't told Ah Tao the good news yet? 1022 01:09:27,334 --> 01:09:29,959 Oh, I forgot to tell you! 1023 01:09:30,376 --> 01:09:33,251 Jason's wife will have a baby in June 1024 01:09:34,792 --> 01:09:35,751 Congratulations! 1025 01:09:36,834 --> 01:09:37,834 You'll have a great-grandson! 1026 01:09:38,001 --> 01:09:39,292 That's wonderful! 1027 01:09:40,084 --> 01:09:40,876 Congratulations! 1028 01:09:41,417 --> 01:09:41,959 Yes... 1029 01:09:42,126 --> 01:09:43,834 How are the others? Doing well? 1030 01:09:44,001 --> 01:09:45,251 They're all doing fine 1031 01:09:45,501 --> 01:09:47,501 Sharon's husband will retire next year 1032 01:09:47,876 --> 01:09:49,792 My health is still alright 1033 01:09:50,126 --> 01:09:51,001 You look great 1034 01:09:51,167 --> 01:09:54,417 I still drive the old folks to church on Sundays 1035 01:09:55,167 --> 01:09:57,626 By the way, do you often pray? 1036 01:09:57,792 --> 01:09:59,376 I do 1037 01:10:00,167 --> 01:10:01,167 Here... 1038 01:10:01,417 --> 01:10:02,751 This is for you 1039 01:10:03,334 --> 01:10:04,792 I can't accept it 1040 01:10:05,001 --> 01:10:06,667 Please take it 1041 01:10:07,667 --> 01:10:08,542 Ah Tao! 1042 01:10:09,042 --> 01:10:11,459 Ah Roger has spent so much on me 1043 01:10:11,626 --> 01:10:13,209 Please take it back 1044 01:10:13,376 --> 01:10:15,126 Roger should look after you 1045 01:10:15,292 --> 01:10:17,376 It was hard for you to help raise him 1046 01:10:17,626 --> 01:10:19,876 This is just some spending money 1047 01:10:21,959 --> 01:10:22,376 Ah Tao! 1048 01:10:22,542 --> 01:10:25,292 I can't... 1049 01:10:25,459 --> 01:10:28,042 Buy the late master a bouquet for me 1050 01:10:30,834 --> 01:10:32,709 I really can't... 1051 01:10:33,334 --> 01:10:35,876 Well, you must like these... 1052 01:10:37,376 --> 01:10:40,834 I asked for two extra pairs on the plane 1053 01:10:41,334 --> 01:10:44,334 You're always saying your feet are cold 1054 01:10:45,251 --> 01:10:47,626 Thank you, these are fine 1055 01:10:49,167 --> 01:10:49,959 Here... 1056 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 It's so lovely...it's for me? 1057 01:10:55,042 --> 01:10:56,751 Yes, keep it for yourself 1058 01:11:00,876 --> 01:11:02,167 Thank you 1059 01:11:02,834 --> 01:11:03,917 You spent a lot 1060 01:11:04,501 --> 01:11:05,626 It's nothing 1061 01:11:06,334 --> 01:11:08,667 All these good things! 1062 01:11:09,459 --> 01:11:10,501 I'll come to see you again 1063 01:11:11,084 --> 01:11:12,251 You don't need to come if you're busy 1064 01:11:16,542 --> 01:11:17,792 Roger, spend more time with your Ma 1065 01:11:18,709 --> 01:11:19,501 I will 1066 01:11:19,709 --> 01:11:22,209 Remember to put the birds' nest in the fridge 1067 01:11:22,917 --> 01:11:24,001 We must go 1068 01:11:26,542 --> 01:11:27,667 Bye! 1069 01:11:46,292 --> 01:11:47,292 It's so tight... 1070 01:11:48,084 --> 01:11:49,167 It's supposed to be birds' nest 1071 01:11:57,959 --> 01:11:59,917 Hey, don't! 1072 01:12:00,126 --> 01:12:00,792 Don't block the TV! 1073 01:12:00,959 --> 01:12:02,042 Stop pretending 1074 01:12:02,209 --> 01:12:03,584 Let's eat! 1075 01:12:05,459 --> 01:12:07,209 Ah Sa, bring some bowls! 1076 01:12:17,709 --> 01:12:18,751 Roger! 1077 01:12:19,626 --> 01:12:21,251 Turn it down a bit! 1078 01:12:55,626 --> 01:12:57,959 You have to make so much noise with the paper? 1079 01:13:25,126 --> 01:13:26,042 Roger... 1080 01:13:26,667 --> 01:13:27,834 I've been thinking 1081 01:13:28,834 --> 01:13:31,876 You should get back our flat in Sham Shui Po 1082 01:13:32,209 --> 01:13:33,334 Fix the place up 1083 01:13:34,084 --> 01:13:37,292 Then Ah Tao could live there... 1084 01:13:37,459 --> 01:13:39,834 ...for her last few years 1085 01:13:40,376 --> 01:13:43,709 Before we moved to America your father always said... 1086 01:13:43,876 --> 01:13:49,501 ...he'd like Ah Tao to live there 1087 01:13:49,834 --> 01:13:51,667 when she retired 1088 01:13:55,876 --> 01:13:57,709 Roger... 1089 01:13:58,542 --> 01:14:00,251 Are you listening to me? 1090 01:14:01,626 --> 01:14:03,251 Or are you just nodding? 1091 01:14:10,376 --> 01:14:13,209 Roger, did you hear what I said? 1092 01:14:13,584 --> 01:14:14,667 I did 1093 01:14:15,626 --> 01:14:18,709 There's still one sitting tenant there 1094 01:14:20,834 --> 01:14:22,042 But I think I can handle him 1095 01:14:25,917 --> 01:14:26,709 It's hot 1096 01:14:27,626 --> 01:14:28,584 What is it? 1097 01:14:29,167 --> 01:14:30,292 Tea with honey 1098 01:14:31,042 --> 01:14:33,751 Not like Ah Tao's, but it'll do 1099 01:14:42,167 --> 01:14:42,959 Okay? 1100 01:15:10,917 --> 01:15:11,751 Get up! 1101 01:15:14,376 --> 01:15:15,834 Get up! 1102 01:15:16,417 --> 01:15:17,584 What are you staring at? 1103 01:15:18,751 --> 01:15:20,751 We're taking back the flat! 1104 01:15:20,917 --> 01:15:23,084 You have three days to clear out! 1105 01:15:29,126 --> 01:15:30,792 Think they can handle it? 1106 01:15:31,834 --> 01:15:32,792 It's done! 1107 01:15:33,376 --> 01:15:33,876 Roger! 1108 01:15:34,042 --> 01:15:34,917 Is it done? 1109 01:15:35,251 --> 01:15:36,459 - Hey, is it done? - Yes! 1110 01:15:38,584 --> 01:15:39,459 Please count it 1111 01:15:39,626 --> 01:15:40,751 No need for that! 1112 01:15:40,917 --> 01:15:43,376 No waiting around, no cuss words 1113 01:15:43,542 --> 01:15:46,667 And no need for death-defying stunts! 1114 01:15:47,292 --> 01:15:49,917 Just tell brother here when that scumbag will go 1115 01:15:50,209 --> 01:15:51,251 In three days! 1116 01:15:51,626 --> 01:15:52,834 - Many, many thanks - You're welcome 1117 01:15:53,001 --> 01:15:55,042 Thanks a lot...Bye! 1118 01:16:05,042 --> 01:16:06,334 Teatime! 1119 01:16:08,376 --> 01:16:10,584 Your son is spending New Year in the Mainland 1120 01:16:10,751 --> 01:16:11,834 He won't be back this week 1121 01:16:12,376 --> 01:16:14,792 You'll be here alone unless you come with me 1122 01:16:14,959 --> 01:16:16,834 No, your brother told me on the phone... 1123 01:16:17,334 --> 01:16:20,334 ...that he'd be here to pick me up 1124 01:16:21,001 --> 01:16:23,167 Please call him to check 1125 01:16:30,167 --> 01:16:31,167 You should go! 1126 01:16:40,542 --> 01:16:44,209 Go with your daughter and celebrate! 1127 01:16:44,709 --> 01:16:46,459 Your son is busy 1128 01:16:46,751 --> 01:16:50,001 You're luckier than me, you should go 1129 01:16:52,292 --> 01:16:55,667 - Go home - Miss Kam... 1130 01:17:00,417 --> 01:17:01,709 This is for you 1131 01:17:02,376 --> 01:17:05,751 May all your wishes come true in the New Year 1132 01:17:06,084 --> 01:17:06,917 The same to you! 1133 01:17:08,376 --> 01:17:11,042 Since your god-son is away... 1134 01:17:11,417 --> 01:17:14,792 ...please spend New Year with us 1135 01:17:15,667 --> 01:17:18,709 Thank you, no, I'm staying here 1136 01:17:18,876 --> 01:17:20,542 Wait... 1137 01:17:20,709 --> 01:17:22,584 - Let me get you a red packet - There's no need for that! 1138 01:17:23,334 --> 01:17:24,001 No, I should! 1139 01:17:24,167 --> 01:17:25,876 Just a moment... 1140 01:17:30,917 --> 01:17:34,126 1141 01:17:34,542 --> 01:17:35,542 1142 01:18:25,709 --> 01:18:26,709 How much is this? 1143 01:18:27,834 --> 01:18:28,584 HK$48 1144 01:18:29,959 --> 01:18:30,959 And this? 1145 01:18:31,876 --> 01:18:32,626 HK$28 1146 01:18:32,792 --> 01:18:34,126 HK$28? 1147 01:19:01,167 --> 01:19:03,167 Sounds like you have a full house! 1148 01:19:04,667 --> 01:19:07,251 We've just had dinner, I'm so full 1149 01:19:09,501 --> 01:19:11,167 So your New Year is tomorrow? 1150 01:19:11,334 --> 01:19:12,126 That's right 1151 01:19:13,376 --> 01:19:16,042 Remember to give red packets for me 1152 01:19:16,501 --> 01:19:17,834 I can't do that... 1153 01:19:18,001 --> 01:19:18,959 You can fly over and do it yourself! 1154 01:19:19,126 --> 01:19:23,001 I'll pay you back! 1155 01:19:24,917 --> 01:19:26,001 How's the New Year there? 1156 01:19:26,209 --> 01:19:28,126 It's quite lively here 1157 01:19:28,959 --> 01:19:30,917 We had sausage with chicken 1158 01:19:31,376 --> 01:19:34,167 And I love having... 1159 01:19:35,376 --> 01:19:37,792 ...Kaka staying here with me 1160 01:19:38,126 --> 01:19:40,209 She's so happy now 1161 01:19:41,459 --> 01:19:44,042 You should thank the staff for allowing it 1162 01:19:44,209 --> 01:19:45,376 They were really nice about it 1163 01:19:45,542 --> 01:19:47,209 But she has to go when I get back, you know? 1164 01:19:48,417 --> 01:19:49,501 Ah Tao, this is Jason! 1165 01:19:49,667 --> 01:19:50,251 Kung Hei Fat Choi (Happy New Year)! 1166 01:19:50,417 --> 01:19:52,709 Kung Hei Fat Choi! 1167 01:19:53,501 --> 01:19:54,792 Ah Tao, this is Sharon... 1168 01:19:54,959 --> 01:19:57,167 I wish you good health...Take care! 1169 01:19:57,334 --> 01:19:59,417 To you too! 1170 01:19:59,584 --> 01:20:00,959 Ah Tao, this is Roger again 1171 01:20:01,126 --> 01:20:02,792 Do you really recognize Jason's voice? 1172 01:20:03,542 --> 01:20:04,834 Of course not! 1173 01:20:39,751 --> 01:20:41,667 She's been here longer than anyone 1174 01:20:42,542 --> 01:20:46,334 This home has changed hands a few times 1175 01:20:46,667 --> 01:20:48,376 No-one has ever come to visit her 1176 01:20:49,459 --> 01:20:51,709 Apparently her whole family 1177 01:20:51,876 --> 01:20:53,126 emigrated in the 90s 1178 01:20:53,417 --> 01:20:54,709 And no-one has heard from them since 1179 01:20:57,209 --> 01:20:59,292 Who pays her fees? 1180 01:21:00,292 --> 01:21:01,292 The government 1181 01:21:04,876 --> 01:21:05,917 Stop that! 1182 01:21:08,751 --> 01:21:11,376 I could apply for subsidy too 1183 01:21:11,709 --> 01:21:12,792 You could 1184 01:21:14,126 --> 01:21:15,667 Why are you back now? 1185 01:21:16,751 --> 01:21:17,959 I'm the supervisor 1186 01:21:18,126 --> 01:21:20,292 I have to give my staff time off at New Year 1187 01:21:23,917 --> 01:21:25,292 What about your family? 1188 01:22:48,126 --> 01:22:48,917 Come 1189 01:22:49,792 --> 01:22:50,876 Handsome feller 1190 01:22:51,042 --> 01:22:52,001 Gorgeous gal 1191 01:22:53,542 --> 01:22:55,042 Now, don't run about! 1192 01:22:55,542 --> 01:22:56,376 Wait for me! 1193 01:22:56,542 --> 01:22:58,459 The one behind us is a movie star? 1194 01:22:59,876 --> 01:23:00,917 Appears on ATV 1195 01:23:15,417 --> 01:23:16,251 You sit here 1196 01:23:17,959 --> 01:23:19,834 I have to greet guests 1197 01:23:20,084 --> 01:23:21,084 - Don't run off anywhere! - I know it. 1198 01:23:26,667 --> 01:23:27,501 Roger! 1199 01:23:28,417 --> 01:23:29,167 Look who's here! 1200 01:23:29,959 --> 01:23:31,042 Thanks for coming, Mr Chow 1201 01:23:31,292 --> 01:23:33,417 You do have 'face'! 1202 01:23:34,292 --> 01:23:35,251 Wonderful... 1203 01:23:46,334 --> 01:23:47,459 Congratulations! 1204 01:23:59,876 --> 01:24:00,876 Young man... 1205 01:24:01,209 --> 01:24:03,792 Don't smoke, you'll get lung cancer 1206 01:24:04,792 --> 01:24:06,626 Sorry, I don't speak Cantonese... 1207 01:24:07,126 --> 01:24:08,834 You...no smoke... 1208 01:24:09,209 --> 01:24:10,626 Smoking causes lung cancer 1209 01:24:10,792 --> 01:24:12,334 Oh, I get it... 1210 01:24:13,417 --> 01:24:14,334 What's wrong? 1211 01:24:15,417 --> 01:24:16,417 Is he bothering you? 1212 01:24:16,584 --> 01:24:18,251 No, no, he... 1213 01:24:20,292 --> 01:24:21,167 Hey! 1214 01:24:21,834 --> 01:24:24,126 Ning Hao! What are you doing back here? 1215 01:24:24,626 --> 01:24:25,542 Everyone's out there 1216 01:24:26,042 --> 01:24:27,501 Well, it's so crowded there... 1217 01:24:27,667 --> 01:24:28,459 What are you doing here? 1218 01:24:28,876 --> 01:24:31,042 Having a quick smoke! 1219 01:24:31,667 --> 01:24:34,501 He's a very famous director 1220 01:24:35,501 --> 01:24:37,167 Let me introduce her, this is my aunt 1221 01:24:37,667 --> 01:24:38,792 I told him you're my aunt 1222 01:24:39,334 --> 01:24:41,709 Hello, Auntie 1223 01:24:50,292 --> 01:24:51,501 Roger! 1224 01:24:52,167 --> 01:24:53,167 - Madame Lo - Congratulations 1225 01:24:53,334 --> 01:24:54,501 Great movie! 1226 01:24:54,667 --> 01:24:56,167 Thank you 1227 01:24:56,626 --> 01:24:57,417 This is my aunt 1228 01:24:58,501 --> 01:24:59,876 Did you drive? 1229 01:25:00,084 --> 01:25:01,542 My car is here, we can give you a lift 1230 01:25:01,709 --> 01:25:02,376 No need, thank you 1231 01:25:02,542 --> 01:25:04,334 We don't have far to go 1232 01:25:04,667 --> 01:25:06,334 Alright then, we'll be on our way 1233 01:25:06,501 --> 01:25:07,417 We must meet for dinner sometime 1234 01:25:07,584 --> 01:25:08,917 Sure, sure 1235 01:25:14,584 --> 01:25:18,084 - Bye. Thank you - You're welcome 1236 01:25:22,542 --> 01:25:23,917 She's so polite 1237 01:25:24,584 --> 01:25:26,042 And friendly 1238 01:25:27,084 --> 01:25:28,792 But terribly thin 1239 01:25:29,834 --> 01:25:31,584 Movie stars are quite weird 1240 01:25:32,042 --> 01:25:35,917 They're always trying to lose weight 1241 01:25:36,376 --> 01:25:40,209 Then it's a good thing you're not a star! 1242 01:25:41,667 --> 01:25:43,209 As the movie began... 1243 01:25:43,376 --> 01:25:45,876 ...I saw your name in huge letters 1244 01:25:46,292 --> 01:25:47,084 You spotted that? 1245 01:25:47,251 --> 01:25:48,042 Yes! 1246 01:25:49,876 --> 01:25:51,584 If your father could have been here... 1247 01:25:51,792 --> 01:25:53,792 ...he'd have been so happy to see it 1248 01:25:54,459 --> 01:25:54,959 Are you sure? 1249 01:25:55,084 --> 01:25:57,251 Of course! 1250 01:25:57,626 --> 01:25:58,584 You're kind to say so 1251 01:26:01,209 --> 01:26:04,626 Thanks for bringing me to the premiere 1252 01:26:12,084 --> 01:26:15,584 During the movie, I saw people standing up 1253 01:26:15,751 --> 01:26:17,542 I thought they were going to the washroom 1254 01:26:18,209 --> 01:26:19,376 But they didn't come back 1255 01:26:21,167 --> 01:26:23,584 They left because the movie isn't good 1256 01:26:23,751 --> 01:26:27,584 They didn't want to meet the director afterwards 1257 01:26:28,292 --> 01:26:29,251 It's not good? 1258 01:26:29,751 --> 01:26:32,376 That's impossible! It is good 1259 01:26:33,084 --> 01:26:34,751 - Really? - Good. 1260 01:26:35,001 --> 01:26:36,876 But I saw you doze off 1261 01:26:38,626 --> 01:26:40,626 My eyes were a little sore, that's all 1262 01:26:40,792 --> 01:26:41,542 Eyesore? 1263 01:26:42,209 --> 01:26:43,209 Really? 1264 01:27:09,417 --> 01:27:11,167 Who's in there? 1265 01:27:14,209 --> 01:27:14,709 What's the matter? 1266 01:27:14,876 --> 01:27:16,084 Someone's collapsed 1267 01:27:20,334 --> 01:27:21,667 Ah Tao isn't back yet? 1268 01:28:24,334 --> 01:28:25,209 Sign it 1269 01:28:40,084 --> 01:28:41,167 Don't be sad 1270 01:28:51,167 --> 01:28:52,126 Keep it safe 1271 01:28:59,251 --> 01:29:01,917 Don't be too sad, take care 1272 01:29:52,042 --> 01:29:53,251 You're not in very good shape 1273 01:29:54,251 --> 01:29:57,501 The equipment in that home isn't adequate! 1274 01:29:58,209 --> 01:30:00,001 Talk to your family and social worker 1275 01:30:00,709 --> 01:30:03,334 Maybe you can move to a better nursing home 1276 01:30:16,084 --> 01:30:16,667 Mary... 1277 01:30:16,834 --> 01:30:18,834 Bring me the catalogue of false teeth 1278 01:30:19,001 --> 01:30:19,834 Coming 1279 01:30:20,376 --> 01:30:22,959 Granny, your teeth are all loose 1280 01:30:23,334 --> 01:30:25,042 You'll be able to chew better with false teeth 1281 01:30:25,209 --> 01:30:25,876 How? 1282 01:30:26,042 --> 01:30:28,834 No, I don't want false teeth 1283 01:30:29,001 --> 01:30:30,376 How can you eat without teeth? 1284 01:30:30,667 --> 01:30:32,084 They cost a fortune 1285 01:30:32,251 --> 01:30:34,292 And I wouldn't be using them for long 1286 01:30:34,584 --> 01:30:36,042 Don't listen to her, order a set 1287 01:30:36,209 --> 01:30:37,417 ' Okay ' No! 1288 01:30:37,584 --> 01:30:40,042 - What's wrong with you? - I'm old, I'm useless 1289 01:30:40,209 --> 01:30:42,876 - I don't want false teeth - Why are you so upset? 1290 01:30:43,042 --> 01:30:43,709 I don't want them 1291 01:30:43,876 --> 01:30:46,917 Stop this, you need to have good teeth 1292 01:31:13,251 --> 01:31:14,084 You're back... 1293 01:31:14,292 --> 01:31:15,209 Where is she? 1294 01:31:16,501 --> 01:31:17,459 Mui Gu? 1295 01:31:18,584 --> 01:31:20,292 She asked me to tell you... 1296 01:31:21,084 --> 01:31:22,834 The car from the nursing home came early 1297 01:31:23,001 --> 01:31:25,209 She couldn't wait to say goodbye to you 1298 01:31:25,459 --> 01:31:27,084 She said to look after yourself 1299 01:31:27,417 --> 01:31:30,376 She'll call you if she has time 1300 01:31:30,959 --> 01:31:32,167 Thank you 1301 01:31:50,959 --> 01:31:51,917 It's so hot... 1302 01:32:21,126 --> 01:32:22,042 Uncle Kin 1303 01:32:22,542 --> 01:32:24,084 I...l just got so confused 1304 01:32:24,334 --> 01:32:25,959 I lost my wallet on the street 1305 01:32:26,126 --> 01:32:27,584 Lend me two or three hundred 1306 01:32:31,334 --> 01:32:32,042 How much? 1307 01:32:32,334 --> 01:32:33,209 HK$30O 1308 01:32:52,042 --> 01:32:54,834 Uncle, you should come more often! 1309 01:32:55,042 --> 01:32:56,834 Thanks for taking me out 1310 01:32:58,251 --> 01:32:59,542 What's the hurry? 1311 01:33:35,042 --> 01:33:36,084 She had a sudden fever 1312 01:33:36,292 --> 01:33:37,292 Then stomach pains 1313 01:33:37,667 --> 01:33:40,417 It's an inflammation of her bile duct 1314 01:33:40,709 --> 01:33:41,751 She needs immediate surgery 1315 01:33:45,542 --> 01:33:49,042 I'm not scared 1316 01:33:49,917 --> 01:33:52,542 They can do whatever they want 1317 01:33:55,042 --> 01:33:57,792 God will arrange things, right? 1318 01:33:58,292 --> 01:34:00,792 The Bible says, to everything there is a season 1319 01:34:01,334 --> 01:34:02,876 A time for tears and a time for laughter 1320 01:34:03,042 --> 01:34:04,584 A time for birth and a time for death 1321 01:34:06,167 --> 01:34:09,459 A time for heart surgery and bile duct dissection 1322 01:34:11,959 --> 01:34:13,834 - Painful? - Yes 1323 01:34:14,459 --> 01:34:17,251 Better to laugh than to cry, anyhow 1324 01:34:20,917 --> 01:34:22,459 A time for steaming melons 1325 01:34:23,834 --> 01:34:25,626 And a time for salted eggs 1326 01:34:37,334 --> 01:34:40,959 The joys in life are the fruits of our sorrows 1327 01:34:41,917 --> 01:34:45,959 From hardships come our best experiences 1328 01:34:46,626 --> 01:34:48,584 We must know hardships ourselves... 1329 01:34:49,292 --> 01:34:51,834 ...before we know how to comfort others 1330 01:34:53,042 --> 01:34:56,417 Oh Lord, protect Ah Tao 1331 01:34:57,459 --> 01:35:01,084 Spare her unnecessary pain 1332 01:35:02,292 --> 01:35:04,167 I beg your indulgence... 1333 01:35:04,792 --> 01:35:07,542 ...to grant her small wish 1334 01:35:10,001 --> 01:35:13,292 She wants to see the newest member of our family 1335 01:35:13,959 --> 01:35:16,209 My nephew 1336 01:35:16,376 --> 01:35:18,876 will soon bring his new son to Hong Kong 1337 01:35:19,792 --> 01:35:22,876 If Ah Tao isn't needed in heaven yet... 1338 01:35:23,251 --> 01:35:25,626 ...please let her stay with us for a while longer 1339 01:35:27,167 --> 01:35:28,251 Thanks be to heaven 1340 01:35:28,751 --> 01:35:30,667 - Amen - Amen 1341 01:35:33,334 --> 01:35:35,876 Now we commence the first birthday ceremony... 1342 01:35:36,042 --> 01:35:37,792 ...for Jonathan 1343 01:35:38,209 --> 01:35:42,126 I'll repeat what I said in Korean... 1344 01:35:42,667 --> 01:35:44,292 It's usual for a child of Korean ancestry... 1345 01:35:44,459 --> 01:35:46,626 ...to have this ceremony at the age of one 1346 01:35:46,834 --> 01:35:48,751 Different gifts are placed on the table 1347 01:35:49,001 --> 01:35:51,667 We observe which one the child chooses 1348 01:35:51,834 --> 01:35:54,584 It's a possible indication of the child's future 1349 01:35:56,001 --> 01:35:59,792 This belonged to your grandmother-in-law 1350 01:36:00,417 --> 01:36:01,584 Now I'm passing it on to you 1351 01:36:03,126 --> 01:36:06,251 And these little things are from me 1352 01:36:08,417 --> 01:36:09,251 They're for you 1353 01:36:11,584 --> 01:36:12,876 1354 01:36:13,126 --> 01:36:15,209 Group photo time! 1355 01:36:15,626 --> 01:36:19,542 Over here please, everyone 1356 01:36:20,042 --> 01:36:21,084 Ah Tao! 1357 01:36:29,584 --> 01:36:32,126 Ah Tao! 1358 01:36:35,209 --> 01:36:36,334 Look towards the camera 1359 01:36:36,501 --> 01:36:38,626 Alright, ready... 1360 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 Look this way, please... 1361 01:36:41,542 --> 01:36:43,084 1...2...3! 1362 01:37:07,751 --> 01:37:08,792 Slowly... 1363 01:37:12,334 --> 01:37:14,376 - Come on, let me - Slowly... 1364 01:37:18,667 --> 01:37:19,376 You go first 1365 01:37:19,542 --> 01:37:20,251 I'll come when I've parked the car 1366 01:37:20,417 --> 01:37:21,584 Okay, we'll be fine 1367 01:37:24,626 --> 01:37:25,876 Haven't been here for a while? 1368 01:37:31,792 --> 01:37:33,292 - Can you manage? - Yes 1369 01:37:34,126 --> 01:37:37,001 Now we have the place back, you must take a look 1370 01:38:06,084 --> 01:38:07,042 What's so funny? 1371 01:38:07,959 --> 01:38:09,959 I was just remembering... 1372 01:38:10,126 --> 01:38:12,126 ...how much Ah Tao doted on you 1373 01:38:12,792 --> 01:38:14,709 Ma wouldn't let us have soft drinks 1374 01:38:15,167 --> 01:38:18,376 So Ah Tao would smuggle you a Coke 1375 01:38:19,417 --> 01:38:21,459 But not me 1376 01:38:24,459 --> 01:38:25,376 You're jealous? 1377 01:38:25,542 --> 01:38:26,334 Of course! 1378 01:38:26,501 --> 01:38:28,417 After all these years? 1379 01:38:29,084 --> 01:38:31,834 Absolutely! 1380 01:38:33,417 --> 01:38:36,584 But it paid off for her 1381 01:38:36,876 --> 01:38:39,167 You look after her so well now 1382 01:38:40,584 --> 01:38:42,126 She's well rewarded 1383 01:38:45,501 --> 01:38:48,459 I think both of us are lucky 1384 01:38:49,709 --> 01:38:52,542 When I had heart surgery a few years ago... 1385 01:38:52,792 --> 01:38:54,584 ...she helped me through it 1386 01:38:55,084 --> 01:38:57,376 She certainly speeded up my recovery 1387 01:38:58,542 --> 01:39:00,042 Now she's had a stroke 1388 01:39:00,376 --> 01:39:03,917 And it's my turn to look after her 1389 01:39:04,376 --> 01:39:07,584 Wouldn't it be disastrous if we were both ill! 1390 01:39:09,876 --> 01:39:12,542 I think God must have a supercomputer... 1391 01:39:12,709 --> 01:39:15,376 Keeping everyone's destinies in order 1392 01:39:17,751 --> 01:39:18,626 Don't you think? 1393 01:39:21,251 --> 01:39:25,501 You spend quite a bit on Tao every month 1394 01:39:25,667 --> 01:39:26,667 Can you afford it? 1395 01:39:27,209 --> 01:39:29,126 No problem, I can manage 1396 01:39:31,042 --> 01:39:34,042 She raised me, and my son too 1397 01:39:35,959 --> 01:39:37,834 How about this... 1398 01:39:38,251 --> 01:39:40,084 You cover her expenses while she's alive 1399 01:39:40,542 --> 01:39:42,959 And I'll pay for her funeral... 1400 01:39:43,251 --> 01:39:44,542 ...to show my gratitude 1401 01:39:47,001 --> 01:39:48,501 And how about I buy you a soft drink? 1402 01:39:49,917 --> 01:39:50,917 No need! 1403 01:39:54,001 --> 01:39:55,084 Have some water 1404 01:39:55,709 --> 01:39:56,501 You first... 1405 01:39:56,667 --> 01:39:58,917 It's for you! 1406 01:39:59,334 --> 01:40:02,376 You're the host here, I'm your guest 1407 01:40:04,042 --> 01:40:04,959 Next time I come... 1408 01:40:05,126 --> 01:40:06,334 ...I'll expect you to buy food... 1409 01:40:06,751 --> 01:40:08,334 ...and cook us all a good meal! 1410 01:40:09,709 --> 01:40:12,167 I will 1411 01:40:12,417 --> 01:40:13,126 Come on... 1412 01:40:13,376 --> 01:40:14,292 Thank you 1413 01:40:15,417 --> 01:40:17,251 Thank you 1414 01:40:27,126 --> 01:40:30,876 Tao, that fridge is an antique! 1415 01:40:31,042 --> 01:40:32,292 Yes 1416 01:40:33,251 --> 01:40:35,001 Remember the first fridge we bought? 1417 01:40:35,334 --> 01:40:36,501 We had watermelon together? 1418 01:40:36,751 --> 01:40:37,626 Yes... 1419 01:40:38,292 --> 01:40:40,126 Master told me to buy a watermelon... 1420 01:40:40,292 --> 01:40:42,042 ...from the market 1421 01:40:42,459 --> 01:40:44,251 I kept it in the fridge... 1422 01:40:44,417 --> 01:40:46,209 ...and we all shared it that evening 1423 01:40:48,626 --> 01:40:52,001 Old Madam didn't like cold food, but she tasted it 1424 01:40:52,417 --> 01:40:53,667 That's right... 1425 01:40:54,501 --> 01:40:57,834 I must tell you, Old Madam asked me... 1426 01:40:58,001 --> 01:40:59,667 ...to have some ointment ready... 1427 01:41:00,209 --> 01:41:02,334 ...in case she got stomach pains! 1428 01:41:08,209 --> 01:41:09,709 Hello, ladies and gentlemen! 1429 01:41:09,876 --> 01:41:11,584 We're so happy we can visit you... 1430 01:41:11,751 --> 01:41:13,834 ...for the Mid-Autumn Festival 1431 01:41:14,042 --> 01:41:16,501 Today we're here with ten remedial pets 1432 01:41:16,667 --> 01:41:19,501 The first one is called Kaka 1433 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 She's now four years old 1434 01:41:21,792 --> 01:41:24,709 Very lovable, but she can be quite naughty 1435 01:41:25,334 --> 01:41:26,209 Now, the others 1436 01:41:26,376 --> 01:41:28,542 I'll introduce them 1437 01:41:28,709 --> 01:41:30,209 This one is a poodle 1438 01:41:30,376 --> 01:41:31,584 Fifi 1439 01:41:31,876 --> 01:41:33,626 You can play with her 1440 01:41:33,792 --> 01:41:38,334 And DouDou, is a cat 1441 01:41:38,709 --> 01:41:41,084 And other one called SingSing 1442 01:41:42,126 --> 01:41:43,751 And Big Uncle 1443 01:41:44,084 --> 01:41:47,542 Big Uncle is not human, is a dog 1444 01:41:47,792 --> 01:41:51,042 "You're the only one in my life" 1445 01:41:51,667 --> 01:41:54,542 "Only you can perk me up" 1446 01:41:55,834 --> 01:41:59,542 "In this ever-changing world, my heart is ever yours" 1447 01:41:59,792 --> 01:42:07,334 "My heart goes out in songs of praise" 1448 01:42:08,167 --> 01:42:10,376 Great! 1449 01:42:12,001 --> 01:42:12,917 Cut! 1450 01:42:21,501 --> 01:42:22,501 May you have good health 1451 01:42:22,709 --> 01:42:23,584 Good health to you! 1452 01:42:23,959 --> 01:42:25,167 Happy Mid-Autumn Festival! 1453 01:42:26,126 --> 01:42:27,042 This is for you 1454 01:42:27,959 --> 01:42:29,209 Good health to you! 1455 01:42:29,751 --> 01:42:30,751 I wish you health and happiness! 1456 01:42:31,584 --> 01:42:34,251 Hey, Roger! Is it you? 1457 01:42:34,417 --> 01:42:35,167 Bing! 1458 01:42:35,417 --> 01:42:36,376 What are you doing here? 1459 01:42:36,542 --> 01:42:38,417 Well...family... 1460 01:42:38,584 --> 01:42:39,751 Really? That's great 1461 01:42:40,167 --> 01:42:41,501 Haven't seen you in ages...Doing well? 1462 01:42:41,667 --> 01:42:42,792 Fine! And you? 1463 01:42:42,959 --> 01:42:43,792 You want one? 1464 01:42:44,417 --> 01:42:45,584 No, you don't need it! 1465 01:42:46,626 --> 01:42:47,084 Let's have tea sometime! 1466 01:42:47,251 --> 01:42:48,084 Sure 1467 01:42:51,209 --> 01:42:52,459 Happy Mid-Autumn festival! 1468 01:42:52,626 --> 01:42:53,751 Why are you taking them back? 1469 01:42:53,917 --> 01:42:55,001 These are just props 1470 01:42:55,251 --> 01:42:56,626 We have to visit other homes 1471 01:42:57,084 --> 01:42:59,001 We'll send the moon cakes over in a few days 1472 01:43:02,917 --> 01:43:03,667 Got any cash? 1473 01:43:03,834 --> 01:43:05,084 Lend me two or three hundred 1474 01:43:06,876 --> 01:43:07,834 Again? 1475 01:43:10,001 --> 01:43:13,292 Don't think I'm a soft touch! Are you still sick? 1476 01:43:13,792 --> 01:43:15,042 Or just itchy? 1477 01:43:20,251 --> 01:43:22,084 - Kin... - You're crazy 1478 01:43:22,251 --> 01:43:22,667 What? 1479 01:43:22,834 --> 01:43:25,376 Let him do what he likes while he still can 1480 01:43:25,792 --> 01:43:26,792 I have some change... 1481 01:43:28,126 --> 01:43:31,459 I have change...Take it 1482 01:43:35,042 --> 01:43:36,126 How much? 1483 01:43:37,417 --> 01:43:38,584 HK$30O 1484 01:43:38,751 --> 01:43:39,792 Again? 1485 01:43:45,126 --> 01:43:46,001 Alright 1486 01:43:47,709 --> 01:43:49,084 You're so generous...you 1487 01:43:50,667 --> 01:43:51,501 Ah Tao 1488 01:44:01,209 --> 01:44:02,667 Okay, we're off! 1489 01:44:06,917 --> 01:44:07,959 Happy Mid-Autumn Festival! 1490 01:44:08,917 --> 01:44:11,042 Bye... 1491 01:44:17,917 --> 01:44:21,042 Stay put, please stay put! 1492 01:44:21,334 --> 01:44:24,167 There's another group coming! 1493 01:44:27,792 --> 01:44:29,167 Be good sports! 1494 01:45:04,209 --> 01:45:08,417 Let's try ballroom dancing! 1495 01:45:16,376 --> 01:45:17,584 Scared? 1496 01:45:17,751 --> 01:45:18,376 No 1497 01:45:18,542 --> 01:45:19,334 Faster? 1498 01:45:19,501 --> 01:45:20,334 Yes, faster! 1499 01:45:20,501 --> 01:45:22,584 I can't do it! 1500 01:45:22,751 --> 01:45:23,792 Let's take a break, okay? 1501 01:45:24,417 --> 01:45:25,501 Faster! 1502 01:45:25,834 --> 01:45:26,959 No... 1503 01:45:35,667 --> 01:45:37,959 Let's have a... 1504 01:45:38,584 --> 01:45:39,584 Are you putting on weight? 1505 01:45:40,417 --> 01:45:44,042 I get out of breath so quickly 1506 01:45:52,001 --> 01:45:53,292 Want...have... 1507 01:46:20,334 --> 01:46:25,167 It's hot 1508 01:46:31,334 --> 01:46:33,167 I want to have roast goose 1509 01:46:35,542 --> 01:46:37,209 Wait... 1510 01:46:37,334 --> 01:46:40,501 Roast goose... 1511 01:46:43,834 --> 01:46:44,959 Wait... 1512 01:46:46,292 --> 01:46:49,459 - Look at you - I want to have roast... 1513 01:46:50,334 --> 01:46:51,542 Roast goose 1514 01:46:54,334 --> 01:46:56,834 Roast goose rice noodles 1515 01:48:16,626 --> 01:48:19,459 She's had two strokes and has emphysema 1516 01:48:19,876 --> 01:48:22,667 All her functions are failing 1517 01:48:23,542 --> 01:48:24,959 There's nothing we can do 1518 01:48:26,084 --> 01:48:28,042 Shall we just let her pass away? 1519 01:48:31,251 --> 01:48:32,251 Think about it and tell me 1520 01:48:58,584 --> 01:48:59,501 Okay 1521 01:49:01,042 --> 01:49:02,209 Call you later 1522 01:50:38,917 --> 01:50:41,042 Hello, Carmen? 1523 01:50:41,876 --> 01:50:42,709 Yes 1524 01:50:44,917 --> 01:50:47,709 I'll stick to the schedule and fly tonight 1525 01:50:51,126 --> 01:50:52,084 Okay 1526 01:50:56,834 --> 01:50:57,792 You've made your decision? 1527 01:50:58,501 --> 01:50:59,251 Yes 1528 01:50:59,709 --> 01:51:01,292 Anyone to see her one last time? 1529 01:51:02,584 --> 01:51:03,417 No 1530 01:51:03,834 --> 01:51:05,626 Then I'll reduce her prescription 1531 01:51:05,917 --> 01:51:07,084 Yes 1532 01:51:08,084 --> 01:51:10,042 I have work in the Mainland 1533 01:51:10,542 --> 01:51:12,001 I'll be back in a week 1534 01:51:12,501 --> 01:51:13,584 If... 1535 01:51:14,667 --> 01:51:15,751 If she passes away, 1536 01:51:15,917 --> 01:51:17,501 please send her to the mortuary 1537 01:51:17,917 --> 01:51:19,209 I'll do the paperwork when I get back 1538 01:52:35,042 --> 01:52:37,084 Hey, lend me HK$1OO 1539 01:52:38,792 --> 01:52:39,792 HK$50? 1540 01:52:41,042 --> 01:52:42,042 HK$30? 1541 01:52:43,292 --> 01:52:46,917 "Reunions and partings are equally hard" 1542 01:52:48,501 --> 01:52:52,042 "The listless east wind, the withered blooms" 1543 01:52:53,709 --> 01:52:57,459 "The silkworm spits out silk until its death" 1544 01:52:58,709 --> 01:53:02,459 "The candle weeps tears until it gutters out" 1545 01:53:04,584 --> 01:53:08,626 "The mirror in the morning reflects wispy hairs" 1546 01:53:09,917 --> 01:53:14,834 "The chill evening moonlight, declaiming poems" 1547 01:53:16,459 --> 01:53:20,667 "No road to the magic mountain..." 1548 01:53:21,959 --> 01:53:26,542 "The eager bluebird quests in search" 1549 01:53:27,459 --> 01:53:30,376 It was a blessing to have Ah Tao... 1550 01:53:30,584 --> 01:53:31,667 ...working in our family for so many years 1551 01:53:32,917 --> 01:53:34,542 Thank you all for coming today 1552 01:54:10,584 --> 01:54:11,334 Uncle Kin 1553 01:54:16,959 --> 01:54:17,751 Please sit down98777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.