Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,720 --> 00:01:47,180
The message says that we
have to get the Belthasa
2
00:01:47,490 --> 00:01:48,650
Lupin the Third
3
00:01:50,760 --> 00:01:54,160
He's just a little thief,
how much can he possibly take
4
00:01:54,400 --> 00:01:56,130
And we're in Shang Hai again
5
00:01:56,400 --> 00:01:57,630
It isn't a joke
6
00:01:57,900 --> 00:01:59,930
Even if this were hell,
he would be able to steal it
7
00:02:13,520 --> 00:02:14,280
Lupin
8
00:02:14,880 --> 00:02:16,250
Fujiko, how do you do
9
00:02:23,160 --> 00:02:24,420
Lupin, I'm really sorry
10
00:02:24,630 --> 00:02:26,650
I can't be with you
11
00:02:27,760 --> 00:02:30,930
You are a thief with class
12
00:02:38,270 --> 00:02:40,300
Fujiko
13
00:02:50,720 --> 00:02:54,950
When the Eagle Descends
14
00:03:02,360 --> 00:03:06,130
Fujiko, I got close to you just
so that I could use you
15
00:03:06,840 --> 00:03:08,960
Prince Liwei,
I'm very clear about this point
16
00:03:11,810 --> 00:03:15,770
If you really want to be with me...
17
00:03:16,110 --> 00:03:18,080
For our Country
18
00:03:19,310 --> 00:03:21,280
Why did I reject his offer
19
00:03:21,450 --> 00:03:22,080
Fujiko
20
00:03:23,850 --> 00:03:26,720
When the Red wings fall
21
00:03:26,990 --> 00:03:29,010
His eyes will reflect true love
22
00:03:29,190 --> 00:03:31,720
When his wings
start flapping again
23
00:03:31,930 --> 00:03:33,190
Then you will be
able to conquer evil
24
00:03:33,900 --> 00:03:35,620
Liwei, this is so romantic
25
00:03:35,930 --> 00:03:39,090
We are working hard all
because of this legend
26
00:03:40,300 --> 00:03:43,100
Belthasa Tegonghe, Population 3000
27
00:03:43,470 --> 00:03:46,930
It's a little country surrounded
by sand and sea
28
00:03:47,610 --> 00:03:52,480
It was once governed by its king
29
00:03:53,420 --> 00:03:55,410
But 10 years ago
after the revolution,
30
00:03:55,650 --> 00:03:59,490
it has now become
an democratic country
31
00:04:00,520 --> 00:04:09,400
And his whereabouts, are
controlled by the computer
32
00:04:10,600 --> 00:04:12,900
within the government. If
you believe too much in machines
33
00:04:13,340 --> 00:04:14,830
Then the outcome will not be good
34
00:04:15,400 --> 00:04:18,860
What is his target then?
35
00:04:19,980 --> 00:04:24,070
In the city, there is a statue
of a guardian goddess
36
00:04:24,280 --> 00:04:28,180
If it gets into his hands
37
00:04:28,380 --> 00:04:31,180
Then its value will
rise many fold
38
00:04:38,130 --> 00:04:39,990
I object to this plan
39
00:04:40,560 --> 00:04:43,030
Prince, please think
about this carefully
40
00:04:43,230 --> 00:04:44,460
This is too dangerous
41
00:04:44,630 --> 00:04:45,260
Idiot
Why do you think I have wasted
42
00:04:45,500 --> 00:04:51,560
these 10 years in this world
looking for this eagle?
43
00:04:51,710 --> 00:04:57,480
Everything is so that he would
have a change of heart,
44
00:04:58,010 --> 00:05:02,850
My life that was full of happiness
and freedom for our country
45
00:05:03,050 --> 00:05:06,510
This was the only order I got from
our king before he died
46
00:05:06,760 --> 00:05:09,620
But how are we going to save our
country with this thing?
47
00:05:10,790 --> 00:05:17,360
Before the cleric, those who
oppose the prophecy of
48
00:05:17,970 --> 00:05:19,090
the country will not be forgiven
Sir Yalu
49
00:05:20,400 --> 00:05:23,670
My prince, just buck up
your courage and go
50
00:05:23,870 --> 00:05:27,670
They will be watching over you
51
00:05:33,750 --> 00:05:36,220
When the red wings fall
52
00:05:36,420 --> 00:05:39,080
His wings will be able to stop
the evil. The object that
53
00:05:39,490 --> 00:05:43,930
will help us regain our freedom,
lies in that statue
54
00:06:12,590 --> 00:06:15,350
Just like what I imagined,
it appeared
55
00:06:15,560 --> 00:06:18,920
You can't fool me, Fujiko, you
came to steal what is mine
56
00:06:19,090 --> 00:06:20,390
Liwei,
you've to wait 10 more years
57
00:06:21,230 --> 00:06:21,850
who is it?
58
00:06:23,900 --> 00:06:24,660
Strange?
59
00:06:56,800 --> 00:06:59,890
It was too easy getting
past the system's defences
60
00:07:01,400 --> 00:07:04,030
And after that,
we've to cut the power supply
61
00:07:15,250 --> 00:07:16,180
Who is it?
62
00:07:17,220 --> 00:07:18,950
Fujiko, you are too nave
63
00:07:19,190 --> 00:07:19,980
Lupin
If I'm him,
64
00:07:20,390 --> 00:07:24,620
then the power source must be
coming from somewhere else
65
00:07:24,790 --> 00:07:26,090
I really miss you
66
00:07:26,330 --> 00:07:27,690
I miss you too
67
00:07:28,400 --> 00:07:30,360
Where is it?
68
00:07:54,760 --> 00:07:57,320
I want to get it back
69
00:07:57,630 --> 00:07:58,420
Goemon
70
00:08:10,610 --> 00:08:12,970
I'm going to take back
the treasure and Fujiko
71
00:08:13,170 --> 00:08:14,900
Lupin, why are you here?
72
00:08:15,110 --> 00:08:15,940
What are you talking about?
If you want it,
73
00:08:16,180 --> 00:08:20,770
then the target must be hidden
in the heart of the sword
74
00:08:20,980 --> 00:08:24,180
Because when both things are
together, then their
75
00:08:24,420 --> 00:08:27,980
worth will be 1000 times.
We aren't here to steal the sword
76
00:08:28,160 --> 00:08:29,820
No way I won't believe you
77
00:08:30,230 --> 00:08:31,020
Who asked you...
78
00:08:35,260 --> 00:08:37,130
Liwei
79
00:08:37,370 --> 00:08:39,660
Fujiko
80
00:08:54,080 --> 00:08:57,780
Fujiko, why did you bring this
thing and this guy here?
81
00:08:57,990 --> 00:09:00,390
Didn't I tell you I'll give it
to you piece by piece?
82
00:09:11,670 --> 00:09:13,030
Duluofu
83
00:09:13,900 --> 00:09:16,100
Lupin, why don't you just give up
84
00:09:16,570 --> 00:09:18,400
Pops, why are you here?
85
00:09:18,770 --> 00:09:19,570
Idiot
86
00:09:19,770 --> 00:09:22,140
I hid a recorder inside this city
87
00:09:22,410 --> 00:09:25,070
You used the same method as I did
88
00:09:25,650 --> 00:09:29,740
Prince, this is the first time
we meet after 10 years
89
00:09:30,220 --> 00:09:31,520
I'm really grateful
And you have brought
90
00:09:31,750 --> 00:09:35,660
that eagle which I most
hate back to me
91
00:09:35,860 --> 00:09:39,620
Then I will receive it with
gladness and then destroy it
92
00:09:39,890 --> 00:09:41,730
Hurry up and give it to me
93
00:09:50,470 --> 00:09:51,230
Open fire
94
00:09:51,510 --> 00:09:52,910
Don't let them escape
95
00:09:53,110 --> 00:09:53,470
Open fire
96
00:09:58,910 --> 00:10:00,310
What are you doing
dawdling about?
97
00:10:00,520 --> 00:10:01,140
Hurry up
98
00:10:08,790 --> 00:10:10,520
Weili
99
00:10:20,040 --> 00:10:21,000
Weili
100
00:10:21,670 --> 00:10:22,570
Let's go
101
00:10:22,740 --> 00:10:24,300
Hurry up and leave this place
102
00:10:25,770 --> 00:10:26,970
No I don't want to
Weili
103
00:10:27,140 --> 00:10:28,470
I don't want to
Weili
104
00:10:28,710 --> 00:10:30,410
Dammit! can't take it anymore
105
00:10:30,580 --> 00:10:31,310
I want to leave this place
106
00:10:31,550 --> 00:10:32,740
Weili
107
00:10:44,290 --> 00:10:45,350
Duluofu
108
00:11:05,780 --> 00:11:07,250
We have found the crash
site of the helicopter
109
00:11:07,450 --> 00:11:08,710
But there isn't any trace
of the other people
110
00:11:08,880 --> 00:11:09,780
Continue with your investigation
111
00:11:10,020 --> 00:11:10,610
Hurry up
112
00:11:10,820 --> 00:11:13,380
Find it and then destroy it
113
00:11:13,560 --> 00:11:13,990
Yes
114
00:11:18,590 --> 00:11:20,960
We are safe for the moment
115
00:11:22,500 --> 00:11:24,060
Looks like we aren't out
of the woods yet
116
00:12:02,400 --> 00:12:03,730
It's the prince
How could this be?
117
00:12:03,740 --> 00:12:08,000
Returns after 10 years? For the first time
This means that our country has a ruler.
118
00:12:19,620 --> 00:12:22,060
Prince, you look well
119
00:12:22,260 --> 00:12:25,020
After I show you,
I will execute you
120
00:12:25,230 --> 00:12:27,220
Then the royal bloodline
will come to an end
121
00:12:27,500 --> 00:12:32,520
The people will give up all hope
and our government
122
00:12:32,770 --> 00:12:33,530
will reign supreme.
You evil fiend
123
00:12:33,770 --> 00:12:37,500
As long as I get it back,
your luck will end
124
00:12:37,770 --> 00:12:41,260
Why don't you worry about yourself
before you worry about the others?
125
00:12:41,580 --> 00:12:46,510
Because you must stay alive until
we execute you tomorrow
126
00:12:53,820 --> 00:12:58,620
When you put the eagle into the
heart of the city,
127
00:12:58,830 --> 00:13:07,200
This disaster, was caused when
someone stole the eagle
128
00:13:10,000 --> 00:13:12,560
10 years ago from this place.
If you put it back into the heart,
129
00:13:12,770 --> 00:13:16,180
the disaster will disappear?
130
00:13:16,810 --> 00:13:18,750
This is such trite
131
00:13:18,850 --> 00:13:19,870
Such a pity
132
00:13:19,950 --> 00:13:22,250
The people have just about
given up all hope
133
00:13:22,480 --> 00:13:25,210
When we defeat these rebels,
there will be no other
134
00:13:26,720 --> 00:13:28,350
way out for them.
Fujiko, wake up
135
00:13:28,660 --> 00:13:32,090
Even you have been seduced by
the prophecy, isn't it shameful?
136
00:13:32,560 --> 00:13:35,090
Because of you those people
have been taken away
137
00:13:35,400 --> 00:13:36,950
It was you who
destroyed everything
138
00:13:38,030 --> 00:13:40,930
I'm that guy,
but is that really Liwei?
139
00:13:41,140 --> 00:13:45,540
I just wanted to help
him fulfil his wishes
140
00:13:46,140 --> 00:13:47,900
Are you serious about him?
I'm serious about it, if he
141
00:13:49,680 --> 00:13:55,340
is really giving everything he's
got into that prophecy
142
00:14:01,060 --> 00:14:03,150
I would like to help
him fulfil it too
143
00:14:04,660 --> 00:14:06,090
There is no more time
144
00:14:06,460 --> 00:14:09,290
This is just what he expected
145
00:14:09,800 --> 00:14:10,960
There is no other way
146
00:14:11,330 --> 00:14:13,770
Although I don't believe in this
But there is
147
00:14:14,100 --> 00:14:16,760
no way I will allow Fujiko
to go to her death
148
00:14:20,380 --> 00:14:22,000
That's why I like you
149
00:14:22,440 --> 00:14:24,100
That's how it is
150
00:14:24,750 --> 00:14:27,110
I hoped you would
tell me you love me
151
00:14:27,380 --> 00:14:28,310
You forgot this
152
00:14:29,480 --> 00:14:31,650
Lupin, don't do what
you did the last time
153
00:14:31,890 --> 00:14:33,650
Our enemy and the police
have become much closer
154
00:14:33,860 --> 00:14:34,910
Leave everything to me
155
00:14:35,160 --> 00:14:36,150
All you need is this
I can't win on
156
00:14:36,520 --> 00:14:40,320
an empty stomach, are you going
to cook something?
157
00:14:46,570 --> 00:14:48,540
There are many unidentified
objects around here
158
00:14:48,700 --> 00:14:50,140
And many things
I do not recognize
159
00:14:50,310 --> 00:14:51,360
Defence system D
160
00:14:51,570 --> 00:14:52,800
The Attack Chopper is going up
161
00:14:53,810 --> 00:14:55,110
Coming
162
00:14:55,340 --> 00:14:58,900
Lupin is going to come in again
163
00:15:25,910 --> 00:15:28,540
Attack Chopper,
this is the control room
164
00:15:28,780 --> 00:15:30,470
This time another intruder has
appeared in the South wing
165
00:15:38,420 --> 00:15:41,550
Attack chopper, this time another
intruder in the west wing
166
00:15:52,700 --> 00:15:54,400
Attack chopper,
things don't look very good
167
00:15:55,240 --> 00:15:58,210
That stupid control troop, what's
going on now?
168
00:15:58,440 --> 00:16:00,960
No
This is coming in from all sides
169
00:16:01,180 --> 00:16:02,370
Get ready to retreat
back to the city
170
00:16:02,580 --> 00:16:03,810
Get back into the city
171
00:16:04,310 --> 00:16:06,870
I got it Coming back
immediately Roger
172
00:16:08,750 --> 00:16:12,080
Damn Who was the one
who stole our fuel?
173
00:16:17,930 --> 00:16:19,830
Is it referring to you?
174
00:16:20,060 --> 00:16:21,960
It should be
When is this?
175
00:16:22,160 --> 00:16:25,000
When you were playing around
176
00:16:28,670 --> 00:16:30,970
What? There has been a glitch?
177
00:16:31,210 --> 00:16:32,570
Where is the chopper?
178
00:16:33,010 --> 00:16:34,630
Not back yet?
179
00:16:34,880 --> 00:16:37,000
How could this be? Get someone
out there to investigate
180
00:17:11,280 --> 00:17:14,310
If you can't find it, then use
whatever is available to you
181
00:17:45,850 --> 00:17:46,840
Welcome back
182
00:17:47,180 --> 00:17:48,710
A noodle shop?
183
00:17:48,980 --> 00:17:51,040
Isn't this the
computer's mainframe?
184
00:17:51,520 --> 00:17:54,510
What are you doing calling here?
Don't interfere
185
00:18:05,530 --> 00:18:06,360
with our business
Liwei
186
00:18:06,570 --> 00:18:07,430
Fujiko
187
00:18:12,440 --> 00:18:13,870
Liwei, don't give in
188
00:18:14,110 --> 00:18:15,580
Your companions will be here
very soon. And the people of
189
00:18:15,780 --> 00:18:18,270
the city are
beginning to rebel as well
190
00:18:18,510 --> 00:18:19,640
Everything has been
done all for you
191
00:18:33,130 --> 00:18:35,030
That stupid computer
192
00:18:58,720 --> 00:19:00,350
Lupin, everything is
going very well
193
00:19:00,590 --> 00:19:01,250
It should be
194
00:19:01,490 --> 00:19:05,720
When your own life is threatened
195
00:19:05,960 --> 00:19:08,490
He will definitely cut
of its power supply
196
00:19:11,930 --> 00:19:14,630
Then please give back the eagle
197
00:19:15,100 --> 00:19:18,370
Such a hard won result,
this is your fruits of labour
198
00:19:18,610 --> 00:19:21,840
Am I the only one who
thinks like this?
199
00:19:22,280 --> 00:19:23,940
I was joking
200
00:19:24,150 --> 00:19:26,080
I will give it back to you
201
00:19:30,450 --> 00:19:32,080
Lupin, I've got you now
202
00:19:43,630 --> 00:19:45,760
Pops, please wait We are...
203
00:19:45,970 --> 00:19:48,230
Shut up I'm very touched
204
00:19:48,500 --> 00:19:51,130
You don't need to worry
about the lawyers
205
00:19:51,340 --> 00:19:53,030
I don't need one
206
00:19:53,870 --> 00:19:55,810
I have to hand it
to Officer Inspector
207
00:19:56,080 --> 00:19:59,240
But this thief will be
killed immediately
208
00:19:59,480 --> 00:20:01,310
This isn't too good is it?
209
00:20:01,620 --> 00:20:03,450
You can't execute anyone
just as you like it
210
00:20:03,680 --> 00:20:05,580
It isn't just as I like it
211
00:20:05,850 --> 00:20:08,250
Because this thief will kill you
212
00:20:08,490 --> 00:20:10,650
That's why I have to
open fire to retaliate
213
00:20:10,930 --> 00:20:12,150
That's how it's going to be
214
00:20:12,530 --> 00:20:14,550
I'm not dead yet
215
00:20:14,760 --> 00:20:15,590
You're such a fool
216
00:20:16,200 --> 00:20:18,720
Pops, he said you would
die along with him too
217
00:20:19,470 --> 00:20:22,490
Duloufu, are you still human?
218
00:20:23,700 --> 00:20:28,160
All who believe in
this prophecy will die
219
00:20:33,150 --> 00:20:33,810
That guy
220
00:20:37,180 --> 00:20:38,050
Damn
221
00:20:38,250 --> 00:20:39,880
Liwei
Dammit
222
00:20:54,900 --> 00:20:56,600
You are done for
223
00:20:58,170 --> 00:21:01,370
What are you talking about?
It's just a prophecy
224
00:21:01,580 --> 00:21:04,040
I am your successor
225
00:21:04,250 --> 00:21:05,840
I am not afraid of any prophecy
226
00:21:06,780 --> 00:21:07,510
What's wrong?
227
00:21:07,780 --> 00:21:09,720
What's up?
228
00:21:37,140 --> 00:21:39,910
The pro... prophecy is true
229
00:21:43,280 --> 00:21:45,310
Lu... Lupin, where are you doing?
230
00:21:45,550 --> 00:21:47,020
Lupin
231
00:21:53,630 --> 00:21:55,030
Lupin, thank you
232
00:21:55,300 --> 00:21:57,230
And Fujiko, you too
233
00:21:57,700 --> 00:21:59,630
Liwei...
234
00:22:00,000 --> 00:22:01,160
Fujiko, it's all right
235
00:22:01,370 --> 00:22:02,360
I understand
236
00:22:02,440 --> 00:22:06,600
You are someone who likes to
live life on the edge
237
00:22:06,870 --> 00:22:07,700
Go then
238
00:22:08,510 --> 00:22:09,870
Go to him
239
00:22:10,080 --> 00:22:11,270
You still have time
240
00:22:12,080 --> 00:22:12,740
Liwei
241
00:22:15,380 --> 00:22:18,040
Why does this have to
happen in front of me
242
00:22:18,250 --> 00:22:20,310
How pitiful
243
00:22:20,520 --> 00:22:22,420
Let's leave then
244
00:22:46,580 --> 00:22:48,840
Pops has become a
totally different person.
245
00:22:49,080 --> 00:22:52,480
So it's because he pities a girl
who's looking for me for revenge,
246
00:22:52,720 --> 00:22:56,180
and she wants to kill me how
frightening. This is really too scary
247
00:22:56,490 --> 00:23:00,090
and I returned fire and hurt her,
what am I going to do?
248
00:23:00,290 --> 00:23:02,350
Next episode Brother is Fuming
17849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.