All language subtitles for 36.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Eagle.Alights.on.the.Glory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,720 --> 00:01:47,180 The message says that we have to get the Belthasa 2 00:01:47,490 --> 00:01:48,650 Lupin the Third 3 00:01:50,760 --> 00:01:54,160 He's just a little thief, how much can he possibly take 4 00:01:54,400 --> 00:01:56,130 And we're in Shang Hai again 5 00:01:56,400 --> 00:01:57,630 It isn't a joke 6 00:01:57,900 --> 00:01:59,930 Even if this were hell, he would be able to steal it 7 00:02:13,520 --> 00:02:14,280 Lupin 8 00:02:14,880 --> 00:02:16,250 Fujiko, how do you do 9 00:02:23,160 --> 00:02:24,420 Lupin, I'm really sorry 10 00:02:24,630 --> 00:02:26,650 I can't be with you 11 00:02:27,760 --> 00:02:30,930 You are a thief with class 12 00:02:38,270 --> 00:02:40,300 Fujiko 13 00:02:50,720 --> 00:02:54,950 When the Eagle Descends 14 00:03:02,360 --> 00:03:06,130 Fujiko, I got close to you just so that I could use you 15 00:03:06,840 --> 00:03:08,960 Prince Liwei, I'm very clear about this point 16 00:03:11,810 --> 00:03:15,770 If you really want to be with me... 17 00:03:16,110 --> 00:03:18,080 For our Country 18 00:03:19,310 --> 00:03:21,280 Why did I reject his offer 19 00:03:21,450 --> 00:03:22,080 Fujiko 20 00:03:23,850 --> 00:03:26,720 When the Red wings fall 21 00:03:26,990 --> 00:03:29,010 His eyes will reflect true love 22 00:03:29,190 --> 00:03:31,720 When his wings start flapping again 23 00:03:31,930 --> 00:03:33,190 Then you will be able to conquer evil 24 00:03:33,900 --> 00:03:35,620 Liwei, this is so romantic 25 00:03:35,930 --> 00:03:39,090 We are working hard all because of this legend 26 00:03:40,300 --> 00:03:43,100 Belthasa Tegonghe, Population 3000 27 00:03:43,470 --> 00:03:46,930 It's a little country surrounded by sand and sea 28 00:03:47,610 --> 00:03:52,480 It was once governed by its king 29 00:03:53,420 --> 00:03:55,410 But 10 years ago after the revolution, 30 00:03:55,650 --> 00:03:59,490 it has now become an democratic country 31 00:04:00,520 --> 00:04:09,400 And his whereabouts, are controlled by the computer 32 00:04:10,600 --> 00:04:12,900 within the government. If you believe too much in machines 33 00:04:13,340 --> 00:04:14,830 Then the outcome will not be good 34 00:04:15,400 --> 00:04:18,860 What is his target then? 35 00:04:19,980 --> 00:04:24,070 In the city, there is a statue of a guardian goddess 36 00:04:24,280 --> 00:04:28,180 If it gets into his hands 37 00:04:28,380 --> 00:04:31,180 Then its value will rise many fold 38 00:04:38,130 --> 00:04:39,990 I object to this plan 39 00:04:40,560 --> 00:04:43,030 Prince, please think about this carefully 40 00:04:43,230 --> 00:04:44,460 This is too dangerous 41 00:04:44,630 --> 00:04:45,260 Idiot Why do you think I have wasted 42 00:04:45,500 --> 00:04:51,560 these 10 years in this world looking for this eagle? 43 00:04:51,710 --> 00:04:57,480 Everything is so that he would have a change of heart, 44 00:04:58,010 --> 00:05:02,850 My life that was full of happiness and freedom for our country 45 00:05:03,050 --> 00:05:06,510 This was the only order I got from our king before he died 46 00:05:06,760 --> 00:05:09,620 But how are we going to save our country with this thing? 47 00:05:10,790 --> 00:05:17,360 Before the cleric, those who oppose the prophecy of 48 00:05:17,970 --> 00:05:19,090 the country will not be forgiven Sir Yalu 49 00:05:20,400 --> 00:05:23,670 My prince, just buck up your courage and go 50 00:05:23,870 --> 00:05:27,670 They will be watching over you 51 00:05:33,750 --> 00:05:36,220 When the red wings fall 52 00:05:36,420 --> 00:05:39,080 His wings will be able to stop the evil. The object that 53 00:05:39,490 --> 00:05:43,930 will help us regain our freedom, lies in that statue 54 00:06:12,590 --> 00:06:15,350 Just like what I imagined, it appeared 55 00:06:15,560 --> 00:06:18,920 You can't fool me, Fujiko, you came to steal what is mine 56 00:06:19,090 --> 00:06:20,390 Liwei, you've to wait 10 more years 57 00:06:21,230 --> 00:06:21,850 who is it? 58 00:06:23,900 --> 00:06:24,660 Strange? 59 00:06:56,800 --> 00:06:59,890 It was too easy getting past the system's defences 60 00:07:01,400 --> 00:07:04,030 And after that, we've to cut the power supply 61 00:07:15,250 --> 00:07:16,180 Who is it? 62 00:07:17,220 --> 00:07:18,950 Fujiko, you are too nave 63 00:07:19,190 --> 00:07:19,980 Lupin If I'm him, 64 00:07:20,390 --> 00:07:24,620 then the power source must be coming from somewhere else 65 00:07:24,790 --> 00:07:26,090 I really miss you 66 00:07:26,330 --> 00:07:27,690 I miss you too 67 00:07:28,400 --> 00:07:30,360 Where is it? 68 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 I want to get it back 69 00:07:57,630 --> 00:07:58,420 Goemon 70 00:08:10,610 --> 00:08:12,970 I'm going to take back the treasure and Fujiko 71 00:08:13,170 --> 00:08:14,900 Lupin, why are you here? 72 00:08:15,110 --> 00:08:15,940 What are you talking about? If you want it, 73 00:08:16,180 --> 00:08:20,770 then the target must be hidden in the heart of the sword 74 00:08:20,980 --> 00:08:24,180 Because when both things are together, then their 75 00:08:24,420 --> 00:08:27,980 worth will be 1000 times. We aren't here to steal the sword 76 00:08:28,160 --> 00:08:29,820 No way I won't believe you 77 00:08:30,230 --> 00:08:31,020 Who asked you... 78 00:08:35,260 --> 00:08:37,130 Liwei 79 00:08:37,370 --> 00:08:39,660 Fujiko 80 00:08:54,080 --> 00:08:57,780 Fujiko, why did you bring this thing and this guy here? 81 00:08:57,990 --> 00:09:00,390 Didn't I tell you I'll give it to you piece by piece? 82 00:09:11,670 --> 00:09:13,030 Duluofu 83 00:09:13,900 --> 00:09:16,100 Lupin, why don't you just give up 84 00:09:16,570 --> 00:09:18,400 Pops, why are you here? 85 00:09:18,770 --> 00:09:19,570 Idiot 86 00:09:19,770 --> 00:09:22,140 I hid a recorder inside this city 87 00:09:22,410 --> 00:09:25,070 You used the same method as I did 88 00:09:25,650 --> 00:09:29,740 Prince, this is the first time we meet after 10 years 89 00:09:30,220 --> 00:09:31,520 I'm really grateful And you have brought 90 00:09:31,750 --> 00:09:35,660 that eagle which I most hate back to me 91 00:09:35,860 --> 00:09:39,620 Then I will receive it with gladness and then destroy it 92 00:09:39,890 --> 00:09:41,730 Hurry up and give it to me 93 00:09:50,470 --> 00:09:51,230 Open fire 94 00:09:51,510 --> 00:09:52,910 Don't let them escape 95 00:09:53,110 --> 00:09:53,470 Open fire 96 00:09:58,910 --> 00:10:00,310 What are you doing dawdling about? 97 00:10:00,520 --> 00:10:01,140 Hurry up 98 00:10:08,790 --> 00:10:10,520 Weili 99 00:10:20,040 --> 00:10:21,000 Weili 100 00:10:21,670 --> 00:10:22,570 Let's go 101 00:10:22,740 --> 00:10:24,300 Hurry up and leave this place 102 00:10:25,770 --> 00:10:26,970 No I don't want to Weili 103 00:10:27,140 --> 00:10:28,470 I don't want to Weili 104 00:10:28,710 --> 00:10:30,410 Dammit! can't take it anymore 105 00:10:30,580 --> 00:10:31,310 I want to leave this place 106 00:10:31,550 --> 00:10:32,740 Weili 107 00:10:44,290 --> 00:10:45,350 Duluofu 108 00:11:05,780 --> 00:11:07,250 We have found the crash site of the helicopter 109 00:11:07,450 --> 00:11:08,710 But there isn't any trace of the other people 110 00:11:08,880 --> 00:11:09,780 Continue with your investigation 111 00:11:10,020 --> 00:11:10,610 Hurry up 112 00:11:10,820 --> 00:11:13,380 Find it and then destroy it 113 00:11:13,560 --> 00:11:13,990 Yes 114 00:11:18,590 --> 00:11:20,960 We are safe for the moment 115 00:11:22,500 --> 00:11:24,060 Looks like we aren't out of the woods yet 116 00:12:02,400 --> 00:12:03,730 It's the prince How could this be? 117 00:12:03,740 --> 00:12:08,000 Returns after 10 years? For the first time This means that our country has a ruler. 118 00:12:19,620 --> 00:12:22,060 Prince, you look well 119 00:12:22,260 --> 00:12:25,020 After I show you, I will execute you 120 00:12:25,230 --> 00:12:27,220 Then the royal bloodline will come to an end 121 00:12:27,500 --> 00:12:32,520 The people will give up all hope and our government 122 00:12:32,770 --> 00:12:33,530 will reign supreme. You evil fiend 123 00:12:33,770 --> 00:12:37,500 As long as I get it back, your luck will end 124 00:12:37,770 --> 00:12:41,260 Why don't you worry about yourself before you worry about the others? 125 00:12:41,580 --> 00:12:46,510 Because you must stay alive until we execute you tomorrow 126 00:12:53,820 --> 00:12:58,620 When you put the eagle into the heart of the city, 127 00:12:58,830 --> 00:13:07,200 This disaster, was caused when someone stole the eagle 128 00:13:10,000 --> 00:13:12,560 10 years ago from this place. If you put it back into the heart, 129 00:13:12,770 --> 00:13:16,180 the disaster will disappear? 130 00:13:16,810 --> 00:13:18,750 This is such trite 131 00:13:18,850 --> 00:13:19,870 Such a pity 132 00:13:19,950 --> 00:13:22,250 The people have just about given up all hope 133 00:13:22,480 --> 00:13:25,210 When we defeat these rebels, there will be no other 134 00:13:26,720 --> 00:13:28,350 way out for them. Fujiko, wake up 135 00:13:28,660 --> 00:13:32,090 Even you have been seduced by the prophecy, isn't it shameful? 136 00:13:32,560 --> 00:13:35,090 Because of you those people have been taken away 137 00:13:35,400 --> 00:13:36,950 It was you who destroyed everything 138 00:13:38,030 --> 00:13:40,930 I'm that guy, but is that really Liwei? 139 00:13:41,140 --> 00:13:45,540 I just wanted to help him fulfil his wishes 140 00:13:46,140 --> 00:13:47,900 Are you serious about him? I'm serious about it, if he 141 00:13:49,680 --> 00:13:55,340 is really giving everything he's got into that prophecy 142 00:14:01,060 --> 00:14:03,150 I would like to help him fulfil it too 143 00:14:04,660 --> 00:14:06,090 There is no more time 144 00:14:06,460 --> 00:14:09,290 This is just what he expected 145 00:14:09,800 --> 00:14:10,960 There is no other way 146 00:14:11,330 --> 00:14:13,770 Although I don't believe in this But there is 147 00:14:14,100 --> 00:14:16,760 no way I will allow Fujiko to go to her death 148 00:14:20,380 --> 00:14:22,000 That's why I like you 149 00:14:22,440 --> 00:14:24,100 That's how it is 150 00:14:24,750 --> 00:14:27,110 I hoped you would tell me you love me 151 00:14:27,380 --> 00:14:28,310 You forgot this 152 00:14:29,480 --> 00:14:31,650 Lupin, don't do what you did the last time 153 00:14:31,890 --> 00:14:33,650 Our enemy and the police have become much closer 154 00:14:33,860 --> 00:14:34,910 Leave everything to me 155 00:14:35,160 --> 00:14:36,150 All you need is this I can't win on 156 00:14:36,520 --> 00:14:40,320 an empty stomach, are you going to cook something? 157 00:14:46,570 --> 00:14:48,540 There are many unidentified objects around here 158 00:14:48,700 --> 00:14:50,140 And many things I do not recognize 159 00:14:50,310 --> 00:14:51,360 Defence system D 160 00:14:51,570 --> 00:14:52,800 The Attack Chopper is going up 161 00:14:53,810 --> 00:14:55,110 Coming 162 00:14:55,340 --> 00:14:58,900 Lupin is going to come in again 163 00:15:25,910 --> 00:15:28,540 Attack Chopper, this is the control room 164 00:15:28,780 --> 00:15:30,470 This time another intruder has appeared in the South wing 165 00:15:38,420 --> 00:15:41,550 Attack chopper, this time another intruder in the west wing 166 00:15:52,700 --> 00:15:54,400 Attack chopper, things don't look very good 167 00:15:55,240 --> 00:15:58,210 That stupid control troop, what's going on now? 168 00:15:58,440 --> 00:16:00,960 No This is coming in from all sides 169 00:16:01,180 --> 00:16:02,370 Get ready to retreat back to the city 170 00:16:02,580 --> 00:16:03,810 Get back into the city 171 00:16:04,310 --> 00:16:06,870 I got it Coming back immediately Roger 172 00:16:08,750 --> 00:16:12,080 Damn Who was the one who stole our fuel? 173 00:16:17,930 --> 00:16:19,830 Is it referring to you? 174 00:16:20,060 --> 00:16:21,960 It should be When is this? 175 00:16:22,160 --> 00:16:25,000 When you were playing around 176 00:16:28,670 --> 00:16:30,970 What? There has been a glitch? 177 00:16:31,210 --> 00:16:32,570 Where is the chopper? 178 00:16:33,010 --> 00:16:34,630 Not back yet? 179 00:16:34,880 --> 00:16:37,000 How could this be? Get someone out there to investigate 180 00:17:11,280 --> 00:17:14,310 If you can't find it, then use whatever is available to you 181 00:17:45,850 --> 00:17:46,840 Welcome back 182 00:17:47,180 --> 00:17:48,710 A noodle shop? 183 00:17:48,980 --> 00:17:51,040 Isn't this the computer's mainframe? 184 00:17:51,520 --> 00:17:54,510 What are you doing calling here? Don't interfere 185 00:18:05,530 --> 00:18:06,360 with our business Liwei 186 00:18:06,570 --> 00:18:07,430 Fujiko 187 00:18:12,440 --> 00:18:13,870 Liwei, don't give in 188 00:18:14,110 --> 00:18:15,580 Your companions will be here very soon. And the people of 189 00:18:15,780 --> 00:18:18,270 the city are beginning to rebel as well 190 00:18:18,510 --> 00:18:19,640 Everything has been done all for you 191 00:18:33,130 --> 00:18:35,030 That stupid computer 192 00:18:58,720 --> 00:19:00,350 Lupin, everything is going very well 193 00:19:00,590 --> 00:19:01,250 It should be 194 00:19:01,490 --> 00:19:05,720 When your own life is threatened 195 00:19:05,960 --> 00:19:08,490 He will definitely cut of its power supply 196 00:19:11,930 --> 00:19:14,630 Then please give back the eagle 197 00:19:15,100 --> 00:19:18,370 Such a hard won result, this is your fruits of labour 198 00:19:18,610 --> 00:19:21,840 Am I the only one who thinks like this? 199 00:19:22,280 --> 00:19:23,940 I was joking 200 00:19:24,150 --> 00:19:26,080 I will give it back to you 201 00:19:30,450 --> 00:19:32,080 Lupin, I've got you now 202 00:19:43,630 --> 00:19:45,760 Pops, please wait We are... 203 00:19:45,970 --> 00:19:48,230 Shut up I'm very touched 204 00:19:48,500 --> 00:19:51,130 You don't need to worry about the lawyers 205 00:19:51,340 --> 00:19:53,030 I don't need one 206 00:19:53,870 --> 00:19:55,810 I have to hand it to Officer Inspector 207 00:19:56,080 --> 00:19:59,240 But this thief will be killed immediately 208 00:19:59,480 --> 00:20:01,310 This isn't too good is it? 209 00:20:01,620 --> 00:20:03,450 You can't execute anyone just as you like it 210 00:20:03,680 --> 00:20:05,580 It isn't just as I like it 211 00:20:05,850 --> 00:20:08,250 Because this thief will kill you 212 00:20:08,490 --> 00:20:10,650 That's why I have to open fire to retaliate 213 00:20:10,930 --> 00:20:12,150 That's how it's going to be 214 00:20:12,530 --> 00:20:14,550 I'm not dead yet 215 00:20:14,760 --> 00:20:15,590 You're such a fool 216 00:20:16,200 --> 00:20:18,720 Pops, he said you would die along with him too 217 00:20:19,470 --> 00:20:22,490 Duloufu, are you still human? 218 00:20:23,700 --> 00:20:28,160 All who believe in this prophecy will die 219 00:20:33,150 --> 00:20:33,810 That guy 220 00:20:37,180 --> 00:20:38,050 Damn 221 00:20:38,250 --> 00:20:39,880 Liwei Dammit 222 00:20:54,900 --> 00:20:56,600 You are done for 223 00:20:58,170 --> 00:21:01,370 What are you talking about? It's just a prophecy 224 00:21:01,580 --> 00:21:04,040 I am your successor 225 00:21:04,250 --> 00:21:05,840 I am not afraid of any prophecy 226 00:21:06,780 --> 00:21:07,510 What's wrong? 227 00:21:07,780 --> 00:21:09,720 What's up? 228 00:21:37,140 --> 00:21:39,910 The pro... prophecy is true 229 00:21:43,280 --> 00:21:45,310 Lu... Lupin, where are you doing? 230 00:21:45,550 --> 00:21:47,020 Lupin 231 00:21:53,630 --> 00:21:55,030 Lupin, thank you 232 00:21:55,300 --> 00:21:57,230 And Fujiko, you too 233 00:21:57,700 --> 00:21:59,630 Liwei... 234 00:22:00,000 --> 00:22:01,160 Fujiko, it's all right 235 00:22:01,370 --> 00:22:02,360 I understand 236 00:22:02,440 --> 00:22:06,600 You are someone who likes to live life on the edge 237 00:22:06,870 --> 00:22:07,700 Go then 238 00:22:08,510 --> 00:22:09,870 Go to him 239 00:22:10,080 --> 00:22:11,270 You still have time 240 00:22:12,080 --> 00:22:12,740 Liwei 241 00:22:15,380 --> 00:22:18,040 Why does this have to happen in front of me 242 00:22:18,250 --> 00:22:20,310 How pitiful 243 00:22:20,520 --> 00:22:22,420 Let's leave then 244 00:22:46,580 --> 00:22:48,840 Pops has become a totally different person. 245 00:22:49,080 --> 00:22:52,480 So it's because he pities a girl who's looking for me for revenge, 246 00:22:52,720 --> 00:22:56,180 and she wants to kill me how frightening. This is really too scary 247 00:22:56,490 --> 00:23:00,090 and I returned fire and hurt her, what am I going to do? 248 00:23:00,290 --> 00:23:02,350 Next episode Brother is Fuming 17849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.