Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,940 --> 00:01:50,070
Old man, you know where it is?
2
00:01:50,940 --> 00:01:54,430
He would not tell you even
if he was in his own grave
3
00:01:55,550 --> 00:01:59,110
I'm still living in the sixties
4
00:01:59,380 --> 00:02:01,150
It's a different time from
what you live in now
5
00:02:01,350 --> 00:02:02,720
We have already retired
6
00:02:03,890 --> 00:02:04,850
Is that so?
7
00:02:06,860 --> 00:02:08,120
I just thought about this
8
00:02:08,360 --> 00:02:10,450
It seems that someone
saw him before
9
00:02:10,790 --> 00:02:13,130
This time it's really...
10
00:02:13,560 --> 00:02:14,500
Wait a minute
11
00:02:14,900 --> 00:02:16,990
Go as Carter then
12
00:02:17,770 --> 00:02:20,700
He's very famous
around these parts
13
00:02:21,870 --> 00:02:24,670
We should hide in a better place
14
00:02:28,850 --> 00:02:30,540
Sir, we found them
15
00:02:30,780 --> 00:02:31,680
All right, let's follow them
16
00:02:32,480 --> 00:02:33,450
Don't dilly dally around
17
00:02:44,660 --> 00:02:45,960
Thank you then
18
00:02:54,910 --> 00:02:55,530
Who is it?
19
00:02:57,970 --> 00:02:59,440
I have something to tell you
20
00:03:04,980 --> 00:03:06,570
I'm here to save you
21
00:03:11,020 --> 00:03:12,450
Don't do anything
stupid you hear?
22
00:03:12,720 --> 00:03:14,950
You don't really believe me
23
00:03:22,130 --> 00:03:23,000
Don't make any sudden moves
24
00:03:33,880 --> 00:03:35,870
I'm begging you,
please don't kill me
25
00:03:36,080 --> 00:03:37,070
Please, I'm begging you
26
00:03:38,110 --> 00:03:41,850
The Danger of Markdun
27
00:03:43,950 --> 00:03:45,650
Don't worry
28
00:03:45,890 --> 00:03:48,480
Didn't I already tell you,
we're not your enemy?
29
00:03:48,960 --> 00:03:52,050
Even if you say so,
you will still kill me
30
00:03:52,260 --> 00:03:56,220
We just want to know where
the treasure is hidden
31
00:03:56,400 --> 00:03:59,990
You are being targeted
because you betrayed them?
32
00:04:00,140 --> 00:04:03,440
If you tell us, we will send
you wherever you wish to go
33
00:04:03,740 --> 00:04:06,940
I would like to
go back to Africa
34
00:04:12,120 --> 00:04:15,240
This is a plane
ticket back to Africa
35
00:04:17,590 --> 00:04:21,920
In the boot,
in the boot of the car
36
00:04:26,860 --> 00:04:27,590
We did it
37
00:04:27,730 --> 00:04:28,890
We have to hand it to you
38
00:04:29,230 --> 00:04:30,290
All right.
Hurry up and leave this place
39
00:04:30,470 --> 00:04:30,870
Yes
40
00:04:33,040 --> 00:04:34,230
I think we've escaped
41
00:04:34,440 --> 00:04:35,340
Is that so?
42
00:04:37,610 --> 00:04:39,840
Is this the consequence
of betraying the clan?
43
00:04:40,040 --> 00:04:40,570
Yes
44
00:04:42,950 --> 00:04:44,140
What?
45
00:04:53,190 --> 00:04:55,050
You are really careful
46
00:04:59,860 --> 00:05:01,300
I'm really sorry about this
47
00:05:01,500 --> 00:05:03,590
Other than last night
when I barged in on you
48
00:05:04,070 --> 00:05:06,800
and you spent so much
money treating me to a steak
49
00:05:08,070 --> 00:05:12,130
No it's really fate that I met
you in the middle of the park
50
00:05:12,310 --> 00:05:16,440
If you say that again,
you will get sick
51
00:05:17,080 --> 00:05:20,980
You are so rude the ICPO
has been more active lately
52
00:05:21,150 --> 00:05:23,920
It wasn't much anyway
53
00:05:24,120 --> 00:05:29,250
The story that you told me about
Lupin, was really interesting
54
00:05:29,760 --> 00:05:34,420
Because if you arrest Lupin too
early, I'm going to lose my job
55
00:05:34,600 --> 00:05:36,220
That's why I let
him go all the time
56
00:05:41,170 --> 00:05:42,870
I'm sorry,
I'm going out for a while
57
00:05:46,040 --> 00:05:47,570
Have you already dealt with him?
58
00:05:47,810 --> 00:05:49,440
Yes We're done here
59
00:05:49,750 --> 00:05:54,050
First off,
is Lupin really that skilful?
60
00:05:54,450 --> 00:05:57,350
If that idiot is
telling us the truth
61
00:06:13,370 --> 00:06:14,770
Fujiko,
what do you think about this?
62
00:06:15,070 --> 00:06:17,200
Peter, it's very well done
63
00:06:17,410 --> 00:06:19,710
You are a brilliant artist
64
00:06:20,980 --> 00:06:23,880
That's why I have used art to
express the love between us
65
00:06:27,020 --> 00:06:30,180
Fujiko, have you deceived
another poor guy again?
66
00:06:30,390 --> 00:06:31,720
Don't talk nonsense
67
00:06:31,920 --> 00:06:34,120
I really just want to be friends
68
00:06:34,820 --> 00:06:36,160
This isn't an pure love
69
00:06:36,360 --> 00:06:38,220
It's pure
70
00:06:39,830 --> 00:06:42,420
Why don't you learn
something from him
71
00:06:42,630 --> 00:06:45,160
Maybe we might be able to
change your bad habits
72
00:06:45,370 --> 00:06:46,630
I also have some skills
73
00:06:48,540 --> 00:06:50,060
Are you interested in
working together?
74
00:06:50,240 --> 00:06:52,040
I have a job that might
earn us some money
75
00:06:54,080 --> 00:06:55,770
It's a love based on money
76
00:06:56,050 --> 00:06:57,880
I object
77
00:06:58,280 --> 00:07:03,310
Is that so? We're going
to get 800000 this time
78
00:07:03,550 --> 00:07:06,950
Then please work hard and indulge
in this pure love of yours
79
00:07:30,150 --> 00:07:31,200
Sorry to have kept you waiting...
80
00:07:31,410 --> 00:07:33,280
What's wrong?
Are you still angry?
81
00:07:33,550 --> 00:07:37,610
Who wouldn't get angry if someone
woke them up from a good sleep
82
00:07:37,990 --> 00:07:41,450
Please help this guy with the
anger you feel towards the clan
83
00:07:57,940 --> 00:07:59,840
Put both hands over your
head and face the wall
84
00:08:00,040 --> 00:08:02,770
I'm an agent of the FBI
85
00:08:03,050 --> 00:08:04,070
Die then
86
00:08:05,420 --> 00:08:06,440
Damn
87
00:08:10,250 --> 00:08:12,520
A person with
a gun will be beaten
88
00:08:13,060 --> 00:08:14,550
I just though of that sentence
89
00:08:14,790 --> 00:08:16,280
You can practice that line
90
00:08:16,830 --> 00:08:17,450
How pointless
91
00:08:19,660 --> 00:08:21,820
Jigen,
I'm leaving this place to you
92
00:08:22,030 --> 00:08:22,620
I got it
93
00:08:23,200 --> 00:08:24,360
Goemon, it's on the second floor
94
00:08:26,000 --> 00:08:27,590
FBI, everyone is coming out
95
00:08:27,840 --> 00:08:29,130
It's really that pointless
96
00:08:44,190 --> 00:08:45,420
Who are you?
97
00:08:45,720 --> 00:08:47,750
They are here to get rid of evil
98
00:08:48,960 --> 00:08:50,260
You have been affected
99
00:08:50,660 --> 00:08:51,850
that stupid Lupin
100
00:09:02,040 --> 00:09:02,600
I can't do it
101
00:09:18,350 --> 00:09:19,250
Ouch
102
00:09:21,720 --> 00:09:23,280
Lupin, we did it
103
00:09:24,030 --> 00:09:26,190
Right This is really very easy
104
00:09:29,970 --> 00:09:31,560
You have guests coming in
105
00:09:43,910 --> 00:09:45,070
What are you doing?
106
00:09:45,250 --> 00:09:47,380
Both of them didn't work
107
00:09:48,350 --> 00:09:49,580
This is a gift
108
00:10:00,230 --> 00:10:01,290
Welcome
109
00:10:01,630 --> 00:10:02,500
Please come again
110
00:10:07,100 --> 00:10:09,040
First of all, our plan worked
111
00:10:17,250 --> 00:10:18,870
Lupin, welcome back
112
00:10:19,150 --> 00:10:20,140
You must be very tired
113
00:10:20,780 --> 00:10:22,250
I'm not tired at all
114
00:10:23,150 --> 00:10:25,380
I'm really sorry
I couldn't be of any help
115
00:10:25,560 --> 00:10:27,150
But I was really
worried about you
116
00:10:27,790 --> 00:10:31,560
You weren't worried about me,
you were worried about these
117
00:10:31,830 --> 00:10:34,520
Lupin, you really
know how to tell a joke
118
00:10:34,800 --> 00:10:36,560
Speaking of which,
where is Goemon?
119
00:10:37,370 --> 00:10:38,860
He's going back to sleep
120
00:10:39,470 --> 00:10:40,830
He's so hopeless
121
00:10:41,040 --> 00:10:42,770
These are 800000 dollars in here
122
00:10:46,440 --> 00:10:47,770
I can't open it
123
00:10:50,180 --> 00:10:52,240
You can open it
124
00:11:00,460 --> 00:11:01,750
What are these things?
125
00:11:01,990 --> 00:11:03,120
All of them are newspapers
126
00:11:03,430 --> 00:11:04,950
What has happened?
127
00:11:06,200 --> 00:11:09,390
The job that you were talking
about is referring to this?
128
00:11:11,770 --> 00:11:14,260
I really have to depend
on you this time
129
00:11:14,770 --> 00:11:17,240
Forever Goodbye
130
00:11:26,950 --> 00:11:30,320
Right The gold that
I had hidden is all gone
131
00:11:30,590 --> 00:11:32,990
Introduce all of the clans
in New York to me
132
00:11:33,220 --> 00:11:35,450
Kill Lupin if you find him
133
00:11:37,530 --> 00:11:38,550
That's good for now
134
00:11:38,760 --> 00:11:41,290
If Lupin dies,
everything will be solved
135
00:11:58,920 --> 00:12:03,610
This is bad
Where did that 800000 go to?
136
00:12:04,090 --> 00:12:05,990
Jigen, how much do you have?
137
00:12:06,420 --> 00:12:08,520
If someone could
lend me some money
138
00:12:08,690 --> 00:12:09,750
Don't joke about this
139
00:12:11,890 --> 00:12:14,230
You are really a rude old man
140
00:12:17,930 --> 00:12:20,730
Lupin, did you call for this
141
00:12:32,720 --> 00:12:34,010
I'm done
142
00:12:37,450 --> 00:12:39,650
Why do you want to kill us?
143
00:12:39,990 --> 00:12:40,650
No
144
00:12:41,520 --> 00:12:44,760
If you want to give us a gift,
you should have made a better choice
145
00:12:45,460 --> 00:12:46,260
You bastard
146
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
Tell me!
147
00:12:50,300 --> 00:12:54,240
The New York Underground
Societies have issued an order to kill you
148
00:12:54,440 --> 00:12:55,130
What did you say?
149
00:12:55,370 --> 00:12:56,600
What the heck is going on?
150
00:12:56,910 --> 00:12:59,930
Because you stole their money
All of our companions
151
00:13:00,210 --> 00:13:04,310
in New York are looking for
a chance to deal with you
152
00:13:04,510 --> 00:13:05,640
What did you say?
153
00:13:16,130 --> 00:13:17,350
He is also part of the society?
154
00:13:17,560 --> 00:13:18,360
He should be
155
00:13:23,070 --> 00:13:24,330
I don't want this
156
00:13:26,970 --> 00:13:28,460
That lady is also
part of them too?
157
00:13:28,670 --> 00:13:29,470
She should be
158
00:13:30,270 --> 00:13:31,500
The car
159
00:13:36,010 --> 00:13:36,710
Lupin
160
00:13:44,890 --> 00:13:46,550
He is also part of the society?
161
00:13:46,760 --> 00:13:47,980
I think so too
162
00:13:55,730 --> 00:13:57,960
Mr policeman, please help me
163
00:14:03,370 --> 00:14:03,800
What?
164
00:14:04,010 --> 00:14:05,200
Are you also part of them too?
165
00:14:05,410 --> 00:14:06,070
I don't think it's wrong
166
00:14:09,110 --> 00:14:10,410
Help me
167
00:14:27,760 --> 00:14:29,730
If you get here, it should be...
168
00:14:31,970 --> 00:14:33,130
It's not safe at all!!
169
00:14:34,940 --> 00:14:36,730
How many people do they have?
170
00:14:37,010 --> 00:14:38,700
Not one of them belong there
171
00:14:45,580 --> 00:14:46,840
I've had enough
172
00:14:47,520 --> 00:14:48,510
How could this have happened
173
00:14:54,820 --> 00:14:56,820
The ticket costs 5 dollars?
174
00:14:59,760 --> 00:15:02,230
Without money, you will never
be able to find Lupin
175
00:15:04,100 --> 00:15:05,260
What's the matter?
176
00:15:06,540 --> 00:15:07,590
Lupin?!
177
00:15:07,870 --> 00:15:09,000
Pops, help me
178
00:15:09,840 --> 00:15:10,570
I've here
179
00:15:16,680 --> 00:15:18,240
Help you? Why don't I arrest you?
180
00:15:18,410 --> 00:15:19,310
Don't run
181
00:15:26,260 --> 00:15:31,090
Wonderful, the society's people
won't be coming here then?
182
00:15:32,090 --> 00:15:33,290
That's right
183
00:15:38,070 --> 00:15:42,330
Lupin, you can trick the police
from New York, but you can't fool me
184
00:15:42,540 --> 00:15:43,840
Let me arrest you then
185
00:15:53,080 --> 00:15:53,880
Don't you dare run on me
186
00:15:59,460 --> 00:16:00,320
Lupin
187
00:16:12,170 --> 00:16:14,800
Lupin... are you dead?
188
00:16:15,440 --> 00:16:17,600
No how could he be dead?
189
00:16:19,310 --> 00:16:20,800
There's a stone here
190
00:16:21,140 --> 00:16:22,270
Lupin, I'm here to arrest you
191
00:16:23,210 --> 00:16:24,410
Lupin, where are you?
192
00:16:26,520 --> 00:16:27,740
Lupin, come on out
193
00:16:28,350 --> 00:16:31,080
Lupin, hurry up and come out
194
00:16:31,450 --> 00:16:34,250
Looks like you can't run anymore
195
00:16:34,520 --> 00:16:35,350
That's right
Even the building has been
196
00:16:40,660 --> 00:16:45,790
bombed, it's really the death
chosen by the world's most famous thief
197
00:16:46,000 --> 00:16:49,370
You are definitely the leader,
your tricks really work
198
00:16:49,910 --> 00:16:50,390
Idiot
199
00:16:52,440 --> 00:16:54,930
This means that
everything is over
200
00:16:55,240 --> 00:16:59,200
Let's think about how to
spend that 800000 then
201
00:17:02,550 --> 00:17:05,020
Have you called the headquarters
of the underworld yet?
202
00:17:05,250 --> 00:17:08,780
The section leader of New York
stole 800000 for himself
203
00:17:09,190 --> 00:17:10,720
No, I still don't want it
204
00:17:11,230 --> 00:17:15,100
If not, next time it's
going to become rubbish
205
00:17:20,940 --> 00:17:21,800
Idiot
206
00:17:22,910 --> 00:17:24,630
Fujiko,
what did you say just now?
207
00:17:24,870 --> 00:17:26,900
Nothing
208
00:17:27,180 --> 00:17:29,640
Are we really going
there this time?
209
00:17:29,880 --> 00:17:33,110
It's just a book, you won't be
able to let people know your genius
210
00:17:33,420 --> 00:17:35,780
That's why this time,
we're going there
211
00:17:35,990 --> 00:17:39,980
We're going to turn this into a
work of art? This is really great
212
00:17:47,060 --> 00:17:49,730
However this is a little too big
213
00:17:50,100 --> 00:17:52,660
He stole the money all for this?
If we don't use
214
00:17:53,040 --> 00:17:59,410
our methods to look for it, then
he will take this out himself
215
00:18:04,280 --> 00:18:06,370
Why must I take these things?
216
00:18:06,580 --> 00:18:07,340
It's so horrible
217
00:18:07,680 --> 00:18:08,650
I'm sorry
218
00:18:09,120 --> 00:18:10,110
Please, leave it to me
219
00:18:11,150 --> 00:18:12,620
Why is it so heavy?
220
00:18:13,020 --> 00:18:14,990
I want to sleep I'm going home
Please help
221
00:18:15,220 --> 00:18:19,820
again This time, we will be
able to get that 800000 dollars
222
00:18:21,460 --> 00:18:23,960
Peter, isn't this a great villa?
223
00:18:24,270 --> 00:18:26,100
Wonderful
But it doesn't seem to
224
00:18:26,540 --> 00:18:30,370
have been renovated before,
I'm going to paint it once over
225
00:18:30,570 --> 00:18:33,800
Wonderful,
I was thinking the same thing
226
00:18:35,140 --> 00:18:36,300
Lupin, what are we going to do?
227
00:18:36,550 --> 00:18:38,950
Just let them try and see
228
00:18:40,950 --> 00:18:44,110
Sir, how are we going
to use the money?
229
00:18:44,320 --> 00:18:48,450
That's right
Are we going to buy the park?
230
00:18:48,720 --> 00:18:51,520
Sir, you are really
great in your planning
231
00:18:54,830 --> 00:18:55,990
What happened?
232
00:19:03,270 --> 00:19:05,600
Light the lamp hurry up
233
00:19:06,640 --> 00:19:08,670
No There isn't any reaction
234
00:19:20,290 --> 00:19:22,950
This is really great
235
00:19:27,500 --> 00:19:28,990
Doesn't seem to be
enough purple in here
236
00:19:29,300 --> 00:19:30,560
This guy
237
00:19:33,470 --> 00:19:34,900
Come with me
238
00:19:37,940 --> 00:19:40,430
Then let's follow them
239
00:19:56,030 --> 00:19:58,990
So I see,
you're going to use this?
240
00:19:59,830 --> 00:20:02,130
This makes it all the more
interesting to steal
241
00:20:03,270 --> 00:20:04,560
Fujiko...
242
00:20:05,000 --> 00:20:08,330
Is it a thief? How pitiful,
but please, go and die then
243
00:20:16,150 --> 00:20:17,770
Jigen, do it one more time
244
00:20:18,110 --> 00:20:19,170
Stronger
245
00:20:20,450 --> 00:20:21,040
Yes
246
00:20:28,290 --> 00:20:29,780
There is curry over there?
247
00:20:39,100 --> 00:20:40,760
F... fire
248
00:20:44,170 --> 00:20:45,640
I'll help you with that too
249
00:20:45,910 --> 00:20:47,000
This woman is really nosy
250
00:21:09,830 --> 00:21:11,030
Ouch
251
00:21:12,300 --> 00:21:14,430
Sir, please don't give up
252
00:21:15,940 --> 00:21:16,500
Sir!
253
00:21:16,870 --> 00:21:17,530
Ouch
254
00:21:21,610 --> 00:21:23,810
We did it, so easily too
255
00:21:26,480 --> 00:21:27,540
Let go then
256
00:21:28,580 --> 00:21:30,580
Fujiko, I'm really scared!
257
00:21:30,820 --> 00:21:32,050
You are really pesky
258
00:21:32,250 --> 00:21:32,980
Don't touch me
259
00:21:33,420 --> 00:21:36,260
This is really for
the love of money
260
00:21:40,560 --> 00:21:41,760
wait for me
261
00:21:42,130 --> 00:21:44,290
Fujiko
262
00:21:55,010 --> 00:21:57,240
Lupin, why do you want to die?
263
00:21:57,450 --> 00:21:59,940
I really like you
264
00:22:00,420 --> 00:22:01,640
Pops
265
00:22:03,550 --> 00:22:05,180
Pops, what are you doing?
266
00:22:05,450 --> 00:22:06,680
Are you cleaning up a grave?
267
00:22:08,560 --> 00:22:10,960
Lu... lupin, you aren't dead yet?
268
00:22:11,160 --> 00:22:12,820
Lupin, wait for me
269
00:22:14,530 --> 00:22:16,960
Lupin, don't run,
I'm going to arrest you
270
00:22:23,640 --> 00:22:25,230
Lupin, don't you run
271
00:22:25,440 --> 00:22:27,000
Lupin, don't you run
272
00:22:28,210 --> 00:22:30,080
Don't run
Finally, we're in the bank,
273
00:22:45,930 --> 00:22:49,800
but looks like someone was here
before, and these are 5000 kg
274
00:22:50,000 --> 00:22:54,660
gold tales. Marie and Shu who
have disguised themselves.
275
00:22:54,900 --> 00:23:00,140
Although finally we found where
they are, but pops still appeared here!
276
00:23:00,380 --> 00:23:03,370
Next episode The Target
is the White Gold Head
18988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.