Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,040 --> 00:01:46,310
So that is our target
for this mission?
2
00:01:46,950 --> 00:01:52,390
It's the most dangerous place in
the world, but the safest for a bank
3
00:01:53,360 --> 00:01:55,520
But the situation
doesn't look too good
4
00:01:55,960 --> 00:01:59,690
Women only know how to look at
the surface, the bank looks into substance
5
00:02:00,430 --> 00:02:04,420
We heard that the Prince of Oil's
Money are all kept in that bank
6
00:02:05,300 --> 00:02:07,290
You're saying that it has
special security features?
7
00:02:09,070 --> 00:02:10,700
You will find out soon enough
8
00:02:18,480 --> 00:02:19,780
It's begun
9
00:02:43,100 --> 00:02:44,730
The bank will be destroyed
10
00:02:45,340 --> 00:02:47,900
Don't worry,
it will be out soon enough!
11
00:02:50,410 --> 00:02:51,710
Look at that
12
00:02:54,220 --> 00:02:58,580
This is the person that makes
a lot of trouble for everyone
13
00:02:59,350 --> 00:03:03,380
The shop is now being
moved to a safe place
14
00:03:04,060 --> 00:03:07,290
And then we will continue to
serve all of you with pleasure
15
00:03:11,000 --> 00:03:17,400
The Battle for the Moving Bank
Sorry to have kept you waiting
16
00:04:00,010 --> 00:04:06,250
the bank in the safest place in
the world will continue to welcome
17
00:04:11,160 --> 00:04:12,680
its customers. Didn't I tell you
it wasn't possible?
18
00:04:13,260 --> 00:04:16,590
This was caused by the revolt
19
00:04:18,070 --> 00:04:19,290
What a pity
20
00:04:19,900 --> 00:04:23,740
Then that means that we
can't possibly get in then?
21
00:04:24,270 --> 00:04:26,070
The condition for winning depends
on the time it stops moving
22
00:04:27,140 --> 00:04:31,480
But it seems that the bank is
really protecting the girl
23
00:04:32,210 --> 00:04:34,510
It's 100% fool proof
24
00:04:34,880 --> 00:04:40,480
But in the end,
I'll still break through it
25
00:04:43,260 --> 00:04:46,250
What did you say? Lupin is
thinking about targeting my bank?
26
00:04:47,300 --> 00:04:48,280
It should be right
27
00:04:48,760 --> 00:04:51,130
He has already gone in
28
00:04:51,500 --> 00:04:53,330
Today maybe he will...
29
00:05:00,680 --> 00:05:02,010
She is my secretary
30
00:05:03,180 --> 00:05:05,810
I just came here
to deliver a gift...
31
00:05:06,350 --> 00:05:07,810
It seems to be
32
00:05:11,190 --> 00:05:16,150
That's why, please put me in
charge of the job for the bank please
33
00:05:17,060 --> 00:05:18,490
There is not need for that
34
00:05:19,090 --> 00:05:20,220
What did you say?
35
00:05:21,100 --> 00:05:26,730
You know how many people are
going to target that bank?
36
00:05:27,740 --> 00:05:28,930
This...
37
00:05:29,400 --> 00:05:34,710
From the little guy holding the
cannons, to the little thieves
38
00:05:35,040 --> 00:05:37,240
holding on to fruit knives,
everyone are all eyeing that money
39
00:05:37,650 --> 00:05:39,770
But not even one would be given
the chance to go through its doors
40
00:05:40,720 --> 00:05:43,450
This is where the secret lies
41
00:05:43,890 --> 00:05:47,690
This computer has all the
methods of dealing with criminals
42
00:05:48,260 --> 00:05:52,320
If anything happen, it would take
the necessary measures to deal with them
43
00:05:53,090 --> 00:05:55,320
And it will start up
the defence mechanisms
44
00:05:56,630 --> 00:06:01,690
Lupin isn't any ordinary person,
how could this machine stop someone like him
45
00:06:02,440 --> 00:06:04,100
Looks like you don't really
understand this thing
46
00:06:05,070 --> 00:06:07,170
Why don't you tell me
the message from the shop
47
00:06:07,540 --> 00:06:11,240
The place is the most dangerous
place in the world, but the safest for any bank
48
00:06:13,080 --> 00:06:14,910
That's why we would like to
request that you go home please
49
00:06:15,650 --> 00:06:17,910
And...
50
00:06:18,920 --> 00:06:20,480
This is the gift
51
00:06:25,190 --> 00:06:27,390
you're going to use one
handkerchief to deal with me
52
00:06:28,030 --> 00:06:30,020
You think that the police are...
53
00:06:32,500 --> 00:06:33,800
I smell perfume
54
00:06:34,170 --> 00:06:35,900
No wonder this is a famous bank
55
00:06:41,240 --> 00:06:43,800
Why is it that
I feel like sleeping now...
56
00:06:55,090 --> 00:06:56,580
Eh? Inspector
57
00:06:57,360 --> 00:07:00,520
If you sleep here, you will be
arrested for interfering with justice
58
00:07:02,500 --> 00:07:05,690
That voice... Lupin...
59
00:07:06,670 --> 00:07:08,930
Inspector goodnight
60
00:07:17,710 --> 00:07:19,010
Welcome
I came to open
61
00:07:19,650 --> 00:07:24,710
the door yesterday I would like
to out in 100 thousand please
62
00:07:25,290 --> 00:07:28,590
Got it Please pass it to me
63
00:07:37,230 --> 00:07:40,000
There is only 9999 here
64
00:07:40,970 --> 00:07:42,460
I was thinking the same thing
65
00:07:44,210 --> 00:07:45,900
this is the last bill
66
00:07:54,020 --> 00:07:55,780
Jigen, are you ready?
67
00:07:56,350 --> 00:07:57,440
Any time you're ready
I would really like to
68
00:07:58,990 --> 00:08:01,250
know what kind of reaction
the computer will give me
69
00:08:24,910 --> 00:08:26,900
The agreement today is...
70
00:08:29,080 --> 00:08:32,750
Case LX10078
71
00:08:33,090 --> 00:08:34,610
Short of 1 dollar, please
send someone to investigate
72
00:08:35,290 --> 00:08:36,650
How could this be?
73
00:08:38,290 --> 00:08:41,280
It was the right amount
when I counted it
74
00:08:42,000 --> 00:08:44,330
Did something happen
in the safe area?
75
00:08:47,440 --> 00:08:51,770
Something's wrong, please send
someone out here to check it out
76
00:08:52,510 --> 00:08:55,200
Don't need to go through so
much trouble for just one dollar
77
00:08:56,010 --> 00:08:58,440
The computer doesn't know
how to adapt to change
78
00:09:06,250 --> 00:09:08,120
What? Even the phone lines
have problems now?
79
00:09:08,690 --> 00:09:11,590
This is the Computer
technician's office
80
00:09:12,660 --> 00:09:13,520
I understand
81
00:09:14,030 --> 00:09:15,150
I will send someone out there
82
00:09:15,900 --> 00:09:17,590
Lupin,
someone is selling stuff here
83
00:09:18,470 --> 00:09:21,330
Then let's go steal the
money in the safe then
84
00:09:28,480 --> 00:09:32,310
Leave them to me, please have
a good rest. This is the first time
85
00:09:40,890 --> 00:09:43,550
since the bank opened, that
something like this happened
86
00:09:43,960 --> 00:09:46,090
There is some problem with
the computer system as well
87
00:09:52,330 --> 00:09:55,890
We're going to stop everyone
from coming into the safe
88
00:09:56,370 --> 00:09:59,070
I am the manager from the other
branch, I've come to investigate
89
00:10:01,080 --> 00:10:06,140
the problem. He looks and sounds
like him all right
90
00:10:06,610 --> 00:10:08,100
But the other person,
will not be able to come in,
91
00:10:08,620 --> 00:10:14,210
the special approval
1003 is needed
92
00:10:14,560 --> 00:10:19,460
Weight 25kg, height 167cm,
his body mass and stature
93
00:10:20,030 --> 00:10:21,320
It's got nothing to do with you
94
00:10:21,930 --> 00:10:23,330
Please state your name
95
00:10:24,070 --> 00:10:26,030
Lupin the Third
96
00:10:30,070 --> 00:10:31,970
Sir, you are of no use to me now
97
00:10:32,370 --> 00:10:34,100
You are...
98
00:10:43,890 --> 00:10:45,440
Goodnight
99
00:10:45,920 --> 00:10:48,890
Please send the message out then
100
00:10:49,490 --> 00:10:53,290
Lupin the Third, we approve of
your entrance to the bank for 5 minutes
101
00:11:01,040 --> 00:11:02,330
Just 5 minutes
102
00:11:02,800 --> 00:11:05,030
And we're going to
steal everything in here
103
00:11:14,250 --> 00:11:15,810
It looks good
104
00:11:35,340 --> 00:11:36,890
First, these things
105
00:11:42,340 --> 00:11:44,570
Special approval code 1003
106
00:11:45,080 --> 00:11:48,210
Please state why you have an
increase in weight of 20kg
107
00:11:48,650 --> 00:11:49,880
Lupin
108
00:11:50,320 --> 00:11:51,380
It is a little too much
109
00:11:51,990 --> 00:11:53,540
What are we going to do?
110
00:11:54,090 --> 00:11:55,490
Let's use some props then
111
00:12:04,470 --> 00:12:05,360
You're something else Lupin
112
00:12:05,770 --> 00:12:06,860
Hurry up and get
these out of here
113
00:12:07,640 --> 00:12:10,260
Someone is waiting outside
114
00:12:16,640 --> 00:12:17,840
Everything has been prepared
115
00:12:21,920 --> 00:12:23,820
Lupin, everything is ready
116
00:12:24,450 --> 00:12:26,480
Please pass the money over to us
117
00:12:34,160 --> 00:12:35,590
It's here
118
00:12:36,000 --> 00:12:37,520
Is this your first
time counting cash?
119
00:12:38,930 --> 00:12:40,160
No, it's a bullet
120
00:12:47,040 --> 00:12:47,940
Dammit
121
00:12:48,240 --> 00:12:49,570
It's begun again at
the most important moment
122
00:12:55,320 --> 00:12:56,310
Lupin, hurry up a little
123
00:12:56,650 --> 00:12:58,350
Seems like a battle
has begun outside
124
00:12:58,850 --> 00:13:00,050
What kind of a joke is this?
125
00:13:00,550 --> 00:13:03,220
We just begun
126
00:13:15,000 --> 00:13:16,490
What?
127
00:13:17,810 --> 00:13:21,570
What's happening?
128
00:13:24,250 --> 00:13:27,840
So I see, this is definitely the
world's most dangerous place to be
129
00:13:28,620 --> 00:13:30,520
And it's not really safe either
130
00:13:35,390 --> 00:13:37,580
Does our truck have
any automatic features?
131
00:13:38,090 --> 00:13:40,150
No, it's being towed away
132
00:13:41,260 --> 00:13:42,730
How could this be happening
133
00:13:55,180 --> 00:13:57,870
Then what is the use of
leaving a truck outside?
134
00:14:03,780 --> 00:14:07,350
There doesn't seem to be any
sound outside, what's going on now?
135
00:14:08,020 --> 00:14:09,650
The bank is moving again
136
00:14:10,190 --> 00:14:11,250
What did you say?
Because of the bomb
137
00:14:11,790 --> 00:14:15,920
at the computer, it has deduced
that this place is in danger
138
00:14:16,600 --> 00:14:18,760
Please confirm the next location
139
00:14:20,470 --> 00:14:22,460
Anywhere will do please
To think we're
140
00:14:46,260 --> 00:14:51,060
actually chasing a bank,
I just hope it's a good place
141
00:14:52,330 --> 00:14:54,360
We still have 30 more
seconds out of our 5 minutes
142
00:14:54,800 --> 00:14:57,270
Please retreat after you're done
with your investigations
143
00:14:58,140 --> 00:14:59,500
If I say no?
144
00:15:03,540 --> 00:15:04,530
I know
145
00:15:05,010 --> 00:15:07,310
Then we have to say
goodbye to the money
146
00:15:13,420 --> 00:15:15,320
Pops?
147
00:15:18,090 --> 00:15:19,320
Lupin
148
00:15:19,930 --> 00:15:23,060
You
149
00:15:28,100 --> 00:15:31,400
Lupin the third,
you've only 10 more seconds left
150
00:15:39,910 --> 00:15:40,850
Inspector, let me go
151
00:15:41,280 --> 00:15:42,980
This isn't the time to do this
152
00:15:43,620 --> 00:15:45,920
Are we going to
part ways like this?
153
00:15:46,290 --> 00:15:47,810
I am not going to let go
154
00:15:48,790 --> 00:15:50,720
Oh no
155
00:15:54,630 --> 00:15:56,320
It's closing in
156
00:15:57,260 --> 00:15:58,200
Don't worry
157
00:15:58,730 --> 00:16:01,330
The jail doors will open for you
any time you wish it to open
158
00:16:03,640 --> 00:16:05,570
But where is this place?
159
00:16:06,310 --> 00:16:07,540
We are in the
rubbish burning chute
160
00:16:08,180 --> 00:16:09,570
What?
161
00:16:21,790 --> 00:16:24,880
We can still climb out of it,
you have any good ideas?
162
00:16:25,690 --> 00:16:28,320
No, there seems to be some
problem with those moving machines
163
00:16:32,930 --> 00:16:37,390
So I see, their weakness
is in the joining parts
164
00:16:38,310 --> 00:16:39,400
Fujiko, did you hear that?
165
00:16:40,740 --> 00:16:41,730
I heard it
166
00:16:42,280 --> 00:16:43,330
What is the situation here now?
167
00:16:44,580 --> 00:16:48,410
Inside Lupin's safe, and Inspector
168
00:16:50,990 --> 00:16:52,680
Fujiko, let me out now
169
00:16:53,250 --> 00:16:55,450
Shut up,
you will go straight to jail
170
00:16:56,760 --> 00:16:58,050
So that's how it is
171
00:16:59,430 --> 00:17:00,980
Let's stop the bank for now
172
00:17:01,600 --> 00:17:02,530
What kind of a joke is this?
173
00:17:03,000 --> 00:17:04,990
It's because it isn't stopping
that's why things have gone awry
174
00:17:05,700 --> 00:17:07,670
There has been some change
inside the bank
175
00:17:08,070 --> 00:17:11,060
Special approval code 1003
for Lupin the third, is in
176
00:17:11,470 --> 00:17:15,340
contact with one un-identified
persons, we're retracting the order
177
00:17:15,740 --> 00:17:19,740
We have detected an intruder,
we're initiating emergency tactics A
178
00:17:20,710 --> 00:17:22,610
What is that? Because
no one has ever been inside
179
00:17:23,580 --> 00:17:30,960
the safe, that's why this is the
first time I am hearing this as well
180
00:17:31,290 --> 00:17:36,790
Special approval for Lupin the
Third code 1003 and an intruder
181
00:17:37,230 --> 00:17:38,930
I am Inspector from
the National Police
182
00:17:40,030 --> 00:17:44,490
You are in mode A,
you will be dead in 3 minutes
183
00:17:44,840 --> 00:17:46,170
What?
184
00:17:49,580 --> 00:17:50,670
Things don't look good here
185
00:17:51,150 --> 00:17:53,170
First of all, we have to stop it
186
00:17:59,990 --> 00:18:01,150
That's right
187
00:18:01,690 --> 00:18:03,660
All right,
let's go to the front now
188
00:18:12,200 --> 00:18:13,630
There is one minute left
189
00:18:23,680 --> 00:18:27,740
So I see, is it going to
electrocute us to death?
190
00:18:33,150 --> 00:18:37,820
Why am I to be killed too
all because of this stupid fellow?
191
00:18:38,890 --> 00:18:40,150
Why don't you just give up, Pops?
192
00:18:40,830 --> 00:18:43,590
Let's have a last smoke then
193
00:18:51,640 --> 00:18:53,160
Fire safety precautions
194
00:18:53,940 --> 00:18:55,840
Damn it
195
00:18:57,010 --> 00:19:00,610
Because there are many bills
here that can catch fire
196
00:19:02,780 --> 00:19:04,980
Then isn't it...
197
00:19:13,860 --> 00:19:16,560
That's right, this is
it's only reaction to fire
198
00:19:17,160 --> 00:19:19,030
What are you trying to tell me?
199
00:19:19,770 --> 00:19:23,360
Let's make some investigations
about the fire then
200
00:19:23,840 --> 00:19:24,930
What did you say?
201
00:19:27,940 --> 00:19:28,740
It's here
202
00:19:29,180 --> 00:19:30,470
All right,
everything has been prepared
203
00:19:40,820 --> 00:19:42,290
That's good then
204
00:19:48,560 --> 00:19:51,330
Lupin,
what do you think you're doing?
205
00:19:55,170 --> 00:19:57,360
Lupin, we have 30 seconds left
206
00:19:57,770 --> 00:19:58,860
Pops, it's begun
207
00:19:59,440 --> 00:20:01,430
The money won't be catching fire
208
00:20:01,980 --> 00:20:03,340
Come on
209
00:20:05,210 --> 00:20:06,270
Prevent fire
210
00:20:06,710 --> 00:20:08,770
Prevent fire
211
00:20:09,480 --> 00:20:10,880
And then let's go this way
212
00:20:12,420 --> 00:20:13,980
Then it's this way
213
00:20:14,920 --> 00:20:17,220
And this way
214
00:20:23,130 --> 00:20:27,360
What's wrong? Is money or killing
someone more important?
215
00:20:28,100 --> 00:20:31,440
If you don't make a decision now,
all of the money will be gone
216
00:20:44,120 --> 00:20:46,640
We are 130 meters
away from target
217
00:20:58,670 --> 00:21:00,130
Goemon, it's your turn now
218
00:21:31,130 --> 00:21:32,220
An emergency has occurred
219
00:21:32,670 --> 00:21:33,600
An emergency has occurred
220
00:21:34,100 --> 00:21:35,230
The safe is on fire
221
00:21:35,670 --> 00:21:36,690
Get rid of the lock
222
00:21:37,200 --> 00:21:38,570
Everyone get in there
223
00:21:39,010 --> 00:21:40,800
It's even faster than any
model you can speak of
224
00:21:50,250 --> 00:21:51,620
Lupin, don't you run
225
00:21:55,020 --> 00:21:57,320
There is still fire
on your bank Inspector
226
00:22:02,330 --> 00:22:03,890
It's hot
227
00:22:04,430 --> 00:22:08,370
And in the end, the computer
still protects the safe
228
00:22:08,840 --> 00:22:10,130
That's how it is
229
00:22:10,640 --> 00:22:13,300
But to make a fire out of money,
isn't it such a waste?
230
00:22:13,870 --> 00:22:17,670
The computer should be taking
stock of its ashes right?
231
00:22:18,250 --> 00:22:19,940
It's a very suitable job for it
232
00:22:20,610 --> 00:22:23,580
What did you say?
I don't think I failed at all
233
00:22:24,950 --> 00:22:29,220
I'm going to challenge
it again later on
234
00:22:39,870 --> 00:22:42,890
Next episode:
235
00:22:44,810 --> 00:22:46,430
Goemon's opponent has appeared
236
00:22:46,970 --> 00:22:50,270
He's called Seiryuu,
and he's very powerful
237
00:22:50,810 --> 00:22:53,410
Of course it's no wonder
he's Goemon's older brother.
238
00:22:53,810 --> 00:22:55,980
And the time to decide
their fate has arrived
239
00:22:56,650 --> 00:22:59,180
Next episode, Rest well My friend
17979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.