All language subtitles for 23.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Strategy.of.Beirut.Mobile.Bank.Robbery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,040 --> 00:01:46,310 So that is our target for this mission? 2 00:01:46,950 --> 00:01:52,390 It's the most dangerous place in the world, but the safest for a bank 3 00:01:53,360 --> 00:01:55,520 But the situation doesn't look too good 4 00:01:55,960 --> 00:01:59,690 Women only know how to look at the surface, the bank looks into substance 5 00:02:00,430 --> 00:02:04,420 We heard that the Prince of Oil's Money are all kept in that bank 6 00:02:05,300 --> 00:02:07,290 You're saying that it has special security features? 7 00:02:09,070 --> 00:02:10,700 You will find out soon enough 8 00:02:18,480 --> 00:02:19,780 It's begun 9 00:02:43,100 --> 00:02:44,730 The bank will be destroyed 10 00:02:45,340 --> 00:02:47,900 Don't worry, it will be out soon enough! 11 00:02:50,410 --> 00:02:51,710 Look at that 12 00:02:54,220 --> 00:02:58,580 This is the person that makes a lot of trouble for everyone 13 00:02:59,350 --> 00:03:03,380 The shop is now being moved to a safe place 14 00:03:04,060 --> 00:03:07,290 And then we will continue to serve all of you with pleasure 15 00:03:11,000 --> 00:03:17,400 The Battle for the Moving Bank Sorry to have kept you waiting 16 00:04:00,010 --> 00:04:06,250 the bank in the safest place in the world will continue to welcome 17 00:04:11,160 --> 00:04:12,680 its customers. Didn't I tell you it wasn't possible? 18 00:04:13,260 --> 00:04:16,590 This was caused by the revolt 19 00:04:18,070 --> 00:04:19,290 What a pity 20 00:04:19,900 --> 00:04:23,740 Then that means that we can't possibly get in then? 21 00:04:24,270 --> 00:04:26,070 The condition for winning depends on the time it stops moving 22 00:04:27,140 --> 00:04:31,480 But it seems that the bank is really protecting the girl 23 00:04:32,210 --> 00:04:34,510 It's 100% fool proof 24 00:04:34,880 --> 00:04:40,480 But in the end, I'll still break through it 25 00:04:43,260 --> 00:04:46,250 What did you say? Lupin is thinking about targeting my bank? 26 00:04:47,300 --> 00:04:48,280 It should be right 27 00:04:48,760 --> 00:04:51,130 He has already gone in 28 00:04:51,500 --> 00:04:53,330 Today maybe he will... 29 00:05:00,680 --> 00:05:02,010 She is my secretary 30 00:05:03,180 --> 00:05:05,810 I just came here to deliver a gift... 31 00:05:06,350 --> 00:05:07,810 It seems to be 32 00:05:11,190 --> 00:05:16,150 That's why, please put me in charge of the job for the bank please 33 00:05:17,060 --> 00:05:18,490 There is not need for that 34 00:05:19,090 --> 00:05:20,220 What did you say? 35 00:05:21,100 --> 00:05:26,730 You know how many people are going to target that bank? 36 00:05:27,740 --> 00:05:28,930 This... 37 00:05:29,400 --> 00:05:34,710 From the little guy holding the cannons, to the little thieves 38 00:05:35,040 --> 00:05:37,240 holding on to fruit knives, everyone are all eyeing that money 39 00:05:37,650 --> 00:05:39,770 But not even one would be given the chance to go through its doors 40 00:05:40,720 --> 00:05:43,450 This is where the secret lies 41 00:05:43,890 --> 00:05:47,690 This computer has all the methods of dealing with criminals 42 00:05:48,260 --> 00:05:52,320 If anything happen, it would take the necessary measures to deal with them 43 00:05:53,090 --> 00:05:55,320 And it will start up the defence mechanisms 44 00:05:56,630 --> 00:06:01,690 Lupin isn't any ordinary person, how could this machine stop someone like him 45 00:06:02,440 --> 00:06:04,100 Looks like you don't really understand this thing 46 00:06:05,070 --> 00:06:07,170 Why don't you tell me the message from the shop 47 00:06:07,540 --> 00:06:11,240 The place is the most dangerous place in the world, but the safest for any bank 48 00:06:13,080 --> 00:06:14,910 That's why we would like to request that you go home please 49 00:06:15,650 --> 00:06:17,910 And... 50 00:06:18,920 --> 00:06:20,480 This is the gift 51 00:06:25,190 --> 00:06:27,390 you're going to use one handkerchief to deal with me 52 00:06:28,030 --> 00:06:30,020 You think that the police are... 53 00:06:32,500 --> 00:06:33,800 I smell perfume 54 00:06:34,170 --> 00:06:35,900 No wonder this is a famous bank 55 00:06:41,240 --> 00:06:43,800 Why is it that I feel like sleeping now... 56 00:06:55,090 --> 00:06:56,580 Eh? Inspector 57 00:06:57,360 --> 00:07:00,520 If you sleep here, you will be arrested for interfering with justice 58 00:07:02,500 --> 00:07:05,690 That voice... Lupin... 59 00:07:06,670 --> 00:07:08,930 Inspector goodnight 60 00:07:17,710 --> 00:07:19,010 Welcome I came to open 61 00:07:19,650 --> 00:07:24,710 the door yesterday I would like to out in 100 thousand please 62 00:07:25,290 --> 00:07:28,590 Got it Please pass it to me 63 00:07:37,230 --> 00:07:40,000 There is only 9999 here 64 00:07:40,970 --> 00:07:42,460 I was thinking the same thing 65 00:07:44,210 --> 00:07:45,900 this is the last bill 66 00:07:54,020 --> 00:07:55,780 Jigen, are you ready? 67 00:07:56,350 --> 00:07:57,440 Any time you're ready I would really like to 68 00:07:58,990 --> 00:08:01,250 know what kind of reaction the computer will give me 69 00:08:24,910 --> 00:08:26,900 The agreement today is... 70 00:08:29,080 --> 00:08:32,750 Case LX10078 71 00:08:33,090 --> 00:08:34,610 Short of 1 dollar, please send someone to investigate 72 00:08:35,290 --> 00:08:36,650 How could this be? 73 00:08:38,290 --> 00:08:41,280 It was the right amount when I counted it 74 00:08:42,000 --> 00:08:44,330 Did something happen in the safe area? 75 00:08:47,440 --> 00:08:51,770 Something's wrong, please send someone out here to check it out 76 00:08:52,510 --> 00:08:55,200 Don't need to go through so much trouble for just one dollar 77 00:08:56,010 --> 00:08:58,440 The computer doesn't know how to adapt to change 78 00:09:06,250 --> 00:09:08,120 What? Even the phone lines have problems now? 79 00:09:08,690 --> 00:09:11,590 This is the Computer technician's office 80 00:09:12,660 --> 00:09:13,520 I understand 81 00:09:14,030 --> 00:09:15,150 I will send someone out there 82 00:09:15,900 --> 00:09:17,590 Lupin, someone is selling stuff here 83 00:09:18,470 --> 00:09:21,330 Then let's go steal the money in the safe then 84 00:09:28,480 --> 00:09:32,310 Leave them to me, please have a good rest. This is the first time 85 00:09:40,890 --> 00:09:43,550 since the bank opened, that something like this happened 86 00:09:43,960 --> 00:09:46,090 There is some problem with the computer system as well 87 00:09:52,330 --> 00:09:55,890 We're going to stop everyone from coming into the safe 88 00:09:56,370 --> 00:09:59,070 I am the manager from the other branch, I've come to investigate 89 00:10:01,080 --> 00:10:06,140 the problem. He looks and sounds like him all right 90 00:10:06,610 --> 00:10:08,100 But the other person, will not be able to come in, 91 00:10:08,620 --> 00:10:14,210 the special approval 1003 is needed 92 00:10:14,560 --> 00:10:19,460 Weight 25kg, height 167cm, his body mass and stature 93 00:10:20,030 --> 00:10:21,320 It's got nothing to do with you 94 00:10:21,930 --> 00:10:23,330 Please state your name 95 00:10:24,070 --> 00:10:26,030 Lupin the Third 96 00:10:30,070 --> 00:10:31,970 Sir, you are of no use to me now 97 00:10:32,370 --> 00:10:34,100 You are... 98 00:10:43,890 --> 00:10:45,440 Goodnight 99 00:10:45,920 --> 00:10:48,890 Please send the message out then 100 00:10:49,490 --> 00:10:53,290 Lupin the Third, we approve of your entrance to the bank for 5 minutes 101 00:11:01,040 --> 00:11:02,330 Just 5 minutes 102 00:11:02,800 --> 00:11:05,030 And we're going to steal everything in here 103 00:11:14,250 --> 00:11:15,810 It looks good 104 00:11:35,340 --> 00:11:36,890 First, these things 105 00:11:42,340 --> 00:11:44,570 Special approval code 1003 106 00:11:45,080 --> 00:11:48,210 Please state why you have an increase in weight of 20kg 107 00:11:48,650 --> 00:11:49,880 Lupin 108 00:11:50,320 --> 00:11:51,380 It is a little too much 109 00:11:51,990 --> 00:11:53,540 What are we going to do? 110 00:11:54,090 --> 00:11:55,490 Let's use some props then 111 00:12:04,470 --> 00:12:05,360 You're something else Lupin 112 00:12:05,770 --> 00:12:06,860 Hurry up and get these out of here 113 00:12:07,640 --> 00:12:10,260 Someone is waiting outside 114 00:12:16,640 --> 00:12:17,840 Everything has been prepared 115 00:12:21,920 --> 00:12:23,820 Lupin, everything is ready 116 00:12:24,450 --> 00:12:26,480 Please pass the money over to us 117 00:12:34,160 --> 00:12:35,590 It's here 118 00:12:36,000 --> 00:12:37,520 Is this your first time counting cash? 119 00:12:38,930 --> 00:12:40,160 No, it's a bullet 120 00:12:47,040 --> 00:12:47,940 Dammit 121 00:12:48,240 --> 00:12:49,570 It's begun again at the most important moment 122 00:12:55,320 --> 00:12:56,310 Lupin, hurry up a little 123 00:12:56,650 --> 00:12:58,350 Seems like a battle has begun outside 124 00:12:58,850 --> 00:13:00,050 What kind of a joke is this? 125 00:13:00,550 --> 00:13:03,220 We just begun 126 00:13:15,000 --> 00:13:16,490 What? 127 00:13:17,810 --> 00:13:21,570 What's happening? 128 00:13:24,250 --> 00:13:27,840 So I see, this is definitely the world's most dangerous place to be 129 00:13:28,620 --> 00:13:30,520 And it's not really safe either 130 00:13:35,390 --> 00:13:37,580 Does our truck have any automatic features? 131 00:13:38,090 --> 00:13:40,150 No, it's being towed away 132 00:13:41,260 --> 00:13:42,730 How could this be happening 133 00:13:55,180 --> 00:13:57,870 Then what is the use of leaving a truck outside? 134 00:14:03,780 --> 00:14:07,350 There doesn't seem to be any sound outside, what's going on now? 135 00:14:08,020 --> 00:14:09,650 The bank is moving again 136 00:14:10,190 --> 00:14:11,250 What did you say? Because of the bomb 137 00:14:11,790 --> 00:14:15,920 at the computer, it has deduced that this place is in danger 138 00:14:16,600 --> 00:14:18,760 Please confirm the next location 139 00:14:20,470 --> 00:14:22,460 Anywhere will do please To think we're 140 00:14:46,260 --> 00:14:51,060 actually chasing a bank, I just hope it's a good place 141 00:14:52,330 --> 00:14:54,360 We still have 30 more seconds out of our 5 minutes 142 00:14:54,800 --> 00:14:57,270 Please retreat after you're done with your investigations 143 00:14:58,140 --> 00:14:59,500 If I say no? 144 00:15:03,540 --> 00:15:04,530 I know 145 00:15:05,010 --> 00:15:07,310 Then we have to say goodbye to the money 146 00:15:13,420 --> 00:15:15,320 Pops? 147 00:15:18,090 --> 00:15:19,320 Lupin 148 00:15:19,930 --> 00:15:23,060 You 149 00:15:28,100 --> 00:15:31,400 Lupin the third, you've only 10 more seconds left 150 00:15:39,910 --> 00:15:40,850 Inspector, let me go 151 00:15:41,280 --> 00:15:42,980 This isn't the time to do this 152 00:15:43,620 --> 00:15:45,920 Are we going to part ways like this? 153 00:15:46,290 --> 00:15:47,810 I am not going to let go 154 00:15:48,790 --> 00:15:50,720 Oh no 155 00:15:54,630 --> 00:15:56,320 It's closing in 156 00:15:57,260 --> 00:15:58,200 Don't worry 157 00:15:58,730 --> 00:16:01,330 The jail doors will open for you any time you wish it to open 158 00:16:03,640 --> 00:16:05,570 But where is this place? 159 00:16:06,310 --> 00:16:07,540 We are in the rubbish burning chute 160 00:16:08,180 --> 00:16:09,570 What? 161 00:16:21,790 --> 00:16:24,880 We can still climb out of it, you have any good ideas? 162 00:16:25,690 --> 00:16:28,320 No, there seems to be some problem with those moving machines 163 00:16:32,930 --> 00:16:37,390 So I see, their weakness is in the joining parts 164 00:16:38,310 --> 00:16:39,400 Fujiko, did you hear that? 165 00:16:40,740 --> 00:16:41,730 I heard it 166 00:16:42,280 --> 00:16:43,330 What is the situation here now? 167 00:16:44,580 --> 00:16:48,410 Inside Lupin's safe, and Inspector 168 00:16:50,990 --> 00:16:52,680 Fujiko, let me out now 169 00:16:53,250 --> 00:16:55,450 Shut up, you will go straight to jail 170 00:16:56,760 --> 00:16:58,050 So that's how it is 171 00:16:59,430 --> 00:17:00,980 Let's stop the bank for now 172 00:17:01,600 --> 00:17:02,530 What kind of a joke is this? 173 00:17:03,000 --> 00:17:04,990 It's because it isn't stopping that's why things have gone awry 174 00:17:05,700 --> 00:17:07,670 There has been some change inside the bank 175 00:17:08,070 --> 00:17:11,060 Special approval code 1003 for Lupin the third, is in 176 00:17:11,470 --> 00:17:15,340 contact with one un-identified persons, we're retracting the order 177 00:17:15,740 --> 00:17:19,740 We have detected an intruder, we're initiating emergency tactics A 178 00:17:20,710 --> 00:17:22,610 What is that? Because no one has ever been inside 179 00:17:23,580 --> 00:17:30,960 the safe, that's why this is the first time I am hearing this as well 180 00:17:31,290 --> 00:17:36,790 Special approval for Lupin the Third code 1003 and an intruder 181 00:17:37,230 --> 00:17:38,930 I am Inspector from the National Police 182 00:17:40,030 --> 00:17:44,490 You are in mode A, you will be dead in 3 minutes 183 00:17:44,840 --> 00:17:46,170 What? 184 00:17:49,580 --> 00:17:50,670 Things don't look good here 185 00:17:51,150 --> 00:17:53,170 First of all, we have to stop it 186 00:17:59,990 --> 00:18:01,150 That's right 187 00:18:01,690 --> 00:18:03,660 All right, let's go to the front now 188 00:18:12,200 --> 00:18:13,630 There is one minute left 189 00:18:23,680 --> 00:18:27,740 So I see, is it going to electrocute us to death? 190 00:18:33,150 --> 00:18:37,820 Why am I to be killed too all because of this stupid fellow? 191 00:18:38,890 --> 00:18:40,150 Why don't you just give up, Pops? 192 00:18:40,830 --> 00:18:43,590 Let's have a last smoke then 193 00:18:51,640 --> 00:18:53,160 Fire safety precautions 194 00:18:53,940 --> 00:18:55,840 Damn it 195 00:18:57,010 --> 00:19:00,610 Because there are many bills here that can catch fire 196 00:19:02,780 --> 00:19:04,980 Then isn't it... 197 00:19:13,860 --> 00:19:16,560 That's right, this is it's only reaction to fire 198 00:19:17,160 --> 00:19:19,030 What are you trying to tell me? 199 00:19:19,770 --> 00:19:23,360 Let's make some investigations about the fire then 200 00:19:23,840 --> 00:19:24,930 What did you say? 201 00:19:27,940 --> 00:19:28,740 It's here 202 00:19:29,180 --> 00:19:30,470 All right, everything has been prepared 203 00:19:40,820 --> 00:19:42,290 That's good then 204 00:19:48,560 --> 00:19:51,330 Lupin, what do you think you're doing? 205 00:19:55,170 --> 00:19:57,360 Lupin, we have 30 seconds left 206 00:19:57,770 --> 00:19:58,860 Pops, it's begun 207 00:19:59,440 --> 00:20:01,430 The money won't be catching fire 208 00:20:01,980 --> 00:20:03,340 Come on 209 00:20:05,210 --> 00:20:06,270 Prevent fire 210 00:20:06,710 --> 00:20:08,770 Prevent fire 211 00:20:09,480 --> 00:20:10,880 And then let's go this way 212 00:20:12,420 --> 00:20:13,980 Then it's this way 213 00:20:14,920 --> 00:20:17,220 And this way 214 00:20:23,130 --> 00:20:27,360 What's wrong? Is money or killing someone more important? 215 00:20:28,100 --> 00:20:31,440 If you don't make a decision now, all of the money will be gone 216 00:20:44,120 --> 00:20:46,640 We are 130 meters away from target 217 00:20:58,670 --> 00:21:00,130 Goemon, it's your turn now 218 00:21:31,130 --> 00:21:32,220 An emergency has occurred 219 00:21:32,670 --> 00:21:33,600 An emergency has occurred 220 00:21:34,100 --> 00:21:35,230 The safe is on fire 221 00:21:35,670 --> 00:21:36,690 Get rid of the lock 222 00:21:37,200 --> 00:21:38,570 Everyone get in there 223 00:21:39,010 --> 00:21:40,800 It's even faster than any model you can speak of 224 00:21:50,250 --> 00:21:51,620 Lupin, don't you run 225 00:21:55,020 --> 00:21:57,320 There is still fire on your bank Inspector 226 00:22:02,330 --> 00:22:03,890 It's hot 227 00:22:04,430 --> 00:22:08,370 And in the end, the computer still protects the safe 228 00:22:08,840 --> 00:22:10,130 That's how it is 229 00:22:10,640 --> 00:22:13,300 But to make a fire out of money, isn't it such a waste? 230 00:22:13,870 --> 00:22:17,670 The computer should be taking stock of its ashes right? 231 00:22:18,250 --> 00:22:19,940 It's a very suitable job for it 232 00:22:20,610 --> 00:22:23,580 What did you say? I don't think I failed at all 233 00:22:24,950 --> 00:22:29,220 I'm going to challenge it again later on 234 00:22:39,870 --> 00:22:42,890 Next episode: 235 00:22:44,810 --> 00:22:46,430 Goemon's opponent has appeared 236 00:22:46,970 --> 00:22:50,270 He's called Seiryuu, and he's very powerful 237 00:22:50,810 --> 00:22:53,410 Of course it's no wonder he's Goemon's older brother. 238 00:22:53,810 --> 00:22:55,980 And the time to decide their fate has arrived 239 00:22:56,650 --> 00:22:59,180 Next episode, Rest well My friend 17979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.