All language subtitles for 18.Lupin.III.TV3.[Persona99].Show.Time.Is.Death.Feeling

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,230 --> 00:01:39,320 Is it here then? 2 00:01:39,830 --> 00:01:42,530 Is the Boss of the underworld holding his birthday party down here? 3 00:01:42,930 --> 00:01:48,100 That's right! I believe there will be many valuable gifts given to 4 00:02:23,110 --> 00:02:24,270 him then About there 5 00:02:25,540 --> 00:02:27,840 That delicious smell of sweet perfume 6 00:02:30,280 --> 00:02:32,370 Sorry to have kept you waiting 7 00:02:33,120 --> 00:02:35,080 Can you tell me your name? 8 00:02:37,320 --> 00:02:39,250 I have the same name as Weishi 9 00:02:40,060 --> 00:02:41,520 Call me Jenny 10 00:02:41,960 --> 00:02:43,190 Is that so 11 00:02:44,090 --> 00:02:45,820 A very pretty name indeed 12 00:02:46,360 --> 00:02:47,920 I'm Lupin the Third 13 00:02:49,070 --> 00:02:50,970 That was a beautiful dance you gave 14 00:02:51,500 --> 00:02:53,130 I'm really happy that you enjoyed it 15 00:02:54,470 --> 00:02:56,130 Jigen, what's wrong with you? 16 00:02:56,640 --> 00:02:59,170 I think it's better when two people drink alone 17 00:03:00,810 --> 00:03:03,800 You really know how to judge the situation You are really something else 18 00:03:09,020 --> 00:03:11,110 This time, I'll drink to your beautiful eyes 19 00:03:13,190 --> 00:03:14,160 Lupin, wait 20 00:03:14,590 --> 00:03:16,320 Let's drink to us this time 21 00:03:17,130 --> 00:03:20,460 Inspector, why are you here? 22 00:03:26,740 --> 00:03:28,430 Dammit 23 00:03:28,870 --> 00:03:31,400 Get him Don't let him get away 24 00:03:32,780 --> 00:03:37,870 The Smell of Death from the Performance 25 00:03:43,050 --> 00:03:45,040 Don't follow me I don't know him at all 26 00:03:45,620 --> 00:03:47,720 If you see Lupin, contact me immediately 27 00:03:48,290 --> 00:03:49,720 You have to think about this very carefully 28 00:03:50,260 --> 00:03:51,820 Lupin is really attractive 29 00:03:52,430 --> 00:03:54,230 It's not a bad thing that he is attracted to me as well 30 00:03:55,100 --> 00:03:56,430 Goodbye 31 00:03:57,430 --> 00:03:59,230 Be careful about that woman 32 00:04:04,980 --> 00:04:06,370 Who are you guys? 33 00:04:06,910 --> 00:04:07,900 What did you tell the police? 34 00:04:08,350 --> 00:04:09,180 How could this be? 35 00:04:09,610 --> 00:04:10,980 I wouldn't do something like this 36 00:04:11,450 --> 00:04:15,040 Is that so? I would like to ask you to state things clearly first 37 00:04:18,220 --> 00:04:20,520 Please no Please don't do it 38 00:04:21,790 --> 00:04:24,190 Stop that Just accept your fate 39 00:04:24,490 --> 00:04:26,390 No 40 00:04:32,970 --> 00:04:34,160 Jenny 41 00:04:38,340 --> 00:04:39,640 don't go 42 00:04:40,080 --> 00:04:41,600 That guy 43 00:04:46,050 --> 00:04:47,680 Dammit 44 00:04:50,990 --> 00:04:51,950 This is wonderful 45 00:04:52,390 --> 00:04:53,360 Lupin, you are really wonderful 46 00:04:53,790 --> 00:04:54,920 What the heck is going on? 47 00:04:55,430 --> 00:04:56,550 Don't joke about this 48 00:04:57,060 --> 00:04:59,320 If the police don't arrest you, then nothing will happen 49 00:04:59,760 --> 00:05:01,130 Everything started with you Lupin 50 00:05:07,400 --> 00:05:09,100 Really 51 00:05:17,710 --> 00:05:19,180 Lupin, tell me something 52 00:05:21,790 --> 00:05:25,120 Why would you be at the casino? 53 00:05:27,760 --> 00:05:30,090 Actually, I would already have guessed even if you didn't tell me 54 00:06:19,610 --> 00:06:21,010 How could you be so despicable 55 00:06:21,480 --> 00:06:26,310 You really want to become a big star on the stage don't you 56 00:06:27,280 --> 00:06:28,510 Of course! Every night I perform 57 00:06:28,920 --> 00:06:31,440 at the casino, and in the afternoon, I work at the restaurant 58 00:06:31,920 --> 00:06:36,420 One day I'll be on Broadway, and all the audience will be giving me 59 00:06:37,990 --> 00:06:39,860 big applause This is my dream 60 00:06:41,230 --> 00:06:43,320 Lupin, will you help me become that star? 61 00:06:44,330 --> 00:06:46,330 I will help you in your job at the casino 62 00:06:46,900 --> 00:06:52,640 The women who help Lupin the third, will become famous people 63 00:06:53,140 --> 00:06:55,240 So becoming a star will not be a dream any more 64 00:06:56,280 --> 00:06:58,870 Will you really do anything for your dream? 65 00:06:59,450 --> 00:07:01,680 It's quite a life you will be living in New York as a performer 66 00:07:02,190 --> 00:07:04,240 Talent might not always get you what you want 67 00:07:04,750 --> 00:07:06,450 It's the same in the casino There is 68 00:07:21,640 --> 00:07:25,570 a computer that is in charge of the systems to guard against thieves 69 00:07:26,280 --> 00:07:29,070 It's power source comes from that safe over there 70 00:07:31,480 --> 00:07:34,880 If you want to open the door, you've to have a special code 71 00:07:35,720 --> 00:07:38,310 I am the only one who will be able to access that code 72 00:07:38,760 --> 00:07:40,220 But... 73 00:07:40,690 --> 00:07:42,450 No, you have to take me there 74 00:07:42,960 --> 00:07:46,860 Don't move around like that, you've to think about things carefully 75 00:07:47,460 --> 00:07:50,730 This is a chance for me to become a star, I'm not afraid at all 76 00:07:51,130 --> 00:07:54,830 If you don't take me, then we'll part our ways here 77 00:08:04,810 --> 00:08:08,340 Lupin, what's with you? Give me an answer now 78 00:08:08,850 --> 00:08:11,720 If we don't open the safe, then we won't be able to get our target, 79 00:08:13,620 --> 00:08:16,680 and this is a emotional agreement, not a bad deal 80 00:08:17,090 --> 00:08:18,250 Wonderful 81 00:08:18,760 --> 00:08:21,060 If you decided, then you can say goodbye to your previous job 82 00:08:24,430 --> 00:08:25,660 You don't need to find one any more 83 00:08:26,100 --> 00:08:27,930 Thank you for coming 84 00:08:39,150 --> 00:08:42,020 Just as we agreed, tonight we will strike 85 00:08:43,320 --> 00:08:46,350 That Lupin keeps going against me 86 00:08:46,860 --> 00:08:48,690 I can't let him get away with things 87 00:08:49,290 --> 00:08:51,890 The preparations of the party and the security have no problems 88 00:08:52,730 --> 00:08:54,460 How are we going to deal with that woman then? 89 00:08:55,270 --> 00:08:57,360 Kill them both 90 00:08:57,830 --> 00:09:00,830 I am not one who is easily swayed by a pretty face 91 00:09:42,350 --> 00:09:45,010 Lupin, we make a compatible couple 92 00:09:45,480 --> 00:09:48,380 Fujiko, your information source is quite accurate 93 00:09:49,520 --> 00:09:52,850 According to my calculations, the presents are worth one million, 94 00:09:53,390 --> 00:09:57,290 if you give me one half, I can give you a kiss 95 00:09:59,130 --> 00:10:01,190 And what else will you give me? 96 00:10:02,500 --> 00:10:03,830 This is the wine you ordered 97 00:10:04,330 --> 00:10:06,100 Please have some 98 00:10:06,600 --> 00:10:09,300 Jenny, your bunny suit is really cute 99 00:10:09,640 --> 00:10:11,610 Lupin, have your tastes in women deteriorated? 100 00:10:12,080 --> 00:10:13,570 Are your eyes fine? 101 00:10:14,210 --> 00:10:16,580 You're the one who's gone blind 102 00:10:29,060 --> 00:10:37,020 Welcome everyone to my birthday party 103 00:10:37,470 --> 00:10:41,060 And I would like to thank everyone for their generous presents 104 00:10:42,410 --> 00:10:46,400 I was worried whether my safe would be able to hold all of them 105 00:10:46,940 --> 00:10:50,310 Please have a great time here 106 00:10:51,050 --> 00:10:54,950 Cheers, to everyone's good health 107 00:10:57,390 --> 00:10:58,950 Is that the performance? 108 00:10:59,790 --> 00:11:01,550 He's really meticulous 109 00:11:12,040 --> 00:11:16,770 a very interesting performance for all of our guests today 110 00:11:17,410 --> 00:11:18,670 Lupin the Third 111 00:11:19,410 --> 00:11:21,400 I'm leaving Jenny in your good hands 112 00:11:21,910 --> 00:11:24,780 Let me see how you'll be able to open the safe 113 00:11:48,810 --> 00:11:49,970 Very sweet 114 00:11:50,370 --> 00:11:52,140 These are the best ingredients you can get 115 00:12:08,290 --> 00:12:10,950 Then the police are stationed at the back? Good work 116 00:12:12,300 --> 00:12:13,160 stop right there 117 00:12:13,560 --> 00:12:15,220 Who are you? 118 00:12:37,250 --> 00:12:39,120 Just as we agreed on 119 00:13:02,310 --> 00:13:03,640 This is fast acting sleep gas 120 00:13:04,150 --> 00:13:06,270 Stop breathing for 30 seconds then 121 00:13:13,690 --> 00:13:16,820 Then it's about time to move it then 122 00:13:20,060 --> 00:13:21,030 We did it 123 00:13:21,460 --> 00:13:22,730 Let's continue then 124 00:13:28,040 --> 00:13:30,060 Go Using ice skating 125 00:13:32,680 --> 00:13:37,340 to complete your task, very successful. This is strange 126 00:13:44,820 --> 00:13:47,450 Jenny, you didn't tell me about this trap 127 00:13:47,990 --> 00:13:50,620 It must be something that was made specially for Lupin 128 00:13:51,230 --> 00:13:55,690 That means that they already know that I'll be coming to 129 00:14:06,380 --> 00:14:08,940 steal the presents Welcome, please have a seat 130 00:14:09,580 --> 00:14:14,070 Finally, this is the dance performance that is filled with Death 131 00:14:14,480 --> 00:14:18,820 This is a very special performance 132 00:14:20,660 --> 00:14:23,150 Looks like they've arrived safely 133 00:14:40,810 --> 00:14:41,970 Goemon 134 00:14:42,380 --> 00:14:44,400 Look over there 135 00:14:53,620 --> 00:14:54,950 Dammit Is it soaked through? 136 00:14:55,260 --> 00:14:57,920 I don't want to kill innocent animals 137 00:14:58,260 --> 00:15:00,820 Goemon, this isn't the time to talk about this 138 00:15:12,010 --> 00:15:15,410 What's wrong? It's the battle between the warrior and the shark 139 00:15:21,020 --> 00:15:23,510 Looks like Lupin and his companions have reached the truck 140 00:15:26,390 --> 00:15:28,950 No wonder he's Lupin, all that's left is for them to open it up 141 00:15:29,790 --> 00:15:31,780 If it's the real thing 142 00:15:34,960 --> 00:15:35,760 We did it 143 00:15:36,230 --> 00:15:38,330 Let's go in then 144 00:15:44,410 --> 00:15:46,530 Why isn't there anything in here? 145 00:15:47,380 --> 00:15:48,900 Oh no 146 00:15:51,310 --> 00:15:52,650 Luandu 147 00:15:53,120 --> 00:15:55,550 Your performance is at its end now 148 00:15:56,450 --> 00:15:58,180 Performance? 149 00:15:58,650 --> 00:16:00,050 That's right 150 00:16:00,590 --> 00:16:06,290 We will give you your final opportunity to entertain the world 151 00:16:07,700 --> 00:16:09,860 So I see, I was too careless then 152 00:16:10,230 --> 00:16:12,430 Jenny, you've been asked by him to... 153 00:16:12,800 --> 00:16:17,070 Right I was the only one able to deceive Lupin, let me be the lead 154 00:16:18,140 --> 00:16:20,170 in this performance But Lupin, don't be angry 155 00:16:21,040 --> 00:16:24,640 Actually, I believed you more than anyone else 156 00:16:25,150 --> 00:16:27,780 You said I would become famous 157 00:16:36,130 --> 00:16:38,250 Lupin, this truck is moving 158 00:16:38,860 --> 00:16:42,760 Looks like what he's talking about is the truth 159 00:16:43,230 --> 00:16:44,530 Lupin, I beg of you 160 00:16:44,970 --> 00:16:46,730 Don't leave me behind here 161 00:16:48,870 --> 00:16:50,030 Very good 162 00:16:50,440 --> 00:16:52,500 This is for real 163 00:16:56,980 --> 00:16:59,000 This is an unexpected advantage 164 00:16:59,620 --> 00:17:04,680 All you've to do is use your brains, then it will be of use to you 165 00:17:07,290 --> 00:17:09,850 This is the bubble gum that Lupin loves so much 166 00:17:10,430 --> 00:17:11,920 This is horrible 167 00:17:12,400 --> 00:17:14,660 We're going to continue like this... 168 00:17:23,110 --> 00:17:27,100 What? The birthday cake is really delicious 169 00:17:45,160 --> 00:17:46,860 What's with Lupin? 170 00:17:47,360 --> 00:17:50,760 Your final stage is down there 171 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 I was the one who thought of it 172 00:17:54,470 --> 00:17:58,460 This was made according to the specifications of the machine 173 00:17:59,510 --> 00:18:05,170 we've this, you'll be able to dance until the last possible moment 174 00:18:06,220 --> 00:18:10,450 You headed straight into a trap, this time, you have totally failed 175 00:18:11,020 --> 00:18:12,680 Is it really the case? 176 00:18:13,220 --> 00:18:16,090 I have already stolen your birthday gold 177 00:18:16,690 --> 00:18:18,960 What did you say? You think I wouldn't have 178 00:18:27,340 --> 00:18:31,140 thought that you would put the cheque in your birthday cake? 179 00:18:32,170 --> 00:18:34,900 I just wanted to be able to stand on the stage 180 00:18:35,440 --> 00:18:36,340 This is wonderful 181 00:18:36,810 --> 00:18:38,010 That's my Lupin 182 00:18:39,050 --> 00:18:40,240 Lupin you 183 00:18:40,850 --> 00:18:43,340 You will die right now Jump then getting 184 00:19:08,880 --> 00:19:12,470 emotionally distraught like that will speed your death 185 00:19:46,420 --> 00:19:47,680 Lupin, don't you worry 186 00:19:48,050 --> 00:19:49,140 Come dance with me 187 00:19:49,690 --> 00:19:51,310 Yes 188 00:20:43,340 --> 00:20:45,710 If you make another move, I'll use this gun 189 00:20:49,680 --> 00:20:51,340 Why don't you just give up 190 00:20:51,880 --> 00:20:53,350 You are wasting your time 191 00:20:53,850 --> 00:20:55,410 You are not bad yourself 192 00:20:57,250 --> 00:20:58,220 What are you talking about? 193 00:20:58,720 --> 00:21:00,590 Just one more of this that's all 194 00:21:00,990 --> 00:21:02,750 Stop this I will get dizzy 195 00:21:03,090 --> 00:21:05,890 What are you talking about? You're already as round as a ball 196 00:21:06,530 --> 00:21:09,520 Then you want to try this dancing machine? 197 00:21:09,900 --> 00:21:11,890 No please don't try it any more 198 00:21:12,500 --> 00:21:16,100 Lupin, let me teach you how to dance 199 00:21:16,510 --> 00:21:18,600 Why don't you just give up 200 00:21:19,510 --> 00:21:22,310 If Inspector appears, then I can retreat 201 00:21:22,710 --> 00:21:25,870 Everyone, I'm counting on you after this 202 00:21:27,980 --> 00:21:31,710 Wa... wait a minute Lupin I really can't 203 00:21:39,730 --> 00:21:44,560 think of another number, I just want to be with you lupin 204 00:21:45,130 --> 00:21:46,190 What are you talking about? 205 00:21:46,800 --> 00:21:48,770 Don't tell me that there is some development 206 00:21:49,940 --> 00:21:52,700 If you don't get in now, you will be late 207 00:21:58,850 --> 00:22:01,680 Then you will wait for me to come back? 208 00:22:03,050 --> 00:22:04,920 All right 209 00:22:05,450 --> 00:22:07,750 Lupin, you must keep your promise 210 00:22:20,970 --> 00:22:22,270 Jenny, goodbye 211 00:22:22,770 --> 00:22:24,640 Work hard you hear 212 00:22:39,790 --> 00:22:44,380 Next episode: Helping a guy to 213 00:22:45,760 --> 00:22:49,560 escape jail, is just so that can get at the treasure he has hidden. 214 00:22:50,000 --> 00:22:54,130 But this guy is very sneaky, he hasn't told a single truth yet 215 00:22:54,700 --> 00:22:58,830 That's why we just have to use other means to find out, and in the end... 216 00:22:59,380 --> 00:23:01,710 Next episode, To walk in the wilderness of Betrayal 16300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.