All language subtitles for 13.Lupin.III.TV3.[Persona99].Play.a.Joke.on.the.Variation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,710 --> 00:01:32,600
Don't run
2
00:01:33,070 --> 00:01:34,440
You thief,
I'm going to arrest you
3
00:01:47,420 --> 00:01:50,020
Lupin,
I'm going to arrest you now
4
00:02:04,740 --> 00:02:05,300
What?
5
00:02:05,470 --> 00:02:06,440
What has happened?
6
00:02:08,980 --> 00:02:09,700
What's wrong?
7
00:02:09,880 --> 00:02:14,580
I have already prepared the
super glue for all of this
8
00:02:15,480 --> 00:02:17,210
And you actually used such
a despicable method
9
00:02:23,690 --> 00:02:26,680
You really don't show
much respect do you
10
00:02:26,960 --> 00:02:29,520
If you really want it so much,
I'm going to give it back to you
11
00:02:33,270 --> 00:02:35,390
Be careful your face doesn't fall
off from the force of the pull
12
00:02:40,970 --> 00:02:41,940
Dammit
13
00:02:47,010 --> 00:02:48,640
Lupin, thank you
14
00:02:49,980 --> 00:02:51,380
Dammit, I can't get it off
15
00:02:51,620 --> 00:02:52,380
Bastard
16
00:02:52,950 --> 00:02:54,280
Goemon
17
00:03:06,400 --> 00:03:11,240
The Strange Tune
18
00:03:23,050 --> 00:03:24,480
Lupin, good morning
19
00:03:25,120 --> 00:03:28,420
I have a job for you,
do you want to work with me?
20
00:03:28,760 --> 00:03:32,660
Fujiko, aren't you taking
a break in Africa?
21
00:03:32,960 --> 00:03:35,590
But now Lupin has no
strength to help you any more
22
00:03:39,600 --> 00:03:41,660
He is mentally hurt
23
00:03:42,040 --> 00:03:42,900
I think you should
just give it up
24
00:03:44,140 --> 00:03:46,630
But Lupin won't be
defeated so easily
25
00:03:46,910 --> 00:03:48,880
Lupin will be able
to stand up again
26
00:03:49,640 --> 00:03:51,440
Use this to help him
regain his confidence
27
00:03:51,650 --> 00:03:54,510
Fujiko,
it doesn't seem to be working
28
00:03:54,820 --> 00:03:55,340
Really!
29
00:04:15,800 --> 00:04:17,530
Let him come up
30
00:04:51,510 --> 00:04:55,460
This is the wealthy widow, and
this is a party meant only for women
31
00:04:55,740 --> 00:04:57,680
Of course,
all of them are rich women
32
00:04:57,950 --> 00:05:01,900
All of the rich women all in one
place, it's just like being in a jewellery store
33
00:05:02,280 --> 00:05:05,620
I just want to borrow your hands,
and steal this diamond
34
00:05:06,090 --> 00:05:06,810
Lupin
35
00:05:07,220 --> 00:05:07,910
Lupin
36
00:05:08,390 --> 00:05:09,320
lupin!
37
00:05:09,990 --> 00:05:10,980
Do you get it?
38
00:05:11,560 --> 00:05:13,150
Our 3, 7 bill
39
00:05:45,560 --> 00:05:52,430
then she must have some very
special item up for exhibition to show everyone
40
00:06:30,740 --> 00:06:32,170
Fujiko, where are you?
41
00:06:37,780 --> 00:06:43,510
Everyone, we have already
entered self automation mode
42
00:06:43,720 --> 00:06:47,620
And this is the most
attractive part of the whole trip
43
00:07:03,040 --> 00:07:05,100
Everyone, please take
a look below yourselves
44
00:07:05,270 --> 00:07:07,640
Now this is just as was
reported in the news,
45
00:07:07,840 --> 00:07:12,900
there have been many frightful
wars in that country
46
00:07:32,900 --> 00:07:34,420
Wonderful
47
00:07:34,570 --> 00:07:38,470
This fire missile
was made in France
48
00:07:38,710 --> 00:07:42,800
But the explosives inside here
are made in our country
49
00:07:43,010 --> 00:07:49,570
The computers that control the
missiles are all made in Japan
50
00:07:49,720 --> 00:07:51,050
That's right
51
00:07:51,890 --> 00:07:55,620
Because of every country's help,
I'm able to earn so much money
52
00:07:55,820 --> 00:07:58,520
This time, I've brought
everyone here to thank you
53
00:07:58,790 --> 00:08:04,700
for your support all these years
54
00:08:05,430 --> 00:08:07,870
What kind of a war machine is it?
55
00:08:08,270 --> 00:08:09,460
It's flying here just about now
56
00:08:17,510 --> 00:08:19,640
Everyone, we're in a state
of emergency right now
57
00:08:19,910 --> 00:08:24,370
Madam, we are now under threat
58
00:08:28,290 --> 00:08:33,590
In a situation like this, please
give up all of your valuable belongings
59
00:08:33,790 --> 00:08:34,850
Please hurry up
60
00:08:42,200 --> 00:08:44,600
We are accepting their guidance
61
00:08:48,340 --> 00:08:51,000
Fujiko, where are you?
62
00:09:12,070 --> 00:09:13,660
What are you doing?
63
00:09:13,930 --> 00:09:14,590
Stop that
64
00:09:18,840 --> 00:09:21,970
Lupin, I don't think you
should try anything stupid
65
00:09:24,440 --> 00:09:26,280
give the diamond to me now
66
00:09:30,350 --> 00:09:31,820
Arrest this man
67
00:09:32,190 --> 00:09:33,380
Thank you very much
68
00:09:33,690 --> 00:09:37,420
But Fujiko, why do you need me
to take part in this?
69
00:09:41,190 --> 00:09:43,090
Your part to play in
this has just begun
70
00:09:48,200 --> 00:09:52,300
This time we'll use this
device to arrest Lupin
71
00:09:54,340 --> 00:09:55,670
We'll finish it like this
72
00:09:58,850 --> 00:10:00,310
I'm Inspector
73
00:10:00,910 --> 00:10:04,870
Are you the one in charge?
You are so rude
74
00:10:05,120 --> 00:10:10,060
Inspector-kun, Madam's guests have
all been stripped of their valuables
75
00:10:10,290 --> 00:10:14,160
And the culprit said
to send you over
76
00:10:14,330 --> 00:10:16,390
Captain, I reject this offer
77
00:10:16,660 --> 00:10:22,030
Because in the ICPO, I'm in
charge of arresting Lupin
78
00:10:22,270 --> 00:10:25,900
Now let me talk, I'm the Madam
79
00:10:26,110 --> 00:10:31,270
Keibyu, the 151th person
is Lupin the Third
80
00:10:31,510 --> 00:10:33,380
Lupin? I'm going then
81
00:10:33,880 --> 00:10:35,310
But there's something
that troubles me
82
00:10:35,650 --> 00:10:41,250
I have already accepted the money
from 150 women, but I haven't
83
00:11:05,780 --> 00:11:06,840
gotten any money from Lupin
Fujiko?
84
00:11:07,050 --> 00:11:10,310
How do you do, have you prepared
the things we have asked for?
85
00:11:11,450 --> 00:11:14,250
Everyone has to put
a deposit of 1500 dollars
86
00:11:14,450 --> 00:11:16,120
All of this was kept
in this safe box
87
00:11:16,390 --> 00:11:19,290
But the 151th person
didn't pay enough
88
00:11:20,460 --> 00:11:21,620
He just had these here
89
00:11:22,230 --> 00:11:24,720
Just 10 dollars, isn't it a
little too much difference?
90
00:11:24,930 --> 00:11:26,990
But what is the relationship
between you and Lupin
91
00:11:27,270 --> 00:11:29,240
Don't say anything more,
this will stop here
92
00:11:30,300 --> 00:11:31,460
The deal has failed
93
00:11:33,510 --> 00:11:34,840
Look at this here
94
00:11:42,020 --> 00:11:42,950
Lupin
95
00:11:59,100 --> 00:12:01,090
Everyone has been let out
96
00:12:03,840 --> 00:12:07,930
The time when you're moving
around the world with a thief has ended
97
00:12:08,610 --> 00:12:11,740
He is the one that she
has been preparing for
98
00:12:11,950 --> 00:12:15,710
everyone shoots at him, everyone
will be able to regain their freedom
99
00:12:19,620 --> 00:12:24,560
She is the only one
who can allow this game
100
00:12:24,790 --> 00:12:29,090
Could the first brave
person step out?
101
00:12:31,330 --> 00:12:33,130
This is scary
102
00:12:53,420 --> 00:12:56,220
help me
103
00:13:00,890 --> 00:13:01,550
It hurts
104
00:13:12,010 --> 00:13:13,170
It hurts
105
00:13:31,390 --> 00:13:32,620
We escaped
106
00:13:32,830 --> 00:13:33,950
We succeeded in
capturing Lupin alive
107
00:14:19,110 --> 00:14:21,160
Lupin,
I'm counting on you from now on
108
00:14:44,800 --> 00:14:46,390
I think he's immortal
109
00:14:46,600 --> 00:14:48,230
How can Lupin die?
110
00:14:56,440 --> 00:14:57,770
It hurts
111
00:14:59,680 --> 00:15:00,370
This thing...
112
00:15:10,420 --> 00:15:11,980
This guy
113
00:15:12,390 --> 00:15:13,090
Watch me
114
00:15:48,830 --> 00:15:53,230
Then what I just used, was the
path to escape from this place?
115
00:16:22,960 --> 00:16:23,890
Wonderful
116
00:16:24,360 --> 00:16:25,830
I have a share of this too?
117
00:16:27,970 --> 00:16:30,300
All right, this time,
let's use this now
118
00:17:22,120 --> 00:17:23,280
Inspector
119
00:17:23,590 --> 00:17:25,280
Keibyu, why are you here?
120
00:17:25,760 --> 00:17:26,490
Fujiko
121
00:17:26,690 --> 00:17:28,090
Fujiko, I should be the
one who asks that of you
122
00:17:28,360 --> 00:17:30,450
I have been invited to go
on a trip with her
123
00:17:30,660 --> 00:17:31,150
The Police?
124
00:17:31,700 --> 00:17:34,790
I'm here to collect bill
number 3, 7 from Fujiko
125
00:17:35,000 --> 00:17:35,520
What is it?
126
00:17:35,770 --> 00:17:36,430
A diamond
127
00:17:36,770 --> 00:17:37,530
Diamond?
128
00:17:38,040 --> 00:17:39,300
Just these things?
129
00:17:39,540 --> 00:17:40,440
That money...
130
00:17:40,670 --> 00:17:41,570
It's money
131
00:17:41,840 --> 00:17:42,640
That's right
132
00:17:42,940 --> 00:17:43,930
I almost forgot
133
00:17:44,140 --> 00:17:44,730
How much is there?
134
00:17:45,210 --> 00:17:46,140
Yes...
135
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
You don't seem to be Inspector
136
00:17:53,290 --> 00:17:55,580
And you are not Fujiko either
137
00:17:55,920 --> 00:17:58,620
If you really want the diamond,
then go find those birds
138
00:17:58,890 --> 00:18:01,020
All of them have been eaten alive
139
00:18:01,330 --> 00:18:03,760
If you want the gold,
then just go with the flow
140
00:18:03,960 --> 00:18:06,090
Because the wind has also
taken the money away as well
141
00:18:06,330 --> 00:18:08,130
Lupin, did you hear that?
142
00:18:08,300 --> 00:18:10,030
I have one more question for you
143
00:18:11,640 --> 00:18:16,940
If at this time no birds appear,
are you really going to kill me?
144
00:18:17,480 --> 00:18:21,570
Of course, because second class
people like you are things we get rid of
145
00:18:21,880 --> 00:18:24,180
Second class? It's me?
146
00:18:24,520 --> 00:18:26,210
I'm second class?
147
00:18:27,020 --> 00:18:30,150
You were tricked by those mere
words, you are not any second class person
148
00:18:30,390 --> 00:18:33,450
Then why don't you kill the
heartless person that I am
149
00:18:34,090 --> 00:18:38,030
Kill me
150
00:18:49,580 --> 00:18:50,410
Take it up
151
00:18:50,980 --> 00:18:51,670
Take it up
152
00:18:53,650 --> 00:18:55,880
Aim at me, open fire
153
00:18:56,220 --> 00:18:59,280
I am prepared to
kill the culprits
154
00:18:59,550 --> 00:19:00,420
Open fire then
155
00:19:02,590 --> 00:19:05,560
I didn't want to live
like this anyway
156
00:19:05,890 --> 00:19:08,690
We are all vain people
157
00:19:09,730 --> 00:19:12,720
Why don't you just go
ahead and open fire then
158
00:19:12,970 --> 00:19:14,460
That is your job
159
00:19:45,060 --> 00:19:48,120
I can't open fire and kill you
160
00:20:06,950 --> 00:20:08,420
Am I really a
second class person?
161
00:20:34,880 --> 00:20:35,540
A fake
162
00:20:35,780 --> 00:20:36,910
You are the fake
163
00:20:37,150 --> 00:20:37,980
You are the one
164
00:20:38,320 --> 00:20:40,510
If you aren't the fake,
then go through this box
165
00:20:40,790 --> 00:20:41,550
What is that?
166
00:20:41,990 --> 00:20:44,620
I have invented this and it
sees through disguises
167
00:20:44,820 --> 00:20:49,230
No matter what kind of disguise,
we'll be able to discover it
168
00:20:49,430 --> 00:20:50,050
Get in then
169
00:20:50,900 --> 00:20:53,130
You actually dared to
invent this thing?
170
00:20:53,400 --> 00:20:55,160
Don't say anything more,
just hurry up and get in
171
00:21:06,310 --> 00:21:09,180
You are a bird
172
00:21:09,450 --> 00:21:11,420
You are the fake
173
00:21:11,620 --> 00:21:13,210
You are Lupin the
third aren't you
174
00:21:13,490 --> 00:21:14,380
What did you say?
175
00:21:14,620 --> 00:21:16,590
I'm Inspector who looks like Inspector
176
00:21:16,860 --> 00:21:19,920
If you are really Inspector,
then go in and let me see it
177
00:21:20,130 --> 00:21:21,790
All right,
I'll help you shut your mouth up
178
00:21:21,990 --> 00:21:22,690
Watch this
179
00:21:30,500 --> 00:21:32,870
Then please enjoy this
180
00:21:33,210 --> 00:21:34,970
We don't need to accept any fee
181
00:21:35,510 --> 00:21:38,880
If you keep Fujiko here
182
00:21:39,150 --> 00:21:41,510
Can't you see everything
in one shot?
183
00:21:41,710 --> 00:21:43,740
This is a very
good thing to steal
184
00:21:43,950 --> 00:21:44,970
It's really great
185
00:21:47,550 --> 00:21:48,380
I'm home
186
00:21:48,720 --> 00:21:50,310
What's wrong with you?
187
00:21:50,560 --> 00:21:52,580
Jigen, I have a job for you.
188
00:21:52,830 --> 00:21:54,660
Is this regarding that island?
189
00:21:54,860 --> 00:21:57,350
What kind of an attitude is that?
190
00:21:57,560 --> 00:21:58,620
What about you Goemon?
191
00:21:58,970 --> 00:22:01,090
Is it about that?
192
00:22:01,470 --> 00:22:03,800
How could you look
like you know everything
193
00:22:04,040 --> 00:22:05,370
Lupin
194
00:22:05,600 --> 00:22:06,970
Where are you hiding?
195
00:22:44,840 --> 00:22:48,680
In a moment of ignorance, I
actually kidnapped a millionaire.
196
00:22:48,880 --> 00:22:53,820
I am really a big idiot, Inspector,
I didn't think you would be so stupid!
197
00:22:54,050 --> 00:22:58,620
For your own fame, of course
I'll go find that millionaire,
198
00:22:58,920 --> 00:23:00,190
but in the end it's...
199
00:23:00,630 --> 00:23:02,820
Next episode
Liking the game of kidnap
14200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.