Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,710 --> 00:01:32,600
Don't run
2
00:01:33,070 --> 00:01:34,440
You thief,
I'm going to arrest you
3
00:01:47,420 --> 00:01:50,020
Lupin,
I'm going to arrest you now
4
00:02:04,740 --> 00:02:05,300
What?
5
00:02:05,470 --> 00:02:06,440
What has happened?
6
00:02:08,980 --> 00:02:09,700
What's wrong?
7
00:02:09,880 --> 00:02:14,580
I have already prepared the
super glue for all of this
8
00:02:15,480 --> 00:02:17,210
And you actually used such
a despicable method
9
00:02:23,690 --> 00:02:26,680
You really don't show
much respect do you
10
00:02:26,960 --> 00:02:29,520
If you really want it so much,
I'm going to give it back to you
11
00:02:33,270 --> 00:02:35,390
Be careful your face doesn't fall
off from the force of the pull
12
00:02:40,970 --> 00:02:41,940
Dammit
13
00:02:47,010 --> 00:02:48,640
Lupin, thank you
14
00:02:49,980 --> 00:02:51,380
Dammit, I can't get it off
15
00:02:51,620 --> 00:02:52,380
Bastard
16
00:02:52,950 --> 00:02:54,280
Goemon
17
00:03:06,400 --> 00:03:11,240
The Strange Tune
18
00:03:23,050 --> 00:03:24,480
Lupin, good morning
19
00:03:25,120 --> 00:03:28,420
I have a job for you,
do you want to work with me?
20
00:03:28,760 --> 00:03:32,660
Fujiko, aren't you taking
a break in Africa?
21
00:03:32,960 --> 00:03:35,590
But now Lupin has no
strength to help you any more
22
00:03:39,600 --> 00:03:41,660
He is mentally hurt
23
00:03:42,040 --> 00:03:42,900
I think you should
just give it up
24
00:03:44,140 --> 00:03:46,630
But Lupin won't be
defeated so easily
25
00:03:46,910 --> 00:03:48,880
Lupin will be able
to stand up again
26
00:03:49,640 --> 00:03:51,440
Use this to help him
regain his confidence
27
00:03:51,650 --> 00:03:54,510
Fujiko,
it doesn't seem to be working
28
00:03:54,820 --> 00:03:55,340
Really!
29
00:04:15,800 --> 00:04:17,530
Let him come up
30
00:04:51,510 --> 00:04:55,460
This is the wealthy widow, and
this is a party meant only for women
31
00:04:55,740 --> 00:04:57,680
Of course,
all of them are rich women
32
00:04:57,950 --> 00:05:01,900
All of the rich women all in one
place, it's just like being in a jewellery store
33
00:05:02,280 --> 00:05:05,620
I just want to borrow your hands,
and steal this diamond
34
00:05:06,090 --> 00:05:06,810
Lupin
35
00:05:07,220 --> 00:05:07,910
Lupin
36
00:05:08,390 --> 00:05:09,320
lupin!
37
00:05:09,990 --> 00:05:10,980
Do you get it?
38
00:05:11,560 --> 00:05:13,150
Our 3, 7 bill
39
00:05:45,560 --> 00:05:52,430
then she must have some very
special item up for exhibition to show everyone
40
00:06:30,740 --> 00:06:32,170
Fujiko, where are you?
41
00:06:37,780 --> 00:06:43,510
Everyone, we have already
entered self automation mode
42
00:06:43,720 --> 00:06:47,620
And this is the most
attractive part of the whole trip
43
00:07:03,040 --> 00:07:05,100
Everyone, please take
a look below yourselves
44
00:07:05,270 --> 00:07:07,640
Now this is just as was
reported in the news,
45
00:07:07,840 --> 00:07:12,900
there have been many frightful
wars in that country
46
00:07:32,900 --> 00:07:34,420
Wonderful
47
00:07:34,570 --> 00:07:38,470
This fire missile
was made in France
48
00:07:38,710 --> 00:07:42,800
But the explosives inside here
are made in our country
49
00:07:43,010 --> 00:07:49,570
The computers that control the
missiles are all made in Japan
50
00:07:49,720 --> 00:07:51,050
That's right
51
00:07:51,890 --> 00:07:55,620
Because of every country's help,
I'm able to earn so much money
52
00:07:55,820 --> 00:07:58,520
This time, I've brought
everyone here to thank you
53
00:07:58,790 --> 00:08:04,700
for your support all these years
54
00:08:05,430 --> 00:08:07,870
What kind of a war machine is it?
55
00:08:08,270 --> 00:08:09,460
It's flying here just about now
56
00:08:17,510 --> 00:08:19,640
Everyone, we're in a state
of emergency right now
57
00:08:19,910 --> 00:08:24,370
Madam, we are now under threat
58
00:08:28,290 --> 00:08:33,590
In a situation like this, please
give up all of your valuable belongings
59
00:08:33,790 --> 00:08:34,850
Please hurry up
60
00:08:42,200 --> 00:08:44,600
We are accepting their guidance
61
00:08:48,340 --> 00:08:51,000
Fujiko, where are you?
62
00:09:12,070 --> 00:09:13,660
What are you doing?
63
00:09:13,930 --> 00:09:14,590
Stop that
64
00:09:18,840 --> 00:09:21,970
Lupin, I don't think you
should try anything stupid
65
00:09:24,440 --> 00:09:26,280
give the diamond to me now
66
00:09:30,350 --> 00:09:31,820
Arrest this man
67
00:09:32,190 --> 00:09:33,380
Thank you very much
68
00:09:33,690 --> 00:09:37,420
But Fujiko, why do you need me
to take part in this?
69
00:09:41,190 --> 00:09:43,090
Your part to play in
this has just begun
70
00:09:48,200 --> 00:09:52,300
This time we'll use this
device to arrest Lupin
71
00:09:54,340 --> 00:09:55,670
We'll finish it like this
72
00:09:58,850 --> 00:10:00,310
I'm Inspector
73
00:10:00,910 --> 00:10:04,870
Are you the one in charge?
You are so rude
74
00:10:05,120 --> 00:10:10,060
Inspector-kun, Madam's guests have
all been stripped of their valuables
75
00:10:10,290 --> 00:10:14,160
And the culprit said
to send you over
76
00:10:14,330 --> 00:10:16,390
Captain, I reject this offer
77
00:10:16,660 --> 00:10:22,030
Because in the ICPO, I'm in
charge of arresting Lupin
78
00:10:22,270 --> 00:10:25,900
Now let me talk, I'm the Madam
79
00:10:26,110 --> 00:10:31,270
Keibyu, the 151th person
is Lupin the Third
80
00:10:31,510 --> 00:10:33,380
Lupin? I'm going then
81
00:10:33,880 --> 00:10:35,310
But there's something
that troubles me
82
00:10:35,650 --> 00:10:41,250
I have already accepted the money
from 150 women, but I haven't
83
00:11:05,780 --> 00:11:06,840
gotten any money from Lupin
Fujiko?
84
00:11:07,050 --> 00:11:10,310
How do you do, have you prepared
the things we have asked for?
85
00:11:11,450 --> 00:11:14,250
Everyone has to put
a deposit of 1500 dollars
86
00:11:14,450 --> 00:11:16,120
All of this was kept
in this safe box
87
00:11:16,390 --> 00:11:19,290
But the 151th person
didn't pay enough
88
00:11:20,460 --> 00:11:21,620
He just had these here
89
00:11:22,230 --> 00:11:24,720
Just 10 dollars, isn't it a
little too much difference?
90
00:11:24,930 --> 00:11:26,990
But what is the relationship
between you and Lupin
91
00:11:27,270 --> 00:11:29,240
Don't say anything more,
this will stop here
92
00:11:30,300 --> 00:11:31,460
The deal has failed
93
00:11:33,510 --> 00:11:34,840
Look at this here
94
00:11:42,020 --> 00:11:42,950
Lupin
95
00:11:59,100 --> 00:12:01,090
Everyone has been let out
96
00:12:03,840 --> 00:12:07,930
The time when you're moving
around the world with a thief has ended
97
00:12:08,610 --> 00:12:11,740
He is the one that she
has been preparing for
98
00:12:11,950 --> 00:12:15,710
everyone shoots at him, everyone
will be able to regain their freedom
99
00:12:19,620 --> 00:12:24,560
She is the only one
who can allow this game
100
00:12:24,790 --> 00:12:29,090
Could the first brave
person step out?
101
00:12:31,330 --> 00:12:33,130
This is scary
102
00:12:53,420 --> 00:12:56,220
help me
103
00:13:00,890 --> 00:13:01,550
It hurts
104
00:13:12,010 --> 00:13:13,170
It hurts
105
00:13:31,390 --> 00:13:32,620
We escaped
106
00:13:32,830 --> 00:13:33,950
We succeeded in
capturing Lupin alive
107
00:14:19,110 --> 00:14:21,160
Lupin,
I'm counting on you from now on
108
00:14:44,800 --> 00:14:46,390
I think he's immortal
109
00:14:46,600 --> 00:14:48,230
How can Lupin die?
110
00:14:56,440 --> 00:14:57,770
It hurts
111
00:14:59,680 --> 00:15:00,370
This thing...
112
00:15:10,420 --> 00:15:11,980
This guy
113
00:15:12,390 --> 00:15:13,090
Watch me
114
00:15:48,830 --> 00:15:53,230
Then what I just used, was the
path to escape from this place?
115
00:16:22,960 --> 00:16:23,890
Wonderful
116
00:16:24,360 --> 00:16:25,830
I have a share of this too?
117
00:16:27,970 --> 00:16:30,300
All right, this time,
let's use this now
118
00:17:22,120 --> 00:17:23,280
Inspector
119
00:17:23,590 --> 00:17:25,280
Keibyu, why are you here?
120
00:17:25,760 --> 00:17:26,490
Fujiko
121
00:17:26,690 --> 00:17:28,090
Fujiko, I should be the
one who asks that of you
122
00:17:28,360 --> 00:17:30,450
I have been invited to go
on a trip with her
123
00:17:30,660 --> 00:17:31,150
The Police?
124
00:17:31,700 --> 00:17:34,790
I'm here to collect bill
number 3, 7 from Fujiko
125
00:17:35,000 --> 00:17:35,520
What is it?
126
00:17:35,770 --> 00:17:36,430
A diamond
127
00:17:36,770 --> 00:17:37,530
Diamond?
128
00:17:38,040 --> 00:17:39,300
Just these things?
129
00:17:39,540 --> 00:17:40,440
That money...
130
00:17:40,670 --> 00:17:41,570
It's money
131
00:17:41,840 --> 00:17:42,640
That's right
132
00:17:42,940 --> 00:17:43,930
I almost forgot
133
00:17:44,140 --> 00:17:44,730
How much is there?
134
00:17:45,210 --> 00:17:46,140
Yes...
135
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
You don't seem to be Inspector
136
00:17:53,290 --> 00:17:55,580
And you are not Fujiko either
137
00:17:55,920 --> 00:17:58,620
If you really want the diamond,
then go find those birds
138
00:17:58,890 --> 00:18:01,020
All of them have been eaten alive
139
00:18:01,330 --> 00:18:03,760
If you want the gold,
then just go with the flow
140
00:18:03,960 --> 00:18:06,090
Because the wind has also
taken the money away as well
141
00:18:06,330 --> 00:18:08,130
Lupin, did you hear that?
142
00:18:08,300 --> 00:18:10,030
I have one more question for you
143
00:18:11,640 --> 00:18:16,940
If at this time no birds appear,
are you really going to kill me?
144
00:18:17,480 --> 00:18:21,570
Of course, because second class
people like you are things we get rid of
145
00:18:21,880 --> 00:18:24,180
Second class? It's me?
146
00:18:24,520 --> 00:18:26,210
I'm second class?
147
00:18:27,020 --> 00:18:30,150
You were tricked by those mere
words, you are not any second class person
148
00:18:30,390 --> 00:18:33,450
Then why don't you kill the
heartless person that I am
149
00:18:34,090 --> 00:18:38,030
Kill me
150
00:18:49,580 --> 00:18:50,410
Take it up
151
00:18:50,980 --> 00:18:51,670
Take it up
152
00:18:53,650 --> 00:18:55,880
Aim at me, open fire
153
00:18:56,220 --> 00:18:59,280
I am prepared to
kill the culprits
154
00:18:59,550 --> 00:19:00,420
Open fire then
155
00:19:02,590 --> 00:19:05,560
I didn't want to live
like this anyway
156
00:19:05,890 --> 00:19:08,690
We are all vain people
157
00:19:09,730 --> 00:19:12,720
Why don't you just go
ahead and open fire then
158
00:19:12,970 --> 00:19:14,460
That is your job
159
00:19:45,060 --> 00:19:48,120
I can't open fire and kill you
160
00:20:06,950 --> 00:20:08,420
Am I really a
second class person?
161
00:20:34,880 --> 00:20:35,540
A fake
162
00:20:35,780 --> 00:20:36,910
You are the fake
163
00:20:37,150 --> 00:20:37,980
You are the one
164
00:20:38,320 --> 00:20:40,510
If you aren't the fake,
then go through this box
165
00:20:40,790 --> 00:20:41,550
What is that?
166
00:20:41,990 --> 00:20:44,620
I have invented this and it
sees through disguises
167
00:20:44,820 --> 00:20:49,230
No matter what kind of disguise,
we'll be able to discover it
168
00:20:49,430 --> 00:20:50,050
Get in then
169
00:20:50,900 --> 00:20:53,130
You actually dared to
invent this thing?
170
00:20:53,400 --> 00:20:55,160
Don't say anything more,
just hurry up and get in
171
00:21:06,310 --> 00:21:09,180
You are a bird
172
00:21:09,450 --> 00:21:11,420
You are the fake
173
00:21:11,620 --> 00:21:13,210
You are Lupin the
third aren't you
174
00:21:13,490 --> 00:21:14,380
What did you say?
175
00:21:14,620 --> 00:21:16,590
I'm Inspector who looks like Inspector
176
00:21:16,860 --> 00:21:19,920
If you are really Inspector,
then go in and let me see it
177
00:21:20,130 --> 00:21:21,790
All right,
I'll help you shut your mouth up
178
00:21:21,990 --> 00:21:22,690
Watch this
179
00:21:30,500 --> 00:21:32,870
Then please enjoy this
180
00:21:33,210 --> 00:21:34,970
We don't need to accept any fee
181
00:21:35,510 --> 00:21:38,880
If you keep Fujiko here
182
00:21:39,150 --> 00:21:41,510
Can't you see everything
in one shot?
183
00:21:41,710 --> 00:21:43,740
This is a very
good thing to steal
184
00:21:43,950 --> 00:21:44,970
It's really great
185
00:21:47,550 --> 00:21:48,380
I'm home
186
00:21:48,720 --> 00:21:50,310
What's wrong with you?
187
00:21:50,560 --> 00:21:52,580
Jigen, I have a job for you.
188
00:21:52,830 --> 00:21:54,660
Is this regarding that island?
189
00:21:54,860 --> 00:21:57,350
What kind of an attitude is that?
190
00:21:57,560 --> 00:21:58,620
What about you Goemon?
191
00:21:58,970 --> 00:22:01,090
Is it about that?
192
00:22:01,470 --> 00:22:03,800
How could you look
like you know everything
193
00:22:04,040 --> 00:22:05,370
Lupin
194
00:22:05,600 --> 00:22:06,970
Where are you hiding?
195
00:22:44,840 --> 00:22:48,680
In a moment of ignorance, I
actually kidnapped a millionaire.
196
00:22:48,880 --> 00:22:53,820
I am really a big idiot, Inspector,
I didn't think you would be so stupid!
197
00:22:54,050 --> 00:22:58,620
For your own fame, of course
I'll go find that millionaire,
198
00:22:58,920 --> 00:23:00,190
but in the end it's...
199
00:23:00,630 --> 00:23:02,820
Next episode
Liking the game of kidnap
14200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.