Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,680 --> 00:01:43,610
This is really bad,
we have been tricked again
2
00:01:44,080 --> 00:01:45,770
I have not meditated enough
3
00:01:46,250 --> 00:01:47,410
Nice work
4
00:01:47,880 --> 00:01:51,340
I have wasted a lot of effort, so
that I can finish cooking my lunch
5
00:01:52,120 --> 00:01:55,110
It's more convenient when
you have a sword like me
6
00:01:55,620 --> 00:01:57,320
Lupin the idiot
7
00:01:57,830 --> 00:01:58,950
Jigen,
how could you talk like that
8
00:01:59,490 --> 00:02:01,830
Speaking of the real reason, it is
all because you forgot about it
9
00:02:02,330 --> 00:02:03,660
What the heck are you thinking...
10
00:02:04,100 --> 00:02:07,000
(Big Idiot)
11
00:02:09,370 --> 00:02:13,740
You're just called one, you don't
have to look like that do you?
12
00:02:18,980 --> 00:02:20,810
You are really
a strange rich person
13
00:02:21,420 --> 00:02:23,820
To think that you're able to
publish name calling on a newspaper
14
00:02:31,260 --> 00:02:37,630
Watching you do something like
this, you must have another
15
00:02:38,530 --> 00:02:40,190
reason for doing this don't you.
This is a big secret
16
00:02:40,840 --> 00:02:43,030
It's always been my way of
contacting Lupin
17
00:02:43,670 --> 00:02:47,540
This message doesn't just contact
him, it even has the time
18
00:02:48,440 --> 00:02:53,180
But there is no one else other
than the two of us who know about
19
00:02:54,150 --> 00:02:55,980
this method of contact
What is written in here?
20
00:02:56,520 --> 00:02:58,580
We have found
the number one secret,
21
00:02:59,050 --> 00:03:01,420
we have confirmed its location
22
00:03:02,290 --> 00:03:04,380
What the heck does that mean?
It's what my grandfather
23
00:03:05,190 --> 00:03:09,820
left behind, it's very important
to our family
24
00:03:10,800 --> 00:03:15,200
But isn't that place also the
police headquarters, aren't
25
00:03:15,770 --> 00:03:17,030
they are number one enemy?
This is a trap
26
00:03:17,640 --> 00:03:19,040
It might be
But they dared to
27
00:03:19,540 --> 00:03:23,940
touch my grandfather's stuff,
how can I not go there
28
00:03:24,580 --> 00:03:26,740
I won't go with you
29
00:03:27,320 --> 00:03:29,410
Be careful when you're
there by yourself
30
00:03:38,090 --> 00:03:42,290
there is the smell of
plot in this secret
31
00:03:54,780 --> 00:03:56,770
It's him, he must be Lupin
32
00:03:57,210 --> 00:03:58,840
He saw the message and came here
33
00:04:00,350 --> 00:04:02,210
You have wonderful skills
at disguise
34
00:04:02,750 --> 00:04:06,190
If Inspector wasn't around,
I would have been tricked
35
00:04:06,890 --> 00:04:08,190
Please leave everything to me
36
00:04:08,720 --> 00:04:12,490
I will arrest Lupin for everyone
in headquarters to see
37
00:04:13,190 --> 00:04:15,690
Inspector, the motive
this time isn't this
38
00:04:16,230 --> 00:04:17,960
I hope you will understand
39
00:04:18,500 --> 00:04:20,700
But he is my enemy...
40
00:04:21,170 --> 00:04:22,400
Look at this
41
00:04:22,870 --> 00:04:24,740
You don't understand our mission
this time round
42
00:04:25,270 --> 00:04:26,760
This is...
43
00:04:27,280 --> 00:04:30,010
To let Lupin confirm the rumour,
that is the point of this mission
44
00:04:30,610 --> 00:04:35,070
If you want to arrest Lupin in
this country, you have to listen
45
00:04:35,620 --> 00:04:38,140
to my orders
All right, I understand
46
00:04:51,400 --> 00:04:54,990
I'm sorry to disturb you at a time
like this, I'm Inspector from the ICPO
47
00:04:57,070 --> 00:05:03,500
Inspector from the ICPO should be put
in charge of arresting Lupin
48
00:05:03,980 --> 00:05:06,680
This means that Lupin has already
entered our country?
49
00:05:07,420 --> 00:05:13,980
That's right. And he might be
targeting your secret
50
00:05:14,790 --> 00:05:18,990
Lupin the Third, you really
are a master of disguises
51
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
Is that so? If I were found out
then things would be easier
52
00:05:31,910 --> 00:05:34,270
Were you the one who
posted that message?
53
00:05:34,910 --> 00:05:36,770
That was me
It can't be,
54
00:05:37,650 --> 00:05:43,180
don't talk about the secret, even
just the rumour about it...
55
00:05:43,820 --> 00:05:45,720
no mistake about it
56
00:05:46,350 --> 00:05:50,450
This is the result of the research
that I have been doing all along
57
00:05:51,230 --> 00:05:53,320
You are Inspector
58
00:05:53,760 --> 00:05:56,730
This is awful I fell
for this so easily
59
00:05:57,400 --> 00:06:00,370
Then my grandfather's treasure
was a lie as well?
60
00:06:01,100 --> 00:06:04,090
Lupin, you guessed wrong,
the treasure is indeed here
61
00:06:04,610 --> 00:06:06,010
What did you say?
62
00:06:06,540 --> 00:06:09,340
It does exist,
but no one can value it
63
00:06:09,940 --> 00:06:14,070
Only you will be able to tell
whether it's the real thing
64
00:06:15,180 --> 00:06:17,520
although I don't think it is
65
00:06:18,090 --> 00:06:20,850
Since you're already here, I'll go
value it then I'll go home
66
00:06:21,390 --> 00:06:24,790
Sir, we can't do this
We must arrest him immediately
67
00:06:25,790 --> 00:06:31,560
I asked him here to do it, Inspector,
you are in charge of
68
00:06:32,170 --> 00:06:34,160
keeping this a secret
Yes
69
00:06:34,600 --> 00:06:36,900
Did you hear that?
You
70
00:06:38,410 --> 00:06:42,540
All of the secrets have been kept
in the vault 30 meters below ground
71
00:06:43,080 --> 00:06:46,740
And the road there, is just this
cart with special cameras
72
00:07:00,930 --> 00:07:02,760
What is this strange round thing?
73
00:07:03,230 --> 00:07:05,630
It has explosives in it!
74
00:07:06,170 --> 00:07:09,140
As long as it touches heat,
it will explode
75
00:07:10,370 --> 00:07:15,640
Of course, all it has to do it
touch a diamond, and it will explode
76
00:07:16,310 --> 00:07:19,640
Speaking of which, this is a
precaution we took against you
77
00:07:20,350 --> 00:07:22,510
Please confirm whether
it's a fake or not
78
00:07:22,980 --> 00:07:25,320
You are so rude
79
00:07:38,970 --> 00:07:40,330
This is?
80
00:07:42,970 --> 00:07:44,800
What is this thing?
81
00:07:47,140 --> 00:07:48,580
This is wonderful
82
00:07:49,080 --> 00:07:50,770
Isn't this Lupin the First?
How could this be happening?
83
00:07:51,250 --> 00:07:57,410
I really didn't think it was
possible to see what my grandfather
84
00:07:59,950 --> 00:08:02,550
Is this the real thing? Is this
really from Lupin the First?
85
00:08:03,120 --> 00:08:04,420
I don't need to answer that
86
00:08:05,530 --> 00:08:06,460
It is the real thing then
87
00:08:06,960 --> 00:08:08,220
This is wonderful
88
00:08:08,800 --> 00:08:11,430
The valuation is complete,
I can go back now
89
00:08:12,300 --> 00:08:16,630
You don't have any ideas how to
deal with the explosives do you
90
00:08:18,140 --> 00:08:20,510
don't talk nonsense, I will
steal it from you one day
91
00:08:21,640 --> 00:08:23,980
You are so full of confidence
92
00:08:24,510 --> 00:08:27,610
Of course, you can hear
it without asking
93
00:08:28,220 --> 00:08:31,050
Then do you have the guts to
make a bet with me?
94
00:08:31,490 --> 00:08:32,850
A bet?
95
00:08:33,420 --> 00:08:38,320
Right You have to steal
this within a week
96
00:08:38,990 --> 00:08:41,760
I will bet against my position
at the headquarters
97
00:08:42,330 --> 00:08:46,430
If you lose, you will spend the
rest of your life in jail
98
00:08:47,270 --> 00:08:52,260
No, even Lupin would not be
able to steal this
99
00:08:52,910 --> 00:08:55,000
If you don't have confidence,
you can still back out
100
00:08:55,780 --> 00:08:57,510
I agree
I agree to your silly request
101
00:08:58,010 --> 00:09:00,110
I Lupin the Third have never met
anything I can't do
102
00:09:00,650 --> 00:09:04,110
Even if this were to be announced
to the whole world
103
00:09:05,490 --> 00:09:08,280
No, I haven't even...
104
00:09:09,260 --> 00:09:11,780
Isn't this too difficult?
105
00:09:13,090 --> 00:09:16,760
All right,
I'll agree to your bet then
106
00:09:17,200 --> 00:09:18,630
It's a deal then
107
00:09:19,100 --> 00:09:21,930
All right, this bet is in place
But Lupin,
108
00:09:22,400 --> 00:09:27,470
if Inspector doesn't allow you to go
back, what are you going to do?
109
00:09:28,480 --> 00:09:31,710
It's very simple, just that you
will be blown to bits
110
00:09:35,680 --> 00:09:37,670
When is it?
111
00:09:39,450 --> 00:09:43,050
Get prepared for
your resignation then
112
00:09:52,870 --> 00:09:54,730
The world's famous thief Lupin
the third, has already issued
113
00:09:55,270 --> 00:09:58,470
an announcement that he will
steal his grandfather's treasure
114
00:09:59,310 --> 00:10:03,840
if he loses, he will spend
the rest of his life in jail
115
00:10:04,410 --> 00:10:12,220
And using my name of this place,
that we will stop Lupin criminal ways
116
00:10:14,960 --> 00:10:20,760
This is going too far, to think
that he is giving so much hope to them
117
00:10:21,360 --> 00:10:23,890
You have been used by him
118
00:10:24,500 --> 00:10:26,590
Is that really the case?
119
00:10:31,010 --> 00:10:32,700
The guy who never goes home?
120
00:10:33,170 --> 00:10:35,070
I can do that as well
121
00:10:35,540 --> 00:10:37,480
Come, let's do it again
122
00:10:50,990 --> 00:10:52,520
The guy who never goes home?
123
00:10:52,990 --> 00:10:55,290
Before we succeed, you have to
continue with this training
124
00:10:56,630 --> 00:10:59,070
You are really something else!
125
00:11:01,740 --> 00:11:05,570
But why would the secret of Lupin
the First appear there?
126
00:11:06,540 --> 00:11:09,170
This is because In the past
127
00:11:10,140 --> 00:11:13,140
My grandfather
was tricked by a woman
128
00:11:13,780 --> 00:11:16,440
And that woman seems to be
his own mother
129
00:11:20,560 --> 00:11:23,920
It's such a story, just like that
happened between you and Fujiko
130
00:11:24,430 --> 00:11:26,860
Don't talk rubbish,
Fujiko isn't like that
131
00:11:27,900 --> 00:11:31,800
Speaking of which, that greedy
woman hasn't been appearing lately
132
00:11:32,470 --> 00:11:37,340
I think she has gone into the deep
mountains to find some hot springs
133
00:11:38,040 --> 00:11:40,300
Who told her to go there?
134
00:11:41,210 --> 00:11:42,730
It was me
135
00:11:43,950 --> 00:11:45,380
This is a big joke
136
00:11:45,780 --> 00:11:46,870
Do you understand?
137
00:11:47,420 --> 00:11:49,750
This time, I will not allow Fujiko
to stand in my way
138
00:12:07,500 --> 00:12:09,530
Come in please
139
00:12:16,640 --> 00:12:18,480
Who is he?
140
00:12:18,980 --> 00:12:21,470
A famous and very skilled thief
We heard that he is
141
00:12:22,150 --> 00:12:26,110
actually known as the Finger
Magician and he has super powers
142
00:12:26,720 --> 00:12:28,020
Super powers?
143
00:12:28,590 --> 00:12:30,580
He can walk through walls
144
00:12:31,160 --> 00:12:36,560
Both of his hands can go
through anything
145
00:12:37,200 --> 00:12:41,970
No matter what he can use his
hands to take something through walls
146
00:12:43,000 --> 00:12:48,940
Then you want him to take Lupin
the First's treasure?
147
00:12:53,580 --> 00:12:56,310
But I didn't think you would
really be able to take it
148
00:12:56,850 --> 00:12:58,410
In the end you didn't eat it?
149
00:12:59,020 --> 00:13:01,490
Don't talk nonsense, it's normal
to feel hungry after exercise
150
00:13:02,020 --> 00:13:04,080
This is a sign of being healthy
151
00:13:04,730 --> 00:13:07,350
But what you said about that guy,
where is it
152
00:13:07,830 --> 00:13:10,990
He's in jail
153
00:13:12,000 --> 00:13:13,560
Jail?
154
00:13:24,350 --> 00:13:26,210
There is nothing to be afraid of
155
00:13:26,780 --> 00:13:31,340
I came all the way here to
bring you out
156
00:13:32,890 --> 00:13:38,950
But the condition is that you have
to use your powers, and
157
00:13:40,090 --> 00:13:42,530
help me complete a job
The discussion has ended
158
00:14:19,430 --> 00:14:23,340
I have made a bet and
victory is already very near
159
00:14:24,010 --> 00:14:27,460
But don't you think this is
almost too easy?
160
00:14:28,740 --> 00:14:32,840
What are you talking about? It's
just that my skills at escaping are
161
00:14:33,510 --> 00:14:35,810
too perfect. You have such
frightening self confidence
162
00:14:42,160 --> 00:14:45,590
Is that so? Has Lupin saved him?
163
00:14:46,290 --> 00:14:48,690
Nice work
This way we will be able to
164
00:14:50,930 --> 00:14:58,570
confirm where Lupin is, there
isn't any way we will be able to use
165
00:14:59,170 --> 00:15:03,540
that to get the treasure.
Lupin, I'm going to win this bet
166
00:15:39,680 --> 00:15:42,710
Sir, don't make things so
difficult, as long as you let me do it,
167
00:15:43,250 --> 00:15:47,210
then you will be able to
arrest him already
168
00:15:47,960 --> 00:15:50,790
Inspector, if it were that
simple to do things,
169
00:15:51,160 --> 00:15:54,060
then wouldn't Lupin
already be in jail?
170
00:15:55,830 --> 00:15:57,990
Well...
171
00:15:58,570 --> 00:16:02,970
And even if we caught him,
but if he escaped again,
172
00:16:03,470 --> 00:16:05,700
you wouldn't be able to help me
raise the hopes of the people
173
00:16:06,410 --> 00:16:11,240
That's why please don't give me
any help with arresting Lupin
174
00:16:11,880 --> 00:16:14,440
Yes. I... understand
175
00:16:16,680 --> 00:16:18,550
Dammit!
If it wasn't for the fact that
176
00:16:19,020 --> 00:16:22,460
I already agreed to help him, I
would have arrested Lupin a long time ago
177
00:16:32,730 --> 00:16:37,100
Do you understand? Your job is
to retrieve this diamond from
178
00:16:37,670 --> 00:16:39,800
inside the egg.
There are explosives in that egg
179
00:16:40,410 --> 00:16:44,070
If there is the slightest
vibration, it will explode
180
00:16:44,550 --> 00:16:49,780
That means that your magic
fingers are our only way of
181
00:16:50,250 --> 00:16:52,080
getting the diamond
I'm counting on you
182
00:16:52,550 --> 00:16:55,490
Lupin, isn't that Goemon?
183
00:17:02,730 --> 00:17:04,200
Goemon
184
00:17:04,600 --> 00:17:06,930
Goemon, what's wrong with you?
Have you been attacked?
185
00:17:09,070 --> 00:17:10,900
This is so shameful
186
00:17:11,370 --> 00:17:12,740
food... I want food
187
00:17:13,240 --> 00:17:14,760
What did you say?
188
00:17:24,720 --> 00:17:26,050
You didn't meditate enough
189
00:17:26,490 --> 00:17:28,220
How can a warrior
eat food like that?
190
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
A person who's starving
cannot fight
191
00:17:31,590 --> 00:17:34,120
Then can you fight?
192
00:17:35,630 --> 00:17:37,430
It's very stringent training
193
00:17:44,970 --> 00:17:46,940
Before we go out,
say your goodbyes
194
00:17:47,410 --> 00:17:49,070
Don't say anything else,
hurry up and go
195
00:18:37,290 --> 00:18:38,280
Lupin
According to our agreement,
196
00:18:38,760 --> 00:18:40,920
I have come to take
my grandfather's treasure
197
00:18:41,430 --> 00:18:44,870
Is that so? Then you helped him
escape from jail?
198
00:18:45,500 --> 00:18:48,700
You are going to use his fingers
to take the treasure
199
00:18:49,200 --> 00:18:50,360
That's right
200
00:18:51,010 --> 00:18:53,340
Then please,
come with me to the car
201
00:18:57,010 --> 00:18:59,140
Fellow officers,
this has been a tough night
202
00:18:59,680 --> 00:19:02,770
Because your chief is in my hands,
I hope you won't do anything stupid
203
00:19:10,390 --> 00:19:15,060
As long as we can take my
grandfather's treasure, then I will win
204
00:19:19,300 --> 00:19:21,670
this bet. Lupin, the person who's
lost the bet is you
205
00:19:22,240 --> 00:19:24,600
Do you really think
it's him in person
206
00:19:25,210 --> 00:19:26,500
What are you talking about?
207
00:19:29,280 --> 00:19:30,770
Lupin, it's me
208
00:19:31,180 --> 00:19:32,840
Why don't you just give up
This time you've lost
209
00:19:33,250 --> 00:19:35,180
P... pops...
210
00:19:35,720 --> 00:19:37,810
Then what about the real person?
211
00:19:38,450 --> 00:19:40,720
He has been sent to
another prison facility
212
00:19:41,120 --> 00:19:42,850
And I am here to take his place
213
00:19:43,860 --> 00:19:45,690
How could this be
214
00:19:46,490 --> 00:19:50,190
Then this bet,
I... I am the one who lost?
215
00:19:51,970 --> 00:19:54,460
We did it I finally did it
216
00:19:55,040 --> 00:19:58,600
I won, This time the president
position is mine
217
00:19:59,040 --> 00:20:02,100
No don't! I don't want to spend
the rest of my life in jail!
218
00:20:03,540 --> 00:20:06,100
Lupin, you are so ugly like this
219
00:20:06,680 --> 00:20:08,880
Let me arrest you then
220
00:20:09,420 --> 00:20:10,640
I'm sorry
221
00:20:11,120 --> 00:20:13,210
I was wrong
222
00:20:14,520 --> 00:20:16,720
I was joking
223
00:20:17,630 --> 00:20:20,690
I already knew that
you were disguised as him
224
00:20:21,360 --> 00:20:22,590
What did you say?
225
00:20:23,160 --> 00:20:24,860
You used Inspector, in order to
advance your own ambitions,
226
00:20:25,430 --> 00:20:28,300
you are so despicable
227
00:20:28,970 --> 00:20:32,300
That's why I pretended just to
make you happy
228
00:20:33,010 --> 00:20:39,410
And I didn't think that he would
use such a despicable method
229
00:20:40,810 --> 00:20:42,370
to do things
Shut up... Shut up!
230
00:20:42,880 --> 00:20:44,410
This has got nothing to do
with all these
231
00:20:45,050 --> 00:20:48,280
If you can't take it out of
the egg, then you still lose
232
00:20:50,120 --> 00:20:51,750
That's why...
233
00:20:52,290 --> 00:20:54,520
Goemon!
234
00:20:59,600 --> 00:21:01,160
Goemon at your service
235
00:21:01,670 --> 00:21:03,640
Sorry to have kept you waiting,
you have finally arrived
236
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
Secret Sword, Balloon technique
237
00:21:18,850 --> 00:21:20,550
Wow
238
00:21:21,120 --> 00:21:22,590
I have taken
my grandfather's treasure
239
00:21:23,160 --> 00:21:24,120
Goodbye then
240
00:21:24,560 --> 00:21:26,820
Don't run
241
00:21:27,900 --> 00:21:32,030
Inspector, if you don't leave this
place soon, it's going to explode
242
00:21:32,930 --> 00:21:35,400
What did you say?
243
00:22:07,170 --> 00:22:08,660
I have won the bet
244
00:22:09,100 --> 00:22:11,630
I have taken
my grandfather's treasure
245
00:22:16,210 --> 00:22:21,010
My dream of becoming the president
246
00:22:25,750 --> 00:22:27,190
I have to hand it to Lupin
247
00:22:27,660 --> 00:22:28,710
I already knew things would
turn out like this
248
00:22:29,190 --> 00:22:30,350
I'm going to arrest you
249
00:22:30,760 --> 00:22:32,160
Don't run
Don't you run
250
00:22:32,590 --> 00:22:34,420
Lupin!!
251
00:22:38,430 --> 00:22:41,490
Next episode
252
00:22:43,570 --> 00:22:45,730
Once every year,
the red ruby would bleed,
253
00:22:46,270 --> 00:22:48,210
if you drink that blood, legend
has it that you will live forever
254
00:22:48,780 --> 00:22:50,970
But the owner of the ruby is
no ordinary person,
255
00:22:51,450 --> 00:22:55,210
she's the leader and I have no
choice but to help Fujiko...
256
00:22:55,850 --> 00:22:58,280
Next episode, the Bleeding Ruby
20377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.