All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,960 Episode 31 3 00:01:37,630 --> 00:01:38,509 Dad. 4 00:01:39,830 --> 00:01:40,840 Look. 5 00:01:40,930 --> 00:01:42,600 I told you I'll cook for you every day. 6 00:01:43,039 --> 00:01:43,920 Here. 7 00:01:44,100 --> 00:01:45,240 Another one? 8 00:01:53,560 --> 00:01:54,479 What do you think? 9 00:01:57,250 --> 00:01:58,660 Eat up. I'm going to bed. 10 00:01:59,190 --> 00:02:00,640 -You should too. -Okay. 11 00:02:20,570 --> 00:02:22,070 Her name is Zhu Xiaoyue. 12 00:02:22,240 --> 00:02:23,480 She disappeared three years ago. 13 00:02:23,780 --> 00:02:24,840 Her family filed a report. 14 00:02:25,020 --> 00:02:27,130 She's registered as a missing person. 15 00:02:28,490 --> 00:02:29,370 But not long ago, 16 00:02:29,460 --> 00:02:30,820 our frontline detectives 17 00:02:30,910 --> 00:02:32,230 found out where she is. 18 00:02:32,540 --> 00:02:33,420 Coincidentally, 19 00:02:34,610 --> 00:02:36,150 she's with Congtou. 20 00:02:37,030 --> 00:02:38,040 Congtou? 21 00:02:37,030 --> 00:02:43,980 Yungang Public Security Bureau 22 00:02:38,430 --> 00:02:39,310 Yes. 23 00:02:39,750 --> 00:02:41,030 She's his lover. 24 00:02:42,790 --> 00:02:44,110 She's probably his secret lover. 25 00:02:44,070 --> 00:02:51,550 Yungang Public Security Bureau 26 00:02:44,290 --> 00:02:45,250 Secret lover? 27 00:02:46,750 --> 00:02:48,380 That's all I know. 28 00:02:48,820 --> 00:02:50,890 I leave the deployment to Captain Rong. 29 00:04:05,600 --> 00:04:06,610 Look at the time. 30 00:04:07,440 --> 00:04:08,900 Not a single light is turned on. 31 00:04:09,200 --> 00:04:10,170 That's impossible. 32 00:04:10,260 --> 00:04:11,710 Does anyone live here? 33 00:04:14,090 --> 00:04:15,540 It's the address given by the bureau. 34 00:04:16,329 --> 00:04:17,920 Do you think they knew we were coming, 35 00:04:18,360 --> 00:04:19,720 so they already moved her? 36 00:04:20,290 --> 00:04:21,959 They're so quick. 37 00:04:24,740 --> 00:04:25,620 Let's wait and see. 38 00:04:50,740 --> 00:04:52,540 There's no movement at all. 39 00:04:53,380 --> 00:04:54,880 Don't tell me you were right. 40 00:04:55,890 --> 00:04:57,210 This is a little weird. 41 00:04:59,630 --> 00:05:01,780 Director Liu would not confuse us. 42 00:05:02,180 --> 00:05:03,460 Why don't we go and take a look? 43 00:05:03,540 --> 00:05:04,470 No. 44 00:05:04,690 --> 00:05:06,140 We don't know what's going on inside. 45 00:05:06,360 --> 00:05:07,460 It's too risky. 46 00:05:08,910 --> 00:05:10,010 Let's wait and see. 47 00:05:14,940 --> 00:05:16,130 There was no one in the villa? 48 00:05:16,300 --> 00:05:18,060 Li Yimeng and I waited until a while ago. 49 00:05:18,630 --> 00:05:20,090 No lights were on in the villa. 50 00:05:20,170 --> 00:05:21,760 There was no sound at all. 51 00:05:22,370 --> 00:05:23,520 We're just worried. 52 00:05:23,870 --> 00:05:25,590 When did the director 53 00:05:25,980 --> 00:05:27,300 receive this news? 54 00:05:27,960 --> 00:05:29,720 Maybe it was old news. 55 00:05:32,230 --> 00:05:33,550 Yunhai is right. 56 00:05:34,030 --> 00:05:35,220 There's another possibility. 57 00:05:35,440 --> 00:05:36,760 Someone could have tipped off 58 00:05:36,850 --> 00:05:37,950 the people in the villa. 59 00:05:38,210 --> 00:05:40,110 So they got scared. 60 00:05:41,290 --> 00:05:43,670 But who could be so resourceful? 61 00:05:44,640 --> 00:05:45,780 We must ask Director Liu 62 00:05:46,090 --> 00:05:48,110 who else knows about yesterday's news. 63 00:05:52,780 --> 00:05:53,700 Zhao Ran. 64 00:05:54,010 --> 00:05:54,890 What do you think? 65 00:05:55,900 --> 00:05:57,440 It could be a coincidence. 66 00:05:57,930 --> 00:05:59,200 When we went there, 67 00:05:59,290 --> 00:06:00,300 she wasn't at home. 68 00:06:00,700 --> 00:06:02,410 Or maybe she's not there temporarily. 69 00:06:02,770 --> 00:06:03,910 It's possible. 70 00:06:08,180 --> 00:06:09,190 Zheng Ke. 71 00:06:10,200 --> 00:06:11,210 Zheng Ke! 72 00:06:11,790 --> 00:06:13,150 What do you think of this logic? 73 00:06:13,990 --> 00:06:16,360 Yes, all of you make sense. 74 00:06:19,660 --> 00:06:20,590 I got it. 75 00:06:31,010 --> 00:06:31,980 Zheng Ke. 76 00:06:32,420 --> 00:06:34,400 How is Xiaoxiao? 77 00:06:36,420 --> 00:06:37,740 We found a kidney. 78 00:06:38,140 --> 00:06:40,030 Now, we just have to wait for the surgery. 79 00:06:41,260 --> 00:06:43,070 But with her current condition, 80 00:06:43,820 --> 00:06:45,000 it's very risky. 81 00:06:46,280 --> 00:06:47,820 If you need help, 82 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 just let us know. 83 00:06:51,159 --> 00:06:52,090 We're all here for you. 84 00:06:52,220 --> 00:06:53,940 Yes, we're here for you. 85 00:08:28,840 --> 00:08:29,770 Congtou. 86 00:08:36,850 --> 00:08:38,039 Mr. Glasses. 87 00:08:38,740 --> 00:08:39,620 Hi. 88 00:08:44,510 --> 00:08:46,490 I thought someone broke into my house. 89 00:08:47,230 --> 00:08:50,050 Why didn't you tell me you were coming? 90 00:08:50,580 --> 00:08:51,720 I came to visit you. 91 00:08:53,130 --> 00:08:54,490 Did the business trip go smoothly? 92 00:09:00,040 --> 00:09:00,920 Yes. 93 00:09:02,940 --> 00:09:04,740 Finding the goods was pretty tough. 94 00:09:05,140 --> 00:09:06,200 But don't worry. 95 00:09:06,810 --> 00:09:08,350 There aren't many raw materials. 96 00:09:08,790 --> 00:09:09,720 But it's enough 97 00:09:09,800 --> 00:09:11,830 to solve our company's urgent need. 98 00:09:16,710 --> 00:09:17,770 What about the rest? 99 00:09:18,600 --> 00:09:19,480 The rest? 100 00:09:20,360 --> 00:09:23,090 I'll look for the rest somewhere far away. 101 00:09:23,750 --> 00:09:24,760 But don't worry. 102 00:09:25,860 --> 00:09:27,490 With our company's reputation, 103 00:09:28,240 --> 00:09:29,380 I'm sure we can find it. 104 00:09:31,280 --> 00:09:32,510 Somewhere far away? 105 00:09:33,040 --> 00:09:34,090 How far is it? 106 00:09:34,970 --> 00:09:36,510 Is it the border or abroad? 107 00:09:36,780 --> 00:09:38,840 Is it somewhere outside of our group's influence? 108 00:09:39,060 --> 00:09:40,820 Or is it a place where nobody knows you? 109 00:09:50,370 --> 00:09:51,300 Mr. Glasses. 110 00:09:53,360 --> 00:09:54,420 What do you mean by that? 111 00:09:54,770 --> 00:09:55,700 Congtou. 112 00:09:56,800 --> 00:09:59,220 We've been close friends for many years. 113 00:09:59,880 --> 00:10:01,810 You don't have to put on an act in front of me. 114 00:10:02,650 --> 00:10:03,880 Everyone knows that 115 00:10:04,060 --> 00:10:07,180 you have plenty of connections out there. 116 00:10:07,660 --> 00:10:10,260 You have your people wherever you go. 117 00:10:20,200 --> 00:10:22,890 Liu Guodong in the US. 118 00:10:25,260 --> 00:10:27,900 Song Caiying in Hong Kong. 119 00:10:29,880 --> 00:10:31,160 Wang Wei in Malta. 120 00:10:33,580 --> 00:10:34,590 All of these... 121 00:10:35,160 --> 00:10:37,410 I don't have to read them out one by one. 122 00:10:38,240 --> 00:10:39,470 During this time, 123 00:10:40,050 --> 00:10:41,450 you sent almost 20 million yuan 124 00:10:41,540 --> 00:10:42,550 to them separately. 125 00:10:44,620 --> 00:10:45,770 Why did you do that? 126 00:10:56,590 --> 00:10:57,600 Did you look into me? 127 00:10:58,310 --> 00:11:00,110 I'm just telling you to take the main road. 128 00:11:00,420 --> 00:11:01,520 Don't take the shortcut. 129 00:11:05,170 --> 00:11:06,360 How did you know 130 00:11:06,450 --> 00:11:08,070 that I'm not on the main road? 131 00:11:09,390 --> 00:11:10,760 Between the two of us, 132 00:11:10,890 --> 00:11:12,560 don't you know 133 00:11:13,840 --> 00:11:15,250 who actually took the shortcut? 134 00:11:17,230 --> 00:11:18,110 Glasses. 135 00:11:18,500 --> 00:11:20,000 If you didn't take the shortcut, 136 00:11:20,390 --> 00:11:21,710 would you be where you are today? 137 00:11:22,810 --> 00:11:23,870 Don't forget. 138 00:11:24,490 --> 00:11:25,450 I also have evidence 139 00:11:25,940 --> 00:11:27,610 against you in my hands. 140 00:11:32,840 --> 00:11:33,810 Mr. Glasses. 141 00:11:36,760 --> 00:11:37,900 Where's my Xiaoyue? 142 00:11:41,070 --> 00:11:42,440 How dare you laugh! 143 00:11:42,520 --> 00:11:43,710 Where's Xiaoyue? 144 00:11:48,640 --> 00:11:49,520 Congtou. 145 00:11:50,750 --> 00:11:52,470 I had no choice, so don't blame me. 146 00:11:53,830 --> 00:11:55,420 This is what Mr. Ou wants. 147 00:12:01,530 --> 00:12:03,120 I have a message from Mr. Ou. 148 00:12:04,260 --> 00:12:05,840 Before we find the mole, 149 00:12:06,860 --> 00:12:08,480 no one can leave Yungang. 150 00:12:09,580 --> 00:12:11,390 If you try to run away 151 00:12:12,220 --> 00:12:15,080 or dare say a word to anyone 152 00:12:15,350 --> 00:12:17,150 about that incident, 153 00:12:18,030 --> 00:12:19,130 then... 154 00:12:19,880 --> 00:12:23,090 Xiaoyue and your baby won't live. 155 00:12:23,310 --> 00:12:24,190 I... 156 00:12:40,470 --> 00:12:41,350 That's right. 157 00:12:43,200 --> 00:12:44,260 Congtou. 158 00:12:44,480 --> 00:12:46,320 Your family needs you. 159 00:12:46,410 --> 00:12:48,080 The group needs you too. 160 00:12:48,960 --> 00:12:50,060 Think about it. 161 00:12:50,720 --> 00:12:52,040 Don't disappoint us. 162 00:12:55,560 --> 00:12:56,790 Is it "us"? 163 00:13:02,030 --> 00:13:03,220 Or is it just you? 164 00:13:19,590 --> 00:13:22,010 Since Dakun, Xiaofoye, and Tieguanyin 165 00:13:22,090 --> 00:13:23,330 faced mishaps one after another, 166 00:13:23,720 --> 00:13:24,870 the group's backbone 167 00:13:26,100 --> 00:13:28,120 is just a few of you here. 168 00:13:29,530 --> 00:13:31,640 Glasses and Congtou. 169 00:13:32,260 --> 00:13:33,530 I trust you both with my life. 170 00:13:34,240 --> 00:13:36,220 We're friends who worked hard together. 171 00:13:37,450 --> 00:13:40,050 Ruosheng is a rare talent. 172 00:13:41,010 --> 00:13:42,330 I invited you all today 173 00:13:42,950 --> 00:13:44,490 to unify our minds 174 00:13:45,060 --> 00:13:46,870 and tie all of us together firmly. 175 00:13:47,920 --> 00:13:49,110 As you all know, 176 00:13:50,250 --> 00:13:51,310 the group is now facing 177 00:13:51,400 --> 00:13:52,850 its life or death moment. 178 00:13:53,600 --> 00:13:54,480 So... 179 00:13:54,700 --> 00:13:56,550 I'd like to redistribute the responsibilities 180 00:13:56,850 --> 00:13:57,870 within the group. 181 00:13:58,880 --> 00:14:00,510 We should resume our business operations 182 00:14:00,590 --> 00:14:01,560 as soon as possible. 183 00:14:02,710 --> 00:14:03,980 First of all, 184 00:14:04,510 --> 00:14:06,140 it's Tieguanyin's business. 185 00:14:08,560 --> 00:14:09,610 Who can take over? 186 00:14:20,440 --> 00:14:21,320 Sir. 187 00:14:22,150 --> 00:14:23,030 I think 188 00:14:24,090 --> 00:14:26,380 Congtou has the most experience. 189 00:14:27,080 --> 00:14:29,100 He used to transport the raw materials. 190 00:14:29,540 --> 00:14:31,080 He knows the production process. 191 00:14:32,010 --> 00:14:33,640 As for Ruosheng and Mu Qing, 192 00:14:34,430 --> 00:14:36,190 they've just taken over Dakun's business. 193 00:14:36,670 --> 00:14:38,390 If we let them handle other things, 194 00:14:38,520 --> 00:14:39,710 they'll get distracted. 195 00:14:40,900 --> 00:14:43,320 So for setting up the new factory, 196 00:14:43,710 --> 00:14:46,040 Congtou is the best candidate. 197 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 You flatter me, Mr. Glasses. 198 00:14:53,480 --> 00:14:55,150 Sir, you know it. 199 00:14:55,370 --> 00:14:58,060 I'm used to running around outside. 200 00:14:58,280 --> 00:15:00,430 I can't stay in one place. 201 00:15:00,700 --> 00:15:02,320 But Mr. Glasses is different. 202 00:15:02,500 --> 00:15:04,520 He's in Yungang all the time. 203 00:15:04,790 --> 00:15:06,720 Firstly, he can take care of the factory. 204 00:15:06,810 --> 00:15:07,740 Secondly, 205 00:15:08,000 --> 00:15:09,850 if something happens to the factory, 206 00:15:09,940 --> 00:15:12,360 he can discuss it with you in time. 207 00:15:13,020 --> 00:15:14,070 I think 208 00:15:14,690 --> 00:15:17,990 Glasses is more suitable for it. 209 00:15:19,310 --> 00:15:20,980 I only know internal management. 210 00:15:21,370 --> 00:15:23,130 I don't know much about business. 211 00:15:23,570 --> 00:15:24,450 Mr. Glasses. 212 00:15:24,810 --> 00:15:27,050 Being overly humble is arrogance. 213 00:15:27,710 --> 00:15:29,870 You said you don't know much, 214 00:15:31,710 --> 00:15:33,560 but no one else knows it better than you. 215 00:15:42,360 --> 00:15:43,370 Congtou. 216 00:15:44,610 --> 00:15:45,530 If you're free, 217 00:15:45,620 --> 00:15:47,250 let's have tea and grab a bite later. 218 00:15:49,400 --> 00:15:50,550 What's wrong? 219 00:15:51,430 --> 00:15:53,890 Recently, you seem to be in a bad mood. 220 00:15:53,980 --> 00:15:55,120 Is something bothering you? 221 00:15:58,250 --> 00:15:59,960 What's up, Ruosheng? 222 00:16:00,620 --> 00:16:01,500 No, Congtou. 223 00:16:02,290 --> 00:16:03,700 Tell me, within the group, 224 00:16:03,830 --> 00:16:05,640 we're on good terms. 225 00:16:05,950 --> 00:16:07,440 I owe you a debt of gratitude. 226 00:16:07,710 --> 00:16:08,940 If something is bothering you 227 00:16:09,030 --> 00:16:10,130 or if there's any problem, 228 00:16:10,210 --> 00:16:11,140 you can tell me. 229 00:16:11,400 --> 00:16:12,900 I'll do my best to help. 230 00:16:22,310 --> 00:16:23,330 Take care, Congtou. 231 00:16:54,740 --> 00:16:56,280 During a critical time like this, 232 00:16:56,410 --> 00:16:58,080 a few words can win over a person. 233 00:16:58,830 --> 00:17:00,370 Don't you think it's a good deal? 234 00:17:02,790 --> 00:17:04,329 It's thanks to your cunningness. 235 00:17:04,420 --> 00:17:05,339 It was well-thought-out. 236 00:17:07,369 --> 00:17:09,040 But I don't understand. 237 00:17:09,130 --> 00:17:11,020 What exactly happened 238 00:17:11,109 --> 00:17:12,470 between Glasses and Congtou? 239 00:17:13,530 --> 00:17:14,720 In front of Godfather today, 240 00:17:14,800 --> 00:17:16,260 they were recommending each other 241 00:17:16,339 --> 00:17:18,980 to take over Tieguanyin's drug factory. 242 00:17:19,069 --> 00:17:20,520 It was a two-man show. 243 00:17:21,010 --> 00:17:22,640 I don't understand. 244 00:17:23,430 --> 00:17:25,099 Isn't it simple? 245 00:17:25,579 --> 00:17:26,990 Congtou loses. 246 00:17:27,079 --> 00:17:28,220 Glasses wins. 247 00:17:28,970 --> 00:17:30,290 It's just that Congtou threw away 248 00:17:30,420 --> 00:17:32,840 such a huge slice of cake easily. 249 00:17:33,720 --> 00:17:35,750 Glasses must have some dirt on him. 250 00:17:37,240 --> 00:17:39,360 That means Glasses have the advantage. 251 00:17:39,750 --> 00:17:41,470 Judging from the situation, 252 00:17:41,910 --> 00:17:43,980 Glasses probably found 253 00:17:44,060 --> 00:17:45,520 something interesting. 254 00:17:47,320 --> 00:17:48,860 Would he tell Godfather about it? 255 00:17:50,180 --> 00:17:51,630 In this line of business, 256 00:17:51,720 --> 00:17:54,100 profits come first, harmony second. 257 00:17:54,620 --> 00:17:56,510 They're allies if there's a profit. 258 00:17:56,870 --> 00:17:58,050 The shared profit 259 00:17:58,190 --> 00:17:59,990 is their unbreakable foundation. 260 00:18:01,400 --> 00:18:02,630 What comes next 261 00:18:02,980 --> 00:18:04,700 could be a real war. 262 00:18:06,110 --> 00:18:08,130 Glasses has convinced Congtou now. 263 00:18:08,570 --> 00:18:11,610 He might come after us next. 264 00:18:16,970 --> 00:18:18,560 Have you figured out how to deal with it? 265 00:18:19,750 --> 00:18:21,460 Let's be like Jiang Ziya. 266 00:18:22,300 --> 00:18:23,620 It depends on whether Congtou 267 00:18:23,840 --> 00:18:24,940 will take the bait or not. 268 00:18:43,900 --> 00:18:45,530 You're a busy man. 269 00:18:45,880 --> 00:18:47,250 Why are you free today? 270 00:18:48,870 --> 00:18:51,470 Is it work-related or personal? 271 00:18:52,440 --> 00:18:54,510 That question sounds like a trap. 272 00:18:55,250 --> 00:18:56,840 There's no right answer to it. 273 00:18:58,600 --> 00:19:00,010 Be it work or personal, 274 00:19:00,090 --> 00:19:01,280 it's about time we meet. 275 00:19:03,220 --> 00:19:05,900 That's a solid 100-point answer. 276 00:19:06,780 --> 00:19:07,660 Here. 277 00:19:09,250 --> 00:19:10,130 Cheers. 278 00:19:11,230 --> 00:19:12,100 What does that mean? 279 00:19:12,630 --> 00:19:13,780 It's "cheers" in French. 280 00:19:14,040 --> 00:19:14,920 Say it. 281 00:19:15,050 --> 00:19:15,980 Cheers. 282 00:19:18,880 --> 00:19:20,240 You're no fun. 283 00:19:27,900 --> 00:19:28,910 Did you get the news? 284 00:19:31,160 --> 00:19:32,430 Are you serious? 285 00:19:32,520 --> 00:19:34,020 I haven't even started eating. 286 00:19:36,170 --> 00:19:38,110 Fine. Business first. 287 00:19:38,900 --> 00:19:40,480 I heard my dad telling Mr. Glasses 288 00:19:40,620 --> 00:19:42,330 to do a wire transfer to Spectre 289 00:19:42,420 --> 00:19:43,960 through an underground bank. 290 00:19:44,220 --> 00:19:45,590 They want to tie him down. 291 00:19:46,030 --> 00:19:46,910 Tie him down? 292 00:19:48,140 --> 00:19:49,590 From the sound of it, 293 00:19:49,720 --> 00:19:51,530 they must invite him to Yungang. 294 00:19:54,120 --> 00:19:56,190 It seems Mr. Ou is losing patience too. 295 00:19:56,810 --> 00:19:57,690 Yes. 296 00:19:58,080 --> 00:20:00,020 Although so many things happened to him, 297 00:20:00,150 --> 00:20:02,000 he still has to do business. 298 00:20:02,620 --> 00:20:04,950 My dad is good at keeping it under wraps. 299 00:20:05,260 --> 00:20:06,490 Plus, there isn't much time. 300 00:20:07,060 --> 00:20:09,260 I couldn't obtain any other information. 301 00:20:10,050 --> 00:20:13,000 As for Spectre, it's just like its name. 302 00:20:13,180 --> 00:20:15,070 We hear his name, but he's nowhere to be seen. 303 00:20:16,170 --> 00:20:18,280 That's it. I have nothing else. 304 00:20:18,680 --> 00:20:19,780 Am I useless? 305 00:20:21,360 --> 00:20:22,460 You're not useless. 306 00:20:22,940 --> 00:20:24,350 Here's to you. 307 00:20:26,550 --> 00:20:30,030 Is this drink work-related or personal? 308 00:20:31,830 --> 00:20:32,750 Take a guess. 309 00:20:36,980 --> 00:20:37,900 Cheers. 310 00:20:45,470 --> 00:20:46,570 I'm wondering 311 00:20:47,580 --> 00:20:49,340 if there's a way we can get our hands 312 00:20:49,470 --> 00:20:50,970 on Mr. Glasses's underground bank's 313 00:20:51,060 --> 00:20:51,980 remittance route? 314 00:20:52,600 --> 00:20:53,960 This should be a breakthrough. 315 00:20:54,710 --> 00:20:55,850 That's what I thought too. 316 00:20:56,380 --> 00:20:58,190 But we have to take it step by step. 317 00:21:00,910 --> 00:21:02,720 Okay, I'll wait to hear from you. 318 00:21:06,370 --> 00:21:07,910 Can I eat now? 319 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 Eat up. 320 00:21:12,840 --> 00:21:14,110 I can't stand you. 321 00:21:22,560 --> 00:21:24,630 Why are you sighing at me like that? 322 00:21:24,940 --> 00:21:26,920 I was just sighing for your dad. 323 00:21:28,990 --> 00:21:30,390 What do you mean? 324 00:21:31,980 --> 00:21:34,930 Your dad has such a good daughter. 325 00:21:36,070 --> 00:21:37,570 Are you going to let me eat or not? 326 00:21:37,960 --> 00:21:39,770 Eat up. I didn't stop you from eating. 327 00:21:44,120 --> 00:21:45,970 Eating with you is so tiring. 328 00:21:46,670 --> 00:21:47,950 But since you ordered 329 00:21:48,040 --> 00:21:49,310 all my favorite dishes, 330 00:21:49,440 --> 00:21:50,630 you're quite considerate. 331 00:21:51,420 --> 00:21:52,700 They're my favorite dishes too. 332 00:22:10,920 --> 00:22:11,930 Have some tea. 333 00:22:12,540 --> 00:22:13,600 Thank you, sir. 334 00:22:18,700 --> 00:22:19,630 What's going on? 335 00:22:20,380 --> 00:22:22,710 Are you not taking over the factory? 336 00:22:23,410 --> 00:22:24,290 Sir. 337 00:22:24,820 --> 00:22:26,840 I should just do my job. 338 00:22:28,910 --> 00:22:30,850 So you're dumping the problem on me. 339 00:22:33,620 --> 00:22:34,590 How about this? 340 00:22:35,780 --> 00:22:37,140 I'll do as you say. 341 00:22:42,640 --> 00:22:44,090 You old foxes. 342 00:22:44,490 --> 00:22:46,200 I know what you guys are thinking. 343 00:22:46,600 --> 00:22:47,610 Every one of you 344 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 has a trick up your sleeves. 345 00:22:50,740 --> 00:22:52,450 Learn from those two youngsters. 346 00:22:52,940 --> 00:22:54,170 They have done well. 347 00:22:54,780 --> 00:22:56,190 Do your job earnestly. 348 00:22:56,980 --> 00:22:58,040 Watch and learn. 349 00:22:58,390 --> 00:22:59,270 Yes. 350 00:22:59,670 --> 00:23:02,480 Sir, I accept your criticism. 351 00:23:06,310 --> 00:23:08,290 Are you still watching those three? 352 00:23:09,170 --> 00:23:10,230 Don't worry, sir. 353 00:23:11,020 --> 00:23:12,160 I'm watching them. 354 00:23:14,190 --> 00:23:15,370 We can't wait anymore. 355 00:23:17,220 --> 00:23:19,690 We must find the mole 356 00:23:20,650 --> 00:23:22,060 before Spectre reaches Yungang. 357 00:23:23,070 --> 00:23:24,480 Otherwise, there will be a disaster. 358 00:23:24,790 --> 00:23:25,710 Yes. 359 00:23:27,340 --> 00:23:28,220 Okay. 360 00:23:28,790 --> 00:23:31,480 Don't worry about the factory. 361 00:23:33,850 --> 00:23:34,730 Thank you, sir. 362 00:23:40,754 --> 00:23:50,754 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 363 00:23:57,170 --> 00:23:58,980 I have a message from Mr. Ou. 364 00:23:59,810 --> 00:24:01,490 Before we find the mole, 365 00:24:02,370 --> 00:24:04,080 no one can leave Yungang. 366 00:24:04,870 --> 00:24:06,770 If you try to run away 367 00:24:07,560 --> 00:24:10,110 or dare say a word to anyone 368 00:24:10,240 --> 00:24:12,180 about the incident, 369 00:24:12,880 --> 00:24:13,810 then... 370 00:24:14,820 --> 00:24:18,210 Xiaoyue and your baby won't live. 371 00:24:42,270 --> 00:24:43,370 Where's Xiaoyue? 372 00:24:43,460 --> 00:24:44,380 I want to see her. 373 00:24:46,230 --> 00:24:47,110 Congtou. 374 00:24:47,770 --> 00:24:48,960 I have experts 375 00:24:49,050 --> 00:24:50,460 serving and taking care of her. 376 00:24:51,600 --> 00:24:53,800 She's eating and living well. 377 00:24:54,200 --> 00:24:55,340 Don't worry. 378 00:24:55,960 --> 00:25:00,840 I'll give you 30% of the company shares. 379 00:25:01,500 --> 00:25:03,220 Xiaoyue will be the registered shareholder. 380 00:25:04,450 --> 00:25:05,860 Do you have any problem with that? 381 00:25:12,680 --> 00:25:13,730 Mr. Glasses. 382 00:25:15,100 --> 00:25:17,160 Right now, 383 00:25:17,470 --> 00:25:18,790 even if I'm unwilling, 384 00:25:18,880 --> 00:25:20,020 I'm in the same boat as you. 385 00:25:20,110 --> 00:25:21,650 You have nothing to worry about. 386 00:25:21,830 --> 00:25:23,810 I just want to see my Xiaoyue. 387 00:25:23,940 --> 00:25:24,860 Can't I? 388 00:25:26,270 --> 00:25:27,900 Xiaoyue is giving birth soon. 389 00:25:28,160 --> 00:25:29,790 She can't move around that much. 390 00:25:30,280 --> 00:25:31,290 As for you, 391 00:25:31,420 --> 00:25:32,700 together with me, 392 00:25:33,140 --> 00:25:34,760 we must do a good job. 393 00:25:35,070 --> 00:25:36,430 That's your specialty. 394 00:25:40,170 --> 00:25:41,050 Wait. 395 00:25:41,190 --> 00:25:42,770 What you're saying is 396 00:25:42,860 --> 00:25:44,530 if our business fails 397 00:25:44,620 --> 00:25:45,810 and the company loses money, 398 00:25:45,890 --> 00:25:48,140 I'll never see them my entire life, right? 399 00:25:48,750 --> 00:25:50,510 Isn't this obviously a threat? 400 00:25:51,040 --> 00:25:53,730 I want to see Xiaoyue now. 401 00:25:54,080 --> 00:25:56,540 I can't eat or drink. 402 00:25:56,630 --> 00:25:57,550 I can't sleep at night. 403 00:25:57,640 --> 00:25:58,830 I couldn't sleep a wink! 404 00:25:58,920 --> 00:26:00,060 Do you know what it's like? 405 00:26:00,150 --> 00:26:01,600 What's wrong with letting me see her 406 00:26:01,690 --> 00:26:02,830 and ensure her safety? 407 00:26:06,090 --> 00:26:07,500 Otherwise, I can't do anything. 408 00:26:07,590 --> 00:26:09,040 There's nothing I can do! 409 00:26:17,930 --> 00:26:18,890 Okay, let's do this. 410 00:26:19,730 --> 00:26:20,870 In three days, 411 00:26:21,270 --> 00:26:22,500 I'll set up a meeting. 412 00:26:23,910 --> 00:26:25,540 But let me remind you. 413 00:26:26,420 --> 00:26:27,560 Don't try anything funny. 414 00:26:36,710 --> 00:26:37,730 What an idiot. 415 00:27:02,500 --> 00:27:03,420 Hey. 416 00:27:05,140 --> 00:27:06,810 You were right. 417 00:27:06,900 --> 00:27:09,580 Congtou willingly took the bait. 418 00:27:11,380 --> 00:27:12,750 He must want to talk to you. 419 00:27:12,970 --> 00:27:14,020 Let's meet him. 420 00:27:15,830 --> 00:27:17,280 Hey, Congtou. 421 00:27:18,160 --> 00:27:19,350 Ruosheng. 422 00:27:19,700 --> 00:27:20,980 Are you with Mu Qing? 423 00:27:21,460 --> 00:27:22,380 Yes. 424 00:27:22,470 --> 00:27:24,630 I have something to tell you both. 425 00:27:25,550 --> 00:27:26,430 Congtou. 426 00:27:27,180 --> 00:27:28,680 You asked us to come here. 427 00:27:29,250 --> 00:27:30,260 What's going on? 428 00:27:33,300 --> 00:27:34,400 Save someone for me. 429 00:27:35,360 --> 00:27:36,460 Once it's done, 430 00:27:37,480 --> 00:27:39,370 I'll give all the sources I have 431 00:27:40,730 --> 00:27:41,880 to you on a platter. 432 00:27:45,570 --> 00:27:46,500 Who do you want to save? 433 00:27:52,610 --> 00:27:53,540 My wife. 434 00:27:54,200 --> 00:27:56,260 She's pregnant with my child. 435 00:27:56,570 --> 00:27:57,450 She was captured? 436 00:27:57,540 --> 00:27:58,640 Who captured her? 437 00:28:02,200 --> 00:28:03,220 Glasses. 438 00:28:05,110 --> 00:28:06,030 They went to my house 439 00:28:07,220 --> 00:28:08,410 and kidnapped her. 440 00:28:11,440 --> 00:28:12,890 You have a purchasing pipeline. 441 00:28:13,730 --> 00:28:14,610 As for Glasses, 442 00:28:14,700 --> 00:28:16,110 he has taken over the drug factory. 443 00:28:17,030 --> 00:28:18,000 He definitely did this 444 00:28:18,790 --> 00:28:20,110 to work with you. 445 00:28:22,440 --> 00:28:23,890 Is that called "working together"? 446 00:28:24,420 --> 00:28:26,270 That's an obvious threat. 447 00:28:28,290 --> 00:28:29,170 To be honest, 448 00:28:29,790 --> 00:28:30,760 I don't want to be 449 00:28:30,850 --> 00:28:32,120 in this industry anymore. 450 00:28:32,870 --> 00:28:33,930 Take a look. 451 00:28:34,670 --> 00:28:35,690 Dakun, 452 00:28:37,180 --> 00:28:39,650 Xiaofoye, and Tieguanyin. 453 00:28:39,820 --> 00:28:40,970 Look what happened to them. 454 00:28:41,410 --> 00:28:43,030 Who will be next? 455 00:28:43,830 --> 00:28:44,710 Will it be me? 456 00:28:45,060 --> 00:28:46,110 Or will it be you two? 457 00:28:47,130 --> 00:28:48,930 I'm scared now. 458 00:28:49,590 --> 00:28:51,480 I already have a wife. 459 00:28:51,660 --> 00:28:53,770 My wife is carrying my child. 460 00:28:53,860 --> 00:28:55,310 I'm going to be a dad soon. 461 00:28:55,620 --> 00:28:57,250 I just want to live in peace 462 00:28:57,330 --> 00:28:58,260 with my family. 463 00:28:58,920 --> 00:29:00,990 Otherwise, no matter how much money I make, 464 00:29:01,070 --> 00:29:02,830 what's the point if I can't live to spend it? 465 00:29:03,760 --> 00:29:04,640 So... 466 00:29:05,470 --> 00:29:08,380 all the sources I have 467 00:29:08,730 --> 00:29:12,340 are just worldly possessions to me now. 468 00:29:13,130 --> 00:29:14,140 But no matter what, 469 00:29:14,230 --> 00:29:15,420 I can't give them to Glasses. 470 00:29:15,860 --> 00:29:17,180 What kind of person is Glasses? 471 00:29:17,570 --> 00:29:18,720 He seeks nothing but profits. 472 00:29:19,690 --> 00:29:21,010 Family means nothing to him 473 00:29:21,140 --> 00:29:22,190 when it comes to money. 474 00:29:22,680 --> 00:29:23,600 In an overall view, 475 00:29:23,690 --> 00:29:25,540 if I give him my sources, 476 00:29:26,110 --> 00:29:27,340 I'll be breaking the code 477 00:29:27,430 --> 00:29:28,530 of the whole industry. 478 00:29:28,880 --> 00:29:30,200 In my personal view, 479 00:29:30,990 --> 00:29:32,180 if I give them to him, 480 00:29:32,530 --> 00:29:33,540 I'll be useless. 481 00:29:34,070 --> 00:29:35,520 He'll kill me easily. 482 00:29:36,360 --> 00:29:39,310 You two won't end well either. 483 00:29:40,190 --> 00:29:42,080 So my friends, 484 00:29:42,650 --> 00:29:45,690 helping me means helping yourselves. 485 00:29:50,570 --> 00:29:51,890 How can we help you? 486 00:29:58,320 --> 00:29:59,500 In three days, 487 00:29:59,720 --> 00:30:00,960 I'll arrange a ship 488 00:30:02,010 --> 00:30:02,940 to leave this port. 489 00:30:47,330 --> 00:30:48,300 Mr. Glasses, be careful. 490 00:31:16,810 --> 00:31:19,320 Baitutang Cafe and Bistro 491 00:31:25,390 --> 00:31:26,400 Have a seat, Congtou. 492 00:31:37,090 --> 00:31:38,110 Have some coffee. 493 00:31:38,550 --> 00:31:40,130 The coffee here is pretty good. 494 00:31:42,990 --> 00:31:43,910 Why are we here? 495 00:31:45,190 --> 00:31:46,330 Where's my Xiaoyue? 496 00:31:47,790 --> 00:31:49,190 Before you meet Xiaoyue, 497 00:31:50,030 --> 00:31:52,410 you have to promise to work with me. 498 00:31:57,160 --> 00:31:58,080 Glasses. 499 00:31:58,790 --> 00:32:00,100 Don't give me that nonsense. 500 00:32:01,250 --> 00:32:04,770 I want to see my Xiaoyue first. 501 00:32:06,000 --> 00:32:08,020 It's not convenient for Xiaoyue to come. 502 00:32:08,330 --> 00:32:09,340 So... 503 00:32:10,490 --> 00:32:12,340 you can only see Xiaoyue 504 00:32:12,780 --> 00:32:14,100 via video call. 505 00:32:15,280 --> 00:32:16,340 What did you say? 506 00:32:16,820 --> 00:32:17,790 "Video call"? 507 00:32:18,720 --> 00:32:21,930 I came to this cafe to meet her in person! 508 00:32:22,020 --> 00:32:23,690 Now, you're telling me I can only have a video call! 509 00:32:23,780 --> 00:32:24,830 Are you toying with me? 510 00:32:25,050 --> 00:32:26,990 I'll kill you! Do you believe me? 511 00:32:27,300 --> 00:32:28,400 Congtou, please. 512 00:32:28,480 --> 00:32:30,160 -I'll kill you! -Let him go. 513 00:32:30,990 --> 00:32:32,050 If you kill me, 514 00:32:32,140 --> 00:32:33,900 you'll never get to see Xiaoyue again. 515 00:32:37,900 --> 00:32:38,820 Let go! 516 00:32:49,160 --> 00:32:50,530 Are you going to meet her or not? 517 00:33:12,530 --> 00:33:13,540 That's right. 518 00:33:14,240 --> 00:33:15,260 Does that mean 519 00:33:15,740 --> 00:33:17,100 you agree to work with me? 520 00:33:23,390 --> 00:33:25,590 I want to see my Xiaoyue first 521 00:33:26,610 --> 00:33:28,190 to make sure she's safe. 522 00:33:30,260 --> 00:33:31,800 Then we can talk about our partnership. 523 00:33:36,020 --> 00:33:36,990 What are you looking at? 524 00:33:37,250 --> 00:33:38,620 Make a video call to her now! 525 00:33:49,880 --> 00:33:51,770 In the end, they're having a video call. 526 00:33:52,960 --> 00:33:54,590 Mr. Glasses is so sneaky. 527 00:33:56,570 --> 00:33:57,580 Don't worry. 528 00:33:57,800 --> 00:33:58,680 I have an idea. 529 00:34:03,830 --> 00:34:04,840 How are you? 530 00:34:06,510 --> 00:34:07,700 Congtou, don't worry. 531 00:34:08,980 --> 00:34:11,050 I'll protect myself. 532 00:34:11,969 --> 00:34:13,159 For our child, 533 00:34:13,600 --> 00:34:14,570 take care of yourself. 534 00:34:15,360 --> 00:34:16,280 Stay well. 535 00:34:35,020 --> 00:34:35,900 Hello. 536 00:34:36,170 --> 00:34:37,440 Hey, old man. 537 00:34:37,840 --> 00:34:38,719 It's me. 538 00:34:39,420 --> 00:34:40,960 Can you look something up for me? 539 00:34:41,580 --> 00:34:42,460 What is it? 540 00:34:42,719 --> 00:34:43,820 At the intersection 541 00:34:43,909 --> 00:34:45,800 between Haiyun Avenue and Yungang Main Street, 542 00:34:46,239 --> 00:34:49,900 there's Baitutang Cafe and Bistro. 543 00:34:50,250 --> 00:34:51,739 Someone is having a video call inside. 544 00:34:51,830 --> 00:34:54,080 I want you to check the video's IP address 545 00:34:54,159 --> 00:34:55,310 on the receiving end. 546 00:34:56,060 --> 00:34:56,980 Is it a hacker? 547 00:34:58,560 --> 00:34:59,620 Okay, I'll try. 548 00:35:00,150 --> 00:35:01,860 Okay, I'll wait for your news. 549 00:35:08,420 --> 00:35:09,340 Zheng Ke! 550 00:35:09,960 --> 00:35:10,840 Will it work? 551 00:35:12,380 --> 00:35:14,840 I think it will work. 552 00:35:15,640 --> 00:35:17,040 What do you mean? 553 00:35:17,220 --> 00:35:18,450 What did you call him? 554 00:35:18,540 --> 00:35:19,640 "Old man"? 555 00:35:21,270 --> 00:35:22,320 Is he really an old man? 556 00:35:24,570 --> 00:35:26,590 This person isn't old. 557 00:35:26,900 --> 00:35:29,540 But his personality 558 00:35:30,110 --> 00:35:32,360 is a bit wishy-washy and pretentious. 559 00:35:34,420 --> 00:35:35,300 He's an expert? 560 00:35:36,620 --> 00:35:37,640 Why didn't you introduce 561 00:35:37,720 --> 00:35:38,910 such an amazing person to me? 562 00:35:39,400 --> 00:35:41,510 I should treat him to a meal and a drink. 563 00:35:43,310 --> 00:35:44,410 You'll get the chance. 564 00:35:53,250 --> 00:35:55,320 No problem. Technically, it's possible. 565 00:35:55,500 --> 00:35:56,420 But I need to borrow 566 00:35:56,640 --> 00:35:57,920 the Command Center's resources. 567 00:35:58,400 --> 00:35:59,720 I'll coordinate it. Let's go. 568 00:36:00,950 --> 00:36:02,670 Let me tell you something. 569 00:36:02,890 --> 00:36:04,080 Listen to me carefully. 570 00:36:04,650 --> 00:36:07,110 You're allergic to eggs. 571 00:36:07,420 --> 00:36:09,140 Don't eat eggs again, okay? 572 00:36:09,620 --> 00:36:10,590 You should eat more meat. 573 00:36:10,940 --> 00:36:13,760 Have more beef and mutton. 574 00:36:13,850 --> 00:36:15,390 Buy some cod then. 575 00:36:15,560 --> 00:36:17,630 Let them pan-fry, 576 00:36:18,070 --> 00:36:20,400 cook, and stir-fry for you. 577 00:36:21,110 --> 00:36:22,340 Innovation in technology, Precision in command 578 00:36:22,430 --> 00:36:23,700 Service in action, Strict and efficient 579 00:36:23,440 --> 00:36:24,320 Okay. 580 00:36:24,930 --> 00:36:26,470 I've entered the cafe's router. 581 00:36:26,870 --> 00:36:27,750 Look, Captain Rong. 582 00:36:28,060 --> 00:36:30,610 These are the addresses of all the devices connected to the cafe. 583 00:36:30,740 --> 00:36:32,460 At the moment, only one device 584 00:36:32,550 --> 00:36:34,610 has a packet flow exceeding 300 kilobytes. 585 00:36:34,970 --> 00:36:36,590 We can conclude that this device 586 00:36:36,680 --> 00:36:38,050 is being used for the video call. 587 00:36:38,220 --> 00:36:40,250 So once we connect to this device, 588 00:36:40,330 --> 00:36:41,610 we can find the other IP address 589 00:36:41,700 --> 00:36:43,060 from the app's handshake. 590 00:36:46,670 --> 00:36:47,680 Then we'll find it. 591 00:36:49,090 --> 00:36:50,410 Where is it located? 592 00:36:54,720 --> 00:36:55,600 Australia. 593 00:36:56,310 --> 00:36:57,230 No way. 594 00:36:57,360 --> 00:36:58,590 It's definitely in the country. 595 00:36:58,730 --> 00:36:59,610 Keep looking. 596 00:37:00,350 --> 00:37:01,230 Captain Rong. 597 00:37:01,450 --> 00:37:02,860 In situations like this, 598 00:37:02,950 --> 00:37:04,490 it means between the real IP address 599 00:37:04,620 --> 00:37:05,980 and the current IP address, 600 00:37:06,070 --> 00:37:08,100 there exist transit gateways. 601 00:37:08,400 --> 00:37:10,520 The user is most likely using a VPN. 602 00:37:10,960 --> 00:37:12,100 At this rate, 603 00:37:12,190 --> 00:37:14,120 we'll have so much work to do 604 00:37:14,300 --> 00:37:15,750 and it will take a long time. 605 00:37:17,070 --> 00:37:18,000 How long will it take? 606 00:37:19,140 --> 00:37:20,330 At least an hour. 607 00:37:21,910 --> 00:37:23,630 Can you get it done in 20 minutes? 608 00:37:24,860 --> 00:37:25,740 I'll try my best. 609 00:37:27,320 --> 00:37:34,360 Innovation in technology, Precision in command 610 00:37:29,660 --> 00:37:30,540 Everyone! 611 00:37:31,240 --> 00:37:32,910 I sent the IP address I got just now 612 00:37:33,000 --> 00:37:34,010 to the group chat. 613 00:37:34,100 --> 00:37:35,420 Please help me. 614 00:37:34,450 --> 00:37:39,470 Service in action, Strict and efficient 615 00:37:35,600 --> 00:37:37,000 Eliminate the transit gateways 616 00:37:37,140 --> 00:37:38,850 and find the real IP address. 617 00:37:39,560 --> 00:37:41,930 Yes, that way, you'll be healthy. 618 00:37:42,020 --> 00:37:42,900 Do you understand? 619 00:37:43,780 --> 00:37:45,140 And make sure you take a walk. 620 00:37:45,450 --> 00:37:47,120 You need to work out little by little. 621 00:37:47,430 --> 00:37:48,660 You need to work out 622 00:37:48,750 --> 00:37:50,250 in the morning and at night, okay? 623 00:37:50,510 --> 00:37:51,390 Go for a walk. 624 00:37:51,660 --> 00:37:53,370 Your health will improve when you work out. 625 00:37:53,460 --> 00:37:55,480 Then it will be easier for you 626 00:37:55,620 --> 00:37:56,670 when you deliver the baby, 627 00:37:57,290 --> 00:37:58,210 Congtou. 628 00:37:58,430 --> 00:37:59,660 I'll do whatever you say. 629 00:38:00,280 --> 00:38:01,730 Captain Rong, I found it! 630 00:38:01,820 --> 00:38:02,700 Hurry! 631 00:38:05,160 --> 00:38:06,040 Let me see. 632 00:38:10,000 --> 00:38:11,940 Y City, Country R, Tracking 633 00:38:12,160 --> 00:38:13,040 It's wrong. 634 00:38:13,390 --> 00:38:14,840 It's one of the nodes from the VPN. 635 00:38:15,020 --> 00:38:15,900 Please keep digging. 636 00:38:16,250 --> 00:38:17,130 My goodness. 637 00:38:17,350 --> 00:38:18,800 How many layers of VPN does it have? 638 00:38:19,330 --> 00:38:21,140 Xiaoyue, listen up. 639 00:38:21,360 --> 00:38:23,420 Go online and buy that radiation suit. 640 00:38:23,640 --> 00:38:24,570 Yes, wear it there. 641 00:38:24,650 --> 00:38:25,670 It's good for the baby. 642 00:38:25,750 --> 00:38:27,600 And don't skip meals. 643 00:38:27,690 --> 00:38:29,100 Right. 644 00:38:29,670 --> 00:38:32,130 Remember to listen to music. 645 00:38:32,620 --> 00:38:33,540 You have to listen 646 00:38:34,640 --> 00:38:35,960 to classical music. 647 00:38:36,270 --> 00:38:37,150 For example, 648 00:38:37,240 --> 00:38:39,790 "Venthobee" or Beethoven. 649 00:38:40,140 --> 00:38:42,430 And the other one that starts with "M"... 650 00:38:42,520 --> 00:38:43,930 The one with a lot of people. 651 00:38:44,010 --> 00:38:45,690 Yes, that kind of music. 652 00:38:45,770 --> 00:38:46,650 Okay? 653 00:38:46,790 --> 00:38:47,670 How did it go? 654 00:38:48,810 --> 00:38:50,090 For every layer of VPN, 655 00:38:50,610 --> 00:38:51,930 the time needed to search 656 00:38:52,020 --> 00:38:53,740 for the IP address grows exponentially. 657 00:38:54,000 --> 00:38:54,930 It's very difficult. 658 00:38:55,320 --> 00:38:56,250 I understand. 659 00:38:56,510 --> 00:38:57,870 But we don't have much time left. 660 00:38:57,960 --> 00:38:58,840 Can you hurry up? 661 00:38:59,280 --> 00:39:00,430 I'm going as fast as I can. 662 00:39:01,790 --> 00:39:03,730 You know how it is. 663 00:39:04,170 --> 00:39:05,400 Everything is normal, 664 00:39:05,490 --> 00:39:06,760 except for my absence. 665 00:39:06,940 --> 00:39:07,820 Okay? 666 00:39:10,020 --> 00:39:10,900 I found it! 667 00:39:10,990 --> 00:39:12,000 Hurry, get the location! 668 00:39:12,700 --> 00:39:14,730 Yungang Public Security Bureau Command Center 669 00:39:16,880 --> 00:39:17,810 It's time. 670 00:39:19,260 --> 00:39:20,140 Let's talk business. 671 00:39:24,230 --> 00:39:25,510 Signal lost 672 00:39:28,150 --> 00:39:29,640 We were so close. 673 00:39:32,330 --> 00:39:33,380 Did they drop the call? 674 00:39:35,100 --> 00:39:36,290 Did you get the address? 675 00:39:39,890 --> 00:39:41,340 I need more time. 676 00:39:45,440 --> 00:39:46,320 Hello? 677 00:39:46,890 --> 00:39:48,430 The business is in trouble. 678 00:39:50,360 --> 00:39:52,610 Nowadays, what good business can there be? 679 00:39:52,920 --> 00:39:54,410 Tell me. What is it? 680 00:39:55,510 --> 00:39:56,880 To catch a big fish, 681 00:39:57,270 --> 00:39:58,680 you must make it feel tired 682 00:39:58,770 --> 00:39:59,650 from running away. 683 00:40:00,260 --> 00:40:01,280 Remember. 684 00:40:01,500 --> 00:40:03,120 The more tired, the better. 685 00:40:07,570 --> 00:40:09,060 Okay, I got it. 686 00:40:12,760 --> 00:40:13,770 Congtou. 687 00:40:14,960 --> 00:40:16,370 You're quite busy. 688 00:40:16,460 --> 00:40:17,560 Who called you? 689 00:40:19,580 --> 00:40:21,030 Does it have anything to do with you? 690 00:40:21,870 --> 00:40:23,140 Of course it does. 691 00:40:23,890 --> 00:40:25,480 If we work together from now on, 692 00:40:26,270 --> 00:40:28,070 these are our future clients. 693 00:40:28,600 --> 00:40:29,960 Can't I be curious? 694 00:40:32,600 --> 00:40:33,620 Right now, 695 00:40:34,320 --> 00:40:36,740 I want to have a video call with Xiaoyue. 696 00:40:39,200 --> 00:40:40,130 What are you looking at? 697 00:40:40,220 --> 00:40:41,400 Call her now. 698 00:40:52,050 --> 00:40:53,500 Connection restored 699 00:40:56,580 --> 00:40:57,510 Captain Rong. 700 00:40:57,860 --> 00:40:58,870 It's connected. 701 00:41:00,980 --> 00:41:01,990 Keep searching. 702 00:41:00,980 --> 00:41:03,140 Yungang Public Security Bureau Command Center 703 00:41:02,080 --> 00:41:02,960 Yes. 704 00:41:09,300 --> 00:41:10,310 It's okay. 705 00:41:12,070 --> 00:41:13,700 I was just answering a call, baby. 706 00:41:13,790 --> 00:41:14,670 I'm really fine. 707 00:41:15,190 --> 00:41:17,170 Look, I'm fine. 708 00:41:18,050 --> 00:41:20,740 Baby, let me tell you. 709 00:41:22,150 --> 00:41:23,160 Yangshe District 710 00:41:23,250 --> 00:41:24,210 How is it going? 711 00:41:24,300 --> 00:41:25,230 We're almost done. 712 00:41:28,530 --> 00:41:29,410 We got the location. 713 00:41:29,490 --> 00:41:31,610 Yungang City, Wangxi 714 00:41:30,290 --> 00:41:32,130 It's located on a street in Yungang City. 715 00:41:32,220 --> 00:41:33,450 Can you narrow it down? 716 00:41:33,590 --> 00:41:34,470 I'm on it. 717 00:41:35,354 --> 00:41:54,354 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 718 00:41:55,060 --> 00:41:56,640 ♫ It's pouring ♫ 719 00:41:56,770 --> 00:42:00,030 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 720 00:42:01,920 --> 00:42:03,420 ♫ In those eyes ♫ 721 00:42:03,550 --> 00:42:06,590 ♫ There are disappointment and memory ♫ 722 00:42:08,700 --> 00:42:10,370 ♫ It's away from you ♫ 723 00:42:10,460 --> 00:42:13,620 ♫ Half a teardrop away ♫ 724 00:42:14,590 --> 00:42:17,720 ♫ So much intimacy ♫ 725 00:42:18,200 --> 00:42:19,780 ♫ Is being remembered ♫ 726 00:42:22,250 --> 00:42:23,960 ♫ You that I love ♫ 727 00:42:24,050 --> 00:42:27,310 ♫ Seem to melt in my night ♫ 728 00:42:29,070 --> 00:42:30,560 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 729 00:42:30,700 --> 00:42:33,560 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 730 00:42:35,840 --> 00:42:37,380 ♫ I miss you ♫ 731 00:42:37,470 --> 00:42:41,170 ♫ You stay silent in my breath ♫ 732 00:42:41,700 --> 00:42:44,910 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 733 00:42:45,440 --> 00:42:46,800 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 734 00:42:48,470 --> 00:42:51,860 ♫ The most romantic oblivion ♫ 735 00:42:51,950 --> 00:42:55,250 ♫ Is to grow old together ♫ 736 00:42:55,340 --> 00:42:58,640 ♫ The longest love ♫ 737 00:42:58,720 --> 00:43:00,480 ♫ Is not to be heard from ♫ 738 00:43:00,570 --> 00:43:02,600 ♫ I still don't want to believe ♫ 739 00:43:02,680 --> 00:43:05,540 ♫ So I won't give up ♫ 740 00:43:05,630 --> 00:43:08,930 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 741 00:43:09,020 --> 00:43:12,140 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 742 00:43:12,230 --> 00:43:15,880 ♫ That I miss you ♫ 743 00:43:15,970 --> 00:43:18,080 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 744 00:43:18,170 --> 00:43:19,760 ♫ I'm still moved by your words ♫ 745 00:43:19,840 --> 00:43:22,440 ♫ I'm still holding your letters ♫ 746 00:43:22,530 --> 00:43:24,990 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 747 00:43:25,080 --> 00:43:28,200 ♫ Tears become shooting stars ♫ 748 00:43:28,290 --> 00:43:32,600 ♫ To prove the greatness of love ♫ 749 00:43:32,690 --> 00:43:35,950 ♫ The most romantic oblivion ♫ 750 00:43:36,030 --> 00:43:39,330 ♫ Is to live the way you live ♫ 751 00:43:39,420 --> 00:43:42,590 ♫ The longest love ♫ 752 00:43:42,680 --> 00:43:44,440 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 753 00:43:44,530 --> 00:43:46,810 ♫ I'm still waiting for you ♫ 754 00:43:46,900 --> 00:43:49,540 ♫ So don't worry ♫ 755 00:43:49,630 --> 00:43:52,890 ♫ So you become a secret ♫ 756 00:43:52,970 --> 00:43:56,140 ♫ So I try to be happy ♫ 757 00:43:56,230 --> 00:43:59,310 ♫ Because of you ♫ 758 00:43:59,880 --> 00:44:03,050 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 759 00:44:03,140 --> 00:44:06,880 ♫ That I miss you ♫ 48780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.